1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&افتراضي (عددي)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&نسق Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "حدد نسق BibTeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 msgid "Select a processor"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "اختر ملف نسق"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "ايراد كل المراجع"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgstr "&قواعد البيانات"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 msgstr "&صندوق داخلي:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgstr "قيمة الارتفاع"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "دعم انواع الصندوق"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 msgid "&Undefined Branches"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&الافرع المتاحة:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&تغيير لون..."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 msgstr "&إعادة تسمية"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
543 msgid "&Add Selected"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "&الافرع المتاحة:"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&الافرع المتاحة:"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&اختيار نقطة:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&التغيير السابق"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 msgstr "التغيير التالي"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "اعتماد التغيير"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "رفض هذا التغيير"
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
753 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
754 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "لاتثبت أبداً"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
822 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
837 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
843 msgid "A&vailable Citations:"
844 msgstr "مقتبسات متاحة:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
848 msgid "S&elected Citations:"
849 msgstr "مقتبسات محددة:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
852 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
861 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
862 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
866 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
867 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "النص قبل الاقتباس"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "النص بعد الاقتباس"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "البحث الاقتباس"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
952 msgstr "خطأ في البحث"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
956 msgid "Search field:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "التعبير العاديه"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "كل انواع المدخلات"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&بحث حسب النوع"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
999 msgstr "النص الرئيسي"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1004 msgid "Click to change the color"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1037 msgid "Background colors"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "تظليل الصندوق"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1052 msgid "Compare Revisions"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1057 msgid "&Revisions back"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "&بين الصفوف:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1076 msgid "&New Document:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1081 msgid "&Old Document:"
1082 msgstr "مستند فرعي....|م"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "اعدادات المستند"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1095 msgid "N&ew Document"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "مستند فرعي....|م"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1133 msgstr "ادراج الفواصل"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1157 msgid "For more information, refer to the complete log."
1158 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1165 msgid "Description:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1169 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1173 msgid "View Complete &Log..."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "قوالب متاحة"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "خيارات لتيك"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1251 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "&اظهار في ليك"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "الحجم والتدوير"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "مصدر الدوران"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1295 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1341 msgstr "&اسفل اليسار:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1350 msgstr "&اعلى اليمين:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&ايجاد من ملف"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1373 msgstr "خطأ في البحث"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1382 msgid "Replace &with:"
1383 msgstr "&استبدال بـ:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1386 msgid "Perform a case-sensitive search"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1390 msgid "Case &sensitive"
1391 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1394 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1400 msgstr "&بحث التالي"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1403 msgid "Restrict search to whole words only"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1408 msgid "W&hole words"
1409 msgstr "كلمات مفتاحية."
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1412 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1423 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1428 msgid "Search &backwards"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1433 msgid "Replace all occurences at once"
1434 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1439 msgid "Replace &All"
1440 msgstr "&استبدال الكل"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1448 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1457 msgid "Current &document"
1458 msgstr "طباعة مستند"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1462 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1468 msgid "&Master document"
1469 msgstr "مستند رئيسي"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1473 msgid "All open documents"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1478 msgid "&Open documents"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1482 msgid "All ma&nuals"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1487 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1488 "and paragraph style"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1493 msgid "Ignore &format"
1494 msgstr "&إلى الهيئة:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1498 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1503 msgid "&Preserve first case on replace"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1508 msgid "&Expand macros"
1509 msgstr "ماكرو رياضيات"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1519 msgstr "نوع المعلومات:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1522 msgid "Use &default placement"
1523 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1526 msgid "Advanced Placement Options"
1527 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1530 msgid "&Top of page"
1531 msgstr "&اعلى الصفحة"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1534 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1535 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1538 msgid "Here de&finitely"
1539 msgstr "&هنا بالتحديد"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1542 msgid "&Here if possible"
1543 msgstr "&هنا لو امكن"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1546 msgid "&Page of floats"
1547 msgstr "&صفحة تعويم"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1550 msgid "&Bottom of page"
1551 msgstr "&اسفل الصفحة"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1554 msgid "&Span columns"
1555 msgstr "&مدى الاعمدة"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1558 msgid "&Rotate sideways"
1559 msgstr "&تدوير جانبي"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1567 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1572 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1577 msgid "&Default family:"
1578 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1581 msgid "Select the default family for the document"
1582 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1586 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1590 msgid "LaTe&X font encoding:"
1591 msgstr "&ترميز TeX:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1594 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1602 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1606 msgid "&Sans Serif:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1610 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1615 msgstr "&المقباس (%):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1618 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1622 msgid "&Typewriter:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1626 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1631 msgstr "&مقياس (%):"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1634 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1644 msgid "Select the math typeface"
1645 msgstr "حدد ملف القالب"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1652 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1654 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1658 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1662 msgid "Use true S&mall Caps"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1666 msgid "Use old style instead of lining figures"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1670 msgid "Use &Old Style Figures"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1678 msgid "Select an image file"
1679 msgstr "تحديد ملف صورة"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1686 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1687 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1690 msgid "Set &height:"
1691 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1694 msgid "&Scale Graphics (%):"
1695 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1698 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1699 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1703 msgstr "&ضبط العرض:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1706 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1710 msgid "Rotate Graphics"
1711 msgstr "تدوير الصورة"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1714 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1718 msgid "Ro&tate after scaling"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1726 msgid "A&ngle (Degrees):"
1727 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1731 msgid "File name of image"
1732 msgstr "اسم ملف الصورة"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1749 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1750 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1753 msgid "Don't un&zip on export"
1754 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1758 msgid "Additional LaTeX options"
1759 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1762 msgid "LaTeX &options:"
1763 msgstr "&خيارات لتيك:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1767 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1768 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1770 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1774 msgid "Sho&w in LyX"
1775 msgstr "اظهار في ليك"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1778 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1779 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1782 msgid "Graphics Group"
1783 msgstr "مجموعات الصور"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1786 msgid "A&ssigned to group:"
1787 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1790 msgid "Click to define a new graphics group."
1791 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1794 msgid "O&pen new group..."
1795 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1798 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1799 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1807 msgstr "&نظام مسودة"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1810 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1814 msgid "..............."
1815 msgstr "..............."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1822 msgid "<-----------"
1823 msgstr "<-----------"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1826 msgid "----------->"
1827 msgstr "----------->"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1830 msgid "\\-----v-----/"
1831 msgstr "\\-----v-----/"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1834 msgid "/-----^-----\\"
1835 msgstr "/-----^-----\\"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1842 msgid "Supported spacing types"
1843 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1852 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1855 msgid "&Fill Pattern:"
1856 msgstr "&املئ قالب:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1863 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1864 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1879 msgid "Name associated with the URL"
1880 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1888 msgid "Specify the link target"
1889 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1896 msgid "Link to the web or to every other target"
1897 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1904 msgid "Link to an email address"
1905 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1909 msgstr "&بريد الكتروني"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1912 msgid "Link to a file"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1920 msgid "Listing Parameters"
1921 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1926 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1932 msgid "&Bypass validation"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1937 msgstr "&عنوان فرعي:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1944 msgid "Mo&re parameters"
1945 msgstr "معطيات أخرى"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1948 msgid "Underline spaces in generated output"
1949 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1952 msgid "&Mark spaces in output"
1953 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1956 msgid "Show LaTeX preview"
1957 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1960 msgid "&Show preview"
1961 msgstr "&اظهار المستعرض"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1964 msgid "File name to include"
1965 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1968 msgid "&Include Type:"
1969 msgstr "&نوع التضمين:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "قائمة البرنامج"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "تحرير الملف"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "&الافرع المتاحة:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2013 msgid "Index generation"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2017 msgid "Define program options of the selected processor."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2021 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2025 msgid "&Use multiple indexes"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2029 msgid "&New:[[index]]"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2034 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2039 msgid "Add a new index to the list"
2040 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2050 msgid "Remove the selected index"
2051 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2055 msgid "Rename the selected index"
2056 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2061 msgstr "&إعادة تسمية"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2065 msgid "Define or change button color"
2066 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2069 msgid "Information Type:"
2070 msgstr "نوع المعلومات:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2073 msgid "Information Name:"
2074 msgstr "اسم المعلومات:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2078 msgid "Inset Parameter Configuration"
2079 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2082 msgid "Update dialog when moving context"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2086 msgid "S&ynchronize Dialog"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2091 msgid "Apply settings immediately"
2092 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2096 msgid "I&mmediate Apply"
2097 msgstr "&تطبيق فوري"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2100 msgid "Restore initial values in dialog"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2105 msgid "Push new inset into the document"
2106 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2111 msgstr "فتح برواز|ف"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2122 msgid "Language &Default"
2123 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2130 msgid "Language pac&kage:"
2131 msgstr "مجموعة اللغة:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2135 msgid "Select which language package LyX should use"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2142 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2143 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2146 msgid "Document &class"
2147 msgstr "&نوع المستند"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2150 msgid "Click to select a local document class definition file"
2151 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2154 msgid "&Local Layout..."
2155 msgstr "&نسق محلي..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2158 msgid "Class options"
2159 msgstr "خيارات التصنيف"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2167 msgid "&Predefined:"
2168 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2172 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2175 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2184 msgid "&Graphics driver:"
2185 msgstr "&محرك الصور:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2188 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2189 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2192 msgid "Select de&fault master document"
2193 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2200 msgid "Enter the name of the default master document"
2201 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2204 msgid "&Suppress default date on front page"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2208 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2217 msgid "Value of the vertical line offset."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2221 msgid "Value of the line width."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2229 msgid "Value of the line thickness."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2234 msgid "Input here the listings parameters"
2235 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2239 msgid "Feedback window"
2240 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2244 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2249 msgid "&Main Settings"
2250 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2257 msgid "Check for inline listings"
2258 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2261 msgid "&Inline listing"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2265 msgid "Check for floating listings"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2277 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2281 msgid "Line numbering"
2282 msgstr "ترقيم الاسطر"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2289 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2290 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2297 msgid "Difference between two numbered lines"
2298 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2305 msgid "Choose the font size for line numbers"
2306 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2318 msgid "The content's base font size"
2319 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2322 msgid "Font Famil&y:"
2323 msgstr "عائلة الخط:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2326 msgid "The content's base font style"
2327 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2330 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2334 msgid "&Break long lines"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2338 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2339 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2342 msgid "S&pace as symbol"
2343 msgstr "&مباعدة كرمز"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2346 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2350 msgid "Space i&n string as symbol"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2354 msgid "Tab&ulator size:"
2355 msgstr "&جدولة الحجم:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2358 msgid "Use extended character table"
2359 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2362 msgid "&Extended character table"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2370 msgid "Select the programming language"
2371 msgstr "حدد لغة البيان"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2378 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2379 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2386 msgid "Fi&rst line:"
2387 msgstr "&السطر الاول:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2390 msgid "The first line to be printed"
2391 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2395 msgstr "&السطر الأخير:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2398 msgid "The last line to be printed"
2399 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2406 msgid "More Parameters"
2407 msgstr "معطيات أخرى"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2410 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2415 msgid "Document-specific layout information"
2416 msgstr "معلومات عامة"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2425 msgid "Errors reported in terminal."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2434 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2435 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2442 msgid "Update the display"
2443 msgstr "تحديث العرض"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2451 msgid "Copy to Clip&board"
2452 msgstr "نسخ للحافظة"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2459 msgid "Jump to the next warning message."
2460 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2463 msgid "Next &Warning"
2464 msgstr "&التحذير التالي"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2467 msgid "Jump to the next error message."
2468 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2472 msgstr "&الخطأ التالي"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2476 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2479 msgid "&Default Margins"
2480 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2503 msgid "Head &height:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2508 msgstr "&الغاء التذييل:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2511 msgid "&Column Sep:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2516 msgid "Master Document Output"
2517 msgstr "مستند رئيسي"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2520 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2524 msgid "Include only &selected children"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2529 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2535 msgid "&Maintain counters and references"
2536 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2539 msgid "Include all subdocuments in the output"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2544 msgid "&Include all children"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2551 msgid "Number of rows"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2563 msgid "Number of columns"
2564 msgstr "عدد الاعمدة"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2572 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2573 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2576 msgid "Vertical alignment"
2577 msgstr "محاذاة رأسية"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2584 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2585 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2588 msgid "&Horizontal:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2602 msgid "decoration type / matrix border"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2607 msgid "All packages:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2612 msgid "Load a&utomatically"
2613 msgstr "مساعدة آلية"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2616 msgid "Load alwa&ys"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2621 msgid "Do ¬ load"
2622 msgstr "لم يحمل المستند"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2644 msgid "Nomenclature"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2652 msgid "&Description:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2664 msgid "LyX internal only"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2680 msgid "Print as grey text"
2681 msgstr "طباعة رمادية"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2688 msgid "&List in Table of Contents"
2689 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2697 msgid "Output Format"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2702 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2703 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2707 msgid "De&fault Output Format:"
2708 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2711 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2715 msgid "S&ynchronize with Output"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2720 msgid "C&ustom Macro:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2725 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2726 msgstr "مقدمة LaTeX"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2730 msgid "XHTML Output Options"
2731 msgstr "خيارات الرياضيات"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2734 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2738 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2743 msgid "&Math output:"
2744 msgstr "خيارات الرياضيات"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2747 msgid "Format to use for math output."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2765 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2774 msgid "Math &image scaling:"
2775 msgstr "خيارات الرياضيات"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2778 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2783 msgid "Write CSS to File"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2787 msgid "Paper Format"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2801 msgid "&Orientation:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2819 msgid "Page &style:"
2820 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2823 msgid "Style used for the page header and footer"
2824 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2827 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2828 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2831 msgid "&Two-sided document"
2832 msgstr "&مستند بوجهين"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2836 msgstr "عرض العنوان"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2840 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2841 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2844 msgid "Lo&ngest label"
2845 msgstr "&عنوان اطول"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2848 msgid "Line &spacing"
2849 msgstr "&تباعد الاسطر"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2870 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2882 msgid "&Indent Paragraph"
2883 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2902 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2903 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2906 msgid "Paragraph's &Default"
2907 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2910 msgid "&Use hyperref support"
2911 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2918 msgid "Header Information"
2919 msgstr "معلومات الرأس"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2935 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2939 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2940 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2943 msgid "Automatically fi&ll header"
2944 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2947 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2948 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2951 msgid "Load in &fullscreen mode"
2952 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2959 msgid "Allows link text to break across lines."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2963 msgid "B&reak links over lines"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2967 msgid "No &frames around links"
2968 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2971 msgid "C&olor links"
2972 msgstr "&رابط اللون"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2975 msgid "Bibliographical backreferences"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2979 msgid "B&ackreferences:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2988 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2989 msgstr "&انتاج العلامات"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2992 msgid "&Numbered bookmarks"
2993 msgstr "&ترقيم العلامات"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2997 msgid "&Open bookmark tree"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3001 msgid "Number of levels"
3002 msgstr "رقم المستوى"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 msgid "Additional o&ptions"
3006 msgstr "&خيارات اضافية"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3009 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3013 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3027 msgid "&Horizontal Phantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3032 msgid "Vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3037 msgid "&Vertical Phantom"
3038 msgstr "محاذاة رأسية"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3046 msgid "&Use system colors"
3047 msgstr "لا مسار للنظام"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3051 msgstr "في الرياضيات"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3057 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3060 msgid "Automatic in&line completion"
3061 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3064 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3065 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3068 msgid "Automatic p&opup"
3069 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3073 msgid "Autoco&rrection"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3082 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3084 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3087 msgid "Automatic &inline completion"
3088 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3091 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3092 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3095 msgid "Automatic &popup"
3096 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3100 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr "&مؤشر السهم"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3118 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3129 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3130 "القافزة اذا كان متاحاً."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3141 msgid "Minimum word length for completion"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3146 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3147 "It will be shown right away."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3151 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3155 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3159 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3167 msgid "E&xtra flag:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3171 msgid "&From format:"
3172 msgstr "&من الهيئة:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3176 msgstr "&إلى الهيئة:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3190 msgid "Converter Defi&nitions"
3191 msgstr "&تعريفات المحول"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3194 msgid "Converter File Cache"
3195 msgstr "محول ملفات الكاش"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3202 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3203 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3206 msgid "Display &Graphics"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3210 msgid "Instant &Preview:"
3211 msgstr "&العرض المبدئي:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3220 msgstr "بدون رياضيات"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "&حجم العرض:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3231 msgid "Factor for the preview size"
3232 msgstr "معامل حجم العرض"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3239 msgid "&Mark end of paragraphs"
3240 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3244 msgid "Session handling"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3248 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3249 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3252 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3253 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3256 msgid "Restore cursor &positions"
3257 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3260 msgid "&Load opened files from last session"
3261 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3265 msgid "&Clear all session information"
3266 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3270 msgid "Backup && saving"
3271 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3275 msgid "Backup &original documents when saving"
3276 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3279 msgid "&Backup documents, every"
3280 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3289 msgid "&Save documents compressed by default"
3290 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3293 msgid "Windows && work area"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3298 msgid "Open documents in &tabs"
3299 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3303 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3304 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3309 msgid "Use s&ingle instance"
3310 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3313 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3315 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3319 msgid "Displa&y single close-tab button"
3320 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3323 msgid "Closing last &view:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3328 msgid "Closes document"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3333 msgid "Hides document"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3337 msgid "Ask the user"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3345 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3346 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3350 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3351 "width used when set to 0."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3356 msgid "Cursor width (&pixels):"
3357 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3361 msgid "Scroll &below end of document"
3362 msgstr "لم يقرأ المستند"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3365 msgid "Skip trailing non-word characters"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3370 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3371 msgstr "تحريك المؤشر:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3374 msgid "Sort &environments alphabetically"
3375 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3378 msgid "&Group environments by their category"
3379 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3382 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3386 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3390 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3395 msgstr "كامل الشاشة"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3398 msgid "&Hide toolbars"
3399 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3402 msgid "Hide scr&ollbar"
3403 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3406 msgid "Hide &tabbar"
3407 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3411 msgid "Hide &menubar"
3412 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3415 msgid "&Limit text width"
3416 msgstr "&تحديد عرض النص"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3419 msgid "Screen used (&pixels):"
3420 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3431 msgid "&Document format"
3432 msgstr "&هيئة المستند"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3435 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3439 msgid "Sho&w in export menu"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3443 msgid "Vector &graphics format"
3444 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3447 msgid "S&hort Name:"
3448 msgstr "&الاسم القصير:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3452 msgid "E&xtensions:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3477 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3478 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3482 msgid "Default Output Formats"
3483 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3486 msgid "With &TeX fonts:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3490 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3494 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3499 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3500 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3504 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3511 msgid "Your E-mail address"
3512 msgstr "البريد الالكتروني"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3516 msgstr "لوحة المفاتيح"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3519 msgid "Use &keyboard map"
3520 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3529 msgstr "&استعراض..."
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3538 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3539 "time LyX is launched."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3543 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3552 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3557 "speed it up, low values slow it down."
3559 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3560 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3563 msgid "Scroll wheel zoom"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3585 msgid "User &interface language:"
3586 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3589 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3590 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3594 msgid "Language &package:"
3595 msgstr "مجموعة اللغة:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3602 msgstr "مساعدة آلية"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3607 msgid "Always Babel"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3613 msgid "None[[language package]]"
3614 msgstr "مجموعة اللغة:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3617 msgid "Command s&tart:"
3618 msgstr "بداية الامر:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3622 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3625 msgid "Command e&nd:"
3626 msgstr "&نهاية الامر:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3630 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3634 msgid "Default Decimal &Separator:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3639 msgid "Default length &unit:"
3640 msgstr "اللغة الافتراضية:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3645 "the language package)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3649 msgid "Set languages &globally"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3654 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3664 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3673 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3674 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3677 msgid "Mark &foreign languages"
3678 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3681 msgid "Right-to-left language support"
3682 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3688 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3692 msgid "Enable &RTL support"
3693 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3696 msgid "Cursor movement:"
3697 msgstr "تحريك المؤشر:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3709 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3714 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3715 msgstr "&ترميز TeX:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3718 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3719 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3722 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3735 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3736 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3753 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3754 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3757 msgid "&Nomenclature command:"
3758 msgstr "&أمر مصطلح:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3761 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3765 msgid "Chec&kTeX command:"
3766 msgstr "&امر CheckTeX:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3769 msgid "CheckTeX start options and flags"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3774 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3776 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3778 "Warning: Your changes here will not be saved."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3786 msgid "Set class options to default on class change"
3787 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3790 msgid "R&eset class options when document class changes"
3791 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3794 msgid "Output &line length:"
3795 msgstr "طول سطر الخرج"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3799 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3800 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3801 "paragraphs are separated by a blank line."
3803 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3804 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3805 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3808 msgid "&Date format:"
3809 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3812 msgid "Date format for strftime output"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3817 msgid "&Overwrite on export:"
3818 msgstr "استبدال المستند؟"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3821 msgid "Ask permission"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3825 msgid "Main file only"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3834 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3838 msgid "Forward search"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3848 msgid "&PDF command:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3852 msgid "&PATH prefix:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3858 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3860 "Use the OS native format."
3862 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3863 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3866 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3872 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3873 "environment variable.\n"
3874 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3876 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3877 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3892 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3896 msgid "&Temporary directory:"
3897 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3900 msgid "Ly&XServer pipe:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3904 msgid "&Backup directory:"
3905 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3908 msgid "&Example files:"
3909 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3912 msgid "&Document templates:"
3913 msgstr "&قالب المستند:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3916 msgid "&Working directory:"
3917 msgstr "&مسار العمل:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3921 msgid "H&unspell dictionaries:"
3922 msgstr "المسار الشخصي:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3925 msgid "Printer Command Options"
3926 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3929 msgid "Extension to be used when printing to file."
3930 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3933 msgid "File ex&tension:"
3934 msgstr "&امتداد الملف:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3937 msgid "Option used to print to a file."
3938 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3941 msgid "Print to &file:"
3942 msgstr "طباعة لملف:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3945 msgid "Option used to print to non-default printer."
3946 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3949 msgid "Set &printer:"
3950 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3953 msgid "Option used with spool command to set printer."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3958 msgid "Spool &printer:"
3959 msgstr "الطابعة المعينة:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3963 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3968 msgid "Spool co&mmand:"
3969 msgstr "اوامر الطابعة:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3972 msgid "Option used to reverse page order."
3973 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3976 msgid "Re&verse pages:"
3977 msgstr "عكس الصفحات:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3984 msgid "&Number of copies:"
3985 msgstr "&عدد النسخ:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3988 msgid "Option used to set number of copies."
3989 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3992 msgid "Option used to print a range of pages."
3993 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4000 msgid "Pa&ge range:"
4001 msgstr "مدى الصفحة:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4004 msgid "Option used to collate multiple copies."
4005 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4009 msgstr "&الصفحات الفردية:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4012 msgid "&Even pages:"
4013 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4016 msgid "Paper t&ype:"
4017 msgstr "&نوع الورق:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4020 msgid "Paper si&ze:"
4021 msgstr "&حجم الورق:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4028 msgid "E&xtra options:"
4029 msgstr "&خيارات إضافية:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4043 msgid "Adapt &output to printer"
4044 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4047 msgid "Name of the default printer"
4048 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4051 msgid "Default &printer:"
4052 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4055 msgid "Printer co&mmand:"
4056 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4059 msgid "Sans Seri&f:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4063 msgid "T&ypewriter:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4072 msgstr "&التكبير %:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4088 msgstr "&كبير جداً:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4100 msgstr "&صغير جداً:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4116 msgstr "&بالغ الصغر:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4120 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4123 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4127 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4128 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4136 msgstr "&اربطالملف:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4139 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4143 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4147 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4152 msgid "&Spellchecker engine:"
4153 msgstr "مدقق املائي"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4156 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4157 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4160 msgid "Accept compound &words"
4161 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4164 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4168 msgid "S&pellcheck continuously"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4173 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4174 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4177 msgid "&Escape characters:"
4178 msgstr "&محارف الهروب:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4182 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4185 msgid "Al&ternative language:"
4186 msgstr "&اللغة البديلة:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4195 msgid "General Look && Feel"
4196 msgstr "المظهر العام"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4199 msgid "&User interface file:"
4200 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4205 msgstr "ادراج صندوق"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4209 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4210 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4214 msgid "Use icons from system's &theme"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4219 msgid "Context help"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4225 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4226 "the main work area of an edited document"
4228 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4229 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4232 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4233 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4240 msgid "&Maximum last files:"
4241 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4244 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4253 msgid "A&vailable indexes:"
4254 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4258 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4259 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4263 msgid "Nomenclature settings"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4268 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4273 msgid "&List Indentation:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4278 msgid "Custom &Width:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4283 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4284 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4291 msgid "Page number to print from"
4292 msgstr "طباعة من صفحة"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4295 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4299 msgid "Page number to print to"
4300 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4303 msgid "Print all pages"
4304 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4316 msgid "Print &odd-numbered pages"
4317 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4320 msgid "Print &even-numbered pages"
4321 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4324 msgid "Print in reverse order"
4325 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4328 msgid "Re&verse order"
4329 msgstr "&اعكس الترتيب"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4336 msgid "Number of copies"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4340 msgid "Collate copies"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4352 msgid "Print Destination"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4356 msgid "Send output to the printer"
4357 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4364 msgid "Send output to the given printer"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4368 msgid "Send output to a file"
4369 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4381 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4385 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4390 msgid "&Clear automatically"
4391 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4395 msgid "Debug messages"
4396 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4400 msgid "Display no debug messages"
4401 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4409 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4419 msgid "Display all debug messages"
4420 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4423 msgid "Display statusbar messages?"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4428 msgid "&Statusbar messages"
4429 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4461 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4462 "sensitive option is checked)"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4471 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4472 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4476 msgid "Cas&e-sensitive"
4477 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4480 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4489 msgid "&Go to Label"
4490 msgstr "&اذهب للملصق"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4501 msgid "(<reference>)"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4509 msgid "on page <page>"
4510 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4513 msgid "<reference> on page <page>"
4514 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4517 msgid "Formatted reference"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4522 msgid "Textual reference"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4526 msgid "Update the label list"
4527 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 msgid "Match w&hole words only"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4543 msgid "&Export formats:"
4544 msgstr "&هيئة التصدير:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4548 msgid "&Send exported file to command:"
4549 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4552 msgid "Edit shortcut"
4553 msgstr "تحرير اختصار"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4556 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4557 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4560 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4561 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4568 msgid "Clear current shortcut"
4569 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4586 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4587 "the 'Clear' button"
4589 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4597 msgid "Spell Checker"
4598 msgstr "مدقق املائي"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4602 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4606 msgid "Unknown word:"
4607 msgstr "كلمة مجهولة"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4610 msgid "Current word"
4611 msgstr "الكلمة الحالية"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4616 msgstr "&بحث التالي"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4619 msgid "Re&placement:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4623 msgid "Replace with selected word"
4624 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4627 msgid "Replace word with current choice"
4628 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4632 msgid "S&uggestions:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4636 msgid "Ignore this word"
4637 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4644 msgid "Ignore this word throughout this session"
4645 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4649 msgstr "&تجاهل الكل"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4652 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4653 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4657 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4666 msgid "Select this to display all available characters at once"
4667 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4670 msgid "&Display all"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4674 msgid "Current cell:"
4675 msgstr "الخلية الحالية:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4678 msgid "Current row position"
4679 msgstr "موقع الصف الحالي"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4682 msgid "Current column position"
4683 msgstr "موقع العمود التالي"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4686 msgid "&Table Settings"
4687 msgstr "&اعدادات الجدول"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4692 msgstr "اعدادات الصندوق"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4695 msgid "Merge cells of different rows"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4704 msgid "&Vertical Offset:"
4705 msgstr "&مباعدة رأسية"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4709 msgid "Optional vertical offset"
4710 msgstr "&مباعدة رأسية"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4714 msgid "Cell setting"
4715 msgstr "اعدادات المدونة"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4718 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4719 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4723 msgid "rotation angle"
4724 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4733 msgid "Table-wide settings"
4734 msgstr "اعدادات الجدول"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4743 msgid "Verti&cal alignment:"
4744 msgstr "محاذاة رأسية"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4748 msgid "Vertical alignment of the table"
4749 msgstr "محاذاة رأسية"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4753 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4762 msgid "Column settings"
4763 msgstr "اعدادات المستند"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4766 msgid "&Horizontal alignment:"
4767 msgstr "&محاذاة افقية:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4770 msgid "Horizontal alignment in column"
4771 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4781 msgid "At Decimal Separator"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4785 msgid "&Decimal separator:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4789 msgid "Fixed width of the column"
4790 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4793 msgid "&Vertical alignment in row:"
4794 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4798 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4800 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4803 msgid "Merge cells of different columns"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4807 msgid "&Multicolumn"
4808 msgstr "&اعمدة متعددة"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4811 msgid "LaTe&X argument:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4824 msgstr "تعيين الحدود"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4827 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4832 msgstr "كل الاطارات"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4835 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4836 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4843 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4847 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4855 msgid "Use default (grid-like) border style"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4863 msgid "Additional Space"
4864 msgstr "مساحة اضافية"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4867 msgid "T&op of row:"
4868 msgstr "&اعلى الصف:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4871 msgid "Botto&m of row:"
4872 msgstr "&اسفل الصف:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4875 msgid "Bet&ween rows:"
4876 msgstr "&بين الصفوف:"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4884 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4887 msgid "&Use long table"
4888 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4892 msgid "Row settings"
4893 msgstr "اعدادات الصندوق"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4900 msgid "Border above"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4904 msgid "Border below"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4917 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4940 msgid "First header:"
4941 msgstr "الرأس الاول:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4944 msgid "This row is the header of the first page"
4945 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4948 msgid "Don't output the first header"
4949 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4962 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4965 msgid "Last footer:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4969 msgid "This row is the footer of the last page"
4970 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4973 msgid "Don't output the last footer"
4974 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4981 msgid "Set a page break on the current row"
4982 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4985 msgid "Page &break on current row"
4986 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4990 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4991 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4995 msgid "Longtable alignment"
4996 msgstr "&محاذاة افقية:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4999 msgid "Close this dialog"
5000 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5003 msgid "Rebuild the file lists"
5004 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5009 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5016 msgid "Selected classes or styles"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5020 msgid "LaTeX classes"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5024 msgid "LaTeX styles"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5028 msgid "BibTeX styles"
5029 msgstr "اسلوب BibTeX"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5033 msgid "BibTeX databases"
5034 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5037 msgid "Toggles view of the file list"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5042 msgstr "&اظهر المسار"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5045 msgid "Separate paragraphs with"
5046 msgstr "فصل الفقرات بـ"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5049 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5050 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5054 msgid "&Indentation:"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5059 msgid "Size of the indentation"
5060 msgstr "الحجم والتدوير"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5064 msgid "&Vertical space:"
5065 msgstr "&مباعدة رأسية"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5069 msgid "Size of the vertical space"
5070 msgstr "&مباعدة رأسية"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5077 msgid "&Line spacing:"
5078 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5082 msgid "Spacing type"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5087 msgid "Number of lines"
5088 msgstr "رقم المستوى"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5091 msgid "Format text into two columns"
5092 msgstr "وضع النص في عمودين"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5095 msgid "Two-&column document"
5096 msgstr "&مستند بعمودين"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5100 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5101 "justified in the output)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5105 msgid "Use &justification in LyX work area"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5110 msgid "Language of the thesaurus"
5111 msgstr "لغة التذييل:"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5119 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5122 msgid "Word to look up"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5131 msgid "The selected entry"
5132 msgstr "المدخل المحدد"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5139 msgid "Replace the entry with the selection"
5140 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5144 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5145 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5153 msgid "Enter string to filter contents"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5158 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5159 "tables, and others)"
5161 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5165 msgid "Update navigation tree"
5166 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5175 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5179 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5183 msgid "Move selected item down by one"
5184 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5187 msgid "Move selected item up by one"
5188 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5195 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5203 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5207 msgid "LyX: Enter text"
5208 msgstr "ليك: ادخل النص"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5211 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5212 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5215 msgid "&Do not show this warning again!"
5216 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5225 msgid "Select the output format"
5226 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5229 msgid "Show the source as the master document gets it"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5233 msgid "&Master's perspective"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5237 msgid "Automatic update"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5242 msgid "Current Paragraph"
5243 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5247 msgid "Complete Source"
5248 msgstr "كامل الكود المصدري"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5251 msgid "Preamble Only"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5260 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5284 msgid "Unit of width value"
5285 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5288 msgid "number of needed lines"
5289 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5292 msgid "use number of lines"
5293 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5297 msgstr "&اتساع الخط:"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5300 msgid "Outer (default)"
5301 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5308 msgid "use overhang"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5316 msgid "Overhang value"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5320 msgid "Unit of overhang value"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5324 msgid "Check this to allow flexible placement"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5328 msgid "Allow &floating"
5329 msgstr "&تعويم دائماً"
5331 #: lib/layouts/aa.layout:3
5332 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5335 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5338 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5339 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5340 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5341 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5342 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5343 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5344 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5345 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5346 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5348 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5349 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5353 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5354 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5357 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5360 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5362 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5364 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5365 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5370 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5373 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5376 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5377 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5383 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5384 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5386 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5387 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5388 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5391 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5393 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5395 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5396 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5400 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5404 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5411 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5414 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5415 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5421 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5422 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5423 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5424 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5425 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5428 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5432 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5437 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5439 msgstr "النص الرئيسي"
5441 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5444 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5445 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5446 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5448 msgstr "العنوان الجانبي"
5450 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5451 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5452 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5459 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5460 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5461 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5462 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5463 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5464 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5465 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5466 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5467 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5468 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5469 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5470 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5471 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5472 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5473 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5474 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5475 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5478 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5479 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5480 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5492 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5501 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5502 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5503 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5509 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5510 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5514 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5518 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5519 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5523 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5526 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5528 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5533 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5535 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5538 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5539 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5549 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5550 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5554 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5555 msgid "Offprint Requests to:"
5558 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5559 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5563 #: lib/layouts/aa.layout:140
5564 msgid "Correspondence to:"
5567 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5571 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5582 msgid "Acknowledgement"
5585 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5590 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5591 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5597 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5598 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5599 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5601 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5605 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5609 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5610 msgid "Acknowledgements."
5613 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5615 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5621 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5622 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5624 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5625 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5629 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5634 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5636 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5637 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5640 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5642 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5644 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5647 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5648 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5652 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5653 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5654 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5655 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5659 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5664 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5665 msgid "Subsubsection"
5668 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5671 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5672 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5673 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5676 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5678 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5685 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5689 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5693 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5697 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5703 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5704 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5706 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5722 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5725 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5726 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5728 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5729 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5732 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5737 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5738 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5739 #: lib/external_templates:348
5743 #: lib/layouts/aa.layout:239
5744 msgid "institutemark"
5745 msgstr "علامة أستهلالية"
5747 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5749 msgid "Institute Mark"
5750 msgstr "علامة إستهلال"
5752 #: lib/layouts/aa.layout:262
5754 msgid "Abstract (unstructured)"
5755 msgstr " (غير مثبت)"
5757 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5761 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5767 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5768 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5771 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5777 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5779 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5780 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5781 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5783 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5784 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5785 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5786 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5787 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5795 #: lib/layouts/aa.layout:296
5797 msgid "Abstract (structured)"
5798 msgstr " (غير مثبت)"
5800 #: lib/layouts/aa.layout:300
5805 #: lib/layouts/aa.layout:301
5806 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5809 #: lib/layouts/aa.layout:305
5813 #: lib/layouts/aa.layout:306
5814 msgid "Aims of your work"
5817 #: lib/layouts/aa.layout:310
5821 #: lib/layouts/aa.layout:311
5822 msgid "Methods used in your work"
5825 #: lib/layouts/aa.layout:315
5829 #: lib/layouts/aa.layout:316
5830 msgid "Results of your work"
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5837 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5838 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5840 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5841 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5842 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5845 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5846 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5847 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5848 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5849 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5853 msgstr "كلمات مفتاحية"
5855 #: lib/layouts/aa.layout:337
5858 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5862 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5866 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5868 msgstr "البريد الالكتروني"
5870 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5875 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5876 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5878 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5883 msgstr "بريد الكتروني"
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5886 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5890 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5891 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5892 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5893 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5898 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5899 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5900 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5906 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5907 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5909 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5917 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5918 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5920 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5921 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5928 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5938 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5939 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5944 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5946 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5947 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5948 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5949 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5950 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5952 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5953 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5957 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5959 msgid "Bibliography"
5960 msgstr "بابلوغرافيا"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5963 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5967 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5968 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5978 msgid "Altaffilation"
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5987 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5991 msgid "Alternative affiliation:"
5992 msgstr "منتسب متناوب:"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6007 msgid "altaffilmark"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6012 msgid "altaffiliation mark"
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6016 msgid "Subject headings:"
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6020 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6024 msgid "Acknowledgements"
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6028 msgid "[Acknowledgements]"
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6036 msgid "Place Figure here:"
6037 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6044 msgid "Place Table here:"
6045 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6063 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6068 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6072 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6078 msgid "NoteToEditor"
6079 msgstr "مدونة للتحرير"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6082 msgid "Note to Editor:"
6083 msgstr "مدونة للتحرير:"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6090 msgid "References. ---"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6094 msgid "TableComments"
6095 msgstr "اوامر الجدول"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6103 msgstr "ملاحظة الجدول"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6107 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6111 msgid "tablenotemark"
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6115 msgid "tablenote mark"
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6127 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6133 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6135 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6136 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6139 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6140 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6141 msgid "Short Title|S"
6142 msgstr "عنوان قصير|ع"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6146 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6147 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6166 msgid "Recognized Name"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6170 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6182 msgid "Separate the dataset ID from text"
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6186 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6190 msgid "Short title which will appear in the running header"
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6196 msgstr "&الاسم القصير:"
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6200 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6201 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6205 msgid "Alt Affiliation"
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6210 msgid "Also Affiliation"
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6214 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6216 #: lib/configure.py:622
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6221 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6227 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6238 msgid "Abbreviations"
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6243 msgid "Abbreviations:"
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6247 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6248 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6250 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6251 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6253 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6256 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6263 msgid "List of Schemes"
6264 msgstr "قائمة التصميمات"
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6271 msgid "List of Charts"
6272 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6279 msgid "List of Graphs"
6280 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6283 msgid "SupplementalInfo"
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6287 msgid "Supporting Information Available"
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6296 msgid "Graphical TOC Entry"
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6318 msgid "ACM SIGGRAPH"
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6322 msgid "TOG online ID"
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6336 msgid "Volume number:"
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6346 msgid "Article number:"
6347 msgstr "قبل الطباعة"
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6350 msgid "TOG article DOI"
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6355 msgid "Article DOI:"
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6359 msgid "TOG project URL"
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6363 msgid "Project URL:"
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6367 msgid "TOG video URL"
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6373 msgstr "رابط المرسل:"
6375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6376 msgid "TOG data URL"
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6385 msgid "TOG code URL"
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6391 msgstr "رابط المرسل:"
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6410 msgid "Teaser image:"
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6414 msgid "CR categories"
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6419 msgid "CR Categories:"
6420 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6438 msgid "Number of the category"
6439 msgstr "رقم المستوى"
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6450 msgid "Third-level of the category"
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6472 msgstr "البريد الالكتروني:"
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6475 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6476 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6478 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6481 #: lib/layouts/spie.layout:91
6482 msgid "Acknowledgments"
6483 msgstr "اعترافات بالجميل"
6485 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6486 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6489 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6490 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6494 msgid "American Economic Association (AEA)"
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6498 #: lib/layouts/apa.layout:96
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6504 msgid "Publication Month"
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6509 msgid "Publication Month:"
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6514 msgid "Publication Year"
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6519 msgid "Publication Year:"
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6524 msgid "Publication Volume"
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6529 msgid "Publication Volume:"
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6534 msgid "Publication Issue"
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6539 msgid "Publication Issue:"
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6553 msgid "Acknowledgement."
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6558 msgid "Figure Notes"
6559 msgstr "صور توضيحية"
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6564 msgstr "صورة توضيحية"
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6567 msgid "Text of a note in a figure"
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6578 msgstr "ملاحظة الجدول"
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6583 msgstr "ملاحظة الجدول"
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6587 msgid "Text of a note in a table"
6588 msgstr " (غير مثبت)"
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6608 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6610 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6615 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6656 msgid "Case \\thecase."
6657 msgstr "فصل //الفصل"
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6660 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6662 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6676 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6677 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6732 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6768 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6775 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6830 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6839 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6852 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6873 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6886 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6888 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6930 msgid "Remark \\theremark."
6933 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6943 msgid "Solution \\thesolution."
6944 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6975 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6978 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6979 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6981 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6985 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6986 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6989 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6990 msgid "Articles (DocBook)"
6993 #: lib/layouts/agums.layout:3
6994 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6997 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6998 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7001 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7006 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7008 msgid "Affiliation Mark"
7011 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7013 msgid "Author affiliation"
7016 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7017 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7020 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7022 msgid "Author affiliation:"
7025 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7027 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7028 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7029 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7034 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7035 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7037 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7039 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7042 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7048 msgid "Acknowledgments."
7049 msgstr "اعترافات بالجميل"
7051 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7052 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7055 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7057 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7058 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7063 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7064 msgid "SpecialSection"
7067 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7068 msgid "SpecialSection*"
7071 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7077 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7083 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7085 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7091 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7092 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7093 msgid "Subsubsection*"
7096 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7097 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7100 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7101 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7102 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7103 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7104 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7105 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7106 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7111 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7112 msgid "Chapter Exercises"
7113 msgstr "تمارين على الفصل"
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7116 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7119 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7120 msgid "Short title:"
7121 msgstr "عنوان قصير:"
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7128 msgid "ThreeAuthors"
7129 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7133 msgstr "اربعة مؤلفين"
7135 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7152 msgid "Left header:"
7153 msgstr "الرأس الايسر:"
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7156 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7158 msgid "Affiliation:"
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7162 msgid "TwoAffiliations"
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7166 msgid "ThreeAffiliations"
7167 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7170 msgid "FourAffiliations"
7171 msgstr "اربعة منتسبين"
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7175 msgid "FiveAffiliations"
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7180 msgid "SixAffiliations"
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7186 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7214 msgid "Author Note:"
7215 msgstr "معلومات المؤلف:"
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7222 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7225 msgstr "مقدمة LaTeX"
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7255 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7256 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7260 msgstr "ملائمة الشكل"
7262 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7264 msgstr "ملائمة الصورة"
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7267 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7269 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7272 msgid "Subparagraph"
7273 msgstr "فقرة ثانوية"
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7280 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7282 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7284 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7287 msgid "Custom Item|s"
7288 msgstr "اختيار نقطة:"
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7291 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7293 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7295 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7296 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7297 msgid "A customized item string"
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7305 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7307 msgid "(\\alph{enumii})"
7310 #: lib/layouts/apa.layout:3
7311 msgid "American Psychological Association (APA)"
7314 #: lib/layouts/apa.layout:54
7318 #: lib/layouts/apa.layout:63
7319 msgid "Right header:"
7322 #: lib/layouts/apa.layout:225
7323 msgid "Acknowledgements:"
7324 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7326 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7328 msgid "Arabic Article"
7329 msgstr "العربية (عربي)"
7331 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7332 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7335 #: lib/layouts/article.layout:3
7336 msgid "Article (Standard Class)"
7339 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7341 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7342 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7343 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7345 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7349 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7361 #: lib/layouts/slides.layout:4
7363 msgid "Presentations"
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7374 msgid "Overlay Specifications|v"
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7379 msgid "Overlay specifications for this list"
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7385 msgid "Item Overlay Specifications"
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7401 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7402 msgid "Overlay specifications for this item"
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7407 msgid "Mini Template"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7411 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7416 msgid "Longest label|s"
7417 msgstr "&عنوان اطول"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7420 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7425 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7429 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7432 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7433 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7434 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7435 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7452 msgid "Mode Specification|S"
7453 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7459 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7463 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7464 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7466 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7467 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7470 msgid "Section \\arabic{section}"
7471 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7477 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7478 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7481 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7482 msgid "\\Alph{section}"
7483 msgstr "\\Alph{section}"
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7486 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7491 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7492 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7495 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7496 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7501 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7502 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7506 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7511 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7512 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7535 msgid "Overlay specifications for this frame"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7539 msgid "Default Overlay Specifications"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7543 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7549 msgid "Frame Options"
7550 msgstr "خيارات لتيك"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7555 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7556 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7563 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7572 msgid "Enter the frame title here"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7578 msgstr "ابدا اطار مبسط"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7582 msgid "Frame (plain)"
7583 msgstr "LaTeX (plain)"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7587 msgid "FragileFrame"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7592 msgid "Frame (fragile)"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7606 msgid "Repeat frame with label"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7624 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7629 msgid "Short Frame Title|S"
7630 msgstr "عنوان قصير|ع"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7633 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7637 msgid "FrameSubtitle"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7641 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7647 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7652 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7657 msgid "Column Options"
7658 msgstr "اعدادات المستند"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7661 msgid "Column options (see beamer manual)"
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7666 msgid "Column Placement Options"
7667 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7670 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7674 msgid "ColumnsCenterAligned"
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7678 msgid "Columns (center aligned)"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7682 msgid "ColumnsTopAligned"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7686 msgid "Columns (top aligned)"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7701 msgid "Pause number"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7705 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7709 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7710 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7717 msgid "Overprint Area Width"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7726 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7738 msgid "Overlay Area Width"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7743 msgid "The width of the overlay area"
7744 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7747 msgid "Overlay Area Height"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7756 msgid "The height of the overlay area"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7765 msgid "Uncovered on slides"
7766 msgstr "إكشف الشرائح"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7774 msgid "Only on slides"
7775 msgstr "على الشرائح فقط"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7792 msgid "Action Specification|S"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7798 msgstr "اعترافات بالجميل"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7801 msgid "Enter the block title here"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7805 msgid "ExampleBlock"
7806 msgstr "أمثلة الحزمة"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7810 msgid "Example Block:"
7811 msgstr "أمثلة الحزمة"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7815 msgstr "حزمة التحذير"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7819 msgid "Alert Block:"
7820 msgstr "حزمة التحذير"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7829 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7833 msgid "Title (Plain Frame)"
7834 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7838 msgid "Short Subtitle|S"
7839 msgstr "عنوان قصير|ع"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7842 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7847 msgid "Short Author|S"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7851 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7856 msgid "Short Institute|S"
7857 msgstr "عنوان قصير|ع"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7860 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7864 msgid "InstituteMark"
7865 msgstr "علامة إستهلال"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7869 msgid "Short Date|S"
7870 msgstr "عنوان قصير|ع"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7873 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7877 msgid "TitleGraphic"
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7881 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7884 msgstr "أدراج أقواس"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7887 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7893 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7899 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7902 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7905 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7908 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7925 msgid "Action Specifications|S"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7930 msgid "Additional Theorem Text"
7931 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7934 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7947 msgid "Definitions."
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7984 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7985 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7986 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8004 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8013 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8031 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8032 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8037 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8050 msgstr "&اللغة البديلة:"
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8054 msgid "Default Text"
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8059 msgid "Enter the default text here"
8060 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8065 msgstr "مدونة جديدة:"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8069 msgid "Note Options"
8070 msgstr "خيارات الرياضيات"
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8073 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8087 msgid "PresentationMode"
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8091 msgid "Presentation"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8095 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8102 msgid "List of Tables"
8103 msgstr "قائمة الجداول"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8108 msgstr "صورة توضيحية"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8112 msgid "List of Figures"
8113 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8115 #: lib/layouts/book.layout:3
8116 msgid "Book (Standard Class)"
8119 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8123 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8128 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8141 msgid "ACT \\arabic{act}"
8142 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8150 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8165 msgid "Parenthetical"
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8181 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8183 msgid "Right Address"
8186 #: lib/layouts/chess.layout:3
8190 #: lib/layouts/chess.layout:36
8194 #: lib/layouts/chess.layout:43
8198 #: lib/layouts/chess.layout:62
8202 #: lib/layouts/chess.layout:66
8206 #: lib/layouts/chess.layout:72
8207 msgid "SubVariation"
8210 #: lib/layouts/chess.layout:75
8211 msgid "Subvariation:"
8214 #: lib/layouts/chess.layout:81
8215 msgid "SubVariation2"
8218 #: lib/layouts/chess.layout:84
8219 msgid "Subvariation(2):"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:90
8223 msgid "SubVariation3"
8226 #: lib/layouts/chess.layout:93
8227 msgid "Subvariation(3):"
8230 #: lib/layouts/chess.layout:99
8231 msgid "SubVariation4"
8234 #: lib/layouts/chess.layout:102
8235 msgid "Subvariation(4):"
8238 #: lib/layouts/chess.layout:108
8239 msgid "SubVariation5"
8242 #: lib/layouts/chess.layout:111
8243 msgid "Subvariation(5):"
8246 #: lib/layouts/chess.layout:118
8250 #: lib/layouts/chess.layout:123
8254 #: lib/layouts/chess.layout:128
8258 #: lib/layouts/chess.layout:132
8259 msgid "[chessboard]"
8262 #: lib/layouts/chess.layout:141
8263 msgid "BoardCentered"
8266 #: lib/layouts/chess.layout:146
8267 msgid "[centered board]"
8270 #: lib/layouts/chess.layout:156
8274 #: lib/layouts/chess.layout:161
8278 #: lib/layouts/chess.layout:176
8282 #: lib/layouts/chess.layout:181
8286 #: lib/layouts/chess.layout:187
8290 #: lib/layouts/chess.layout:192
8294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8295 msgid "Springer cl2emult"
8298 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8300 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8301 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
8303 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8304 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8307 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8308 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8311 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8312 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8313 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8314 #: lib/layouts/treport.layout:4
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8323 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8324 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8325 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8337 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8338 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8354 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8355 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8361 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8363 msgid "Send To Address"
8364 msgstr "ارسال للعنوان"
8366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8367 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8370 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8372 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8377 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8378 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8383 msgid "Sender Address:"
8384 msgstr "عنوان المرسل:"
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8388 msgid "Return address"
8389 msgstr "العنوان الحالي:"
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8393 msgid "Backaddress:"
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8398 msgid "Postal comment"
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8402 msgid "Postal Remark:"
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8445 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8447 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8456 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8464 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8473 msgid "Bottom text:"
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8487 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8508 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8510 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8532 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8537 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8544 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8552 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8563 msgid "Here you can insert a signature scan"
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8573 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8578 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8586 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8596 msgid "Post Scriptum:"
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8600 msgid "SenderAddress"
8601 msgstr "عنوان المرسل"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8609 msgid "RetourAdresse"
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8634 msgid "IhrSchreiben"
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8642 msgid "Unterschrift"
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8698 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8715 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8717 msgid "DocBook Book (SGML)"
8718 msgstr "Docbook (XML)"
8720 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8721 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8723 msgid "Books (DocBook)"
8726 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8728 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8729 msgstr "Docbook (XML)"
8731 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8733 msgid "DocBook Article (SGML)"
8734 msgstr "Docbook (XML)"
8736 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8738 msgid "DocBook Section (SGML)"
8739 msgstr "Docbook (XML)"
8741 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8742 msgid "Inderscience A4 Journals"
8745 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8746 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8751 msgid "Econometrica"
8754 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8761 msgid "Running Title:"
8762 msgstr "تشغيل BibTeX."
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8769 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8771 msgid "Running Author:"
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8776 msgid "Address Option"
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8781 msgid "Optional argument for the address"
8782 msgstr "محاذاة رأسية"
8784 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8786 msgid "E-Mail Option"
8787 msgstr "خيارات الرياضيات"
8789 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8791 msgid "Optional argument for the e-mail"
8792 msgstr "محاذاة رأسية"
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8795 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8797 msgstr "البريد الالكتروني:"
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8806 msgid "Web address:"
8807 msgstr "العنوان التالي:"
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8811 msgid "Authors Block"
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8816 msgid "Authors Block:"
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8823 msgstr "كلمة مفتاحية"
8825 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8831 msgid "Thanks \\theThanks:"
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8836 msgid "Thanks Reference"
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8846 msgid "Internet Address Reference"
8847 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8850 msgid "Internet Addess Ref"
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8854 msgid "Corresponding Author"
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8859 msgid "Name (First Name)"
8860 msgstr "الاسم الاول"
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8865 msgstr "الاسم الاول"
8867 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8869 msgid "Name (Surname)"
8872 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8880 msgid "By Same Author (bib)"
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8888 #: lib/layouts/egs.layout:3
8889 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8892 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8896 #: lib/layouts/egs.layout:285
8900 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8904 #: lib/layouts/egs.layout:329
8908 #: lib/layouts/egs.layout:364
8912 #: lib/layouts/egs.layout:373
8916 #: lib/layouts/egs.layout:387
8920 #: lib/layouts/egs.layout:397
8922 msgstr "المؤلف الاول"
8924 #: lib/layouts/egs.layout:410
8925 msgid "1st_author_surname:"
8928 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8935 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8940 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8945 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8950 #: lib/layouts/egs.layout:463
8954 #: lib/layouts/egs.layout:476
8955 msgid "reprint_reqs_to:"
8958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8964 msgid "BeginFrontmatter"
8965 msgstr "موضوع أمامي"
8967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8969 msgid "Begin frontmatter"
8970 msgstr "موضوع أمامي"
8972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8974 msgid "EndFrontmatter"
8975 msgstr "موضوع أمامي"
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8979 msgid "End frontmatter"
8980 msgstr "موضوع أمامي"
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8984 msgid "Titlenotemark"
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8989 msgid "Titlenote mark"
8992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8993 msgid "Title footnote"
8994 msgstr "عنوان الهامش"
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8998 msgid "Footnote Label"
9001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9002 msgid "Label you refer to in the title"
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9006 msgid "Title footnote:"
9007 msgstr "عنوان الهامش:"
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9011 msgid "Author Label"
9012 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9015 msgid "Label you will reference in the address"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9026 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9029 msgid "Author footnote"
9030 msgstr "معلومات المؤلف"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9033 msgid "Author footnote:"
9034 msgstr "معلومات المؤلف:"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9038 msgid "Author Footnote Label"
9039 msgstr "معلومات المؤلف"
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9042 msgid "Label you refer to for an author"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9047 msgid "CorAuthormark"
9048 msgstr "اربعة مؤلفين"
9050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9052 msgid "CorAuthor mark"
9053 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9056 msgid "Corresponding author"
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9060 msgid "Corresponding author text:"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9065 msgid "Address Label"
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9069 msgid "Label of the author you refer to"
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9075 msgstr "صف انترنت أ"
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9078 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9081 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9082 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9085 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9087 msgid "Author Option"
9088 msgstr "خيارات الرياضيات"
9090 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9092 msgid "Optional argument for the author"
9093 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9096 msgid "Author Address"
9097 msgstr "عنوان المؤلف"
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9100 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9101 msgid "Author Email"
9102 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9105 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9107 msgstr "البريد الالكتروني:"
9109 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9110 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9112 msgstr "رابط المؤلف"
9114 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9115 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9119 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9121 msgid "Thanks Option"
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9125 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9129 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9137 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9141 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9145 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9149 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9153 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9157 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9161 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9165 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9169 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9173 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9177 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9181 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9185 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9189 msgid "Case \\arabic{case}"
9192 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9193 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9196 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9198 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9205 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9206 msgid "Curricula Vitae"
9209 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9212 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9215 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9220 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9225 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9232 msgid "Footer name:"
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9242 msgid "Nationality:"
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9251 msgid "Date of birth:"
9252 msgstr "&صيغة التاريخ:"
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9261 msgid "Mobile phone number"
9262 msgstr "ترقيم الاسطر"
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9276 msgid "BeforePicture"
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9280 msgid "Space before picture:"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9299 msgid "Size the photo is resized to"
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9304 msgid "AfterPicture"
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9308 msgid "Space after picture:"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9317 msgid "The title as it appears in the header"
9318 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9325 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9326 msgid "Vertical Space"
9327 msgstr "مباعدة رأسية"
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9331 msgid "Additional vertical space"
9332 msgstr "&مباعدة رأسية"
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9335 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9343 msgid "BulletedItem"
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9347 msgid "Bulleted Item:"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9356 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9359 msgid "PersonalInfo"
9360 msgstr "معلومات شخصية"
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9363 msgid "Personal Info"
9364 msgstr "معلومات شخصية"
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9367 msgid "MotherTongue"
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9371 msgid "Mother Tongue:"
9372 msgstr "اللغة الأم:"
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9377 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9380 msgid "Language Header:"
9381 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9389 msgid "Name of the language"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9398 msgid "Level how good you think you can listen"
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9404 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9407 msgid "Level how good you think you can read"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9416 msgid "Level how good you think you can conversate"
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9424 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9425 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9429 msgid "LastLanguage"
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9433 msgid "Last Language:"
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9443 msgid "Language Footer:"
9444 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9446 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9450 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9453 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9457 msgid "VerticalSpace"
9458 msgstr "مباعدة رأسية"
9460 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9462 msgid "Vertical space"
9463 msgstr "&مباعدة رأسية"
9465 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9466 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9469 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9470 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9473 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9474 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9477 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9478 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9481 #: lib/layouts/foils.layout:3
9485 #: lib/layouts/foils.layout:44
9489 #: lib/layouts/foils.layout:63
9490 msgid "ShortFoilhead"
9493 #: lib/layouts/foils.layout:69
9494 msgid "Rotatefoilhead"
9497 #: lib/layouts/foils.layout:75
9498 msgid "ShortRotatefoilhead"
9501 #: lib/layouts/foils.layout:84
9505 #: lib/layouts/foils.layout:99
9509 #: lib/layouts/foils.layout:103
9513 #: lib/layouts/foils.layout:118
9517 #: lib/layouts/foils.layout:162
9521 #: lib/layouts/foils.layout:170
9525 #: lib/layouts/foils.layout:179
9529 #: lib/layouts/foils.layout:183
9530 msgid "Restriction:"
9533 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9538 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9540 msgid "Left Header:"
9541 msgstr "الرأس الايسر:"
9543 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9545 msgid "Right Header"
9548 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9550 msgid "Right Header:"
9551 msgstr "الرأس الايمن:"
9553 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9554 msgid "Right Footer"
9555 msgstr "التذييل الايمن"
9557 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9558 msgid "Right Footer:"
9559 msgstr "التذييل الايمن:"
9561 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9562 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9566 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9567 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9571 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9572 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9573 msgid "Corollary #."
9576 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9577 msgid "Proposition #."
9580 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9581 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9582 msgid "Definition #."
9585 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9590 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9595 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9599 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9604 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9606 msgid "Proposition*"
9609 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9610 msgid "Proposition."
9613 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9618 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9619 msgid "French Letter (frletter)"
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9623 msgid "G-Brief (V. 2)"
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9627 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9628 msgid "PostalComment"
9631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9696 msgid "AddressRowA:"
9697 msgstr "صف عنوان أ:"
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9704 msgid "AddressRowB:"
9705 msgstr "صف عنوان ب:"
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9712 msgid "AddressRowC:"
9713 msgstr "صف عنوان ج:"
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9720 msgid "AddressRowD:"
9721 msgstr "صف عنوان د:"
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9725 msgstr "صف عنوان هـ"
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9728 msgid "AddressRowE:"
9729 msgstr "صف عنوان هـ:"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9736 msgid "AddressRowF:"
9737 msgstr "صف عنوان و:"
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9740 msgid "TelephoneRowA"
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9744 msgid "TelephoneRowA:"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9748 msgid "TelephoneRowB"
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9752 msgid "TelephoneRowB:"
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9756 msgid "TelephoneRowC"
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9760 msgid "TelephoneRowC:"
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9764 msgid "TelephoneRowD"
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9768 msgid "TelephoneRowD:"
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9772 msgid "TelephoneRowE"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9776 msgid "TelephoneRowE:"
9777 msgstr "صف هاتف هـ:"
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9780 msgid "TelephoneRowF"
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9784 msgid "TelephoneRowF:"
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9788 msgid "InternetRowA"
9789 msgstr "صف انترنت أ"
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9792 msgid "InternetRowA:"
9793 msgstr "صف انترنت أ:"
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9796 msgid "InternetRowB"
9797 msgstr "صف انترنت ب"
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9800 msgid "InternetRowB:"
9801 msgstr "صف انترنت ب:"
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9804 msgid "InternetRowC"
9805 msgstr "صف انترنت ج"
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9808 msgid "InternetRowC:"
9809 msgstr "صف انترنت ج:"
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9812 msgid "InternetRowD"
9813 msgstr "صف انترنت د"
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9816 msgid "InternetRowD:"
9817 msgstr "صف انترنت د:"
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9820 msgid "InternetRowE"
9821 msgstr "صف انترنت هـ"
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9824 msgid "InternetRowE:"
9825 msgstr "صف انترنت هـ:"
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9828 msgid "InternetRowF"
9829 msgstr "صف انترنت و"
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9832 msgid "InternetRowF:"
9833 msgstr "صف انترنت و:"
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9873 msgstr "صف مصرف هـ:"
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9884 msgid "ReturnAddress"
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9888 msgid "ReturnAddress:"
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9892 msgid "PostalComment:"
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9896 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9898 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9901 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9903 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9917 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9918 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9926 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9969 msgstr "البريد الالكتروني"
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9973 msgstr "البريد الالكتروني:"
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9997 msgstr "كود المصرف:"
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10000 msgid "BankAccount"
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10004 msgid "BankAccount:"
10005 msgstr "حساب بنكي:"
10007 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10009 msgid "Hebrew Article"
10012 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10016 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10020 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10022 msgstr "ملاحظات #."
10024 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10029 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10031 msgid "Hebrew Letter"
10032 msgstr "اغلاق اللسان"
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10042 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10050 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10054 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10058 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10062 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10063 msgid "(continuing)"
10064 msgstr "(الأستمرار)"
10066 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10070 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10071 msgid "TITLE OVER:"
10074 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10078 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10079 msgid "INTERCUT WITH:"
10082 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10086 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10090 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10091 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10094 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10095 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10097 msgid "Standard in Title"
10100 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10102 msgid "Author Footnote"
10103 msgstr "معلومات المؤلف"
10105 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10107 msgid "Author foot"
10108 msgstr "معلومات المؤلف"
10110 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10111 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10112 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10115 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10116 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10117 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10122 msgid "IEEE Transactions"
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10126 msgid "IEEE membership"
10129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10133 msgstr "حروف صغيرة"
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10138 msgstr "حروف صغيرة"
10140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10141 msgid "A short version of the author name"
10144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10146 msgid "Author Name"
10147 msgstr "معلومات المؤلف:"
10149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10151 msgid "Author name"
10152 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10156 msgid "Author Affiliation"
10159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10161 msgid "Author Mark"
10162 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10166 msgid "Special Paper Notice"
10167 msgstr "محارف خاصة|م"
10169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10170 msgid "After Title Text"
10173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10175 msgid "Page headings"
10176 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10184 msgid "Left side of the header line"
10187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10194 msgid "Publication ID"
10197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10198 msgid "Abstract---"
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10202 msgid "Index Terms---"
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10207 msgid "Paragraph Start"
10208 msgstr "اعدادات الفقرة"
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10213 msgstr "الرأس الاول:"
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10216 msgid "First character of first word"
10219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10225 msgid "Peer Review Title"
10226 msgstr "فشل العرض الأولي"
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10230 msgid "PeerReviewTitle"
10231 msgstr "فشل العرض الأولي"
10233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10234 msgid "Short Title"
10235 msgstr "عنوان قصير"
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10238 msgid "Short title for the appendix"
10241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10250 msgid "Optional photo for biography"
10253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10256 msgid "Name of the author"
10257 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10261 msgid "Biography without photo"
10262 msgstr "سيرة بلا صور"
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10266 msgid "BiographyNoPhoto"
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10270 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10272 msgid "Alternative Proof String"
10273 msgstr "منتسب متناوب:"
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10277 msgid "An alternative proof string"
10278 msgstr "منتسب متناوب:"
10280 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10281 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10285 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10290 msgid "Author Names"
10291 msgstr "معلومات المؤلف:"
10293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10294 msgid "Author names that will appear in the header line"
10297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10302 msgstr "&السطر الأخير:"
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10307 msgstr "مراجعة التاريخ"
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10311 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10316 msgid "Classification Codes"
10319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10320 msgid "TableCaption"
10323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10325 msgid "Table caption"
10326 msgstr "جدول التعليق"
10328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10334 msgid "Cite reference"
10335 msgstr "ايراد كل المراجع"
10337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10349 msgid "Numbering Scheme"
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10354 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10362 msgid "Theorem \\thetheorem."
10363 msgstr "نظرية //النظرية"
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10368 msgid "Corollary \\thecorollary."
10371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10374 msgid "Lemma \\thelemma."
10377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10380 msgid "Proposition \\theproposition."
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10384 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10397 msgid "Question \\thequestion."
10398 msgstr "سؤال //السؤال"
10400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10402 msgid "Claim \\theclaim."
10405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10408 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10416 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10417 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10420 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10427 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10428 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10431 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10432 msgid "Short title that will appear in header line"
10435 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10439 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10443 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10447 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10451 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10455 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10459 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10461 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10465 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10466 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10467 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10469 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10473 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10474 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10475 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10482 msgid "submit to paper:"
10483 msgstr " قدّم للمستند:"
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10486 msgid "Bibliography (plain)"
10487 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10490 msgid "Bibliography heading"
10491 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
10493 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10494 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10497 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10501 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10503 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10505 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10509 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10510 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10513 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10514 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10517 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10518 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10521 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10523 msgid "Alternative Affiliation"
10524 msgstr "منتسب متناوب:"
10526 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10528 msgid "Affiliation Prefix"
10531 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10532 msgid "A prefix like 'Also at '"
10535 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10538 msgstr "صفحة جديدة"
10540 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10542 msgid "PACS numbers:"
10545 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10547 msgid "Preprint number"
10548 msgstr "قبل الطباعة"
10550 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10552 msgid "Preprint number:"
10553 msgstr "قبل الطباعة"
10555 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10557 msgid "Online citation"
10558 msgstr "ادراج اقباس"
10560 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10562 msgid "Japanese Book (jbook)"
10563 msgstr "اليابانية (CJK)"
10565 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10566 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10569 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10570 msgid "Japanese Report (jreport)"
10573 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10574 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10577 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10579 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10580 msgstr "اليابانية (CJK)"
10582 #: lib/layouts/jss.layout:3
10583 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10591 msgid "AddressForOffprints"
10594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10595 msgid "Address for Offprints:"
10598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10599 msgid "RunningTitle"
10602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10603 msgid "Running title:"
10606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10607 msgid "RunningAuthor"
10610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10611 msgid "Running author:"
10614 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10615 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10618 #: lib/layouts/letter.layout:3
10619 msgid "Letter (Standard Class)"
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10623 msgid "French Letter (lettre)"
10626 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10628 msgid "NoTelephone"
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10651 msgid "Post Scriptum"
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10655 msgid "EndOfMessage"
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10661 msgstr "نهاية شريحة"
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10670 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10693 msgid "EndOfMessage."
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10699 msgstr "نهاية شريحة"
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10707 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10711 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10712 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10714 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10715 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10719 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10720 msgid "Running LaTeX Title"
10723 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10732 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10733 msgid "Author Running"
10736 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10737 msgid "Author Running:"
10740 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10744 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10745 msgid "TOC Author:"
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10757 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10758 msgid "Conjecture #."
10761 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10765 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10766 msgid "Exercise #."
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10773 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10777 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10783 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10784 msgid "Property #."
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10788 msgid "Question #."
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10796 msgid "Solution #."
10799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10803 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10807 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10808 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10810 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10811 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10813 msgid "Short Title (TOC)|S"
10814 msgstr "عنوان قصير|ع"
10816 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10818 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10819 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10826 msgid "Short Title (Header)"
10827 msgstr "عنوان قصير"
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10831 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10832 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10841 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10842 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10846 msgid "The section as it appears in the running headers"
10847 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10851 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10852 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10856 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10857 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10861 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10862 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10864 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10866 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10867 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10871 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10872 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10876 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10877 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10881 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10882 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10886 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10887 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10890 msgid "Chapterprecis"
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10899 msgid "Epigraph Source|S"
10900 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10905 msgstr "كود ليتك مصدري"
10907 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10908 msgid "The source/author of this epigraph"
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10913 msgstr "عنوان القصيدة"
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10917 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10918 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10922 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10923 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10927 msgstr "عنوان القصيدة*"
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10942 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10945 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10954 msgid "CV Color Scheme:"
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10959 msgid "PDF Page Mode"
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10964 msgid "PDF Page Mode:"
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10969 msgstr "الاسم الاول"
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10978 msgid "Family Name:"
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10987 msgid "Optional address line"
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11003 msgstr "صفحة جديدة"
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11017 msgid "Name of the social network"
11018 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11027 msgid "Extra Info:"
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11035 msgid "Height the photo is resized to"
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11041 msgstr "مباعدة سميكة"
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11044 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11048 msgid "EmptySection"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11052 msgid "Empty Section"
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11056 msgid "CloseSection"
11057 msgstr "اغلاق الجلسة"
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11066 msgid "Optional width"
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11075 msgid "Header content"
11076 msgstr "محتوى الشريحة"
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11106 msgid "ItemWithComment"
11107 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11111 msgid "Item with Comment:"
11112 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11121 msgstr "قائمة المواد"
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11125 msgstr "قائمة المواد:"
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11132 msgid "Double Item:"
11133 msgstr "بند مزدوج:"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11137 msgid "Left Summary"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11142 msgid "Left summary"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11157 msgid "Right Summary"
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11162 msgid "Right summary"
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11167 msgid "DoubleListItem"
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11172 msgid "Double List Item:"
11173 msgstr "بند مزدوج:"
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11178 msgstr "قائمة المواد:"
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11183 msgstr "&السطر الاول:"
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11191 msgid "MakeCVtitle"
11192 msgstr "عنوان القصيدة"
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11196 msgid "Make CV Title"
11197 msgstr "عنوان القصيدة"
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11201 msgid "MakeLetterTitle"
11202 msgstr "عنوان القصيدة"
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11206 msgid "Make Letter Title"
11207 msgstr "عنوان القصيدة"
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11210 msgid "MakeLetterClosing"
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11215 msgid "Close Letter"
11216 msgstr "اغلاق اللسان"
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11219 msgid "--Separator--"
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11223 msgid "--- Separate Environment ---"
11224 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11233 msgid "Company Name"
11234 msgstr "اسم المعلومات:"
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11238 msgid "Company name"
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11248 msgid "Alternative Name"
11249 msgstr "&اللغة البديلة:"
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11252 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11260 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11261 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11264 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11265 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11268 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11269 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11272 #: lib/layouts/paper.layout:3
11273 msgid "Paper (Standard Class)"
11276 #: lib/layouts/paper.layout:149
11278 msgstr "عنوان فرعي"
11280 #: lib/layouts/paper.layout:161
11281 msgid "Institution"
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11289 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11295 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11300 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11304 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11306 msgid "Slide Option"
11307 msgstr "خيارات لتيك"
11309 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11310 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11327 msgstr "شريحة فارغة"
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11330 msgid "Empty slide:"
11331 msgstr "شريحة فارغة:"
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11334 msgid "\\arabic{section}"
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11339 msgid "Section Option"
11342 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11343 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11353 msgid "Itemize Type"
11354 msgstr "قائمة نقطية"
11356 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11357 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11362 msgid "Itemize Options"
11363 msgstr "قائمة نقطية"
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11367 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11368 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11371 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11372 msgid "ItemizeType1"
11375 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11376 msgid "Enumerate Type"
11379 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11380 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11385 msgid "Enumerate Options"
11386 msgstr "خيارات لتيك"
11388 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11389 msgid "EnumerateType1"
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11398 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11403 msgid "Left Column"
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11407 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11411 msgid "List of Algorithms"
11412 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11414 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11417 msgstr "على الشرائح فقط"
11419 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11426 msgid "Overlay Specification|S"
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11430 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11436 msgstr "على الشرائح فقط"
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11443 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11445 msgid "Recipe Book"
11448 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11449 msgid "\\thechapter"
11452 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11457 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11462 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11464 msgid "Ingredients"
11467 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11469 msgid "Ingredients Header"
11472 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11473 msgid "Specify an optional ingredients header"
11476 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11478 msgid "Ingredients:"
11481 #: lib/layouts/report.layout:3
11482 msgid "Report (Standard Class)"
11485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11486 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11491 msgid "Affiliation (alternate)"
11494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11496 msgid "Affiliation (alternate):"
11499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11501 msgid "Alternate Affiliation Option"
11502 msgstr "منتسب متناوب:"
11504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11505 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11510 msgid "Affiliation (none)"
11513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11515 msgid "No affiliation"
11518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11519 msgid "Electronic Address:"
11520 msgstr "عنوان الكتروني:"
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11524 msgid "Electronic Address Option|s"
11525 msgstr "عنوان الكتروني:"
11527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11528 msgid "Optional argument to the email command"
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11533 msgid "Author URL Option"
11534 msgstr "رابط المؤلف"
11536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11537 msgid "Optional argument to the homepage command"
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11542 msgid "Collaboration"
11543 msgstr "خيارات التصنيف"
11545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11547 msgid "Collaboration:"
11550 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11552 msgstr "قبل الطباعة"
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11561 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11562 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11565 msgid "acknowledgments"
11568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11570 msgid "Ruled Table"
11573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11581 msgstr "صفحة فارغة"
11583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11594 msgid "List of Videos"
11595 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11600 msgstr "اعدادات التعويم"
11602 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11603 msgid "REVTeX (V. 4)"
11606 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11607 msgid "AltAffiliation"
11610 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11611 msgid "PACS number:"
11614 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11615 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11618 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11619 msgid "report (R Journal)"
11622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11623 msgid "KOMA-Script Article"
11626 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11627 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11630 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11631 msgid "KOMA-Script Book"
11634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11635 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11639 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11661 msgid "Specialmail"
11664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11665 msgid "Specialmail:"
11668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11681 msgid "Your letter of:"
11684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11693 msgid "Customer no.:"
11696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11701 msgid "Invoice no.:"
11704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11705 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11709 msgid "NextAddress"
11710 msgstr "العنوان التالي"
11712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11713 msgid "Next Address:"
11714 msgstr "العنوان التالي:"
11716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11717 msgid "Sender Name:"
11718 msgstr "اسم المرسل:"
11720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11721 msgid "Sender Phone:"
11722 msgstr "هاتف المرسل:"
11724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11725 msgid "Sender Fax:"
11726 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11729 msgid "Sender E-Mail:"
11730 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11733 msgid "Sender URL:"
11734 msgstr "رابط المرسل:"
11736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11749 msgid "End of letter"
11750 msgstr "نهاية الخطاب"
11752 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11753 msgid "KOMA-Script Report"
11756 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11760 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11761 msgid "LandscapeSlide"
11762 msgstr "شريحة افقية"
11764 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11766 msgid "Landscape Slide"
11767 msgstr "شريحة افقية"
11769 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11770 msgid "PortraitSlide"
11771 msgstr "شريحة رأسية"
11773 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11775 msgid "Portrait Slide"
11776 msgstr "شريحة رأسية"
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11779 msgid "SlideHeading"
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11783 msgid "SlideSubHeading"
11786 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11787 msgid "ListOfSlides"
11788 msgstr "قائمة الشرائح"
11790 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11792 msgid "List of Slides"
11793 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11795 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11796 msgid "SlideContents"
11797 msgstr "محتوى الشريحة"
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11801 msgid "Slide Contents"
11802 msgstr "محتوى الشريحة"
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11805 msgid "ProgressContents"
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11810 msgid "Progress Contents"
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11815 msgid "Landscape Slide:"
11816 msgstr "شريحة افقية"
11818 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11820 msgid "Portrait Slide:"
11821 msgstr "شريحة رأسية"
11823 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11827 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11829 msgstr "نهاية شريحة"
11831 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11832 msgid "[List Of Slides]"
11833 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11835 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11836 msgid "[Slide Contents]"
11837 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11839 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11841 msgid "[Progress Contents]"
11844 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11845 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11848 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11850 msgid "Conjecture*"
11853 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11859 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11863 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11865 msgid "The title as it appears in the running headers"
11866 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11868 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11869 msgid "Subjectclass"
11872 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11873 msgid "AMS subject classifications:"
11876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11877 msgid "ACM SIGPLAN"
11880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11886 msgid "Name of the conference"
11887 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11890 msgid "Conference:"
11893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11894 msgid "CopyrightYear"
11895 msgstr "عام حقوق النشر"
11897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11898 msgid "Copyright year:"
11899 msgstr "عام حقوق النشر:"
11901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11902 msgid "Copyrightdata"
11903 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11906 msgid "Copyright data:"
11907 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11911 msgid "TitleBanner"
11914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11916 msgid "Title banner:"
11917 msgstr "عنوان الهامش:"
11919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11921 msgid "PreprintFooter"
11922 msgstr "قبل الطباعة"
11924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11926 msgid "Preprint footer:"
11927 msgstr "قبل الطباعة"
11929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11930 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11941 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11944 msgstr "|Fاطار بسيط"
11946 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11950 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11951 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11954 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11955 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11958 #: lib/layouts/slides.layout:107
11960 msgstr "شريحة جديدة:"
11962 #: lib/layouts/slides.layout:129
11966 #: lib/layouts/slides.layout:144
11967 msgid "New Overlay:"
11970 #: lib/layouts/slides.layout:184
11972 msgstr "مدونة جديدة:"
11974 #: lib/layouts/slides.layout:209
11975 msgid "InvisibleText"
11978 #: lib/layouts/slides.layout:216
11979 msgid "<Invisible Text Follows>"
11982 #: lib/layouts/slides.layout:233
11983 msgid "VisibleText"
11986 #: lib/layouts/slides.layout:240
11987 msgid "<Visible Text Follows>"
11990 #: lib/layouts/spie.layout:3
11991 msgid "SPIE Proceedings"
11994 #: lib/layouts/spie.layout:56
11996 msgstr "معلومات المؤلف"
11998 #: lib/layouts/spie.layout:68
11999 msgid "Authorinfo:"
12000 msgstr "معلومات المؤلف:"
12002 #: lib/layouts/spie.layout:96
12003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12007 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12014 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12016 msgid "Mathematics Subject Classification"
12017 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12019 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12023 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12025 msgid "CR Subject Classification"
12026 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12030 msgid "Solution \\thesolution"
12031 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
12033 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12034 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12037 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12038 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12041 msgstr "تعليق ختامي"
12043 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12044 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12045 msgid "Headnote (optional):"
12048 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12049 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12050 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12055 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12056 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12060 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12061 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12062 msgid "Institute #"
12065 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12066 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12067 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12071 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12072 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12073 msgid "Dedication:"
12076 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12077 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12079 msgid "Corr Author:"
12082 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12083 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12087 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12088 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12092 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12093 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12096 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12097 msgid "Springer SV Mono"
12100 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12104 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12105 msgid "Proof(smartQED)"
12108 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12109 msgid "Springer SV Mult"
12112 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12116 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12121 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12123 msgid "Contributors"
12124 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12126 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12127 msgid "List of Contributors"
12128 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12132 msgid "Contributor List"
12133 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12137 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12140 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12141 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12142 msgid "For editors"
12143 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12146 msgid "PartBacktext"
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12151 msgid "Running Chapter"
12152 msgstr "تشغيل BibTeX."
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12161 msgid "ChapSubtitle"
12162 msgstr "العنوان الجانبي"
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12174 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12177 msgstr "كلمة مفتاحية"
12179 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12180 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12184 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12189 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12190 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12193 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12194 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12197 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12198 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12201 #: lib/layouts/treport.layout:3
12202 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12210 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12212 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12213 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12217 msgstr "ملحوظة جانبية"
12219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12221 msgstr "ملحوظة جانبية"
12223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12225 msgstr "ملحوظة هامشية"
12227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12229 msgstr "ملحوظة هامشية"
12231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12233 msgstr "فكرة جديدة"
12235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12236 msgid "new thought"
12237 msgstr "فكرة جديدة"
12239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12257 msgstr "smallsmile"
12259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12264 msgid "MarginTable"
12265 msgstr "جدول هامشي"
12267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12268 msgid "MarginFigure"
12269 msgstr "صورة هامشية"
12271 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12272 msgid "Tufte Handout"
12275 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12279 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12281 msgstr "البريد الالكتروني:"
12283 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12284 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12287 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12289 msgid "General terms:"
12292 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12297 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12301 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12305 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12309 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12313 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12317 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12319 msgstr "عنوان المؤلف"
12321 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12322 msgid "Author Address:"
12323 msgstr "عنوان المؤلف:"
12325 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12326 msgid "SlugComment"
12329 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12330 msgid "Slug Comment:"
12333 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12337 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12341 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12348 msgstr "الاسم الاول"
12350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12356 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12371 msgid "Citation-number"
12374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12387 msgid "Issue-number"
12390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12395 msgid "Issue-months"
12398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12399 msgid "Subsubparagraph"
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12403 msgid "-- Header --"
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12407 msgid "Special-section"
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12411 msgid "Special-section:"
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12415 msgid "AGU-journal"
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12419 msgid "AGU-journal:"
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12423 msgid "Citation-number:"
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12431 msgid "AGU-volume:"
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12444 msgstr "حقوق النشر:"
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12447 msgid "Index-terms"
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12451 msgid "Index-terms..."
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12459 msgid "Index-term:"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12467 msgid "Cross-term:"
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12471 msgid "Supplementary"
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12475 msgid "Supplementary..."
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12483 msgid "Sup-mat-note:"
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12491 msgid "Cite-other:"
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12499 msgid "Ident-line:"
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12511 msgid "Published-online:"
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12520 msgstr "الاستشهاد:"
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12523 msgid "Posting-order"
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12527 msgid "Posting-order:"
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12548 msgstr "صور توضيحية"
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12552 msgstr "الصور التوضيحية:"
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12591 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12605 msgstr "اسم المؤسسة"
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12609 msgstr "الرمز البريدي"
12611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12612 msgid "Short title which appears in the running headers"
12615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12616 msgid "Current Address"
12617 msgstr "العنوان الحالي"
12619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12620 msgid "Current address:"
12621 msgstr "العنوان الحالي:"
12623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12624 msgid "E-mail address:"
12625 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12628 msgid "Key words and phrases:"
12629 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12640 msgid "Translator:"
12643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12644 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12645 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12664 msgid "GuiMenuItem"
12667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12675 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12680 msgid "Subparagraph*"
12681 msgstr "فقرة ثانوية*"
12683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12684 msgid "Authorgroup"
12685 msgstr "مجموعة المؤلف"
12687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12688 msgid "RevisionHistory"
12689 msgstr "مراجعة التاريخ"
12691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12692 msgid "Revision History"
12693 msgstr "مراجعة التاريخ"
12695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12700 msgid "RevisionRemark"
12703 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12707 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12711 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12712 msgid "\\arabic{chapter}"
12713 msgstr "\\العربية{فصل}"
12715 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12716 msgid "\\Alph{chapter}"
12717 msgstr "\\Alph{فصل}"
12719 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12720 msgid "\\arabic{footnote}"
12721 msgstr "\\العربية{footnote}"
12723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12724 msgid "\\Roman{section}."
12725 msgstr "\\Roman{قسم}."
12727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12729 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12732 msgid "\\Alph{subsection}."
12733 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12736 msgid "\\arabic{subsection}."
12737 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12741 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12744 msgid "\\alph{subsubsection}."
12745 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12748 msgid "\\alph{paragraph}."
12749 msgstr "\\alph{فقرة}."
12751 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12755 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12759 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12763 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12767 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12771 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12775 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12779 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12783 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12784 msgid "Uppertitleback"
12787 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12788 msgid "Lowertitleback"
12791 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12795 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12799 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12803 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12807 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12811 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12815 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12817 msgid "Dictum Author"
12818 msgstr "المؤلف الاول"
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12821 msgid "The author of this dictum"
12824 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12832 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12837 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12841 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12851 msgid "\\Roman{part}"
12852 msgstr "\\Roman{part}"
12854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12856 msgid "Part \\Roman{part}"
12857 msgstr "\\Roman{part}"
12859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12872 msgid "Paragraph ##"
12875 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12876 msgid "\\arabic{enumi}."
12877 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12880 msgid "\\roman{enumiii}."
12881 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12884 msgid "\\Alph{enumiv}."
12885 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12889 msgid "Equation ##"
12892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12894 msgid "Footnote ##"
12897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12911 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12917 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12918 msgstr "قائمة القوائم"
12920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12922 msgid "Listings[[inset]]"
12923 msgstr "اعدادات القوائم"
12925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12935 msgid "LongTableNoNumber"
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12939 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12944 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12945 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12950 msgstr "مستعرض ليك"
12952 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12953 msgid "Part \\thepart"
12954 msgstr "جزء //الجزء"
12956 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12957 msgid "Chapter \\thechapter"
12958 msgstr "فصل //الفصل"
12960 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12961 msgid "Appendix \\thechapter"
12962 msgstr "ملحق //الفصل"
12964 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12965 msgid "Front Matter"
12966 msgstr "موضوع أمامي"
12968 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12969 msgid "--- Front Matter ---"
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12973 msgid "Main Matter"
12974 msgstr "موضوع رئيسي"
12976 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12977 msgid "--- Main Matter ---"
12980 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12981 msgid "Back Matter"
12984 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12985 msgid "--- Back Matter ---"
12988 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12991 msgstr "عنوان قصير"
12993 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12995 msgid "Title of this part"
12998 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13000 msgid "Run-in headings"
13001 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
13003 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13004 msgid "Sub-run-in headings"
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13009 msgid "Author data:"
13012 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13016 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13018 msgid "TOC author:"
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13023 msgid "Running Title"
13024 msgstr "تشغيل BibTeX."
13026 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13028 msgid "Running Author"
13031 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13033 msgid "Running chapter:"
13034 msgstr "تشغيل BibTeX."
13036 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13038 msgid "Running Section"
13041 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13043 msgid "Running section:"
13046 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13051 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13053 msgid "Abstract* (not printed)"
13054 msgstr " (غير مثبت)"
13056 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13058 msgid "Alternative name"
13059 msgstr "&اللغة البديلة:"
13061 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13063 msgid "Longest Description Label"
13066 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13068 msgid "Longest description label"
13069 msgstr "&عنوان اطول"
13071 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13083 msgid "Alternative Theorem String"
13084 msgstr "منتسب متناوب:"
13086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13090 msgid "Alternative theorem string"
13091 msgstr "منتسب متناوب:"
13093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13095 msgid "Fact \\thefact."
13096 msgstr "جزء //الجزء"
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13100 msgid "Definition \\thedefinition."
13103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13105 msgid "Example \\theexample."
13106 msgstr "مثال //المثال"
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13110 msgid "Problem \\theproblem."
13111 msgstr "مشكلة //النظرية"
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13115 msgid "Exercise \\theexercise."
13118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13119 msgid "Corollary \\thetheorem."
13122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13123 msgid "Lemma \\thetheorem."
13126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13127 msgid "Proposition \\thetheorem."
13130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13131 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13135 msgid "Fact \\thetheorem."
13138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13139 msgid "Definition \\thetheorem."
13142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13143 msgid "Example \\thetheorem."
13144 msgstr "مثال //النظرية"
13146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13147 msgid "Problem \\thetheorem."
13148 msgstr "مشكلة //النظرية"
13150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13151 msgid "Exercise \\thetheorem."
13154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13155 msgid "Remark \\thetheorem."
13158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13159 msgid "Claim \\thetheorem."
13162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13164 msgid "Case \\arabic{casei}."
13165 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13167 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13169 msgid "Case \\roman{caseii}."
13170 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13172 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13174 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13175 msgstr "فصل //الفصل"
13177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13179 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13180 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13202 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13204 msgid "Alternative proof string"
13205 msgstr "منتسب متناوب:"
13207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13208 msgid "Conjecture."
13211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13233 msgid "Alternative optional name or title"
13236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13237 msgid "Prop \\theprop."
13240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13248 msgstr "مشكلة //النظرية"
13250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13257 msgid "# [number of Prob]"
13258 msgstr "عدد الصفوف"
13260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13262 msgid "Label of Problem"
13265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13266 msgid "Label of the corresponding problem"
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13271 msgid "Property \\theproperty."
13272 msgstr "جزء //الجزء"
13274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13276 msgid "Note \\thenote."
13277 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13279 #: lib/layouts/basic.module:2
13281 msgid "Default (basic)"
13282 msgstr "انتقال افتراضي"
13284 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13285 #: lib/layouts/natbib.module:9
13287 msgid "Citation engine"
13290 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13291 #: lib/layouts/natbib.module:44
13296 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13297 #: lib/layouts/natbib.module:45
13298 msgid "Add to bibliography only."
13299 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13303 msgid "Multilingual Captions"
13304 msgstr "&خيارات اضافية"
13306 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13308 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13309 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13312 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13314 msgid "Caption setup"
13317 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13319 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13324 msgid "Caption setup:"
13327 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13332 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13339 msgid "Main Language Short Title"
13340 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13342 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13344 msgid "Short title for the main(document) language"
13345 msgstr "احصاءات المستند:"
13347 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13349 msgid "Main Language Text"
13350 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13354 msgid "Text in the main(document) language"
13355 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
13357 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13358 msgid "Second Language Short Title"
13361 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13362 msgid "Short title for the second language"
13365 #: lib/layouts/braille.module:2
13369 #: lib/layouts/braille.module:6
13371 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13374 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13377 #: lib/layouts/braille.module:22
13378 msgid "Braille (default)"
13379 msgstr "برايل (افتراضي)"
13381 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13385 #: lib/layouts/braille.module:45
13386 msgid "Braille (textsize)"
13387 msgstr "برايل ()حجم الخط"
13389 #: lib/layouts/braille.module:68
13390 msgid "Braille (dots on)"
13393 #: lib/layouts/braille.module:83
13394 msgid "Braille_dots_on"
13397 #: lib/layouts/braille.module:92
13398 msgid "Braille (dots off)"
13401 #: lib/layouts/braille.module:107
13402 msgid "Braille_dots_off"
13405 #: lib/layouts/braille.module:116
13406 msgid "Braille (mirror on)"
13409 #: lib/layouts/braille.module:131
13410 msgid "Braille_mirror_on"
13413 #: lib/layouts/braille.module:140
13414 msgid "Braille (mirror off)"
13417 #: lib/layouts/braille.module:155
13418 msgid "Braille_mirror_off"
13421 #: lib/layouts/braille.module:163
13423 msgstr "صندوق برايل"
13425 #: lib/layouts/braille.module:167
13426 msgid "Braille box"
13427 msgstr "صندوق برايل"
13429 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13430 msgid "Custom Header/Footerlines"
13433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13435 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13436 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13437 "Page Layout to 'fancy'!"
13440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13442 msgid "Header/Footer"
13443 msgstr "التذييل الايمن"
13445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13447 msgid "Even Header"
13450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13451 msgid "Alternative text for the even header"
13454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13456 msgid "Center Header"
13459 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13461 msgid "Center Header:"
13462 msgstr "الرأس الايسر:"
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13466 msgid "Left Footer"
13467 msgstr "التذييل الايمن"
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13471 msgid "Left Footer:"
13472 msgstr "آخر تذييل:"
13474 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13476 msgid "Center Footer"
13477 msgstr "التذييل الايمن"
13479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13481 msgid "Center Footer:"
13482 msgstr "لغة التذييل:"
13484 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13486 msgstr "نهاية مدونة"
13488 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13491 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13492 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13494 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13495 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13497 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13500 msgstr "نهاية مدونة"
13502 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13504 msgstr "تعليق ختامي"
13506 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13507 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13510 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13512 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13513 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13516 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13518 msgid "Description Options"
13521 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13522 msgid "Enumerate-Resume"
13525 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13526 msgid "Number Equations by Section"
13527 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
13529 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13531 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13532 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13534 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13537 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13539 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13540 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
13542 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13543 msgid "Number Figures by Section"
13544 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13546 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13548 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13549 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13551 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13552 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13554 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13558 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13560 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13561 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13562 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13565 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13570 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13572 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13573 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13574 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13575 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13576 "may provide more bugfixes in future versions."
13579 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13580 msgid "Foot to End"
13581 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
13583 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13586 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13587 "code where you want the endnotes to appear."
13589 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13590 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13592 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13596 #: lib/layouts/hanging.module:6
13598 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13599 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13602 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13603 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13605 #: lib/layouts/initials.module:2
13609 #: lib/layouts/initials.module:6
13611 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13612 "manual for a detailed description."
13615 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13616 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13617 #: lib/layouts/initials.module:38
13621 #: lib/layouts/initials.module:34
13622 msgid "Option(s) for the initial"
13625 #: lib/layouts/initials.module:39
13626 msgid "Initial letter(s)"
13629 #: lib/layouts/initials.module:43
13630 msgid "Rest of Initial"
13633 #: lib/layouts/initials.module:44
13634 msgid "Rest of initial word or text"
13637 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13642 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13644 msgid "bibliography entry"
13645 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13647 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13649 msgid "Bibliography entry."
13650 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13652 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13656 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13658 msgid "short title"
13659 msgstr "عنوان قصير:"
13661 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13662 msgid "Rnw (knitr)"
13665 #: lib/layouts/knitr.module:6
13667 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13668 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13669 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13672 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13673 #: lib/layouts/sweave.module:6
13676 msgstr "قائمة المواد"
13678 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13680 msgid "Sweave Options"
13681 msgstr "خيارات لتيك"
13683 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13684 msgid "Sweave opts"
13687 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13689 msgid "S/R expression"
13690 msgstr "التعبير العاديه"
13692 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13696 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13698 msgid "LilyPond Book"
13701 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13703 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13704 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13707 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13708 #: lib/external_templates:251
13712 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13714 msgid "LilyPond Options"
13717 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13719 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13724 msgid "Linguistics"
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13729 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13730 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13733 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13734 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13737 msgid "Numbered Example (multiline)"
13738 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13745 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13746 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13757 msgid "Subexample:"
13760 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13764 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13799 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13800 msgid "List of Tableaux"
13801 msgstr "قائمة الجداول"
13803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13804 msgid "Logical Markup"
13805 msgstr "ترميز منطقي"
13807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13809 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13811 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13816 msgstr "جدول بياني"
13818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13842 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13843 msgid "Minimalistic"
13844 msgstr "Minimalistic"
13846 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13847 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13849 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13851 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13853 msgid "Multiple Columns"
13854 msgstr "&اعمدة متعددة"
13856 #: lib/layouts/multicol.module:7
13858 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13859 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13860 "detailed description of multiple columns."
13863 #: lib/layouts/multicol.module:19
13865 msgid "Number of Columns"
13866 msgstr "عدد الاعمدة"
13868 #: lib/layouts/multicol.module:20
13870 msgid "Insert the number of columns here"
13871 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13873 #: lib/layouts/multicol.module:26
13875 msgid "An optional preface"
13876 msgstr "مساحة اضافية"
13878 #: lib/layouts/multicol.module:29
13880 msgid "Space Before Page Break"
13883 #: lib/layouts/multicol.module:30
13885 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13889 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13893 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13895 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13896 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13897 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13900 #: lib/layouts/natbib.module:2
13903 msgstr "&نسق Natbib:"
13905 #: lib/layouts/noweb.module:2
13910 #: lib/layouts/noweb.module:5
13911 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13914 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13915 msgid "Risk and Safety Statements"
13918 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13920 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13921 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13922 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13925 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13930 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13934 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13935 msgid "Safety phrase"
13938 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13940 msgid "Phrase Text"
13943 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13944 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13947 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13951 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13953 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13954 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
13956 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13958 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13959 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13960 "standard Paragraph Shapes'."
13963 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13968 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13970 msgid "ShapedParagraphs"
13973 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13978 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13983 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13987 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14001 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14005 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14009 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14018 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14024 msgid "Triangle up"
14025 msgstr "bigtriangleup"
14027 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14029 msgid "Triangle down"
14030 msgstr "triangledown"
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14034 msgid "Triangle left"
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14039 msgid "Triangle right"
14042 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14046 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14047 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14052 msgid "Shape specification"
14055 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14056 msgid "Specification of the shape"
14059 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14064 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14068 #: lib/layouts/sweave.module:6
14070 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14071 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14074 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14075 msgid "Sweave Input File"
14078 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14079 msgid "Number Tables by Section"
14080 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
14082 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14084 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14085 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14087 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14091 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14092 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14098 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14099 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14100 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14101 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14102 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14103 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14105 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14106 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
14107 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14108 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14109 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14110 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14111 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14114 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14115 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14119 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14120 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14121 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14122 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14123 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14124 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14125 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14127 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14128 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14129 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14130 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
14131 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14132 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14136 msgid "Criterion \\thecriterion."
14137 msgstr "سؤال //السؤال"
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14150 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14151 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
14153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14159 msgid "Axiom \\theaxiom."
14160 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14165 msgstr " مُسَلَّمة*"
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14170 msgstr " مُسَلَّمة."
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14173 msgid "Condition \\thecondition."
14174 msgstr "شرط//الشرط."
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14197 msgid "Notation \\thenotation."
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14211 msgid "Summary \\thesummary."
14212 msgstr "ملخص \\الملخص."
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14225 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14226 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14230 msgid "Acknowledgement*"
14231 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14234 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14235 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14239 msgid "Conclusion*"
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14244 msgid "Conclusion."
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14261 msgid "Assumption \\theassumption."
14262 msgstr "فرضية//الفرضية"
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14266 msgid "Assumption*"
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14271 msgid "Assumption."
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14275 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14276 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14281 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14282 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14283 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14284 "in both numbered and non-numbered forms."
14286 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14287 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14288 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14291 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14292 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14293 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14299 msgid "Criterion \\thetheorem."
14300 msgstr "معيار \\النظرية."
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14303 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14304 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14307 msgid "Axiom \\thetheorem."
14308 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14311 msgid "Condition \\thetheorem."
14312 msgstr "شر ط \\النظرية."
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14315 msgid "Note \\thetheorem."
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14319 msgid "Notation \\thetheorem."
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14323 msgid "Summary \\thetheorem."
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14327 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14331 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14335 msgid "Assumption \\thetheorem."
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14340 msgid "Question \\thetheorem."
14341 msgstr "شر ط \\النظرية."
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14353 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14354 msgid "Theorems (AMS)"
14355 msgstr "نظريات (AMS)"
14357 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14359 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14360 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14361 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14362 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14364 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14365 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14366 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
14368 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14369 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14370 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14372 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14374 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14375 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14378 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14379 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14380 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14382 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14383 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14384 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14385 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14386 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14387 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14391 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14392 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14396 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14397 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14398 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14399 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14400 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14402 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14403 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14404 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14405 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14406 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14408 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14409 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14410 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14412 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14414 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14415 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14416 "chapter environment."
14418 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14419 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14421 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14423 msgid "Named Theorems"
14426 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14428 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14429 "'Short Title' inset."
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14434 msgid "Named Theorem"
14437 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14439 msgid "Named Theorem."
14442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14443 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14444 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14449 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14450 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14451 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14452 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14454 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14455 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
14456 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
14457 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
14458 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14460 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14461 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14462 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14466 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14469 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14471 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14472 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14473 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14478 "using the extended AMS machinery."
14480 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14483 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14487 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14489 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14490 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14491 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14493 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14494 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14495 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14497 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14498 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14502 #: lib/languages:92
14506 #: lib/languages:100
14510 #: lib/languages:109
14511 msgid "English (USA)"
14512 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14514 #: lib/languages:120
14516 msgid "Greek (ancient)"
14517 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14519 #: lib/languages:131
14520 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14521 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14523 #: lib/languages:141
14524 msgid "Arabic (Arabi)"
14525 msgstr "العربية (عربي)"
14527 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14531 #: lib/languages:161
14533 msgid "English (Australia)"
14534 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14536 #: lib/languages:172
14537 msgid "German (Austria, old spelling)"
14538 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14540 #: lib/languages:181
14541 msgid "German (Austria)"
14542 msgstr "ألماني (النمسا)"
14544 #: lib/languages:189
14548 #: lib/languages:198
14552 #: lib/languages:207
14556 #: lib/languages:220
14558 msgstr "Belarusian"
14560 #: lib/languages:229
14561 msgid "Portuguese (Brazil)"
14562 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14564 #: lib/languages:238
14568 #: lib/languages:247
14569 msgid "English (UK)"
14570 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14572 #: lib/languages:257
14576 #: lib/languages:267
14577 msgid "English (Canada)"
14578 msgstr "انجليزي(كندا)"
14580 #: lib/languages:278
14581 msgid "French (Canada)"
14582 msgstr "فرنسي(كندا)"
14584 #: lib/languages:288
14588 #: lib/languages:299
14589 msgid "Chinese (simplified)"
14590 msgstr "صيني(مبسط)"
14592 #: lib/languages:308
14593 msgid "Chinese (traditional)"
14594 msgstr "الصينية (traditional)"
14596 #: lib/languages:317
14600 #: lib/languages:324
14604 #: lib/languages:333
14608 #: lib/languages:342
14610 msgstr "الدانماركية"
14612 #: lib/languages:352
14613 msgid "Divehi (Maldivian)"
14616 #: lib/languages:359
14620 #: lib/languages:369
14624 #: lib/languages:380
14628 #: lib/languages:389
14632 #: lib/languages:403
14636 #: lib/languages:416
14640 #: lib/languages:426
14644 #: lib/languages:441
14648 #: lib/languages:454
14649 msgid "German (old spelling)"
14650 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14652 #: lib/languages:465
14656 #: lib/languages:477
14658 msgid "German (Switzerland)"
14659 msgstr "ألماني (النمسا)"
14661 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14666 #: lib/languages:497
14667 msgid "Greek (polytonic)"
14668 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14670 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14674 #: lib/languages:520
14678 #: lib/languages:538
14682 #: lib/languages:549
14683 msgid "Interlingua"
14684 msgstr "Interlingua"
14686 #: lib/languages:557
14690 #: lib/languages:566
14694 #: lib/languages:580
14698 #: lib/languages:591
14699 msgid "Japanese (CJK)"
14700 msgstr "اليابانية (CJK)"
14702 #: lib/languages:600
14706 #: lib/languages:610
14710 #: lib/languages:619
14715 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14720 #: lib/languages:637
14724 #: lib/languages:647
14728 #: lib/languages:659
14730 msgstr "Lithuanian"
14732 #: lib/languages:669
14733 msgid "Lower Sorbian"
14734 msgstr "Lower Sorbian"
14736 #: lib/languages:678
14740 #: lib/languages:688
14744 #: lib/languages:698
14748 #: lib/languages:706
14750 msgid "English (New Zealand)"
14751 msgstr "انجليزي(كندا)"
14753 #: lib/languages:716
14754 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14757 #: lib/languages:725
14758 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14761 #: lib/languages:735
14765 #: lib/languages:753
14769 #: lib/languages:762
14773 #: lib/languages:771
14777 #: lib/languages:780
14781 #: lib/languages:789
14783 msgstr "North Sami"
14785 #: lib/languages:798
14789 #: lib/languages:805
14793 #: lib/languages:814
14797 #: lib/languages:824
14798 msgid "Serbian (Latin)"
14799 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14801 #: lib/languages:834
14805 #: lib/languages:843
14809 #: lib/languages:852
14813 #: lib/languages:865
14814 msgid "Spanish (Mexico)"
14815 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14817 #: lib/languages:877
14821 #: lib/languages:887
14825 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14829 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14833 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14837 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14842 #: lib/languages:930
14846 #: lib/languages:944
14850 #: lib/languages:954
14854 #: lib/languages:963
14855 msgid "Upper Sorbian"
14856 msgstr "Upper Sorbian"
14858 #: lib/languages:973
14862 #: lib/languages:983
14866 #: lib/languages:994
14870 #: lib/latexfonts:82
14871 msgid "AE (Almost European)"
14874 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14879 #: lib/latexfonts:104
14883 #: lib/latexfonts:110
14885 msgid "Concrete Roman"
14886 msgstr "أمر غير مكتمل"
14888 #: lib/latexfonts:116
14889 msgid "Zapf Chancery"
14892 #: lib/latexfonts:122
14893 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14896 #: lib/latexfonts:128
14897 msgid "Computer Modern Roman"
14900 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14901 msgid "URW Garamond"
14904 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14908 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14910 msgid "Latin Modern Roman"
14911 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14913 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14914 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14917 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14918 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14921 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14922 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14925 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14929 #: lib/latexfonts:272
14930 msgid "New Century Schoolbook"
14933 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14934 #: lib/latexfonts:310
14938 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14939 msgid "Times Roman"
14940 msgstr "Times Roman"
14942 #: lib/latexfonts:344
14943 msgid "TeX Gyre Bonum"
14946 #: lib/latexfonts:350
14947 msgid "TeX Gyre Chorus"
14950 #: lib/latexfonts:356
14951 msgid "TeX Gyre Pagella"
14954 #: lib/latexfonts:362
14955 msgid "TeX Gyre Schola"
14958 #: lib/latexfonts:368
14959 msgid "TeX Gyre Termes"
14962 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14963 msgid "Utopia (Fourier)"
14966 #: lib/latexfonts:411
14967 msgid "Avant Garde"
14970 #: lib/latexfonts:417
14974 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14978 #: lib/latexfonts:443
14980 msgstr "CM Bright "
14982 #: lib/latexfonts:450
14983 msgid "Computer Modern Sans"
14986 #: lib/latexfonts:456
14990 #: lib/latexfonts:464
14994 #: lib/latexfonts:471
14995 msgid "Iwona (Light)"
14998 #: lib/latexfonts:478
14999 msgid "Iwona (Condensed)"
15002 #: lib/latexfonts:485
15003 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15006 #: lib/latexfonts:492
15011 #: lib/latexfonts:499
15012 msgid "Kurier (Light)"
15015 #: lib/latexfonts:506
15016 msgid "Kurier (Condensed)"
15019 #: lib/latexfonts:513
15020 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15023 #: lib/latexfonts:520
15025 msgid "Latin Modern Sans"
15026 msgstr "تفعيل اللاتينية"
15028 #: lib/latexfonts:527
15029 msgid "TeX Gyre Adventor"
15032 #: lib/latexfonts:533
15033 msgid "TeX Gyre Heros"
15036 #: lib/latexfonts:539
15037 msgid "URW Classico (Optima)"
15040 #: lib/latexfonts:551
15042 msgstr "Bera Mono "
15044 #: lib/latexfonts:559
15045 msgid "CM Typewriter Light"
15048 #: lib/latexfonts:566
15049 msgid "Computer Modern Typewriter"
15052 #: lib/latexfonts:572
15057 #: lib/latexfonts:579
15059 msgid "Libertine Mono"
15060 msgstr "Bera Mono "
15062 #: lib/latexfonts:586
15063 msgid "Latin Modern Typewriter"
15066 #: lib/latexfonts:593
15070 #: lib/latexfonts:600
15072 msgid "TeX Gyre Cursor"
15075 #: lib/latexfonts:606
15077 msgid "TX Typewriter"
15080 #: lib/latexfonts:618
15084 #: lib/latexfonts:624
15085 msgid "URW Garamond (New TX)"
15088 #: lib/latexfonts:632
15090 msgid "Iwona (Math)"
15091 msgstr "في الرياضيات"
15093 #: lib/latexfonts:645
15094 msgid "Kurier (Math)"
15097 #: lib/latexfonts:658
15098 msgid "Libertine (New TX)"
15101 #: lib/latexfonts:666
15102 msgid "Minion Pro (New TX)"
15105 #: lib/latexfonts:675
15107 msgid "Times Roman (New TX)"
15108 msgstr "Times Roman"
15110 #: lib/encodings:31
15111 msgid "Unicode (utf8)"
15112 msgstr "ترميز (utf8)"
15114 #: lib/encodings:36
15115 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15116 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15118 #: lib/encodings:40
15119 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15120 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15122 #: lib/encodings:43
15123 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15124 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15126 #: lib/encodings:46
15127 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15128 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15130 #: lib/encodings:49
15131 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15132 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15134 #: lib/encodings:52
15135 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15136 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15138 #: lib/encodings:55
15139 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15140 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15142 #: lib/encodings:59
15143 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15144 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15146 #: lib/encodings:62
15147 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15148 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15150 #: lib/encodings:65
15151 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15152 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15154 #: lib/encodings:68
15155 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15156 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15158 #: lib/encodings:72
15159 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15160 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15162 #: lib/encodings:75
15163 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15164 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15166 #: lib/encodings:78
15167 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15168 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15170 #: lib/encodings:81
15172 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15173 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15175 #: lib/encodings:84
15176 msgid "DOS (CP 437)"
15177 msgstr "DOS (CP 437)"
15179 #: lib/encodings:88
15180 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15181 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15183 #: lib/encodings:91
15184 msgid "Western European (CP 850)"
15185 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15187 #: lib/encodings:94
15188 msgid "Central European (CP 852)"
15189 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15191 #: lib/encodings:97
15192 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15193 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15195 #: lib/encodings:100
15196 msgid "Western European (CP 858)"
15197 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15199 #: lib/encodings:103
15200 msgid "Hebrew (CP 862)"
15201 msgstr "العبرية (CP 862)"
15203 #: lib/encodings:106
15204 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15205 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15207 #: lib/encodings:109
15208 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15209 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15211 #: lib/encodings:112
15212 msgid "Central European (CP 1250)"
15213 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15215 #: lib/encodings:115
15216 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15217 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15219 #: lib/encodings:119
15220 msgid "Western European (CP 1252)"
15221 msgstr "Western European (CP 1252)"
15223 #: lib/encodings:122
15224 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15225 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15227 #: lib/encodings:126
15228 msgid "Arabic (CP 1256)"
15229 msgstr "العربية (CP 1256)"
15231 #: lib/encodings:129
15232 msgid "Baltic (CP 1257)"
15233 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15235 #: lib/encodings:132
15236 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15237 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15239 #: lib/encodings:135
15240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15241 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15243 #: lib/encodings:138
15244 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15245 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15247 #: lib/encodings:141
15248 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15249 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15251 #: lib/encodings:152
15253 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15254 msgstr "الصينية (traditional)"
15256 #: lib/encodings:162
15258 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15259 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15261 #: lib/encodings:169
15262 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15263 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15265 #: lib/encodings:173
15266 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15267 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15269 #: lib/encodings:177
15270 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15271 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15273 #: lib/encodings:181
15274 msgid "Korean (EUC-KR)"
15275 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15277 #: lib/encodings:185
15278 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15279 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15281 #: lib/encodings:189
15282 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15283 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15285 #: lib/encodings:193
15286 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15287 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15289 #: lib/encodings:200
15291 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15292 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15294 #: lib/encodings:202
15296 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15297 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15299 #: lib/encodings:204
15301 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15302 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15304 #: lib/encodings:206
15306 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15307 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15309 #: lib/encodings:213
15310 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15311 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15313 #: lib/encodings:218
15314 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15315 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15317 #: lib/encodings:222
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15322 msgid "Array Environment|y"
15323 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15326 msgid "Cases Environment|C"
15327 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15330 msgid "Aligned Environment|l"
15331 msgstr "وحدات متراصة|ح"
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15334 msgid "AlignedAt Environment|v"
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15338 msgid "Gathered Environment|h"
15339 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15342 msgid "Split Environment|S"
15343 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15346 msgid "Delimiters...|r"
15347 msgstr "فواصل...|ف"
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15350 msgid "Matrix...|x"
15351 msgstr "مصفوفة...|ص"
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15358 msgid "AMS align Environment|a"
15359 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15362 msgid "AMS alignat Environment|t"
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15366 msgid "AMS flalign Environment|f"
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15370 msgid "AMS gather Environment|g"
15371 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15374 msgid "AMS multline Environment|m"
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15378 msgid "Inline Formula|I"
15379 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15382 msgid "Displayed Formula|D"
15383 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15386 msgid "Eqnarray Environment|E"
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15390 msgid "AMS Environment|A"
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15394 msgid "Number Whole Formula|N"
15395 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15398 msgid "Number This Line|u"
15399 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15402 msgid "Equation Label|L"
15403 msgstr "ملصق معادلة"
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15406 msgid "Copy as Reference|R"
15407 msgstr "العودة للمرجع|R"
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15410 msgid "Split Cell|C"
15411 msgstr "تقسيم خلية"
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15419 msgid "Add Line Above|o"
15420 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15423 msgid "Add Line Below|B"
15424 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15428 msgid "Delete Line Above|v"
15429 msgstr "حذف سطر اعلى"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15433 msgid "Delete Line Below|w"
15434 msgstr "حذف سطر اسفل"
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15437 msgid "Add Line to Left"
15438 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15441 msgid "Add Line to Right"
15442 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15445 msgid "Delete Line to Left"
15446 msgstr "حذف سطر لليسار"
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15449 msgid "Delete Line to Right"
15450 msgstr "حذف سطر لليمين"
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15453 msgid "Show Math Toolbar"
15454 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15457 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15458 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15461 msgid "Show Table Toolbar"
15462 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15466 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15467 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15470 msgid "Next Cross-Reference|N"
15471 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15474 msgid "Go to Label|G"
15475 msgstr "اذهب للملصق"
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15478 msgid "<Reference>|R"
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15482 msgid "(<Reference>)|e"
15483 msgstr "|e(<مرجع>)"
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15490 msgid "On Page <Page>|O"
15491 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15494 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15495 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15498 msgid "Formatted Reference|t"
15499 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15503 msgid "Textual Reference|x"
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15519 msgid "Settings...|S"
15520 msgstr "اعدادات..."
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15527 msgid "Copy as Reference|C"
15528 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15531 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15535 msgid "Open Inset|O"
15536 msgstr "فتح برواز|ف"
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15539 msgid "Close Inset|C"
15540 msgstr "غلق برواز|غ"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15544 msgid "Dissolve Inset|D"
15545 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15548 msgid "Show Label|L"
15549 msgstr "أظهر العنوان|L"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15552 msgid "Frameless|l"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15556 msgid "Simple Frame|F"
15557 msgstr "|Fاطار بسيط"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15560 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15564 msgid "Oval, Thin|a"
15565 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15568 msgid "Oval, Thick|v"
15569 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15572 msgid "Drop Shadow|w"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15576 msgid "Shaded Background|B"
15577 msgstr "خلفية مظللة|B"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15580 msgid "Double Frame|u"
15581 msgstr "اطار مزدوج|u"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15592 msgid "Greyed Out|G"
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15596 msgid "Open All Notes|A"
15597 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15600 msgid "Close All Notes|l"
15601 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15610 msgid "Horizontal Phantom|H"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15615 msgid "Vertical Phantom|V"
15616 msgstr "محاذاة رأسية"
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15619 msgid "Interword Space|w"
15620 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15623 msgid "Protected Space|o"
15624 msgstr "مباعدة محمية|ب"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15628 msgid "Visible Space|a"
15629 msgstr "مباعدة رأسية"
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15632 msgid "Thin Space|T"
15633 msgstr "مباعدة رفيعة"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15636 msgid "Negative Thin Space|N"
15637 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15640 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15648 msgid "Quad Space|Q"
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15652 msgid "Double Quad Space|u"
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15656 msgid "Horizontal Fill|F"
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15660 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15664 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15665 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15668 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15672 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15673 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15676 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15677 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15680 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15688 msgid "Custom Length|C"
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15692 msgid "Medium Space|M"
15693 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15696 msgid "Thick Space|h"
15697 msgstr "مباعدة سميكة|h"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15700 msgid "Negative Medium Space|u"
15701 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15704 msgid "Negative Thick Space|i"
15705 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15712 msgid "SmallSkip|S"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15732 msgid "Settings...|e"
15733 msgstr "اعدادات..."
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15748 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15753 msgstr "عمل قائمة|ل"
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15756 msgid "Edit Included File...|E"
15757 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15761 msgstr "صفحة جديدة"
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15764 msgid "Page Break|a"
15765 msgstr "صفحة جديدة"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15768 msgid "Clear Page|C"
15769 msgstr "صفحة فارغة"
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15772 msgid "Clear Double Page|D"
15773 msgstr "صفحتين فارغتين"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15776 msgid "Ragged Line Break|R"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15780 msgid "Justified Line Break|J"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15784 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15789 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15794 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15800 msgid "Paste Recent|e"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15804 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15805 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15808 msgid "Forward Search|F"
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15812 msgid "Move Paragraph Up|o"
15813 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15816 msgid "Move Paragraph Down|v"
15817 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15820 msgid "Promote Section|r"
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15824 msgid "Demote Section|m"
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15828 msgid "Move Section Down|D"
15829 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15832 msgid "Move Section Up|U"
15833 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15837 msgid "Insert Regular Expression"
15838 msgstr "التعبير العاديه"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15842 msgid "Accept Change|c"
15843 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15847 msgid "Reject Change|j"
15848 msgstr "رفض التغيير|ر"
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15851 msgid "Apply Last Text Style|A"
15852 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15856 msgid "Text Style|x"
15857 msgstr "نسق النص|ن"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15860 msgid "Paragraph Settings...|P"
15861 msgstr "اعدادات الفقرة"
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15864 msgid "Fullscreen Mode"
15865 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15869 msgid "Close Current View"
15870 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15875 msgstr "varnothing"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15878 msgid "Anything Non-Empty|o"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15888 msgid "Any Number|N"
15889 msgstr "ارقام بحر ايجه"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15893 msgid "User Defined|U"
15894 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15897 msgid "Append Argument"
15898 msgstr "تذييل معطى"
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15901 msgid "Remove Last Argument"
15902 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15906 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15907 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15911 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15912 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15916 msgid "Insert Optional Argument"
15917 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15920 msgid "Remove Optional Argument"
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15924 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15928 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15933 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15934 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15938 msgstr "|Rاعادة تحميل"
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15942 msgid "Edit Externally...|x"
15943 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15947 msgid "Multicolumn|u"
15948 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15953 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15962 msgid "Bottom Line|i"
15965 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15966 msgid "Left Line|L"
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15970 msgid "Right Line|R"
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15990 msgstr "البريد الالكتروني"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16006 msgid "Append Row|A"
16007 msgstr "اضافة صف|ا"
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16010 msgid "Delete Row|D"
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16019 msgid "Move Row Up"
16020 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16024 msgid "Move Row Down"
16025 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16029 msgid "Append Column|p"
16030 msgstr "اضافة عمود|ا"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16033 msgid "Delete Column|e"
16034 msgstr "حذف عمود|ح"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16038 msgid "Copy Column|y"
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16042 msgid "Move Column Right|v"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16046 msgid "Move Column Left"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16064 msgid "File Revision|R"
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16069 msgid "Tree Revision|T"
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16074 msgid "Revision Author|A"
16075 msgstr "مراجعة التاريخ"
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16079 msgid "Revision Date|D"
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16084 msgid "Revision Time|i"
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16089 msgid "LyX Version|X"
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16094 msgid "Document Info|D"
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16099 msgid "Copy Text|o"
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16104 msgid "Activate Branch|A"
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16109 msgid "Deactivate Branch|e"
16110 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16114 msgid "Activate Branch in Master|M"
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16119 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16120 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16124 msgid "Add Unknown Branch|w"
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16128 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16133 msgid "All Indexes|A"
16134 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16141 msgid "Reject Change|R"
16142 msgstr "رفض التغيير|ر"
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16146 msgid "Promote Section|P"
16147 msgstr "اغلاق الجلسة"
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16151 msgid "Demote Section|D"
16152 msgstr "اغلاق الجلسة"
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16156 msgid "Move Section Down|w"
16157 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16161 msgid "Select Section|S"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16166 msgid "Wrap by Preview|y"
16167 msgstr "مستعرض ليك"
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16202 msgid "New from Template...|m"
16203 msgstr "جديد من قالب..."
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16210 msgid "Open Recent|t"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16219 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16226 msgid "Save As...|A"
16227 msgstr "حفظ باسم...|ح"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16234 msgid "Revert to Saved|R"
16235 msgstr "عودة للمحفوظ"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16238 msgid "Version Control|V"
16239 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16251 msgstr "طباعة...|ط"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16255 msgstr "ناسوخ...|ن"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16258 msgid "New Window|W"
16259 msgstr "نافذة جديدة"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16262 msgid "Close Window|d"
16263 msgstr "اغلاق النافذة"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16270 msgid "Register...|R"
16271 msgstr "تسجيل...|ت"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16274 msgid "Check In Changes...|I"
16275 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16278 msgid "Check Out for Edit|O"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16289 msgstr "&إعادة تسمية"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16293 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16294 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16298 msgid "Revert to Repository Version|v"
16299 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16302 msgid "Undo Last Check In|U"
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16306 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16310 msgid "Show History...|H"
16311 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16314 msgid "Use Locking Property|L"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16319 msgid "Export As...|s"
16320 msgstr "استيراد %1$s..."
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16323 msgid "More Formats & Options...|O"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16335 msgid "Paste Special"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16340 msgid "Select Whole Inset"
16341 msgstr "حدد الملف لادراجه"
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16345 msgstr "تحديد الكل"
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16349 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16350 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16354 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16355 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16358 msgid "Text Style|S"
16359 msgstr "نسق النص|ن"
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16370 msgid "Rows & Columns|C"
16371 msgstr "صفوف واعمدة"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16374 msgid "Increase List Depth|I"
16375 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16378 msgid "Decrease List Depth|D"
16379 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16383 msgid "Dissolve Inset"
16384 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16387 msgid "TeX Code Settings...|C"
16388 msgstr "اعدادات كود تيك..."
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16391 msgid "Float Settings...|a"
16392 msgstr "اعدادات التعويم"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16395 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16399 msgid "Note Settings...|N"
16400 msgstr "اعدادات المدونة..."
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16404 msgid "Phantom Settings...|h"
16405 msgstr "اعدادات التعويم"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16408 msgid "Branch Settings...|B"
16409 msgstr "اعدادات الفرع..."
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16412 msgid "Box Settings...|x"
16413 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16417 msgid "Index Entry Settings...|y"
16418 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16422 msgid "Index Settings...|x"
16423 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16427 msgid "Info Settings...|n"
16428 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16431 msgid "Listings Settings...|g"
16432 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16435 msgid "Table Settings...|a"
16436 msgstr "اعدادات الجدول..."
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16440 msgid "Split Environment|l"
16441 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16444 msgid "Paste from HTML|H"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16448 msgid "Paste from LaTeX|L"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16452 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16453 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16456 msgid "Paste as PDF"
16457 msgstr "لصق كـ PDF"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16460 msgid "Paste as PNG"
16461 msgstr "لصق كـ PNG"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16464 msgid "Paste as JPEG"
16465 msgstr "لصق كـ JPEG"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16469 msgid "Paste as EMF"
16470 msgstr "لصق كـ PDF"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16473 msgid "Plain Text|T"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16477 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16478 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16481 msgid "Selection|S"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16485 msgid "Selection, Join Lines|i"
16486 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16489 msgid "Unformatted Text|U"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16494 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16495 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16498 msgid "Dissolve Text Style"
16499 msgstr "الغاء نسق النص"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16502 msgid "Customized...|C"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16506 msgid "Capitalize|a"
16507 msgstr "الاول كبير"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16510 msgid "Uppercase|U"
16511 msgstr "حروف كبيرة"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16514 msgid "Lowercase|L"
16515 msgstr "حروف صغيرة"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16518 msgid "Multicolumn|M"
16519 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16524 msgstr "&اعمدة متعددة"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16531 msgid "Bottom Line|B"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16559 msgstr "اضافة صف|ا"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16562 msgid "Add Column|u"
16563 msgstr "اضافة عمود|ا"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16566 msgid "Copy Column|p"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16570 msgid "Change Limits Type|L"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16574 msgid "Macro Definition"
16575 msgstr "تعريف مختصر"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16578 msgid "Change Formula Type|F"
16579 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16582 msgid "Text Style|T"
16583 msgstr "نسق النص|س"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16586 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16587 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16590 msgid "Add Line Above|A"
16591 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16594 msgid "Delete Line Above|D"
16595 msgstr "حذف سطر اعلى"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16598 msgid "Delete Line Below|e"
16599 msgstr "حذف سطر اسفل"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16602 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16606 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16622 msgid "Math Normal Font|N"
16623 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16626 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16631 msgid "Math Formal Script Family|o"
16632 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16635 msgid "Math Fraktur Family|F"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16639 msgid "Math Roman Family|R"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16643 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16647 msgid "Math Bold Series|B"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16651 msgid "Text Normal Font|T"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16655 msgid "Text Roman Family"
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16659 msgid "Text Sans Serif Family"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16663 msgid "Text Typewriter Family"
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16667 msgid "Text Bold Series"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16671 msgid "Text Medium Series"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16675 msgid "Text Italic Shape"
16676 msgstr "شكل نص مائل"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16679 msgid "Text Small Caps Shape"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16683 msgid "Text Slanted Shape"
16684 msgstr "شكل نص منحرف"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16687 msgid "Text Upright Shape"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16696 msgstr "حدود عليا|د"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16699 msgid "Mathematica|a"
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16703 msgid "Maple, Simplify|S"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16707 msgid "Maple, Factor|F"
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16711 msgid "Maple, Evalm|E"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16715 msgid "Maple, Evalf|v"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16719 msgid "Open All Insets|O"
16720 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16723 msgid "Close All Insets|C"
16724 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16728 msgid "Unfold Math Macro|n"
16729 msgstr "ماكرو رياضيات"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16733 msgid "Fold Math Macro|d"
16734 msgstr "ماكرو رياضيات"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16738 msgid "Outline Pane|u"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16743 msgid "Source Pane|S"
16744 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16747 msgid "Messages Pane|g"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16752 msgstr "اشرطة الادوات"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16755 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16756 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16760 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16761 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16764 msgid "Close Current View|w"
16765 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16768 msgid "Fullscreen|l"
16769 msgstr "كامل الشاشة"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16776 msgid "Special Character|p"
16777 msgstr "محارف خاصة"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16780 msgid "Formatting|o"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16784 msgid "List / TOC|i"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16801 msgid "Custom Insets"
16802 msgstr "اختيار نقطة:"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16809 msgid "Box[[Menu]]"
16810 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16813 msgid "Citation...|C"
16814 msgstr "استشهاد...|ا"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16817 msgid "Cross-Reference...|R"
16818 msgstr "اسناد ترافقي..."
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16825 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16826 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16833 msgid "Graphics...|G"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16841 msgid "Hyperlink...|k"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16849 msgid "Marginal Note|M"
16850 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16857 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16858 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16863 msgstr "مستعرض ليك"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16866 msgid "Symbols...|b"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16874 msgid "End of Sentence|E"
16875 msgstr "نهاية الجملة"
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16878 msgid "Ordinary Quote|Q"
16879 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16882 msgid "Single Quote|S"
16883 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16886 msgid "Protected Hyphen|y"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16890 msgid "Breakable Slash|a"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16894 msgid "Menu Separator|M"
16895 msgstr "فاصة القوائم|ف"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16898 msgid "Phonetic Symbols|P"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16902 msgid "Superscript|S"
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16906 msgid "Subscript|u"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16910 msgid "Protected Space|P"
16911 msgstr "مباعدة محمية|ب"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16915 msgid "Visible Space|i"
16916 msgstr "مباعدة رأسية"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16919 msgid "Horizontal Space...|o"
16920 msgstr "مباعدة افقية"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16924 msgid "Horizontal Line...|L"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16928 msgid "Vertical Space...|V"
16929 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16937 msgid "Hyphenation Point|H"
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16941 msgid "Ligature Break|k"
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16945 msgid "Display Formula|D"
16946 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16949 msgid "Numbered Formula|N"
16950 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16953 msgid "Figure Wrap Float|F"
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16957 msgid "Table Wrap Float|T"
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16961 msgid "Table of Contents|C"
16962 msgstr "جدول المحتويات"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16966 msgid "List of Listings|L"
16967 msgstr "قائمة القوائم"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16970 msgid "Nomenclature|N"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16974 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16975 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16978 msgid "LyX Document...|X"
16979 msgstr "مستند ليك..."
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16982 msgid "Plain Text...|T"
16983 msgstr "نص مبسط...|ص"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16986 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16987 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16990 msgid "External Material...|M"
16991 msgstr "مادة خارجية...|م"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16994 msgid "Child Document...|d"
16995 msgstr "مستند فرعي....|م"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17002 msgid "Insert New Branch...|I"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17006 msgid "Change Tracking|C"
17007 msgstr "تحويل المسار|ت"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17010 msgid "Build Program|B"
17011 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17014 msgid "LaTeX Log|L"
17015 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17018 msgid "Start Appendix Here|A"
17019 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17023 msgid "View Master Document|M"
17024 msgstr "مستند رئيسي"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17028 msgid "Update Master Document|a"
17029 msgstr "مستند رئيسي"
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17032 msgid "Compressed|m"
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17036 msgid "Track Changes|T"
17037 msgstr "مسار التغييرات"
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17040 msgid "Merge Changes...|M"
17041 msgstr "دمج التغييرات..."
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17044 msgid "Accept Change|A"
17045 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17048 msgid "Accept All Changes|c"
17049 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17052 msgid "Reject All Changes|e"
17053 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17056 msgid "Show Changes in Output|S"
17057 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17060 msgid "Bookmarks|B"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17064 msgid "Next Note|N"
17065 msgstr "المدونة التالية"
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17068 msgid "Next Change|C"
17069 msgstr "التغيير التالي|ت"
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17072 msgid "Next Cross-Reference|R"
17073 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17076 msgid "Go to Label|L"
17077 msgstr "اذهب للملصق"
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17080 msgid "Save Bookmark 1|S"
17081 msgstr "حفظ علامة 1"
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17084 msgid "Save Bookmark 2"
17085 msgstr "حفظ علامة 2"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17088 msgid "Save Bookmark 3"
17089 msgstr "حفظ علامة 3"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17092 msgid "Save Bookmark 4"
17093 msgstr "حفظ علامة 4"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17096 msgid "Save Bookmark 5"
17097 msgstr "حفظ علامة 5"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17100 msgid "Clear Bookmarks|C"
17101 msgstr "مسح العلامات|م"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17104 msgid "Navigate Back|B"
17105 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17108 msgid "Spellchecker...|S"
17109 msgstr "مدقق املائي...|م"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17112 msgid "Thesaurus...|T"
17113 msgstr "موسوعات...|م"
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17116 msgid "Statistics...|a"
17117 msgstr "احصاءات...|ا"
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17120 msgid "Check TeX|h"
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17124 msgid "TeX Information|I"
17125 msgstr "معلومات تيك|م"
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17129 msgid "Compare...|C"
17130 msgstr "اختياري...|ا"
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17133 msgid "Reconfigure|R"
17134 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17137 msgid "Preferences...|P"
17138 msgstr "تفضيلات...|ت"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17141 msgid "Introduction|I"
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17149 msgid "User's Guide|U"
17150 msgstr "دليل المستخدم"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17153 msgid "Additional Features|F"
17154 msgstr "خصائص إضافية |خ"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17157 msgid "Embedded Objects|O"
17158 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17161 msgid "Customization|C"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17165 msgid "Shortcuts|S"
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17169 msgid "LyX Functions|y"
17170 msgstr "دوال LyX |د"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17173 msgid "LaTeX Configuration|L"
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17177 msgid "Specific Manuals|p"
17178 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17181 msgid "About LyX|X"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17186 msgid "Beamer Presentations|B"
17187 msgstr "عرض تقديمي"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17195 msgid "Feynman-diagram|F"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17201 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17210 msgid "Linguistics|L"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17214 msgid "Multilingual Captions|C"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17218 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17229 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17232 msgid "New document"
17233 msgstr "مستند جديد"
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17236 msgid "Open document"
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17240 msgid "Save document"
17241 msgstr "حفظ المستند"
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17244 msgid "Print document"
17245 msgstr "طباعة مستند"
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17248 msgid "Check spelling"
17249 msgstr "تدقيق املائي"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17253 msgid "Spellcheck continuously"
17254 msgstr "مدقق املائي"
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17265 msgid "Find and replace"
17266 msgstr "بحث واستبدال"
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17270 msgid "Find and replace (advanced)"
17271 msgstr "بحث واستبدال"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17274 msgid "Navigate back"
17275 msgstr "استكشاف للخلف"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17278 msgid "Toggle emphasis"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17282 msgid "Toggle noun"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17287 msgstr "تطبيق الاخير"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17290 msgid "Insert math"
17291 msgstr "ادراج رياضيات"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17294 msgid "Insert graphics"
17295 msgstr "ادراج صورة"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17298 msgid "Insert table"
17299 msgstr "ادراج جدول"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17302 msgid "Toggle outline"
17303 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17306 msgid "Toggle math toolbar"
17307 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17310 msgid "Toggle table toolbar"
17311 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17314 msgid "View/Update"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17329 msgid "View master document"
17330 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17334 msgid "Update master document"
17335 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17338 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17343 msgid "View other formats"
17344 msgstr "هيئات الملفات"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17348 msgid "Update other formats"
17349 msgstr "صيغة التاريخ"
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17356 msgid "Numbered list"
17357 msgstr "قائمة عددية"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17360 msgid "Itemized list"
17361 msgstr "قائمة نقطية"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17364 msgid "Increase depth"
17365 msgstr "زيادة العمق"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17368 msgid "Decrease depth"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17372 msgid "Insert figure float"
17373 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17376 msgid "Insert table float"
17377 msgstr "ادراج جدول عائم"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17380 msgid "Insert label"
17381 msgstr "ادراج ملصق"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17384 msgid "Insert cross-reference"
17385 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17388 msgid "Insert citation"
17389 msgstr "ادراج اقباس"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17392 msgid "Insert index entry"
17393 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17396 msgid "Insert nomenclature entry"
17397 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17400 msgid "Insert footnote"
17401 msgstr "ادراج تذييل"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17404 msgid "Insert margin note"
17405 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17409 msgid "Insert LyX note"
17410 msgstr "ادراج مدونة"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17414 msgstr "ادراج صندوق"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17417 msgid "Insert hyperlink"
17418 msgstr "ادراج وصلة"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17421 msgid "Insert TeX code"
17422 msgstr "ادراج كود تيك"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17425 msgid "Insert math macro"
17426 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17429 msgid "Include file"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17437 msgid "Paragraph settings"
17438 msgstr "اعدادات الفقرة"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17446 msgstr "ادراج عمود"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17453 msgid "Delete column"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17457 msgid "Move row up"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17461 msgid "Move column left"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17466 msgid "Move row down"
17467 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17471 msgid "Move column right"
17472 msgstr "اسفل اليمين"
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17475 msgid "Set top line"
17476 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17479 msgid "Set bottom line"
17480 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17483 msgid "Set left line"
17484 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17487 msgid "Set right line"
17488 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17491 msgid "Set border lines"
17492 msgstr "تعيين خط الاطار"
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17495 msgid "Set all lines"
17496 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17499 msgid "Unset all lines"
17500 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17504 msgstr "محاذاة يسار"
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17507 msgid "Align center"
17508 msgstr "محاذاة وسط"
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17511 msgid "Align right"
17512 msgstr "محاذاة يمين"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17515 msgid "Align on decimal"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17520 msgstr "محاذاة للأعلى"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17523 msgid "Align middle"
17524 msgstr "محاذاة وسط"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17527 msgid "Align bottom"
17528 msgstr "محاذاة للأسفل"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17532 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17533 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17537 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17538 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17541 msgid "Set multi-column"
17542 msgstr "متعدد الاعمدة"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17546 msgid "Set multi-row"
17547 msgstr "متعدد الاعمدة"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17554 msgid "Set display mode"
17555 msgstr "عرض النظام"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17562 msgid "Superscript"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17566 msgid "Insert square root"
17567 msgstr "ادراج جذر مربع"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17570 msgid "Insert root"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17574 msgid "Insert standard fraction"
17575 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17579 msgstr "ادراج مجموع"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17582 msgid "Insert integral"
17583 msgstr "ادراج تكامل"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17586 msgid "Insert product"
17587 msgstr "ادراج جداء"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17590 msgid "Insert left/right side scripts"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17595 msgid "Insert right side scripts"
17596 msgstr "ادراج الفواصل"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17600 msgid "Insert left side scripts"
17601 msgstr "ادراج الفواصل"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17605 msgid "Insert side scripts"
17606 msgstr "ادراج تخطيط"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17621 msgid "Insert delimiters"
17622 msgstr "ادراج تخطيط"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17625 msgid "Insert matrix"
17626 msgstr "ادراج مصفوفة"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17629 msgid "Insert cases environment"
17630 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17633 msgid "Toggle math panels"
17634 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17637 msgid "Math Macros"
17638 msgstr "ماكرو رياضيات"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17641 msgid "Remove last argument"
17642 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17645 msgid "Append argument"
17646 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17649 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17653 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17657 msgid "Remove optional argument"
17658 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17661 msgid "Insert optional argument"
17662 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17665 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17669 msgid "Append argument eating from the right"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17673 msgid "Append optional argument eating from the right"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17678 msgid "Phonetic Symbols"
17679 msgstr "رموز رياضية"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17682 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17686 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17694 msgid "IPA Other Symbols"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17698 msgid "IPA Suprasegmentals"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17702 msgid "IPA Diacritics"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17706 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17710 msgid "Command Buffer"
17711 msgstr "سطر الاوامر"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17714 msgid "Review[[Toolbar]]"
17715 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17718 msgid "Track changes"
17719 msgstr "مسار التغييرات"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17722 msgid "Show changes in output"
17723 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17726 msgid "Next change"
17727 msgstr "التغيير التالي"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17730 msgid "Accept change inside selection"
17731 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17734 msgid "Reject change inside selection"
17735 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17738 msgid "Merge changes"
17739 msgstr "دمج التغييرات"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17742 msgid "Accept all changes"
17743 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17746 msgid "Reject all changes"
17747 msgstr "رفض كل التغييرات"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17750 msgid "Insert note"
17751 msgstr "ادراج مدونة"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17755 msgstr "المدونة التالية"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17759 msgid "View Other Formats"
17760 msgstr "هيئة الورق"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17764 msgid "Update Other Formats"
17765 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17768 msgid "Version Control"
17769 msgstr "تحكم الاصدار"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17776 msgid "Check-out for edit"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17781 msgid "Check-in changes"
17782 msgstr "مسار التغييرات"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17785 msgid "View revision log"
17786 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17789 msgid "Revert changes"
17790 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17793 msgid "Compare with older revision"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17797 msgid "Compare with last revision"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17802 msgid "Insert Version Info"
17803 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17806 msgid "Use SVN file locking property"
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17810 msgid "Update local directory from repository"
17811 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17814 msgid "Math Panels"
17815 msgstr "لوحة الرياضيات"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17819 msgid "Math spacings"
17820 msgstr "خيارات الرياضيات"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17840 msgid "Frame decorations"
17841 msgstr "زينات الاطار"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17844 msgid "Big operators"
17845 msgstr "معاملات كبيرة"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17848 msgid "Miscellaneous"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17858 msgid "Arrows (extended)"
17859 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17863 msgstr "معامل رياضي"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17867 msgid "Operators (extended)"
17868 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17876 msgid "Relations (extended)"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17881 msgid "Negative relations (extended)"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17889 msgid "Delimiters (fixed size)"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17894 msgid "Miscellaneous (extended)"
17895 msgstr "رموز موسيقية"
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17899 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17903 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17907 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17919 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17927 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17935 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17987 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18003 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18007 msgstr "جيب الزاوية"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18019 msgstr "ظل الزاوية"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18034 msgid "Thin space\t\\,"
18035 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18038 msgid "Medium space\t\\:"
18039 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18042 msgid "Thick space\t\\;"
18043 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18046 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18050 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18054 msgid "Negative space\t\\!"
18055 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18059 msgid "Phantom\t\\phantom"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18064 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18069 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18070 msgstr "محاذاة رأسية"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18073 msgid "Smash \\smash"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18077 msgid "Left overlap \\mathllap"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18081 msgid "Center overlap \\mathclap"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18085 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18093 msgid "Square root\t\\sqrt"
18094 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18097 msgid "Other root\t\\root"
18098 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18101 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18105 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18109 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18113 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18117 msgid "Standard\t\\frac"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18121 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18125 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18129 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18133 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18137 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18141 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18146 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18150 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18154 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18158 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18162 msgid "Binomial\t\\binom"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18166 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18170 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18174 msgid "Roman\t\\mathrm"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18178 msgid "Bold\t\\mathbf"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18182 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18186 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18190 msgid "Italic\t\\mathit"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18194 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18198 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18202 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18206 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18210 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18214 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18239 msgid "Frame Decorations"
18240 msgstr "تزيين الأطارات"
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18308 msgstr "&السطر الأخير:"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18319 msgid "overleftarrow"
18320 msgstr "overleftarrow"
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18323 msgid "overrightarrow"
18324 msgstr "overrightarrow"
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18327 msgid "overleftrightarrow"
18328 msgstr "overleftrightarrow"
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18340 msgstr "underbrace"
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18343 msgid "underleftarrow"
18344 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18347 msgid "underrightarrow"
18348 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18351 msgid "underleftrightarrow"
18352 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18383 msgid "stackrelthree"
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18403 msgid "updownarrow"
18404 msgstr "سهم سفلي علوي"
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18407 msgid "leftrightarrow"
18408 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18427 msgid "Updownarrow"
18428 msgstr "سهم سفلي علوي"
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18431 msgid "Leftrightarrow"
18432 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18435 msgid "Longleftrightarrow"
18436 msgstr "Longleftrightarrow"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18439 msgid "Longleftarrow"
18440 msgstr "Longleftarrow"
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18443 msgid "Longrightarrow"
18444 msgstr "Longrightarrow"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18447 msgid "longleftrightarrow"
18448 msgstr "longleftrightarrow"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18451 msgid "longleftarrow"
18452 msgstr "longleftarrow"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18455 msgid "longrightarrow"
18456 msgstr "longrightarrow"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18459 msgid "leftharpoondown"
18460 msgstr "leftharpoondown"
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18463 msgid "rightharpoondown"
18464 msgstr "rightharpoondown"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18472 msgstr "longmapsto"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18483 msgid "leftharpoonup"
18484 msgstr "leftharpoonup"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18487 msgid "rightharpoonup"
18488 msgstr "rightharpoonup"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18491 msgid "hookleftarrow"
18492 msgstr "hookleftarrow"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18495 msgid "hookrightarrow"
18496 msgstr "hookrightarrow"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18507 msgid "rightleftharpoons"
18508 msgstr "rightleftharpoons"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18535 msgid "bigtriangleup"
18536 msgstr "bigtriangleup"
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18551 msgid "bigtriangledown"
18552 msgstr "bigtriangledown"
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18567 msgid "triangleright"
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18583 msgid "triangleleft"
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18642 msgstr "smallsmile"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18742 msgstr "sqsubseteq"
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18746 msgstr "sqsupseteq"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18757 msgid "in[[math relation]]"
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18830 msgstr "varepsilon"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19006 msgstr "varepsilon"
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19132 msgid "diamondsuit"
19133 msgstr "diamondsuit"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19148 msgid "textrm \\AA"
19149 msgstr "textrm \\AA"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19153 msgstr "textrm \\O"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19156 msgid "mathcircumflex"
19157 msgstr "mathcircumflex"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19170 msgstr "مختصر رياضي"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19174 msgid "mathparagraph"
19175 msgstr "\\alph{فقرة}."
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19179 msgid "mathsection"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19227 msgid "Big Operators"
19228 msgstr "معاملات كبيرة"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19292 msgid "ointctrclockwiseop"
19293 msgstr "ointctrclockwiseop"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19296 msgid "ointctrclockwise"
19297 msgstr "ointctrclockwise"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19300 msgid "ointclockwiseop"
19301 msgstr "ointclockwiseop"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19304 msgid "ointclockwise"
19305 msgstr "ointclockwise"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19336 msgid "landupintop"
19337 msgstr "landupintop"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19340 msgid "landdownint"
19341 msgstr "landdownint"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19344 msgid "landdownintop"
19345 msgstr "landdownintop"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19369 msgid "varointclockwise"
19370 msgstr "ointclockwise"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19374 msgid "varointclockwiseop"
19375 msgstr "ointclockwiseop"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19379 msgid "varointctrclockwise"
19380 msgstr "ointctrclockwise"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19384 msgid "varointctrclockwiseop"
19385 msgstr "ointctrclockwiseop"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19476 msgid "vartriangle"
19477 msgstr "vartriangle"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19480 msgid "triangledown"
19481 msgstr "triangledown"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19501 msgid "wasylozenge"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19514 msgid "measuredangle"
19515 msgstr "measuredangle"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19520 msgstr "vartriangle"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19548 msgstr "varnothing"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19551 msgid "blacktriangle"
19552 msgstr "blacktriangle"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19555 msgid "blacktriangledown"
19556 msgstr "blacktriangledown"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19559 msgid "blacksquare"
19560 msgstr "blacksquare"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19563 msgid "blacklozenge"
19564 msgstr "blacklozenge"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19571 msgid "sphericalangle"
19572 msgstr "sphericalangle"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19576 msgstr "complement"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19593 msgstr "محاذاة يمين"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19597 msgid "varcopyright"
19598 msgstr "حقوق النشر"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19610 msgid "invdiameter"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19628 msgstr "عرض تقديمي"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19641 msgid "blacksmiley"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19652 msgstr "جيب الزاوية"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19665 msgid "Rightcircle"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19677 msgid "RIGHTCIRCLE"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19687 msgid "RIGHTcircle"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19772 msgstr "التذييل الايمن"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19776 msgid "quarternote"
19777 msgstr "ملحوظة تذييل"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19782 msgstr "ملاحظة الجدول"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19826 msgstr "leftharpoonup"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19831 msgstr "rightharpoonup"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19913 msgid "sagittarius"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19917 msgid "capricornus"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19943 msgid "APLdownarrowbox"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19957 msgid "APLleftarrowbox"
19958 msgstr "Lleftarrow"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19966 msgid "APLrightarrowbox"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19980 msgid "APLuparrowbox"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19984 msgid "dashleftarrow"
19985 msgstr "dashleftarrow"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19988 msgid "dashrightarrow"
19989 msgstr "dashrightarrow"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19992 msgid "leftleftarrows"
19993 msgstr "leftleftarrows"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19996 msgid "leftrightarrows"
19997 msgstr "leftrightarrows"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20000 msgid "rightrightarrows"
20001 msgstr "rightrightarrows"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20004 msgid "rightleftarrows"
20005 msgstr "rightleftarrows"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20009 msgstr "Lleftarrow"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20012 msgid "Rrightarrow"
20013 msgstr "Rrightarrow"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20016 msgid "twoheadleftarrow"
20017 msgstr "twoheadleftarrow"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20020 msgid "twoheadrightarrow"
20021 msgstr "twoheadrightarrow"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20024 msgid "leftarrowtail"
20025 msgstr "leftarrowtail"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20028 msgid "rightarrowtail"
20029 msgstr "rightarrowtail"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20032 msgid "looparrowleft"
20033 msgstr "looparrowleft"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20036 msgid "looparrowright"
20037 msgstr "looparrowright"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20040 msgid "curvearrowleft"
20041 msgstr "curvearrowleft"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20044 msgid "curvearrowright"
20045 msgstr "curvearrowright"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20048 msgid "circlearrowleft"
20049 msgstr "circlearrowleft"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20052 msgid "circlearrowright"
20053 msgstr "circlearrowright"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20065 msgstr "upuparrows"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20068 msgid "downdownarrows"
20069 msgstr "downdownarrows"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20072 msgid "upharpoonleft"
20073 msgstr "upharpoonleft"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20076 msgid "upharpoonright"
20077 msgstr "upharpoonright"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20080 msgid "downharpoonleft"
20081 msgstr "downharpoonleft"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20084 msgid "downharpoonright"
20085 msgstr "downharpoonright"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20088 msgid "leftrightharpoons"
20089 msgstr "leftrightharpoons"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20092 msgid "rightsquigarrow"
20093 msgstr "rightsquigarrow"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20096 msgid "leftrightsquigarrow"
20097 msgstr "leftrightsquigarrow"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20101 msgstr "nleftarrow "
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20104 msgid "nrightarrow"
20105 msgstr "nrightarrow "
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20108 msgid "nleftrightarrow"
20109 msgstr "nleftrightarrow "
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20113 msgstr "nLeftarrow "
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20116 msgid "nRightarrow"
20117 msgstr "nRightarrow "
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20120 msgid "nLeftrightarrow"
20121 msgstr "nLeftrightarrow "
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20129 msgid "shortleftarrow"
20130 msgstr "overleftarrow"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20134 msgid "shortrightarrow"
20135 msgstr "overrightarrow"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20139 msgid "shortuparrow"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20144 msgid "shortdownarrow"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20149 msgid "leftrightarroweq"
20150 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20154 msgid "curlyveedownarrow"
20155 msgstr "سهم سفلي علوي"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20159 msgid "curlyveeuparrow"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20184 msgid "curlywedgeuparrow"
20185 msgstr "curlywedge"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20189 msgid "curlywedgedownarrow"
20190 msgstr "curlywedge"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20194 msgid "leftrightarrowtriangle"
20195 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20199 msgid "leftarrowtriangle"
20200 msgstr "leftarrowtail"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20204 msgid "rightarrowtriangle"
20205 msgstr "rightarrowtail"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20224 msgstr "longmapsto"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20228 msgid "longmapsfrom"
20229 msgstr "longmapsto"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20233 msgid "Longmapsfrom"
20234 msgstr "longmapsto"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20253 msgid "eqslantless"
20254 msgstr "eqslantless "
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20258 msgstr "eqslantgtr "
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20284 msgstr "lessapprox"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20332 msgstr "lesseqqgtr"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20336 msgstr "gtreqqless"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20351 msgid "thickapprox"
20352 msgstr "thickapprox"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20387 msgid "preccurlyeq"
20388 msgstr "preccurlyeq"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20391 msgid "succcurlyeq"
20392 msgstr "succcurlyeq"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20395 msgid "curlyeqprec"
20396 msgstr "curlyeqprec"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20399 msgid "curlyeqsucc"
20400 msgstr "curlyeqsucc"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20412 msgstr "precapprox"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20416 msgstr "succapprox"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20419 msgid "vartriangleleft"
20420 msgstr "vartriangleleft"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20423 msgid "vartriangleright"
20424 msgstr "vartriangleright"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20427 msgid "trianglelefteq"
20428 msgstr "trianglelefteq"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20431 msgid "trianglerighteq"
20432 msgstr "trianglerighteq"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20447 msgid "risingdotseq"
20448 msgstr "risingdotseq"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20451 msgid "fallingdotseq"
20452 msgstr "fallingdotseq"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20471 msgid "shortparallel"
20472 msgstr "shortparallel"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20476 msgstr "smallsmile"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20480 msgstr "smallfrown"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20483 msgid "blacktriangleleft"
20484 msgstr "blacktriangleleft"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20487 msgid "blacktriangleright"
20488 msgstr "blacktriangleright"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20500 msgid "wasytherefore"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20504 msgid "backepsilon"
20505 msgstr "backepsilon"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20521 msgid "trianglelefteqslant"
20522 msgstr "trianglelefteq"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20526 msgid "trianglerighteqslant"
20527 msgstr "trianglerighteq"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20551 msgid "subsetpluseq"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20556 msgid "supsetpluseq"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20607 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20612 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20649 msgstr "بدون الوان"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20662 msgid "colonapprox"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20667 msgid "Colonapprox"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20730 msgid "Negative Relations (extended)"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20840 msgid "precnapprox"
20841 msgstr "precnapprox"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20844 msgid "succnapprox"
20845 msgstr "succnapprox"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20857 msgstr "subsetneqq"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20861 msgstr "supsetneqq"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20878 msgstr "nsupseteqq"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20898 msgid "varsubsetneq"
20899 msgstr "varsubsetneq"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20902 msgid "varsupsetneq"
20903 msgstr "varsupsetneq"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20906 msgid "varsubsetneqq"
20907 msgstr "varsubsetneqq"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20910 msgid "varsupsetneqq"
20911 msgstr "varsupsetneqq"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20914 msgid "ntriangleleft"
20915 msgstr "ntriangleleft"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20918 msgid "ntriangleright"
20919 msgstr "ntriangleright"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20922 msgid "ntrianglelefteq"
20923 msgstr "ntrianglelefteq"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20926 msgid "ntrianglerighteq"
20927 msgstr "ntrianglerighteq"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20950 msgid "nshortparallel"
20951 msgstr "nshortparallel"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20955 msgid "ntrianglelefteqslant"
20956 msgstr "ntrianglelefteq"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20960 msgid "ntrianglerighteqslant"
20961 msgstr "ntrianglerighteq"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20968 msgid "smallsetminus"
20969 msgstr "smallsetminus"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20988 msgid "doublebarwedge"
20989 msgstr "doublebarwedge"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21040 msgid "divideontimes"
21041 msgstr "divideontimes"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21052 msgid "leftthreetimes"
21053 msgstr "leftthreetimes"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21056 msgid "rightthreetimes"
21057 msgstr "rightthreetimes"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21061 msgstr "curlywedge"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21068 msgid "circleddash"
21069 msgstr "circleddash"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21073 msgstr "circledast"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21076 msgid "circledcirc"
21077 msgstr "circledcirc"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21097 msgid "bigcurlyvee"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21102 msgid "bigcurlywedge"
21103 msgstr "curlywedge"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21116 msgid "bigparallel"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21120 msgid "biginterleave"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21146 msgstr "اعلى اليسار"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21151 msgstr "حقوق النشر"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21173 msgid "ogreaterthan"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21187 msgid "varcurlyvee"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21192 msgid "varcurlywedge"
21193 msgstr "curlywedge"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21253 msgid "varolessthan"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21257 msgid "varogreaterthan"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21320 msgid "llparenthesis"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21324 msgid "rrparenthesis"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21328 msgid "binampersand"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21332 msgid "bindnasrepma"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21336 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21340 msgid "Voiced bilabial plosive"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21344 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21348 msgid "Voiced alveolar plosive"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21352 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21356 msgid "Voiced retroflex plosive"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21360 msgid "Voiceless palatal plosive"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21364 msgid "Voiced palatal plosive"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21368 msgid "Voiceless velar plosive"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21372 msgid "Voiced velar plosive"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21376 msgid "Voiceless uvular plosive"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21380 msgid "Voiced uvular plosive"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21384 msgid "Glottal plosive"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21388 msgid "Voiced bilabial nasal"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21392 msgid "Voiced labiodental nasal"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21396 msgid "Voiced alveolar nasal"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21400 msgid "Voiced retroflex nasal"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21404 msgid "Voiced palatal nasal"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21408 msgid "Voiced velar nasal"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21412 msgid "Voiced uvular nasal"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21416 msgid "Voiced bilabial trill"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21420 msgid "Voiced alveolar trill"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21424 msgid "Voiced uvular trill"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21428 msgid "Voiced alveolar tap"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21432 msgid "Voiced retroflex flap"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21436 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21440 msgid "Voiced bilabial fricative"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21444 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21448 msgid "Voiced labiodental fricative"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21452 msgid "Voiceless dental fricative"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21456 msgid "Voiced dental fricative"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21460 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21464 msgid "Voiced alveolar fricative"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21468 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21472 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21476 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21480 msgid "Voiced retroflex fricative"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21484 msgid "Voiceless palatal fricative"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21488 msgid "Voiced palatal fricative"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21492 msgid "Voiceless velar fricative"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21496 msgid "Voiced velar fricative"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21500 msgid "Voiceless uvular fricative"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21504 msgid "Voiced uvular fricative"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21508 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21512 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21516 msgid "Voiceless glottal fricative"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21520 msgid "Voiced glottal fricative"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21524 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21528 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21532 msgid "Voiced labiodental approximant"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21536 msgid "Voiced alveolar approximant"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21540 msgid "Voiced retroflex approximant"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21544 msgid "Voiced palatal approximant"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21548 msgid "Voiced velar approximant"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21552 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21556 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21560 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21564 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21568 msgid "Bilabial click"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21572 msgid "Dental click"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21576 msgid "(Post)alveolar click"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21580 msgid "Palatoalveolar click"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21584 msgid "Alveolar lateral click"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21588 msgid "Voiced bilabial implosive"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21592 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21596 msgid "Voiced palatal implosive"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21600 msgid "Voiced velar implosive"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21604 msgid "Voiced uvular implosive"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21608 msgid "Ejective mark"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21612 msgid "Close front unrounded vowel"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21616 msgid "Close front rounded vowel"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21620 msgid "Close central unrounded vowel"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21624 msgid "Close central rounded vowel"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21628 msgid "Close back unrounded vowel"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21633 msgid "Close back rounded vowel"
21634 msgstr "خلفية الملاحظة"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21637 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21641 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21645 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21649 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21653 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21657 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21661 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21665 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21669 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21673 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21677 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21681 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21685 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21689 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21693 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21697 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21701 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21705 msgid "Near-open vowel"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21709 msgid "Open front unrounded vowel"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21713 msgid "Open front rounded vowel"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21717 msgid "Open back unrounded vowel"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21721 msgid "Open back rounded vowel"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21725 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21729 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21733 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21737 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21741 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21745 msgid "Epiglottal plosive"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21749 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21753 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21757 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21761 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21766 msgid "Top tie bar"
21767 msgstr "اعلى الوسط"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21771 msgid "Bottom tie bar"
21772 msgstr "اسفل الوسط"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21784 msgid "Extra short"
21785 msgstr "تحرير اختصار"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21788 msgid "Primary stress"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21793 msgid "Secondary stress"
21794 msgstr "عنوان المرسل:"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21797 msgid "Minor (foot) group"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21801 msgid "Major (intonation) group"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21805 msgid "Syllable break"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21809 msgid "Linking (absence of a break)"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21817 msgid "Voiceless (above)"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21825 msgid "Breathy voiced"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21829 msgid "Creaky voiced"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21833 msgid "Linguolabial"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21856 msgid "More rounded"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21860 msgid "Less rounded"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21874 msgid "Centralized"
21875 msgstr "الاول كبير"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21878 msgid "Mid-centralized"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21886 msgid "Non-syllabic"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21896 msgstr "الاول كبير"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21908 msgid "Pharyngialized"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21912 msgid "Velarized or pharyngialized"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21923 msgstr "حروف صغيرة"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21926 msgid "Advanced tongue root"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21930 msgid "Retracted tongue root"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21938 msgid "Nasal release"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21942 msgid "Lateral release"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21947 msgid "No audible release"
21948 msgstr "اطار مزدوج"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21951 msgid "Extra high (accent)"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21955 msgid "Extra high (tone letter)"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21959 msgid "High (accent)"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21963 msgid "High (tone letter)"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21967 msgid "Mid (accent)"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21972 msgid "Mid (tone letter)"
21973 msgstr "نهاية الخطاب"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21976 msgid "Low (accent)"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21981 msgid "Low (tone letter)"
21982 msgstr "نهاية الخطاب"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21985 msgid "Extra low (accent)"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21989 msgid "Extra low (tone letter)"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22003 msgid "Rising (accent)"
22004 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22008 msgid "Rising (tone letter)"
22009 msgstr "نهاية الخطاب"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22012 msgid "Falling (accent)"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22016 msgid "Falling (tone letter)"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22020 msgid "High rising (accent)"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22024 msgid "High rising (tone letter)"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22028 msgid "Low rising (accent)"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22032 msgid "Low rising (tone letter)"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22036 msgid "Rising-falling (accent)"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22040 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22045 msgid "Global rise"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22050 msgid "Global fall"
22053 #: lib/external_templates:36
22054 msgid "GnumericSpreadsheet"
22057 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22058 msgid "Spreadsheet"
22061 #: lib/external_templates:39
22063 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22064 "It imports as a long table, so any length\n"
22065 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22066 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22067 "both for gnumeric and excel files.\n"
22070 #: lib/external_templates:76
22071 msgid "RasterImage"
22074 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22076 msgid "Raster image"
22077 msgstr "صفحة فارغة"
22079 #: lib/external_templates:84
22080 msgid "A bitmap file.\n"
22083 #: lib/external_templates:148
22087 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22089 msgid "Xfig figure"
22090 msgstr "صورة توضيحية"
22092 #: lib/external_templates:151
22093 msgid "An Xfig figure.\n"
22096 #: lib/external_templates:201
22097 msgid "ChessDiagram"
22100 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22101 msgid "Chess diagram"
22104 #: lib/external_templates:204
22106 "A chess position diagram.\n"
22107 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22108 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22109 "the position that you want to display.\n"
22110 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22111 "and remember to type in a relative path\n"
22112 "to the LyX document location.\n"
22113 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22114 "to enable general editing of the board.\n"
22115 "You might also check out the\n"
22116 "'Options->Test legality' option, and\n"
22117 "remember to middle and right click to\n"
22118 "insert new material in the board.\n"
22119 "In order for this to work, you have to\n"
22120 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22121 "that TeX will find it, and you will need\n"
22122 "to install the skak package from CTAN.\n"
22125 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22126 msgid "Lilypond typeset music"
22129 #: lib/external_templates:254
22131 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22132 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22133 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22134 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22137 #: lib/external_templates:300
22141 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22146 #: lib/external_templates:303
22148 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22149 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22150 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22152 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22153 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22154 "* pages=- (to include all pages)\n"
22155 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22156 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22157 "inserted in their original size.\n"
22158 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22159 "for further options and details.\n"
22162 #: lib/external_templates:346
22165 "Read 'info date' for more information.\n"
22168 #: lib/external_templates:375
22172 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22173 msgid "Dia diagram"
22176 #: lib/external_templates:378
22177 msgid "Dia diagram.\n"
22180 #: lib/configure.py:500
22185 #: lib/configure.py:500
22190 #: lib/configure.py:503
22192 msgstr "شكل توضيحي"
22194 #: lib/configure.py:506
22198 #: lib/configure.py:509
22202 #: lib/configure.py:509
22203 msgid "sxd|OpenOffice"
22206 #: lib/configure.py:512
22210 #: lib/configure.py:515
22214 #: lib/configure.py:518
22218 #: lib/configure.py:520
22222 #: lib/configure.py:521
22226 #: lib/configure.py:522
22230 #: lib/configure.py:522
22235 #: lib/configure.py:523
22239 #: lib/configure.py:524
22243 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22247 #: lib/configure.py:526
22251 #: lib/configure.py:527
22255 #: lib/configure.py:528
22259 #: lib/configure.py:529
22263 #: lib/configure.py:537
22264 msgid "Plain text (chess output)"
22265 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22267 #: lib/configure.py:538
22268 msgid "Plain text (image)"
22269 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22271 #: lib/configure.py:539
22272 msgid "Plain text (Xfig output)"
22273 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22275 #: lib/configure.py:540
22276 msgid "date (output)"
22279 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22280 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22284 #: lib/configure.py:541
22288 #: lib/configure.py:542
22290 msgid "DocBook (XML)"
22291 msgstr "Docbook (XML)"
22293 #: lib/configure.py:543
22294 msgid "Graphviz Dot"
22295 msgstr "Graphviz Dot"
22297 #: lib/configure.py:544
22299 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22300 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22302 #: lib/configure.py:545
22303 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22304 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22306 #: lib/configure.py:546
22310 #: lib/configure.py:546
22314 #: lib/configure.py:548
22319 #: lib/configure.py:550
22320 msgid "LilyPond music"
22321 msgstr "LilyPond music"
22323 #: lib/configure.py:551
22324 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22327 #: lib/configure.py:552
22328 msgid "LaTeX (plain)"
22329 msgstr "LaTeX (plain)"
22331 #: lib/configure.py:552
22332 msgid "LaTeX (plain)|L"
22333 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22335 #: lib/configure.py:553
22337 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22340 #: lib/configure.py:554
22341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22342 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22344 #: lib/configure.py:555
22346 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22347 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22349 #: lib/configure.py:556
22351 msgstr "Plain text"
22353 #: lib/configure.py:556
22354 msgid "Plain text|a"
22355 msgstr "Plain text|a"
22357 #: lib/configure.py:557
22358 msgid "Plain text (pstotext)"
22359 msgstr "Plain text (pstotext)"
22361 #: lib/configure.py:558
22362 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22363 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22365 #: lib/configure.py:559
22366 msgid "Plain text (catdvi)"
22367 msgstr "Plain text (catdvi)"
22369 #: lib/configure.py:560
22370 msgid "Plain Text, Join Lines"
22371 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22373 #: lib/configure.py:561
22374 msgid "Info (Beamer)"
22377 #: lib/configure.py:564
22378 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22381 #: lib/configure.py:565
22382 msgid "Excel spreadsheet"
22385 #: lib/configure.py:566
22386 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22389 #: lib/configure.py:569
22394 #: lib/configure.py:569
22399 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22403 #: lib/configure.py:582
22407 #: lib/configure.py:583
22408 msgid "EPS (uncropped)"
22411 #: lib/configure.py:584
22412 msgid "EPS (cropped)"
22415 #: lib/configure.py:585
22419 #: lib/configure.py:585
22420 msgid "Postscript|t"
22423 #: lib/configure.py:590
22424 msgid "PDF (ps2pdf)"
22425 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22427 #: lib/configure.py:590
22428 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22429 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22431 #: lib/configure.py:591
22432 msgid "PDF (pdflatex)"
22433 msgstr "PDF (pdflatex)"
22435 #: lib/configure.py:591
22436 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22437 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22439 #: lib/configure.py:592
22440 msgid "PDF (dvipdfm)"
22441 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22443 #: lib/configure.py:592
22444 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22445 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22447 #: lib/configure.py:593
22448 msgid "PDF (XeTeX)"
22451 #: lib/configure.py:593
22452 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22455 #: lib/configure.py:594
22457 msgid "PDF (LuaTeX)"
22458 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22460 #: lib/configure.py:594
22462 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22463 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22465 #: lib/configure.py:595
22467 msgid "PDF (graphics)"
22470 #: lib/configure.py:596
22472 msgid "PDF (cropped)"
22473 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22475 #: lib/configure.py:599
22479 #: lib/configure.py:599
22483 #: lib/configure.py:600
22485 msgid "DVI (LuaTeX)"
22486 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22488 #: lib/configure.py:600
22490 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22491 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22493 #: lib/configure.py:603
22497 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22502 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22507 #: lib/configure.py:609
22509 msgstr "تحرير مدونة"
22511 #: lib/configure.py:612
22512 msgid "OpenDocument"
22515 #: lib/configure.py:613
22516 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22517 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22519 #: lib/configure.py:616
22520 msgid "Rich Text Format"
22521 msgstr "هيئة النص الغني"
22523 #: lib/configure.py:617
22527 #: lib/configure.py:617
22531 #: lib/configure.py:620
22532 msgid "date command"
22533 msgstr "الأمر date"
22535 #: lib/configure.py:621
22536 msgid "Table (CSV)"
22537 msgstr "جدول (CSV)"
22539 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22544 #: lib/configure.py:624
22548 #: lib/configure.py:625
22552 #: lib/configure.py:626
22556 #: lib/configure.py:627
22561 #: lib/configure.py:628
22566 #: lib/configure.py:629
22567 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22568 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22570 #: lib/configure.py:630
22571 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22572 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22574 #: lib/configure.py:631
22575 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22576 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22578 #: lib/configure.py:632
22579 msgid "LyX Preview"
22580 msgstr "مستعرض ليك"
22582 #: lib/configure.py:633
22586 #: lib/configure.py:634
22590 #: lib/configure.py:635
22594 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22595 msgid "Windows Metafile"
22596 msgstr "Windows Metafile"
22598 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22599 msgid "Enhanced Metafile"
22600 msgstr "Enhanced Metafile"
22602 #: lib/configure.py:740
22606 #: lib/configure.py:944
22607 msgid "LyX Archive (zip)"
22610 #: lib/configure.py:947
22611 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22614 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22616 msgid "%1$s and %2$s"
22617 msgstr "%1$s و %2$s"
22619 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22621 msgid "%1$s et al."
22626 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22627 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22631 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22635 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22637 msgid "Bibliography entry not found!"
22638 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
22640 #: src/Buffer.cpp:138
22643 "Could not print the document %1$s.\n"
22644 "Check that your printer is set up correctly."
22646 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22647 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22649 #: src/Buffer.cpp:141
22650 msgid "Print document failed"
22651 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22653 #: src/Buffer.cpp:365
22654 msgid "Disk Error: "
22655 msgstr "خطأ في القرص:"
22657 #: src/Buffer.cpp:366
22660 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22661 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22663 #: src/Buffer.cpp:483
22664 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22665 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22667 #: src/Buffer.cpp:485
22668 msgid "Attempting to close changed document!"
22669 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22671 #: src/Buffer.cpp:494
22672 msgid "Could not remove temporary directory"
22673 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22675 #: src/Buffer.cpp:495
22677 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22678 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22680 #: src/Buffer.cpp:871
22681 msgid "Unknown document class"
22682 msgstr "صنف مستند مجهول"
22684 #: src/Buffer.cpp:872
22686 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22687 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22689 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22691 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22692 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22694 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22695 msgid "Document header error"
22696 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22698 #: src/Buffer.cpp:886
22699 msgid "\\begin_header is missing"
22702 #: src/Buffer.cpp:909
22703 msgid "\\begin_document is missing"
22706 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22707 #: src/BufferView.cpp:1441
22708 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22709 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22711 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22713 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22714 "xcolor/ulem are installed.\n"
22715 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22719 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22721 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22722 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22723 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22727 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22732 #: src/Buffer.cpp:1065
22734 msgid "File Not Found"
22735 msgstr "النموذج غير موجود"
22737 #: src/Buffer.cpp:1066
22739 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22740 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22742 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22743 msgid "Document format failure"
22744 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22746 #: src/Buffer.cpp:1090
22748 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22751 #: src/Buffer.cpp:1153
22753 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22758 #: src/Buffer.cpp:1178
22759 msgid "Conversion failed"
22760 msgstr "فشل التحويل"
22762 #: src/Buffer.cpp:1179
22765 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22766 "it could not be created."
22768 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22769 "اللازم لعملية تحويله."
22771 #: src/Buffer.cpp:1189
22772 msgid "Conversion script not found"
22773 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22775 #: src/Buffer.cpp:1190
22778 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22779 "could not be found."
22781 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22784 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22785 msgid "Conversion script failed"
22786 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22788 #: src/Buffer.cpp:1214
22791 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22794 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22797 #: src/Buffer.cpp:1221
22800 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22803 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22806 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22808 msgid "File is read-only"
22809 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22811 #: src/Buffer.cpp:1243
22813 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22816 #: src/Buffer.cpp:1252
22819 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22820 "overwrite this file?"
22822 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22825 #: src/Buffer.cpp:1254
22826 msgid "Overwrite modified file?"
22827 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22829 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22835 #: src/Buffer.cpp:1284
22836 msgid "Backup failure"
22837 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22839 #: src/Buffer.cpp:1285
22842 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22843 "Please check whether the directory exists and is writable."
22845 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22846 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22848 #: src/Buffer.cpp:1311
22850 msgid "Saving document %1$s..."
22851 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22853 #: src/Buffer.cpp:1326
22854 msgid " could not write file!"
22855 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22857 #: src/Buffer.cpp:1334
22861 #: src/Buffer.cpp:1349
22863 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22864 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22866 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22868 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22871 #: src/Buffer.cpp:1362
22873 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22874 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22876 #: src/Buffer.cpp:1376
22878 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22879 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22881 #: src/Buffer.cpp:1390
22883 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22884 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22886 #: src/Buffer.cpp:1479
22887 msgid "Iconv software exception Detected"
22890 #: src/Buffer.cpp:1479
22893 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22896 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22898 #: src/Buffer.cpp:1509
22900 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22901 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22903 #: src/Buffer.cpp:1512
22905 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22906 "chosen encoding.\n"
22907 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22909 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22911 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22913 #: src/Buffer.cpp:1519
22914 msgid "iconv conversion failed"
22915 msgstr "فشل التحويل iconv"
22917 #: src/Buffer.cpp:1524
22918 msgid "conversion failed"
22919 msgstr "فشل التحويل"
22921 #: src/Buffer.cpp:1624
22923 msgid "Uncodable character in file path"
22924 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22926 #: src/Buffer.cpp:1626
22929 "The path of your document\n"
22931 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22932 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22933 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22934 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22936 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22937 "(such as utf8) or change the file path name."
22940 #: src/Buffer.cpp:1979
22941 msgid "Running chktex..."
22942 msgstr "تشغيل chktex..."
22944 #: src/Buffer.cpp:1993
22945 msgid "chktex failure"
22946 msgstr "فشل chktex"
22948 #: src/Buffer.cpp:1994
22949 msgid "Could not run chktex successfully."
22950 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22952 #: src/Buffer.cpp:2283
22954 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22955 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22957 #: src/Buffer.cpp:2363
22959 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22960 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22962 #: src/Buffer.cpp:2447
22964 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22967 #: src/Buffer.cpp:2482
22969 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22972 #: src/Buffer.cpp:2547
22974 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22975 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22977 #: src/Buffer.cpp:2554
22979 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22980 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22982 #: src/Buffer.cpp:2561
22984 msgid "Error exporting to DVI."
22985 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
22987 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22990 "The file %1$s already exists.\n"
22992 "Do you want to overwrite that file?"
22994 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22996 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22998 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22999 msgid "Overwrite file?"
23000 msgstr "استبدال الملف؟"
23002 #: src/Buffer.cpp:2646
23004 msgid "Error running external commands."
23005 msgstr "معلومات عامة"
23007 #: src/Buffer.cpp:3468
23009 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23010 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23012 #: src/Buffer.cpp:3472
23014 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23015 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23017 #: src/Buffer.cpp:3526
23018 msgid "Preview source code"
23019 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23021 #: src/Buffer.cpp:3528
23023 msgid "Preview preamble"
23024 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23026 #: src/Buffer.cpp:3530
23028 msgid "Preview body"
23029 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23031 #: src/Buffer.cpp:3545
23032 msgid "Plain text does not have a preamble."
23035 #: src/Buffer.cpp:3648
23037 msgid "Auto-saving %1$s"
23038 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23040 #: src/Buffer.cpp:3702
23041 msgid "Autosave failed!"
23042 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23044 #: src/Buffer.cpp:3763
23045 msgid "Autosaving current document..."
23046 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23048 #: src/Buffer.cpp:3884
23049 msgid "Couldn't export file"
23050 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23052 #: src/Buffer.cpp:3885
23054 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23055 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23057 #: src/Buffer.cpp:3946
23058 msgid "File name error"
23059 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23061 #: src/Buffer.cpp:3947
23062 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23063 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
23065 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23066 msgid "Document export cancelled."
23067 msgstr "الغي تصدير المستند."
23069 #: src/Buffer.cpp:4062
23071 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23072 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23074 #: src/Buffer.cpp:4069
23076 msgid "Document exported as %1$s"
23077 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23079 #: src/Buffer.cpp:4124
23082 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23084 "Recover emergency save?"
23087 #: src/Buffer.cpp:4127
23088 msgid "Load emergency save?"
23089 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23091 #: src/Buffer.cpp:4128
23093 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23095 #: src/Buffer.cpp:4128
23096 msgid "&Load Original"
23097 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23099 #: src/Buffer.cpp:4139
23102 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23103 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23106 #: src/Buffer.cpp:4146
23107 msgid "Document was successfully recovered."
23108 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23110 #: src/Buffer.cpp:4148
23111 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23112 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23114 #: src/Buffer.cpp:4149
23117 "Remove emergency file now?\n"
23120 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23123 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23124 msgid "Delete emergency file?"
23125 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23127 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23132 #: src/Buffer.cpp:4158
23133 msgid "Emergency file deleted"
23134 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23136 #: src/Buffer.cpp:4159
23137 msgid "Do not forget to save your file now!"
23138 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23140 #: src/Buffer.cpp:4166
23141 msgid "Remove emergency file now?"
23142 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23144 #: src/Buffer.cpp:4189
23147 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23149 "Load the backup instead?"
23152 #: src/Buffer.cpp:4191
23153 msgid "Load backup?"
23154 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23156 #: src/Buffer.cpp:4192
23157 msgid "&Load backup"
23158 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23160 #: src/Buffer.cpp:4192
23161 msgid "Load &original"
23162 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23164 #: src/Buffer.cpp:4202
23167 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23168 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23171 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23172 msgid "Senseless!!! "
23173 msgstr "بلا معنى!!!"
23175 #: src/Buffer.cpp:4756
23177 msgid "Document %1$s reloaded."
23178 msgstr "المستند %1$s حمل"
23180 #: src/Buffer.cpp:4760
23182 msgid "Could not reload document %1$s."
23183 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23185 #: src/Buffer.cpp:4827
23187 msgid "Included File Invalid"
23190 #: src/Buffer.cpp:4828
23193 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23195 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23198 #: src/BufferParams.cpp:452
23201 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23202 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23204 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23207 #: src/BufferParams.cpp:454
23210 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23211 "are inserted into formulas"
23213 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23216 #: src/BufferParams.cpp:456
23219 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23222 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23225 #: src/BufferParams.cpp:458
23227 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23228 "inserted into formulas"
23230 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23233 #: src/BufferParams.cpp:460
23236 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23239 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23242 #: src/BufferParams.cpp:462
23245 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23246 "inserted into formulas"
23248 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23251 #: src/BufferParams.cpp:464
23254 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23255 "inserted into formulas"
23257 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23260 #: src/BufferParams.cpp:466
23263 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23264 "subscript is inserted into formulas"
23266 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23269 #: src/BufferParams.cpp:468
23272 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23273 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23275 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23278 #: src/BufferParams.cpp:470
23281 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23282 "decoration 'utilde'"
23284 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23287 #: src/BufferParams.cpp:616
23290 "The selected document class\n"
23292 "requires external files that are not available.\n"
23293 "The document class can still be used, but the\n"
23294 "document cannot be compiled until the following\n"
23295 "prerequisites are installed:\n"
23297 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23298 "User's Guide for more information."
23301 #: src/BufferParams.cpp:625
23302 msgid "Document class not available"
23303 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23305 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23306 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23308 msgid "Uncodable characters"
23309 msgstr "محارف خاصة"
23311 #: src/BufferParams.cpp:1808
23314 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23315 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23319 #: src/BufferParams.cpp:2055
23322 "The layout file:\n"
23324 "could not be found. A default textclass with default\n"
23325 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23328 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23329 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23330 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23332 #: src/BufferParams.cpp:2061
23333 msgid "Document class not found"
23334 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23336 #: src/BufferParams.cpp:2068
23339 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23341 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23342 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23345 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23346 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23347 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23349 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23350 msgid "Could not load class"
23351 msgstr "لم تحمل الصنف"
23353 #: src/BufferParams.cpp:2124
23355 msgid "Error reading internal layout information"
23356 msgstr "معلومات عامة"
23358 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23360 msgstr "اقرأ الخطأ"
23362 #: src/BufferView.cpp:188
23364 msgid "No more insets"
23365 msgstr "تعيين خط الاطار"
23367 #: src/BufferView.cpp:731
23368 msgid "Save bookmark"
23371 #: src/BufferView.cpp:956
23373 msgid "Converting document to new document class..."
23374 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23376 #: src/BufferView.cpp:1000
23377 msgid "Document is read-only"
23378 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23380 #: src/BufferView.cpp:1009
23381 msgid "This portion of the document is deleted."
23382 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23384 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23386 msgid "Absolute filename expected."
23387 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23389 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23391 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23392 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23394 #: src/BufferView.cpp:1333
23395 msgid "No further undo information"
23396 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23398 #: src/BufferView.cpp:1343
23399 msgid "No further redo information"
23400 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23402 #: src/BufferView.cpp:1590
23406 #: src/BufferView.cpp:1596
23410 #: src/BufferView.cpp:1603
23411 msgid "Mark removed"
23414 #: src/BufferView.cpp:1606
23418 #: src/BufferView.cpp:1662
23419 msgid "Statistics for the selection:"
23420 msgstr "احصاءات المحدد:"
23422 #: src/BufferView.cpp:1664
23423 msgid "Statistics for the document:"
23424 msgstr "احصاءات المستند:"
23426 #: src/BufferView.cpp:1667
23431 #: src/BufferView.cpp:1669
23433 msgstr "كلمة واحدة"
23435 #: src/BufferView.cpp:1672
23437 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23438 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23440 #: src/BufferView.cpp:1675
23441 msgid "One character (including blanks)"
23442 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23444 #: src/BufferView.cpp:1678
23446 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23447 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23449 #: src/BufferView.cpp:1681
23450 msgid "One character (excluding blanks)"
23451 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23453 #: src/BufferView.cpp:1683
23457 #: src/BufferView.cpp:1839
23460 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23463 #: src/BufferView.cpp:1841
23465 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23468 #: src/BufferView.cpp:1849
23470 msgid "Branch name"
23473 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23474 msgid "Branch already exists"
23477 #: src/BufferView.cpp:2299
23478 msgid "Inverse Search Failed"
23481 #: src/BufferView.cpp:2300
23483 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23484 "You need to update the viewed document."
23487 #: src/BufferView.cpp:2679
23489 msgid "Inserting document %1$s..."
23490 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23492 #: src/BufferView.cpp:2690
23494 msgid "Document %1$s inserted."
23495 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23497 #: src/BufferView.cpp:2692
23499 msgid "Could not insert document %1$s"
23500 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23502 #: src/BufferView.cpp:2958
23505 "Could not read the specified document\n"
23507 "due to the error: %2$s"
23509 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23511 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23513 #: src/BufferView.cpp:2960
23514 msgid "Could not read file"
23515 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23517 #: src/BufferView.cpp:2967
23521 " is not readable."
23526 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23527 msgid "Could not open file"
23528 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23530 #: src/BufferView.cpp:2975
23531 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23534 #: src/BufferView.cpp:2976
23536 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23537 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23538 "If this does not give the correct result\n"
23539 "then please change the encoding of the file\n"
23540 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23542 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23543 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23544 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23545 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23546 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23548 #: src/Changes.cpp:370
23549 msgid "Uncodable character in author name"
23552 #: src/Changes.cpp:371
23555 "The author name '%1$s',\n"
23556 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23557 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23558 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23560 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23561 "or change the spelling of the author name."
23564 #: src/Chktex.cpp:62
23566 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23569 #: src/Chktex.cpp:64
23570 msgid "ChkTeX warning id # "
23573 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23578 #: src/Color.cpp:204
23582 #: src/Color.cpp:205
23586 #: src/Color.cpp:206
23590 #: src/Color.cpp:207
23594 #: src/Color.cpp:208
23598 #: src/Color.cpp:209
23602 #: src/Color.cpp:210
23606 #: src/Color.cpp:211
23610 #: src/Color.cpp:212
23614 #: src/Color.cpp:213
23618 #: src/Color.cpp:214
23622 #: src/Color.cpp:215
23626 #: src/Color.cpp:216
23627 msgid "selected text"
23630 #: src/Color.cpp:218
23634 #: src/Color.cpp:219
23636 msgid "inline completion"
23637 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23639 #: src/Color.cpp:221
23641 msgid "non-unique inline completion"
23642 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23644 #: src/Color.cpp:223
23645 msgid "previewed snippet"
23648 #: src/Color.cpp:224
23650 msgstr "عنوان الملاحظة"
23652 #: src/Color.cpp:225
23653 msgid "note background"
23654 msgstr "خلفية الملاحظة"
23656 #: src/Color.cpp:226
23657 msgid "comment label"
23658 msgstr "عنوان التعليق"
23660 #: src/Color.cpp:227
23661 msgid "comment background"
23662 msgstr "خلفية التعليق"
23664 #: src/Color.cpp:228
23666 msgid "greyedout inset label"
23667 msgstr "ادراج ملصق"
23669 #: src/Color.cpp:229
23671 msgid "greyedout inset text"
23672 msgstr "ادراج ملصق"
23674 #: src/Color.cpp:230
23676 msgid "greyedout inset background"
23677 msgstr "ادراج خلفية"
23679 #: src/Color.cpp:231
23680 msgid "phantom inset text"
23683 #: src/Color.cpp:232
23685 msgstr "تظليل الصندوق"
23687 #: src/Color.cpp:233
23689 msgid "listings background"
23690 msgstr "ادراج خلفية"
23692 #: src/Color.cpp:234
23693 msgid "branch label"
23696 #: src/Color.cpp:235
23697 msgid "footnote label"
23698 msgstr "ملصق حاشية"
23700 #: src/Color.cpp:236
23701 msgid "index label"
23704 #: src/Color.cpp:237
23705 msgid "margin note label"
23706 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23708 #: src/Color.cpp:238
23712 #: src/Color.cpp:239
23716 #: src/Color.cpp:240
23720 #: src/Color.cpp:241
23724 #: src/Color.cpp:242
23725 msgid "command inset"
23726 msgstr "امر البرواز"
23728 #: src/Color.cpp:243
23729 msgid "command inset background"
23730 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23732 #: src/Color.cpp:244
23733 msgid "command inset frame"
23734 msgstr "أمر اطار البرواز"
23736 #: src/Color.cpp:245
23737 msgid "special character"
23738 msgstr "محارف خاصة"
23740 #: src/Color.cpp:246
23744 #: src/Color.cpp:247
23745 msgid "math background"
23746 msgstr "خلفية الرياضيات"
23748 #: src/Color.cpp:248
23749 msgid "graphics background"
23750 msgstr "خلفية الصور"
23752 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23753 msgid "math macro background"
23754 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23756 #: src/Color.cpp:250
23758 msgstr "اطار الرياضيات"
23760 #: src/Color.cpp:251
23762 msgid "math corners"
23763 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23765 #: src/Color.cpp:252
23768 msgstr "&السطر الأخير:"
23770 #: src/Color.cpp:254
23772 msgid "math macro hovered background"
23773 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23775 #: src/Color.cpp:255
23776 msgid "math macro label"
23777 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23779 #: src/Color.cpp:256
23780 msgid "math macro frame"
23781 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23783 #: src/Color.cpp:257
23785 msgid "math macro blended out"
23786 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23788 #: src/Color.cpp:258
23789 msgid "math macro old parameter"
23790 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23792 #: src/Color.cpp:259
23793 msgid "math macro new parameter"
23794 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23796 #: src/Color.cpp:260
23797 msgid "collapsable inset text"
23800 #: src/Color.cpp:261
23802 msgid "collapsable inset frame"
23803 msgstr "أمر اطار البرواز"
23805 #: src/Color.cpp:262
23806 msgid "inset background"
23807 msgstr "ادراج خلفية"
23809 #: src/Color.cpp:263
23810 msgid "inset frame"
23811 msgstr "ادراج اطار"
23813 #: src/Color.cpp:264
23814 msgid "LaTeX error"
23817 #: src/Color.cpp:265
23818 msgid "end-of-line marker"
23819 msgstr "علامة نهاية السطر"
23821 #: src/Color.cpp:266
23822 msgid "appendix marker"
23823 msgstr "علامة الملحق"
23825 #: src/Color.cpp:267
23827 msgstr "شريط التغيير"
23829 #: src/Color.cpp:268
23830 msgid "deleted text"
23833 #: src/Color.cpp:269
23837 #: src/Color.cpp:270
23838 msgid "changed text 1st author"
23841 #: src/Color.cpp:271
23842 msgid "changed text 2nd author"
23845 #: src/Color.cpp:272
23846 msgid "changed text 3rd author"
23849 #: src/Color.cpp:273
23850 msgid "changed text 4th author"
23853 #: src/Color.cpp:274
23854 msgid "changed text 5th author"
23857 #: src/Color.cpp:275
23858 msgid "deleted text modifier"
23859 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23861 #: src/Color.cpp:276
23862 msgid "added space markers"
23863 msgstr "أضف علامات مباعدة"
23865 #: src/Color.cpp:277
23869 #: src/Color.cpp:278
23871 msgid "table on/off line"
23874 #: src/Color.cpp:280
23875 msgid "bottom area"
23876 msgstr "منطقة سفلية"
23878 #: src/Color.cpp:281
23880 msgstr "صفحة جديدة"
23882 #: src/Color.cpp:282
23883 msgid "page break / line break"
23886 #: src/Color.cpp:283
23887 msgid "frame of button"
23890 #: src/Color.cpp:284
23891 msgid "button background"
23892 msgstr "خلفية الزر"
23894 #: src/Color.cpp:285
23896 msgid "button background under focus"
23897 msgstr "خلفية الزر"
23899 #: src/Color.cpp:286
23900 msgid "paragraph marker"
23901 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23903 #: src/Color.cpp:287
23905 msgid "preview frame"
23906 msgstr "فشل العرض الأولي"
23908 #: src/Color.cpp:288
23913 #: src/Color.cpp:289
23915 msgid "regexp frame"
23916 msgstr "ادراج اطار"
23918 #: src/Color.cpp:290
23922 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23923 #: src/Converter.cpp:582
23924 msgid "Cannot convert file"
23925 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23927 #: src/Converter.cpp:327
23930 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23931 "Define a converter in the preferences."
23933 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23934 "حدد المحول من التفضيلات."
23936 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23937 msgid "Executing command: "
23938 msgstr "تنفيذ امر:"
23940 #: src/Converter.cpp:511
23941 msgid "Build errors"
23942 msgstr "أخطاء بناء"
23944 #: src/Converter.cpp:512
23945 msgid "There were errors during the build process."
23946 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23948 #: src/Converter.cpp:517
23951 "An error occurred while running:\n"
23953 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23955 #: src/Converter.cpp:540
23957 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23958 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23960 #: src/Converter.cpp:584
23962 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23963 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23965 #: src/Converter.cpp:585
23967 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23968 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23970 #: src/Converter.cpp:641
23971 msgid "Running LaTeX..."
23972 msgstr "تشغيل لتيك..."
23974 #: src/Converter.cpp:660
23977 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23981 #: src/Converter.cpp:663
23982 msgid "LaTeX failed"
23985 #: src/Converter.cpp:665
23986 msgid "Output is empty"
23989 #: src/Converter.cpp:666
23990 msgid "An empty output file was generated."
23991 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23993 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23996 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23997 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23999 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24001 "هل تريد حفظ المستند؟"
24003 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24005 msgid "Unknown branch"
24008 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24012 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24014 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24015 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24017 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24019 msgid "Layout Not Found"
24022 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24024 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24027 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24030 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24034 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24035 msgid "Undefined flex inset"
24038 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24039 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24040 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24041 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24042 msgid "LyX Warning: "
24043 msgstr "تحذير ليك:"
24045 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24046 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24047 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24049 msgid "uncodable character"
24050 msgstr "محارف خاصة"
24052 #: src/Exporter.cpp:50
24057 #: src/Exporter.cpp:51
24058 msgid "Overwrite &all"
24059 msgstr "استبدال الكل"
24061 #: src/Exporter.cpp:51
24062 msgid "&Cancel export"
24063 msgstr "الغاء التصدير"
24065 #: src/Exporter.cpp:97
24066 msgid "Couldn't copy file"
24067 msgstr "عدم نسخ الملف"
24069 #: src/Exporter.cpp:98
24071 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24072 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24074 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24080 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24086 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24097 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24103 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24107 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24110 msgstr "حقوق النشر"
24112 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24116 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24125 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24129 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24137 #: src/Font.cpp:162
24139 msgid "Emphasis %1$s, "
24142 #: src/Font.cpp:165
24144 msgid "Underline %1$s, "
24147 #: src/Font.cpp:168
24149 msgid "Strikeout %1$s, "
24150 msgstr "اسم %1$s, "
24152 #: src/Font.cpp:171
24154 msgid "Double underline %1$s, "
24157 #: src/Font.cpp:174
24159 msgid "Wavy underline %1$s, "
24162 #: src/Font.cpp:177
24164 msgid "Noun %1$s, "
24165 msgstr "اسم %1$s, "
24167 #: src/Font.cpp:191
24169 msgid "Language: %1$s, "
24170 msgstr "اللغة: %1$s, "
24172 #: src/Font.cpp:194
24174 msgid "Number %1$s"
24177 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24178 msgid "Cannot view file"
24179 msgstr "فشل عرض ملف"
24181 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24183 msgid "File does not exist: %1$s"
24184 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24186 #: src/Format.cpp:650
24188 msgid "No information for viewing %1$s"
24189 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24191 #: src/Format.cpp:660
24193 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24194 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24196 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24197 msgid "Cannot edit file"
24198 msgstr "لم يحرر الملف"
24200 #: src/Format.cpp:716
24201 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24204 #: src/Format.cpp:729
24206 msgid "No information for editing %1$s"
24207 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24209 #: src/Format.cpp:740
24211 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24212 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24214 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24216 msgid "Could not find bind file"
24217 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24219 #: src/KeyMap.cpp:227
24222 "Unable to find the bind file\n"
24224 "Please check your installation."
24226 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24228 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24230 #: src/KeyMap.cpp:234
24232 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24233 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24235 #: src/KeyMap.cpp:235
24238 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24239 "Please check your installation."
24241 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24243 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24245 #: src/KeyMap.cpp:242
24248 "Unable to find the bind file\n"
24250 "Falling back to default."
24253 #: src/KeySequence.cpp:181
24257 #: src/LaTeX.cpp:57
24259 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24260 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24262 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24263 msgid "Running Index Processor."
24264 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24266 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24267 msgid "Running BibTeX."
24268 msgstr "تشغيل BibTeX."
24270 #: src/LaTeX.cpp:467
24272 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24273 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24275 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24277 msgid "BibTeX error: "
24280 #: src/LaTeX.cpp:1301
24282 msgid "Biber error: "
24283 msgstr "خطأ في القرص:"
24285 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24287 msgid "Font not available"
24288 msgstr "نموذج غير متاح"
24290 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24293 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24294 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24298 msgid "Could not read configuration file"
24299 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24304 "Error while reading the configuration file\n"
24306 "Please check your installation."
24308 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24310 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24313 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24314 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24322 msgid "The following files could not be loaded:"
24323 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
24327 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24328 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24331 msgid "Cannot remove temporary directory"
24332 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24336 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24337 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24340 msgid "Unable to remove temporary directory"
24341 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24345 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24346 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24349 msgid "Missing filename for this operation."
24354 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24358 msgid "No textclass is found"
24359 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24364 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24365 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24366 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24368 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24369 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24372 msgid "&Reconfigure"
24373 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24377 msgid "&Without LaTeX"
24380 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24387 "SIGHUP signal caught!\n"
24393 "SIGFPE signal caught!\n"
24399 "SIGSEGV signal caught!\n"
24400 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24401 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24402 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24407 msgid "LyX crashed!"
24410 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24415 msgid "Could not create temporary directory"
24416 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24421 "Could not create a temporary directory in\n"
24423 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24425 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24427 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24430 msgid "Missing user LyX directory"
24431 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24436 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24437 "It is needed to keep your own configuration."
24441 msgid "&Create directory"
24442 msgstr "انشاء مسار"
24449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24450 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24455 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24459 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24461 #: src/LyX.cpp:1011
24462 msgid "List of supported debug flags:"
24465 #: src/LyX.cpp:1015
24467 msgid "Setting debug level to %1$s"
24468 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24470 #: src/LyX.cpp:1026
24472 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24473 "Command line switches (case sensitive):\n"
24474 "\t-help summarize LyX usage\n"
24475 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24476 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24477 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24478 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24479 " select the features to debug.\n"
24480 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24481 "\t-x [--execute] command\n"
24482 " where command is a lyx command.\n"
24483 "\t-e [--export] fmt\n"
24484 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24485 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24487 " to see which parameter (which differs from the format "
24489 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24490 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24491 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24492 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24493 " and filename is the destination filename.\n"
24494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24495 " where fmt is the import format of choice\n"
24496 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24497 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24498 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24499 " specifying whether all files, main file only, or no "
24501 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24503 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24505 "\t-n [--no-remote]\n"
24506 " open documents in a new instance\n"
24507 "\t-r [--remote]\n"
24508 " open documents in an already running instance\n"
24509 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24510 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24511 "\t-version summarize version and build info\n"
24512 "Check the LyX man page for more details."
24515 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24517 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24520 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24521 msgid "No system directory"
24522 msgstr "لا مسار للنظام"
24524 #: src/LyX.cpp:1084
24525 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24528 #: src/LyX.cpp:1095
24529 msgid "No user directory"
24530 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24532 #: src/LyX.cpp:1096
24533 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24536 #: src/LyX.cpp:1107
24537 msgid "Incomplete command"
24538 msgstr "أمر غير مكتمل"
24540 #: src/LyX.cpp:1108
24541 msgid "Missing command string after --execute switch"
24544 #: src/LyX.cpp:1119
24545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24548 #: src/LyX.cpp:1124
24549 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24552 #: src/LyX.cpp:1137
24553 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24556 #: src/LyX.cpp:1150
24557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24560 #: src/LyX.cpp:1155
24561 msgid "Missing filename for --import"
24564 #: src/LyXRC.cpp:3090
24566 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24570 #: src/LyXRC.cpp:3094
24572 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24576 #: src/LyXRC.cpp:3102
24578 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24579 "automatically by what you type."
24581 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24583 #: src/LyXRC.cpp:3106
24585 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24588 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24591 #: src/LyXRC.cpp:3110
24593 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24595 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24598 #: src/LyXRC.cpp:3117
24600 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24601 "the backup file in the same directory as the original file."
24604 #: src/LyXRC.cpp:3121
24606 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24607 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24609 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24612 #: src/LyXRC.cpp:3125
24613 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24614 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24616 #: src/LyXRC.cpp:3129
24618 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24619 "its global and local bind/ directories."
24622 #: src/LyXRC.cpp:3133
24623 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24624 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24626 #: src/LyXRC.cpp:3137
24628 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24629 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24632 #: src/LyXRC.cpp:3147
24634 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24635 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24638 #: src/LyXRC.cpp:3155
24640 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24641 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24642 "the top of the screen"
24645 #: src/LyXRC.cpp:3159
24646 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24649 #: src/LyXRC.cpp:3163
24650 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24653 #: src/LyXRC.cpp:3167
24655 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24658 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24660 #: src/LyXRC.cpp:3172
24663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24667 #: src/LyXRC.cpp:3176
24669 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24670 "look in its global and local commands/ directories."
24673 #: src/LyXRC.cpp:3180
24675 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24678 #: src/LyXRC.cpp:3184
24679 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24682 #: src/LyXRC.cpp:3188
24684 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24685 "shown after the change has been made.)"
24688 #: src/LyXRC.cpp:3192
24689 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24690 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24692 #: src/LyXRC.cpp:3196
24694 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24695 "LyX was started from."
24697 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24699 #: src/LyXRC.cpp:3200
24700 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24703 #: src/LyXRC.cpp:3204
24706 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24707 "value selects the directory LyX was started from."
24709 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24711 #: src/LyXRC.cpp:3208
24713 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24714 "recommended for non-English languages."
24717 #: src/LyXRC.cpp:3212
24718 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24721 #: src/LyXRC.cpp:3219
24724 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24725 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24726 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24728 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24731 #: src/LyXRC.cpp:3223
24732 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24733 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24735 #: src/LyXRC.cpp:3227
24737 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24738 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24741 #: src/LyXRC.cpp:3236
24743 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24744 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24747 #: src/LyXRC.cpp:3240
24749 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24753 #: src/LyXRC.cpp:3244
24755 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24758 #: src/LyXRC.cpp:3248
24760 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24761 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24762 "name of the second language."
24765 #: src/LyXRC.cpp:3252
24767 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24768 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24770 #: src/LyXRC.cpp:3256
24771 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24772 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24774 #: src/LyXRC.cpp:3260
24777 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24780 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24783 #: src/LyXRC.cpp:3264
24785 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24786 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24788 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24791 #: src/LyXRC.cpp:3268
24794 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24795 "document is the default language."
24797 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24800 #: src/LyXRC.cpp:3272
24802 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24803 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24805 #: src/LyXRC.cpp:3276
24806 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24809 #: src/LyXRC.cpp:3280
24810 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24811 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24813 #: src/LyXRC.cpp:3284
24815 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24819 #: src/LyXRC.cpp:3288
24820 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24821 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24823 #: src/LyXRC.cpp:3293
24825 msgid "The completion popup delay."
24826 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24828 #: src/LyXRC.cpp:3297
24829 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24832 #: src/LyXRC.cpp:3301
24833 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24836 #: src/LyXRC.cpp:3305
24838 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24841 #: src/LyXRC.cpp:3309
24844 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24846 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24848 #: src/LyXRC.cpp:3313
24850 msgid "The inline completion delay."
24851 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24853 #: src/LyXRC.cpp:3317
24854 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24857 #: src/LyXRC.cpp:3321
24858 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24861 #: src/LyXRC.cpp:3325
24862 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24865 #: src/LyXRC.cpp:3329
24866 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3333
24871 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24874 #: src/LyXRC.cpp:3344
24875 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24878 #: src/LyXRC.cpp:3348
24879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24882 #: src/LyXRC.cpp:3352
24883 msgid "Scale the preview size to suit."
24884 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24886 #: src/LyXRC.cpp:3356
24887 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24888 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24890 #: src/LyXRC.cpp:3360
24891 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24892 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24894 #: src/LyXRC.cpp:3364
24896 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24897 "environment variable PRINTER."
24899 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24902 #: src/LyXRC.cpp:3368
24903 msgid "The option to print only even pages."
24904 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24906 #: src/LyXRC.cpp:3372
24908 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24909 "the filename of the DVI file to be printed."
24911 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24912 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24914 #: src/LyXRC.cpp:3376
24915 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3380
24919 msgid "The option to print out in landscape."
24920 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24922 #: src/LyXRC.cpp:3384
24923 msgid "The option to print only odd pages."
24924 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24926 #: src/LyXRC.cpp:3388
24928 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24929 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24931 #: src/LyXRC.cpp:3392
24932 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24933 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24935 #: src/LyXRC.cpp:3396
24936 msgid "The option to specify paper type."
24937 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24939 #: src/LyXRC.cpp:3400
24940 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24941 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24943 #: src/LyXRC.cpp:3404
24945 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24946 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24950 #: src/LyXRC.cpp:3408
24952 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24953 "prepended along with the printer name after the spool command."
24956 #: src/LyXRC.cpp:3412
24958 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24959 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24961 #: src/LyXRC.cpp:3416
24963 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24964 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24966 #: src/LyXRC.cpp:3420
24968 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24972 #: src/LyXRC.cpp:3424
24973 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24976 #: src/LyXRC.cpp:3432
24978 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24981 #: src/LyXRC.cpp:3436
24983 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24984 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3440
24989 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24990 "wrong, override the setting here."
24993 #: src/LyXRC.cpp:3446
24994 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3455
24999 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25000 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25001 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25004 #: src/LyXRC.cpp:3459
25005 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25006 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25008 #: src/LyXRC.cpp:3464
25011 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25012 "roughly the same size as on paper."
25014 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
25015 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25017 #: src/LyXRC.cpp:3468
25018 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25019 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3472
25023 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25024 "\".out\". Only for advanced users."
25027 #: src/LyXRC.cpp:3479
25029 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25030 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3483
25034 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25035 "when you quit LyX."
25037 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25040 #: src/LyXRC.cpp:3487
25041 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25044 #: src/LyXRC.cpp:3491
25047 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25048 "value selects the directory LyX was started from."
25050 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25052 #: src/LyXRC.cpp:3508
25054 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25055 "will look in its global and local ui/ directories."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3518
25060 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25064 #: src/LyXRC.cpp:3522
25066 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25067 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
25069 #: src/LyXRC.cpp:3526
25071 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3530
25075 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25078 #: src/LyXVC.cpp:104
25080 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25081 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25083 #: src/LyXVC.cpp:106
25084 msgid "Retrieve from version control?"
25085 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25087 #: src/LyXVC.cpp:107
25091 #: src/LyXVC.cpp:141
25092 msgid "Document not saved"
25093 msgstr "لم يحفظ المستند"
25095 #: src/LyXVC.cpp:142
25096 msgid "You must save the document before it can be registered."
25097 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25099 #: src/LyXVC.cpp:178
25100 msgid "LyX VC: Initial description"
25103 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25105 msgid "(no initial description)"
25106 msgstr "تنصيب البرنامج"
25108 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25110 msgid "LyX VC: Log message"
25111 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25113 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25114 #: src/LyXVC.cpp:235
25116 msgid "(no log message)"
25117 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
25119 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25120 msgid "LyX VC: Log Message"
25121 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25123 #: src/LyXVC.cpp:291
25126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25129 "Do you want to revert to the older version?"
25132 #: src/LyXVC.cpp:296
25134 msgid "Revert to stored version of document?"
25135 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
25137 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25141 #: src/Paragraph.cpp:2048
25142 msgid "Senseless with this layout!"
25145 #: src/Paragraph.cpp:2109
25146 msgid "Alignment not permitted"
25149 #: src/Paragraph.cpp:2110
25151 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25152 "Setting to default."
25155 #: src/Text.cpp:429
25157 msgid "Unknown Inset"
25158 msgstr "مستخدم مجهول"
25160 #: src/Text.cpp:516
25161 msgid "Change tracking error"
25162 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25164 #: src/Text.cpp:517
25166 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25169 #: src/Text.cpp:528
25171 msgid "Unknown token"
25174 #: src/Text.cpp:989
25176 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25178 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
25180 #: src/Text.cpp:998
25181 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25182 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25184 #: src/Text.cpp:1836
25185 msgid "[Change Tracking] "
25186 msgstr "[تحويل المسار] "
25188 #: src/Text.cpp:1842
25192 #: src/Text.cpp:1846
25196 #: src/Text.cpp:1856
25199 msgstr "الخط: %1$s"
25201 #: src/Text.cpp:1861
25203 msgid ", Depth: %1$d"
25206 #: src/Text.cpp:1867
25208 msgid ", Spacing: "
25211 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25215 #: src/Text.cpp:1879
25220 #: src/Text.cpp:1888
25223 msgstr "ادراج صندوق"
25225 #: src/Text.cpp:1889
25226 msgid ", Paragraph: "
25229 #: src/Text.cpp:1890
25233 #: src/Text.cpp:1891
25234 msgid ", Position: "
25235 msgstr ", الموقع: "
25237 #: src/Text.cpp:1897
25241 #: src/Text.cpp:1899
25242 msgid ", Boundary: "
25245 #: src/Text2.cpp:404
25247 msgid "No font change defined."
25248 msgstr "لا اجراء محدد"
25250 #: src/Text2.cpp:444
25251 msgid "Nothing to index!"
25252 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25254 #: src/Text2.cpp:446
25255 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25258 #: src/Text3.cpp:196
25259 msgid "Math editor mode"
25260 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25262 #: src/Text3.cpp:198
25263 msgid "No valid math formula"
25264 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25266 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25268 msgid "Already in regular expression mode"
25269 msgstr "التعبير العاديه"
25271 #: src/Text3.cpp:219
25273 msgid "Regexp editor mode"
25274 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25276 #: src/Text3.cpp:1342
25280 #: src/Text3.cpp:1343
25284 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25286 msgid "Missing argument"
25287 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25289 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25291 msgid "Character set"
25294 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25296 msgid "Paragraph layout set"
25297 msgstr "اعدادات الفقرة"
25299 #: src/TextClass.cpp:158
25301 msgid "Plain Layout"
25302 msgstr "نسق الصفحة"
25304 #: src/TextClass.cpp:828
25305 msgid "Missing File"
25308 #: src/TextClass.cpp:829
25309 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25312 #: src/TextClass.cpp:832
25314 msgid "Corrupt File"
25315 msgstr "اغلاق الملف"
25317 #: src/TextClass.cpp:833
25318 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25321 #: src/TextClass.cpp:1503
25324 "The module %1$s has been requested by\n"
25325 "this document but has not been found in the list of\n"
25326 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25327 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25330 #: src/TextClass.cpp:1507
25331 msgid "Module not available"
25332 msgstr "نموذج غير متاح"
25334 #: src/TextClass.cpp:1513
25337 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25338 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25339 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25340 "Missing prerequisites:\n"
25342 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25344 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25345 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25346 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25348 #: src/TextClass.cpp:1520
25349 msgid "Package not available"
25350 msgstr "حزم غير متاحة"
25352 #: src/TextClass.cpp:1525
25354 msgid "Error reading module %1$s\n"
25355 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25357 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25358 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25359 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25360 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25362 msgid "Revision control error."
25363 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25365 #: src/VCBackend.cpp:60
25368 "Some problem occured while running the command:\n"
25370 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25372 #: src/VCBackend.cpp:623
25377 #: src/VCBackend.cpp:625
25379 msgid "Locally Modified"
25380 msgstr "ملف النسق المحلي"
25382 #: src/VCBackend.cpp:627
25384 msgid "Locally Added"
25385 msgstr "ملف النسق المحلي"
25387 #: src/VCBackend.cpp:629
25388 msgid "Needs Merge"
25391 #: src/VCBackend.cpp:631
25392 msgid "Needs Checkout"
25395 #: src/VCBackend.cpp:633
25396 msgid "No CVS file"
25399 #: src/VCBackend.cpp:635
25400 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25403 #: src/VCBackend.cpp:863
25405 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25406 "You have to update from repository first or revert your changes."
25409 #: src/VCBackend.cpp:868
25412 "Bad status when checking in changes.\n"
25418 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25421 "Error when updating from repository.\n"
25422 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25425 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25427 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25428 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25431 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25433 #: src/VCBackend.cpp:950
25436 "There were detected changes in the working directory:\n"
25439 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25440 "revert back to the repository version."
25442 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25445 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25449 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25450 #: src/VCBackend.cpp:1517
25451 msgid "Changes detected"
25452 msgstr "تم رصد تغييرات"
25454 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25458 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25459 msgid "View &Log ..."
25462 #: src/VCBackend.cpp:977
25465 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25466 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25469 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25471 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25472 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25475 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25477 #: src/VCBackend.cpp:1038
25480 "The document %1$s is not in repository.\n"
25481 "You have to check in the first revision before you can revert."
25484 #: src/VCBackend.cpp:1046
25487 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25488 "The status '%2$s' is unexpected."
25491 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25492 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25493 msgid "Error: Could not generate logfile."
25494 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25496 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25499 "Error when committing to repository.\n"
25500 "You have to manually resolve the problem.\n"
25501 "LyX will reopen the document after you press OK."
25503 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25504 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25507 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25509 #: src/VCBackend.cpp:1444
25511 "Error while acquiring write lock.\n"
25512 "Another user is most probably editing\n"
25513 "the current document now!\n"
25514 "Also check the access to the repository."
25517 #: src/VCBackend.cpp:1450
25519 "Error while releasing write lock.\n"
25520 "Check the access to the repository."
25523 #: src/VCBackend.cpp:1508
25526 "There were detected changes in the working directory:\n"
25529 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25534 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25537 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25541 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25543 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25547 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25548 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25549 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25553 #: src/VCBackend.cpp:1580
25554 msgid "SVN File Locking"
25557 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25558 msgid "Locking property unset."
25561 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25562 msgid "Locking property set."
25565 #: src/VCBackend.cpp:1582
25566 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25569 #: src/VSpace.cpp:162
25570 msgid "Default skip"
25571 msgstr "انتقال افتراضي"
25573 #: src/VSpace.cpp:165
25575 msgstr "انتقال صغير"
25577 #: src/VSpace.cpp:168
25578 msgid "Medium skip"
25579 msgstr "انتقال متوسط"
25581 #: src/VSpace.cpp:171
25583 msgstr "انتقال كبير"
25585 #: src/VSpace.cpp:174
25586 msgid "Vertical fill"
25589 #: src/VSpace.cpp:181
25593 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25596 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25597 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25599 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25600 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25602 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25603 msgid "Reload saved document?"
25604 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25606 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25608 msgstr "&اعادة تحميل"
25610 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25611 msgid "&Keep Changes"
25612 msgstr "&ابق التغييرات"
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25616 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25617 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25619 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25620 msgid "File not readable!"
25621 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25623 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25626 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25628 "Do you want to create a new document?"
25630 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25632 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25634 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25635 msgid "Create new document?"
25636 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25638 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25642 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25645 "The specified document template\n"
25647 "could not be read."
25649 "قالب المستند المحدد \n"
25653 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25654 msgid "Could not read template"
25655 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25658 msgid "Standard[[Bullets]]"
25661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25681 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25683 msgid "Unavailable:"
25684 msgstr "غير متاح: %1$s"
25686 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25688 msgid "Unavailable: %1$s"
25689 msgstr "غير متاح: %1$s"
25691 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25692 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25693 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25694 msgid "Uncategorized"
25697 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25698 msgid "Directories"
25701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25708 msgid "Master document"
25709 msgstr "مستند رئيسي"
25711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25714 msgstr "&ملفات الامثلة:"
25716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25724 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25725 "Continue searching from the beginning?"
25728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25731 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25732 "Continue searching from the end?"
25735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25736 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25740 msgid "Advanced search cancelled by user"
25743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25744 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25745 msgid "Wrap search?"
25748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25750 msgid "Nothing to search"
25751 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25755 msgid "No open document(s) in which to search"
25756 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25758 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25760 msgid "Advanced Find and Replace"
25761 msgstr "بحث واستبدال"
25763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25768 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25772 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25778 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25779 "1995--%1$s LyX Team"
25782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25784 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25785 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25786 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25787 "any later version."
25790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25792 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25795 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25796 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25797 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25798 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25803 msgid "not released yet"
25804 msgstr "زيادة العمق"
25806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25809 "LyX Version %1$s\n"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25816 msgid "Library directory: "
25817 msgstr "مسار المكتبة:"
25819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25820 msgid "User directory: "
25821 msgstr "مسار المستخدم:"
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25825 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25830 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25837 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25838 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25839 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25850 msgid "Preferences"
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25854 msgid "Reconfigure"
25855 msgstr "اعادة الضبط"
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25863 msgid "Nothing to do"
25864 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25867 msgid "Unknown action"
25870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25872 msgid "Command not handled"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25876 msgid "Command disabled"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25881 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25882 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25885 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25889 msgid "Running configure..."
25890 msgstr "بدء الاعداد"
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25893 msgid "Reloading configuration..."
25894 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25897 msgid "System reconfiguration failed"
25898 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25903 "The system reconfiguration has failed.\n"
25904 "Default textclass is used but LyX may\n"
25905 "not be able to work properly.\n"
25906 "Please reconfigure again if needed."
25908 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25909 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25911 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25914 msgid "System reconfigured"
25915 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25919 "The system has been reconfigured.\n"
25920 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25921 "updated document class specifications."
25923 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25924 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25925 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25933 msgid "Opening help file %1$s..."
25934 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25942 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25947 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25952 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25953 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25956 msgid "Unable to save document defaults"
25957 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25960 msgid "Unknown function."
25961 msgstr "دالة مجهولة."
25963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25964 msgid "The current document was closed."
25965 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25969 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25970 "documents and exit.\n"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25977 msgid "Software exception Detected"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25982 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25983 "unsaved documents and exit."
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25989 msgid "Could not find UI definition file"
25990 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25995 "Error while reading the included file\n"
25997 "Please check your installation."
25999 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26001 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26004 msgid "Could not find default UI file"
26005 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26010 "LyX could not find the default UI file!\n"
26011 "Please check your installation."
26013 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26015 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26020 "Error while reading the configuration file\n"
26022 "Falling back to default.\n"
26023 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26024 "check which User Interface file you are using."
26027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26028 msgid "BibTeX Bibliography"
26029 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
26031 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26035 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26039 msgid "Documents|#o#O"
26040 msgstr "مستندات|#o#O"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26044 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26045 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26049 msgid "Select a BibTeX database to add"
26050 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26054 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26055 msgstr "اسلوب BibTeX"
26057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26058 msgid "Select a BibTeX style"
26059 msgstr "حدد نسق BibTeX"
26061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26066 msgid "Simple rectangular frame"
26067 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26070 msgid "Oval frame, thin"
26071 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26074 msgid "Oval frame, thick"
26075 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26078 msgid "Drop shadow"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26082 msgid "Shaded background"
26083 msgstr "تظليل الخلفية"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26086 msgid "Double rectangular frame"
26087 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
26089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26094 msgid "Total Height"
26095 msgstr "الارتفاع الكلي"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26098 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26116 msgid "Filename Suffix"
26119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26124 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26132 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26139 msgid "Enter new branch name"
26140 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26145 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26146 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26148 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26150 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26158 msgid "Renaming failed"
26159 msgstr "فشل التحويل"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26163 msgid "The branch could not be renamed."
26164 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26167 msgid "Merge Changes"
26168 msgstr "دمج التغييرات"
26170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26176 "تغير بواسطة %1$s\n"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26181 msgid "Change made at %1$s\n"
26182 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26212 msgid "Double underbar"
26213 msgstr "اطار مزدوج|u"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26217 msgid "Wavy underbar"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26226 msgstr "بدون الوان"
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26270 msgid "LinkBack PDF"
26271 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26288 msgstr "ملفات %1$s"
26290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26291 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26292 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26301 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26302 msgid "Overwrite external file?"
26303 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26307 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26308 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26312 msgid "List of previous commands"
26313 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26316 msgid "Next command"
26317 msgstr "الامر التالي"
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26320 msgid "Compare LyX files"
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26325 msgid "Select document"
26326 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26331 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26332 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26334 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26341 msgid "Error while comparing documents."
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26347 msgstr "تم استيراد."
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26356 msgid "Aborting process..."
26357 msgstr "استيراد %1$s..."
26359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26361 msgid "differences"
26364 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26365 msgid "Compare different revisions"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26369 msgid "big[[delimiter size]]"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26373 msgid "Big[[delimiter size]]"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26377 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26381 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26386 msgid "Math Delimiter"
26387 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26399 msgid "Module not found!"
26400 msgstr "النموذج غير موجود"
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26403 msgid "Press button to check validity..."
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26408 msgid "Conversion Failed!"
26409 msgstr "فشل التحويل"
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26412 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26417 msgid "Layout is valid!"
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26421 msgid "Layout is invalid!"
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26426 msgid "Convert to current format"
26427 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26430 msgid "Document Settings"
26431 msgstr "اعدادات المستند"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26436 msgid "Child Document"
26437 msgstr "مستند فرعي....|م"
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26440 msgid "Include to Output"
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26456 msgid "None (no fontenc)"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26461 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26462 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26475 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26490 msgid "US executive"
26491 msgstr "US executive"
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26606 msgid "Language Default (no inputenc)"
26607 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26638 msgid "Appears in TOC"
26639 msgstr "يظهر في TOC"
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26642 msgid "Author-year"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26656 msgid "Load automatically"
26657 msgstr "مساعدة آلية"
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26660 msgid "Load always"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26665 msgid "Do not load"
26666 msgstr "لم يحمل المستند"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26669 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26670 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26674 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26675 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26679 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26680 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26684 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26685 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26690 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26691 msgstr "%1$s و %2$s"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26696 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26697 "all required packages (%2$s) installed."
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26702 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26706 msgid "Document Class"
26707 msgstr "نوع المستند"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26711 msgid "Child Documents"
26712 msgstr "مستند فرعي....|م"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26720 msgid "Local Layout"
26721 msgstr "&نسق محلي..."
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26724 msgid "Text Layout"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26728 msgid "Page Margins"
26729 msgstr "هامش الصفحة"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26736 msgid "Numbering & TOC"
26737 msgstr "الترقيم و TOC"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26745 msgid "PDF Properties"
26746 msgstr "تفضيلات PDF"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26749 msgid "Math Options"
26750 msgstr "خيارات الرياضيات"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26753 msgid "Float Placement"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26765 msgid "LaTeX Preamble"
26766 msgstr "مقدمة LaTeX"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26771 msgid "&Default..."
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26779 msgid " (not installed)"
26780 msgstr " (غير مثبت)"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26783 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26788 msgid " (not available)"
26789 msgstr "نموذج غير متاح"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26793 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26794 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26799 msgid "Class Default"
26800 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26803 msgid "Layouts|#o#O"
26804 msgstr "أنساق|#o#O"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26807 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26808 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26812 msgid "Local layout file"
26813 msgstr "ملف النسق المحلي"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26817 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26818 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26819 "document may not work with this layout if you do not\n"
26820 "keep the layout file in the document directory."
26822 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26823 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26824 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26825 "ملف النسق في مجلد المستند."
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26828 msgid "&Set Layout"
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26832 msgid "Unable to read local layout file."
26833 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26837 msgid "This is a local layout file."
26838 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26841 msgid "Select master document"
26842 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26845 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26846 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26850 msgid "Unapplied changes"
26851 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26856 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26857 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26868 msgid "Unable to set document class."
26869 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26874 msgstr "%1$s, %2$s"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26878 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26879 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26883 msgid "%1$s (unavailable)"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26887 msgid "Module provided by document class."
26888 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26892 msgid "Category: %1$s."
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26897 msgid "Package(s) required: %1$s."
26898 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26906 msgid "Modules required: %1$s."
26907 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26911 msgid "Modules excluded: %1$s."
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26915 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26916 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26919 msgid "[No options predefined]"
26920 msgstr "[لا خيار محدد]"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26923 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26928 msgid "&Use Hyperref Support"
26929 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26932 msgid "Can't set layout!"
26933 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26937 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26938 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26945 msgid "Assigned master does not include this file"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26951 "You must include this file in the document\n"
26952 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26955 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26959 msgid "Could not load master"
26960 msgstr "لم تحمل الصنف"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26965 "The master document '%1$s'\n"
26966 "could not be loaded."
26967 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26972 msgstr "قائمة المواد"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26980 msgstr "قائمة الاخطاء"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26984 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26985 msgstr "%1$s (%2$s)"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26989 msgstr "اعلى اليسار"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26992 msgid "Bottom left"
26993 msgstr "اسفل اليسار"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26996 msgid "Baseline left"
26997 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27001 msgstr "اعلى الوسط"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27004 msgid "Bottom center"
27005 msgstr "اسفل الوسط"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27008 msgid "Baseline center"
27009 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27013 msgstr "اعلى اليمين"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27016 msgid "Bottom right"
27017 msgstr "اسفل اليمين"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27020 msgid "Baseline right"
27021 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27024 msgid "External Material"
27025 msgstr "مادة خارجية"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27032 msgid "Select external file"
27033 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27037 msgid "automatically"
27038 msgstr "مساعدة آلية"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27045 msgid "Dissolve previous group?"
27046 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27051 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27052 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27053 "because this graphic was its only member.\n"
27054 "How do you want to proceed?"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27059 msgid "Stick with group '%1$s'"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27064 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27065 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27070 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27071 "the group will be dissolved,\n"
27072 "because this graphic was its only member.\n"
27073 "How do you want to proceed?"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27078 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27082 msgid "Enter unique group name:"
27083 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27086 msgid "Group already defined!"
27087 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27091 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27107 msgid "in[[unit of measure]]"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27111 msgid "Select graphics file"
27112 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27115 msgid "Clipart|#C#c"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27121 msgid "Interword Space"
27122 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27127 msgstr "مباعدة رفيعة"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27130 msgid "Medium Space"
27131 msgstr "مباعدة متوسطة"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27134 msgid "Thick Space"
27135 msgstr "مباعدة سميكة"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27139 msgid "Negative Thin Space"
27140 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27144 msgid "Negative Medium Space"
27145 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27149 msgid "Negative Thick Space"
27150 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27153 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27157 msgid "Quad (1 em)"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27162 msgid "Double Quad (2 em)"
27163 msgstr "بند مزدوج:"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27167 msgid "Horizontal Fill"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27172 msgid "Visible Space"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27177 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27178 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27179 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27186 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27189 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27190 msgid "Select document to include"
27191 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27195 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27196 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27200 msgid "Index Entry Settings"
27201 msgstr "مدخل فهرس|م"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27205 msgid "Label Color"
27208 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27210 msgid "Cannot remove standard index"
27211 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27215 msgid "The default index cannot be removed."
27216 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27220 msgid "Enter new index name"
27221 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27224 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27269 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27273 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27286 msgid "No language"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27290 msgid "Program Listing Settings"
27291 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27296 msgstr "لاتوجد صورة"
27298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27307 msgid "Literate Programming Build Log"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27311 msgid "lyx2lyx Error Log"
27314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27315 msgid "Version Control Log"
27316 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27320 msgid "Log file not found."
27321 msgstr "ملف النظام غير موجود"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27325 msgid "No literate programming build log file found."
27326 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27330 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27331 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27334 msgid "No version control log file found."
27335 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27341 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27360 msgstr "ادراج مصفوفة"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27365 msgstr "ادراج مصفوفة"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27370 msgstr "ادراج مصفوفة"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27375 msgstr "ادراج مصفوفة"
27377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27380 msgstr "ادراج مصفوفة"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27383 msgid "Math Matrix"
27384 msgstr "مصفوفة رياضية"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27387 msgid "Note Settings"
27388 msgstr "اعدادات المدونة"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27391 msgid "Paragraph Settings"
27392 msgstr "اعدادات الفقرة"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27396 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27397 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27399 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27400 "the items is used."
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27405 msgid "Phantom Settings"
27406 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27409 msgid "System files|#S#s"
27410 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27413 msgid "User files|#U#u"
27414 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27417 msgid "Look & Feel"
27418 msgstr "المظهر العام"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27421 msgid "Language Settings"
27422 msgstr "اعدادات اللغة"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27425 msgid "File Handling"
27426 msgstr "معالجة الملف"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27429 msgid "Keyboard/Mouse"
27430 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27433 msgid "Input Completion"
27434 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27444 msgid "Screen Fonts"
27445 msgstr "خطوط الشاشة"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27452 msgid "Select directory for example files"
27453 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27456 msgid "Select a document templates directory"
27457 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27460 msgid "Select a temporary directory"
27461 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27464 msgid "Select a backups directory"
27465 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27468 msgid "Select a document directory"
27469 msgstr "حدد مسار المستند"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27472 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27476 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27480 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27485 msgid "Spellchecker"
27486 msgstr "مدقق املائي"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27514 msgid "File Formats"
27515 msgstr "هيئات الملفات"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27518 msgid "Format in use"
27519 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27524 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27525 "converter. Please remove the converter first."
27526 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27529 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27530 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27533 msgid "LyX needs to be restarted!"
27534 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27538 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27540 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27548 msgid "User Interface"
27549 msgstr "واجهة المستخدم"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27554 msgstr "خيارات التصنيف"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27562 msgid "Document Handling"
27563 msgstr "المستند والنافذة"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27583 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27584 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27587 msgid "Mathematical Symbols"
27588 msgstr "رموز رياضية"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27591 msgid "Document and Window"
27592 msgstr "المستند والنافذة"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27595 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27596 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27599 msgid "System and Miscellaneous"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27608 msgid "Failed to create shortcut"
27609 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27613 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27614 msgstr "دالة مجهولة."
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27617 msgid "Invalid or empty key sequence"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27623 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27625 "You need to remove that binding before creating a new one."
27627 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27629 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27632 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27633 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27641 msgid "Choose bind file"
27642 msgstr "اختر ملف UI"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27646 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27647 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27650 msgid "Choose UI file"
27651 msgstr "اختر ملف UI"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27655 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27656 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27659 msgid "Choose keyboard map"
27660 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27664 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27665 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27668 msgid "Print Document"
27669 msgstr "طباعة مستند"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27672 msgid "Print to file"
27673 msgstr "طباعة لملف"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27676 msgid "PostScript files (*.ps)"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27681 msgid "Longest label width"
27682 msgstr "&عنوان اطول"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27686 msgid "Index Settings"
27687 msgstr "اعدادات الصندوق"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27691 msgid "<All indexes>"
27692 msgstr "كل الملفات"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27695 msgid "Progress/Debug Messages"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27699 msgid "Debug Level"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27708 msgid "Cross-reference"
27709 msgstr "اسناد ترافقي"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27713 msgstr "&عودة للخلف"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27717 msgstr "الأنتقال للخلف"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27720 msgid "Jump to label"
27721 msgstr "الانتقال لعنوان"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27724 msgid "<No prefix>"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27728 msgid "Find and Replace"
27729 msgstr "بحث واستبدال"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27733 "End of file reached while searching forward.\n"
27734 "Continue searching from the beginning?"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27739 "End of file reached while searching backward.\n"
27740 "Continue searching from the end?"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27745 msgid "String not found."
27746 msgstr "الملف غير موجود"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27750 msgid "Export or Send Document"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27757 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27758 msgid "Error -> Cannot load file!"
27759 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27762 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27767 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27773 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27774 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27778 msgid "Basic Latin"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27782 msgid "Latin-1 Supplement"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27786 msgid "Latin Extended-A"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27790 msgid "Latin Extended-B"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27794 msgid "IPA Extensions"
27795 msgstr "امتدادات IPA"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27798 msgid "Spacing Modifier Letters"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27802 msgid "Combining Diacritical Marks"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27848 msgid "Hangul Jamo"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27852 msgid "Phonetic Extensions"
27853 msgstr "امتدادات صوتية"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27856 msgid "Latin Extended Additional"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27860 msgid "Greek Extended"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27864 msgid "General Punctuation"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27868 msgid "Superscripts and Subscripts"
27869 msgstr "علوي وسفلي"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27872 msgid "Currency Symbols"
27873 msgstr "رموز دارجة"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27876 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27880 msgid "Letterlike Symbols"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27884 msgid "Number Forms"
27885 msgstr "أشكال عددية"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27888 msgid "Mathematical Operators"
27889 msgstr "معاملات رياضية"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27892 msgid "Miscellaneous Technical"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27896 msgid "Control Pictures"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27900 msgid "Optical Character Recognition"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27904 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27908 msgid "Box Drawing"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27913 msgid "Block Elements"
27914 msgstr "اعترافات بالجميل"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27918 msgid "Geometric Shapes"
27919 msgstr "شكل نص مائل"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27923 msgid "Miscellaneous Symbols"
27924 msgstr "رموز موسيقية"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27933 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27934 msgstr "رموز رياضية"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27937 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27952 msgstr "&اسفل الصف:"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27955 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27964 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27968 msgid "CJK Compatibility"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27972 msgid "CJK Unified Ideographs"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27976 msgid "Hangul Syllables"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27980 msgid "High Surrogates"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27984 msgid "Private Use High Surrogates"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27988 msgid "Low Surrogates"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27992 msgid "Private Use Area"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27996 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28000 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28005 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28006 msgstr "عرض تقديمي"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28009 msgid "Combining Half Marks"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28013 msgid "CJK Compatibility Forms"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28017 msgid "Small Form Variants"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28022 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28023 msgstr "عرض تقديمي"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28026 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28030 msgid "Linear B Syllabary"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28034 msgid "Linear B Ideograms"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28038 msgid "Aegean Numbers"
28039 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28042 msgid "Ancient Greek Numbers"
28043 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28047 msgstr "ايطالي قديم"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28058 msgid "Old Persian"
28059 msgstr "فارسي قديم"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28075 msgid "Cypriot Syllabary"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28081 msgstr "varnothing"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28085 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28086 msgstr "رموز موسيقية"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28089 msgid "Musical Symbols"
28090 msgstr "رموز موسيقية"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28094 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28095 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28098 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28102 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28103 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28106 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28110 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28119 msgid "Variation Selectors Supplement"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28123 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28127 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28131 msgid "Character: "
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28135 msgid "Code Point: "
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28142 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28143 msgid "Insert Table"
28144 msgstr "ادراج جدول"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28147 msgid "TeX Information"
28148 msgstr "معلومات تيك"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28151 msgid "No thesaurus available for this language!"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28166 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28168 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28176 msgid "unknown version"
28177 msgstr "اصدار مجهول"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28180 msgid "Small-sized icons"
28181 msgstr "رموز صغيرة"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28184 msgid "Normal-sized icons"
28185 msgstr "رموز عادية"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28188 msgid "Big-sized icons"
28189 msgstr "رموز كبيرة"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28193 msgid "Successful export to format: %1$s"
28194 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28198 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28199 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28203 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28208 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28209 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28217 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28221 msgid "Welcome to LyX!"
28222 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28226 msgid "Automatic save done."
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28231 msgid "Automatic save failed!"
28232 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28235 msgid "Command not allowed without any document open"
28236 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28240 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28241 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28244 msgid "Select template file"
28245 msgstr "حدد ملف القالب"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28248 msgid "Templates|#T#t"
28249 msgstr "قوالب|#T#t"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28252 msgid "Document not loaded."
28253 msgstr "لم يحمل المستند."
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28256 msgid "Select document to open"
28257 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28261 msgid "Examples|#E#e"
28262 msgstr "أمثلة |#E#e"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28266 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28267 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28271 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28272 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28276 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28277 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28280 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28281 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28284 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28286 msgid "Invalid filename"
28287 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28292 "The directory in the given path\n"
28296 "المجلد في المسار المعطى\n"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28302 msgid "Opening document %1$s..."
28303 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28307 msgid "Document %1$s opened."
28308 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28311 msgid "Version control detected."
28312 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28316 msgid "Could not open document %1$s"
28317 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28320 msgid "Couldn't import file"
28321 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28325 msgid "No information for importing the format %1$s."
28326 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28330 msgid "Select %1$s file to import"
28331 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28337 "The document %1$s already exists.\n"
28339 "Do you want to overwrite that document?"
28341 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28343 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28347 msgid "Overwrite document?"
28348 msgstr "استبدال المستند؟"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28352 msgid "Importing %1$s..."
28353 msgstr "استيراد %1$s..."
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28357 msgstr "تم استيراد."
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28360 msgid "file not imported!"
28361 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28369 msgid "Select LyX document to insert"
28370 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28373 msgid "Choose a filename to save document as"
28374 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28381 "is already open in your current session.\n"
28382 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28383 "Do you want to choose a new filename?"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28387 msgid "Chosen File Already Open"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28394 msgstr "&إعادة تسمية"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28399 "The document %1$s is already registered.\n"
28401 "Do you want to choose a new name?"
28403 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28405 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28409 msgid "Rename document?"
28410 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28414 msgid "Copy document?"
28415 msgstr "مستند جديد"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28424 msgid "Choose a filename to export the document as"
28425 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28430 "The document %1$s could not be saved.\n"
28432 "Do you want to rename the document and try again?"
28434 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28436 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28439 msgid "Rename and save?"
28440 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28444 msgstr "&إعادة المحاولة"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28449 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28450 "Would you like to close or hide the document?\n"
28452 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28453 "the menu: View->Hidden->...\n"
28455 "To remove this question, set your preference in:\n"
28456 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28461 msgid "Close or hide document?"
28462 msgstr "مستند جديد"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28467 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28471 msgid "Close document"
28472 msgstr "مستند جديد"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28475 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28481 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28483 "Do you want to save the document?"
28485 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28487 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28490 msgid "Save new document?"
28491 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28496 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28498 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28500 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28502 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28505 msgid "Save changed document?"
28506 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28510 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28515 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28517 "Do you want to save the document?"
28519 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28521 "هل تريد حفظ المستند؟"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28528 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28530 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28534 msgid "Reload externally changed document?"
28535 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28539 msgid "Document could not be checked in."
28540 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28543 msgid "Error when setting the locking property."
28544 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28547 msgid "Directory is not accessible."
28548 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28552 msgid "Opening child document %1$s..."
28553 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28557 msgid "No buffer for file: %1$s."
28558 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28562 msgid "Export Error"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28567 msgid "Error cloning the Buffer."
28568 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28572 msgid "Exporting ..."
28573 msgstr "استيراد %1$s..."
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28577 msgid "Previewing ..."
28578 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28581 msgid "Document not loaded"
28582 msgstr "لم يحمل المستند"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28585 msgid "Select file to insert"
28586 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28589 msgid "All Files (*)"
28590 msgstr "كل الملفات (*)"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28596 "version of the document %1$s?"
28597 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28600 msgid "Revert to saved document?"
28601 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28604 msgid "Saving all documents..."
28605 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28608 msgid "All documents saved."
28609 msgstr "حفظت كل المستندات."
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28613 msgid "%1$s unknown command!"
28614 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28618 msgid "Please, preview the document first."
28619 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28623 msgid "Couldn't proceed."
28624 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28627 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28628 msgid "LaTeX Source"
28629 msgstr "كود ليتك مصدري"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28633 msgid "DocBook Source"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28638 msgid "Literate Source"
28639 msgstr "كود ليتك مصدري"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28642 msgid " (version control, locking)"
28643 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28646 msgid " (version control)"
28647 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28651 msgstr " (تم تغييره)"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28654 msgid " (read only)"
28655 msgstr "(للقراءة فقط)"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28659 msgstr "اغلاق الملف"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28663 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28667 msgstr "اغلاق اللسان"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28671 msgid "Wrap Float Settings"
28672 msgstr "اعدادات التعويم"
28674 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28675 msgid "Click to detach"
28676 msgstr "انقر للفصل"
28678 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28680 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28683 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28684 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28687 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28689 msgid "%1$s (unknown)"
28692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28695 msgstr "اختياري...|ا"
28697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28702 msgid "More Spelling Suggestions"
28705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28707 msgid "Add to personal dictionary|n"
28708 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28712 msgid "Ignore all|I"
28713 msgstr "&تجاهل الكل"
28715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28717 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28718 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28727 msgid "More Languages ...|M"
28728 msgstr "دمج التغييرات..."
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28736 msgid "<No Documents Open>"
28737 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
28739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28740 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28744 msgid "View (Other Formats)|F"
28747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28749 msgid "Update (Other Formats)|p"
28750 msgstr "تحديث العرض"
28752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28754 msgid "View [%1$s]|V"
28757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28759 msgid "Update [%1$s]|U"
28762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28764 msgid "No Custom Insets Defined!"
28765 msgstr "لا اجراء محدد!"
28767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28769 msgid "<No Document Open>"
28770 msgstr "لا مستند مفتوح!"
28772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28773 msgid "Master Document"
28774 msgstr "مستند رئيسي"
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28777 msgid "Open Navigator..."
28778 msgstr "فتح مستكشف..."
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28781 msgid "Other Lists"
28782 msgstr "قوائم أخرى"
28784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28786 msgid "<Empty Table of Contents>"
28787 msgstr "جدول المحتويات"
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28790 msgid "Other Toolbars"
28791 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28795 msgid "No Branches Set for Document!"
28796 msgstr "لا فرع في المستند!"
28798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28799 msgid "Index List|I"
28800 msgstr "قائمة الفهرس"
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28803 msgid "Index Entry|d"
28804 msgstr "مدخل فهرس|م"
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28808 msgid "Index: %1$s"
28809 msgstr "الخط: %1$s"
28811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28813 msgid "Index Entry (%1$s)"
28814 msgstr "مدخل فهرس|م"
28816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28818 msgid "No Citation in Scope!"
28819 msgstr "لا اجراء محدد"
28821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28822 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28824 msgid "No citations selected!"
28825 msgstr "لا اجراء محدد"
28827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28829 msgid "Caption (%1$s)"
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28834 msgid "No Action Defined!"
28835 msgstr "لا اجراء محدد"
28837 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28840 msgstr "خطأ في البحث"
28842 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28845 msgstr "صفحة فارغة"
28847 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28849 msgid "Export %1$s"
28850 msgstr "الخط: %1$s"
28852 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28854 msgid "Import %1$s"
28855 msgstr "استيراد %1$s..."
28857 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28859 msgid "Update %1$s"
28862 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28867 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28873 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28875 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28878 msgid "Could not update TeX information"
28879 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28883 msgid "The script `%1$s' failed."
28884 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28888 msgstr "كل الملفات"
28890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28891 msgid "Table of Contents"
28892 msgstr "جدول المحتويات"
28894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28910 msgid "Index Entries"
28911 msgstr "مدخل فهرس|م"
28913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28915 msgid "Marginal notes"
28916 msgstr "ملحوظة هامشية"
28918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28920 msgid "Nomenclature Entries"
28921 msgstr "مدخل مصطلح"
28923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28934 msgid "Labels and References"
28935 msgstr "الملصقات والمراجع"
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28942 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28945 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28949 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28951 msgid "Problematic filename for DVI"
28954 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28957 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28958 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28961 #: src/insets/Inset.cpp:88
28963 msgid "Bibliography Entry"
28964 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
28966 #: src/insets/Inset.cpp:91
28971 #: src/insets/Inset.cpp:94
28975 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28979 #: src/insets/Inset.cpp:114
28981 msgid "Horizontal Space"
28982 msgstr "مباعدة افقية"
28984 #: src/insets/Inset.cpp:118
28988 #: src/insets/Inset.cpp:163
28990 msgid "Horizontal Math Space"
28991 msgstr "مباعدة افقية"
28993 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28995 msgid "Unknown Argument"
28996 msgstr "صنف مستند مجهول"
28998 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28999 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29002 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29003 msgid "Keys must be unique!"
29006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29009 "The key %1$s already exists,\n"
29010 "it will be changed to %2$s."
29013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29016 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29017 "If you proceed, all of them will be opened."
29020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29021 msgid "Open Databases?"
29022 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29030 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29031 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
29033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29035 msgstr "قاعدة البيانات:"
29037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29038 msgid "Style File:"
29039 msgstr "ملف النسق:"
29041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29046 msgid "included in TOC"
29049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29050 msgid "Export Warning!"
29051 msgstr "تحذير تصدير"
29053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29055 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29056 "BibTeX will be unable to find them."
29058 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29059 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29063 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29064 "BibTeX will be unable to find it."
29066 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
29067 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29069 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29070 msgid "simple frame"
29073 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29077 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29079 msgid "simple frame, page breaks"
29082 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29084 msgstr "بيضاوي رفيع"
29086 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29087 msgid "oval, thick"
29088 msgstr "بيضاوي سميك"
29090 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29091 msgid "drop shadow"
29094 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29095 msgid "shaded background"
29096 msgstr "تظليل الخلفية"
29098 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29099 msgid "double frame"
29100 msgstr "اطار مزدوج"
29102 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29104 msgid "%1$s (%2$s)"
29105 msgstr "%1$s (%2$s)"
29107 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29109 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29110 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29123 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29128 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29129 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29136 msgid "Branch (child only): "
29139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29141 msgid "Branch (master only): "
29144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29146 msgid "Branch (undefined): "
29149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29156 msgid "Branch state changes in master document"
29157 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29162 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29163 "sure to save the master."
29166 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29171 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29172 msgid "No bibliography defined!"
29173 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
29175 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29176 msgid "LaTeX Command: "
29177 msgstr "اوامر لتيك:"
29179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29181 msgid "InsetCommand Error: "
29182 msgstr "اقرأ الخطأ"
29184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29186 msgid "Incompatible command name."
29187 msgstr "أمر غير مكتمل"
29189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29190 msgid "InsetCommandParams Error: "
29193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29194 msgid "InsetCommandParams: "
29197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29198 msgid "Unknown parameter name: "
29201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29202 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29208 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29209 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29213 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29215 msgid "External template %1$s is not installed"
29216 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29224 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29233 msgstr "تعويم فرعي:"
29235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29236 msgid " (sideways)"
29239 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29240 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29243 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29245 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29248 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29252 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29255 "Could not copy the file\n"
29257 "into the temporary directory."
29258 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29262 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29267 msgid "Graphics file: %1$s"
29268 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29270 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29273 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29274 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29278 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29282 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29284 msgstr "البريد الالكتروني"
29286 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29289 msgstr "كل الملفات"
29291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29293 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29294 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29298 msgid "Verbatim Input"
29301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29303 msgid "Verbatim Input*"
29306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29308 msgid "Include (excluded)"
29311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29318 msgid "Recursive input"
29321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29324 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29330 "Could not load included file\n"
29332 "Please, check whether it actually exists."
29334 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29335 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29339 msgid "Missing included file"
29342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29345 "Included file `%1$s'\n"
29346 "has textclass `%2$s'\n"
29347 "while parent file has textclass `%3$s'."
29350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29351 msgid "Different textclasses"
29354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29357 "Included file `%1$s'\n"
29358 "uses module `%2$s'\n"
29359 "which is not used in parent file."
29362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29364 msgid "Module not found"
29365 msgstr "النموذج غير موجود"
29367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29370 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29371 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29376 msgid "Export failure"
29377 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
29379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29380 msgid "Unsupported Inclusion"
29383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29386 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29387 "Offending file:\n"
29391 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29393 msgid "Index sorting failed"
29394 msgstr "فشل التحويل"
29396 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29399 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29400 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29401 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29402 "explained in the User Guide."
29405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29407 msgid "Index Entry"
29408 msgstr "مدخل فهرس|م"
29410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29412 msgid "unknown type!"
29413 msgstr "مستخدم مجهول"
29415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29417 msgid "Unknown index type!"
29418 msgstr "مستخدم مجهول"
29420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29422 msgid "All indexes"
29423 msgstr "كل الملفات"
29425 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29432 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29433 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29436 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29454 msgid "No version control"
29455 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29458 msgid "Label names must be unique!"
29461 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29464 "The label %1$s already exists,\n"
29465 "it will be changed to %2$s."
29468 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29469 msgid "DUPLICATE: "
29472 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29474 msgid "Horizontal line"
29477 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29478 msgid "no more lstline delimiters available"
29481 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29483 msgid "Running out of delimiters"
29484 msgstr "ادراج تخطيط"
29486 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29488 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29489 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29490 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29491 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29492 "must investigate!"
29495 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29497 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29498 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29500 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29503 "The following characters in one of the program listings are\n"
29504 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29509 msgid "A value is expected."
29510 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29518 msgid "Unbalanced braces!"
29519 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29522 msgid "Please specify true or false."
29523 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29526 msgid "Only true or false is allowed."
29527 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29530 msgid "Please specify an integer value."
29531 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29534 msgid "An integer is expected."
29535 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29539 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29540 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29543 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29548 msgid "Please specify one of %1$s."
29549 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29553 msgid "Try one of %1$s."
29554 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29558 msgid "I guess you mean %1$s."
29559 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29563 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29564 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29568 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29569 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29573 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29578 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29584 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29585 "right, bottom left and top left corner."
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29589 msgid "Enter something like \\color{white}"
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29593 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29597 msgid "auto, last or a number"
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29602 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29603 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29604 "defining a listing inset)"
29607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29609 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29610 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29615 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29620 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29625 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29630 msgid "Parameter %1$s: "
29631 msgstr "معطيات %1$s: "
29633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29635 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29636 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29640 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29641 msgstr "معطيات %1$s: "
29643 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29645 msgstr "صفحة جديدة"
29647 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29649 msgstr "صفحة جديدة"
29651 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29653 msgstr "صفحة فارغة"
29655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29656 msgid "Clear Double Page"
29657 msgstr "صفحتين فارغتين"
29659 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29664 msgid "Nomenclature Symbol: "
29665 msgstr "رمز مصطلح:"
29667 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29668 msgid "Description: "
29671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29675 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29696 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29704 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29708 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29712 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29716 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29721 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29722 msgid "Page Number"
29723 msgstr "رقم الصفحة"
29725 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29729 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29731 msgid "Textual Page Number"
29732 msgstr "رقم الصفحة"
29734 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29739 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29740 msgid "Standard+Textual Page"
29743 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29748 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29753 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29758 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29760 msgid "Reference to Name"
29763 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29768 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29773 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29775 msgid "superscript"
29778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29779 msgid "Protected Space"
29780 msgstr "مباعدة محمية"
29782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29789 msgid "Double Quad Space"
29790 msgstr "بند مزدوج:"
29792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29804 msgid "Protected Horizontal Fill"
29807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29808 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29809 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29813 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29814 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29817 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29818 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29821 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29822 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29826 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29827 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29831 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29832 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29836 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29837 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29841 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29842 msgstr "مباعدة محمية"
29844 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29845 msgid "List of Listings"
29846 msgstr "قائمة القوائم"
29848 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29850 msgid "Unknown TOC type"
29851 msgstr "مستخدم مجهول"
29853 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29855 msgid "Selections not supported."
29856 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29858 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29859 msgid "Multi-column in current or destination column."
29862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29863 msgid "Multi-row in current or destination row."
29866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29867 msgid "Selection size should match clipboard content."
29870 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29874 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29887 msgid "Converting to loadable format..."
29888 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29891 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29892 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29896 msgid "Scaling etc..."
29897 msgstr "نص مبسط...|ص"
29899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29900 msgid "Ready to display"
29901 msgstr "جاهز للعرض"
29903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29904 msgid "No file found!"
29905 msgstr "لا يوجد ملف!"
29907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29908 msgid "Error converting to loadable format"
29909 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29912 msgid "Error loading file into memory"
29913 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29916 msgid "Error generating the pixmap"
29917 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29921 msgstr "لاتوجد صورة"
29923 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29924 msgid "Preview loading"
29925 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29927 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29928 msgid "Preview ready"
29929 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29931 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29932 msgid "Preview failed"
29933 msgstr "فشل العرض الأولي"
29935 #: src/lengthcommon.cpp:44
29936 msgid "cc[[unit of measure]]"
29939 #: src/lengthcommon.cpp:44
29943 #: src/lengthcommon.cpp:44
29947 #: src/lengthcommon.cpp:45
29951 #: src/lengthcommon.cpp:45
29952 msgid "mu[[unit of measure]]"
29955 #: src/lengthcommon.cpp:45
29959 #: src/lengthcommon.cpp:46
29963 #: src/lengthcommon.cpp:46
29967 #: src/lengthcommon.cpp:46
29968 msgid "Text Width %"
29969 msgstr "عرض النص %"
29971 #: src/lengthcommon.cpp:47
29972 msgid "Column Width %"
29973 msgstr "عرض العمود %"
29975 #: src/lengthcommon.cpp:47
29976 msgid "Page Width %"
29977 msgstr "عرض الصفحة %"
29979 #: src/lengthcommon.cpp:47
29980 msgid "Line Width %"
29981 msgstr "عرض السطر %"
29983 #: src/lengthcommon.cpp:48
29984 msgid "Text Height %"
29985 msgstr "ارتفاع النص %"
29987 #: src/lengthcommon.cpp:48
29988 msgid "Page Height %"
29989 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29991 #: src/lyxfind.cpp:128
29992 msgid "Search error"
29993 msgstr "خطأ في البحث"
29995 #: src/lyxfind.cpp:128
29996 msgid "Search string is empty"
29999 #: src/lyxfind.cpp:370
30001 msgid "String found."
30002 msgstr "الملف غير موجود"
30004 #: src/lyxfind.cpp:372
30006 msgid "String has been replaced."
30007 msgstr "بحث واستبدال"
30009 #: src/lyxfind.cpp:375
30011 msgid "%1$d strings have been replaced."
30012 msgstr "بحث واستبدال"
30014 #: src/lyxfind.cpp:1467
30016 msgid "Invalid regular expression!"
30017 msgstr "التعبير العاديه"
30019 #: src/lyxfind.cpp:1472
30021 msgid "Match not found!"
30022 msgstr "الملف غير موجود"
30024 #: src/lyxfind.cpp:1476
30026 msgid "Match found!"
30027 msgstr "النموذج غير موجود"
30029 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30030 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30032 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30033 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30035 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30037 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30038 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30040 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30042 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30043 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30047 msgid "Cursor not in table"
30048 msgstr " (غير مثبت)"
30050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30051 msgid "Only one row"
30052 msgstr "صف واحد فقط"
30054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30055 msgid "Only one column"
30056 msgstr "عمود واحد فقط"
30058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30059 msgid "No hline to delete"
30060 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30063 msgid "No vline to delete"
30064 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30068 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30069 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30073 msgid "Bad math environment"
30074 msgstr "تجميع الوحدات"
30076 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30078 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30079 "Change the math formula type and try again."
30082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30088 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30089 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30093 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30094 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30098 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30099 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30103 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30107 msgid "create new math text environment ($...$)"
30108 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
30110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30111 msgid "entered math text mode (textrm)"
30114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30116 msgid "Regular expression editor mode"
30117 msgstr "التعبير العاديه"
30119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30120 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30123 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30124 msgid "Standard[[mathref]]"
30127 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30131 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30133 msgid "FormatRef: "
30136 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30138 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30139 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30147 msgstr "مختصر رياضي"
30149 #: src/output.cpp:37
30152 "Could not open the specified document\n"
30154 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30156 #: src/output_plaintext.cpp:144
30160 #: src/output_plaintext.cpp:156
30161 msgid "References: "
30164 #: src/support/Package.cpp:502
30166 msgid "LyX binary not found"
30167 msgstr "المسار غير موجود"
30169 #: src/support/Package.cpp:503
30172 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30175 #: src/support/Package.cpp:622
30178 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30180 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30181 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30184 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30186 msgid "File not found"
30187 msgstr "النموذج غير موجود"
30189 #: src/support/Package.cpp:692
30192 "Invalid %1$s switch.\n"
30193 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30196 #: src/support/Package.cpp:719
30199 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30200 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30203 #: src/support/Package.cpp:743
30206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30207 "%2$s is not a directory."
30210 #: src/support/Package.cpp:745
30211 msgid "Directory not found"
30212 msgstr "المسار غير موجود"
30214 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30219 "has not yet completed.\n"
30221 "Do you want to stop it?"
30223 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30225 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30227 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30229 msgid "Stop command?"
30230 msgstr "الأمر date"
30232 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30237 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30238 msgid "Let it &run"
30241 #: src/support/debug.cpp:42
30243 msgid "No debugging messages"
30244 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
30246 #: src/support/debug.cpp:43
30247 msgid "General information"
30248 msgstr "معلومات عامة"
30250 #: src/support/debug.cpp:44
30251 msgid "Program initialisation"
30252 msgstr "تنصيب البرنامج"
30254 #: src/support/debug.cpp:45
30256 msgid "Keyboard events handling"
30259 #: src/support/debug.cpp:46
30260 msgid "GUI handling"
30261 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
30263 #: src/support/debug.cpp:47
30264 msgid "Lyxlex grammar parser"
30267 #: src/support/debug.cpp:48
30268 msgid "Configuration files reading"
30269 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30271 #: src/support/debug.cpp:49
30272 msgid "Custom keyboard definition"
30275 #: src/support/debug.cpp:50
30276 msgid "LaTeX generation/execution"
30279 #: src/support/debug.cpp:51
30280 msgid "Math editor"
30281 msgstr "محرر الرياضيات"
30283 #: src/support/debug.cpp:52
30284 msgid "Font handling"
30287 #: src/support/debug.cpp:53
30289 msgid "Textclass files reading"
30290 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30292 #: src/support/debug.cpp:54
30293 msgid "Version control"
30294 msgstr "تحكم الاصدار"
30296 #: src/support/debug.cpp:55
30297 msgid "External control interface"
30298 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30300 #: src/support/debug.cpp:56
30301 msgid "Undo/Redo mechanism"
30302 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30304 #: src/support/debug.cpp:57
30305 msgid "User commands"
30306 msgstr "اوامر المستخدم"
30308 #: src/support/debug.cpp:58
30309 msgid "The LyX Lexer"
30312 #: src/support/debug.cpp:59
30313 msgid "Dependency information"
30314 msgstr "معلومات الملحق"
30316 #: src/support/debug.cpp:60
30318 msgstr "ادراجات ليك"
30320 #: src/support/debug.cpp:61
30321 msgid "Files used by LyX"
30322 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30324 #: src/support/debug.cpp:62
30325 msgid "Workarea events"
30326 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30328 #: src/support/debug.cpp:63
30329 msgid "Insettext/tabular messages"
30330 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30332 #: src/support/debug.cpp:64
30333 msgid "Graphics conversion and loading"
30334 msgstr "صور محولة ومحملة"
30336 #: src/support/debug.cpp:65
30337 msgid "Change tracking"
30338 msgstr "تحويل المسار"
30340 #: src/support/debug.cpp:66
30341 msgid "External template/inset messages"
30342 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30344 #: src/support/debug.cpp:67
30345 msgid "RowPainter profiling"
30348 #: src/support/debug.cpp:68
30349 msgid "Scrolling debugging"
30352 #: src/support/debug.cpp:69
30353 msgid "Math macros"
30354 msgstr "ماكرو رياضيات"
30356 #: src/support/debug.cpp:70
30360 #: src/support/debug.cpp:71
30362 msgid "Locale/Internationalisation"
30363 msgstr "منتسب متناوب:"
30365 #: src/support/debug.cpp:72
30366 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30367 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30369 #: src/support/debug.cpp:73
30371 msgid "Find and replace mechanism"
30372 msgstr "بحث واستبدال"
30374 #: src/support/debug.cpp:74
30375 msgid "Developers' general debug messages"
30376 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30378 #: src/support/debug.cpp:75
30379 msgid "All debugging messages"
30380 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30382 #: src/support/debug.cpp:154
30384 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30385 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30387 #: src/support/lassert.cpp:52
30390 "Assertion %1$s violated in\n"
30391 "file: %2$s, line: %3$s"
30394 #: src/support/lassert.cpp:62
30396 "It should be safe to continue, but you\n"
30397 "may wish to save your work and restart LyX."
30400 #: src/support/lassert.cpp:65
30403 msgstr "تحذير تصدير"
30405 #: src/support/lassert.cpp:72
30407 "There has been an error with this document.\n"
30408 "LyX will attempt to close it safely."
30411 #: src/support/lassert.cpp:75
30413 msgid "Buffer Error!"
30414 msgstr "اقرأ الخطأ"
30416 #: src/support/lassert.cpp:82
30418 "LyX has encountered an application error\n"
30419 "and will now shut down."
30422 #: src/support/lassert.cpp:85
30424 msgid "Fatal Exception!"
30425 msgstr "جدول التعليق"
30427 #: src/support/os_win32.cpp:482
30428 msgid "System file not found"
30429 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30431 #: src/support/os_win32.cpp:483
30433 "Unable to load shfolder.dll\n"
30437 #: src/support/os_win32.cpp:488
30438 msgid "System function not found"
30439 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30441 #: src/support/os_win32.cpp:489
30443 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30444 "Don't know how to proceed. Sorry."
30447 #: src/support/userinfo.cpp:45
30448 msgid "Unknown user"
30449 msgstr "مستخدم مجهول"
30452 #~ msgid "Default Format"
30453 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30456 #~ msgid "Key Words."
30457 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30460 #~ msgid "End Multiple Columns"
30461 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30463 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30464 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30466 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30469 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30470 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30472 #~ msgid "Use AMS &math package"
30473 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30475 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30476 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30478 #~ msgid "Use &esint package"
30479 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30482 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30483 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30486 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30487 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30490 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30491 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30494 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30495 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30498 #~ msgid "Use mh&chem package"
30499 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30502 #~ msgstr "&الاول:"
30505 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30506 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30508 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30509 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30511 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30512 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30515 #~ msgid "Table w&idth:"
30516 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30518 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30519 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30521 #~ msgid "institute mark"
30522 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30524 #~ msgid "Fig. ---"
30525 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30527 #~ msgid "Senseless!"
30528 #~ msgstr "بلامعنى!"
30531 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30533 #~ msgid "Latin on"
30534 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30536 #~ msgid "LatinOff"
30537 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30539 #~ msgid "Latin off"
30540 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30542 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30543 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30545 #~ msgid "________________________________"
30546 #~ msgstr "________________________________"
30548 #~ msgid "Institute mark"
30549 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30552 #~ msgid "Maintext"
30553 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30559 #~ msgstr "المسافة:"
30561 #~ msgid "Computer:"
30562 #~ msgstr "الحاسب:"
30565 #~ msgid "Close Section"
30566 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30568 #~ msgid "Table Caption"
30569 #~ msgstr "جدول التعليق"
30571 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30572 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30574 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30575 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30577 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30578 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30581 #~ msgid "Settings...|g"
30582 #~ msgstr "اعدادات..."
30584 #~ msgid "Braille Manual|B"
30585 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30588 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30589 #~ msgstr "LilyPond music"
30591 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30592 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30594 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30595 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30598 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30601 #~ msgid "Rotate cell"
30602 #~ msgstr "تدوير خلية"
30604 #~ msgid "Rotate table"
30605 #~ msgstr "تدوير جدول"
30607 #~ msgid "AMS arrows"
30608 #~ msgstr "اسهم AMS"
30610 #~ msgid "AMS relations"
30611 #~ msgstr "علاقة AMS"
30613 #~ msgid "AMS operators"
30614 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30616 #~ msgid "AMS Arrows"
30617 #~ msgstr "أسهم AMS"
30619 #~ msgid "AMS Relations"
30620 #~ msgstr "علاقات AMS"
30626 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30627 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30629 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30630 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30632 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30633 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30635 #~ msgid "Specify the default paper size."
30636 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30638 #~ msgid "Memory problem"
30639 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30641 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30642 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30647 #~ msgid " (unknown)"
30648 #~ msgstr " (مجهول)"
30650 #~ msgid "List of Graphics"
30651 #~ msgstr "قائمة الصور"
30653 #~ msgid "List of Equations"
30654 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30656 #~ msgid "List of Footnotes"
30657 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30660 #~ msgid "List of Index Entries"
30661 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30663 #~ msgid "List of Marginal notes"
30664 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30666 #~ msgid "List of Notes"
30667 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30669 #~ msgid "List of Citations"
30670 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30672 #~ msgid "List of Branches"
30673 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30675 #~ msgid "List of Changes"
30676 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30678 #~ msgid "Automatic help"
30679 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30684 #~ msgid "Documents"
30685 #~ msgstr "مستندات"
30688 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30689 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30692 #~ msgid "&Output Format:"
30693 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30702 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30703 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30706 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30707 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30710 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30711 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30714 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30715 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30718 #~ msgid "Example \\theexample"
30719 #~ msgstr "مثال //المثال"
30722 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30723 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30726 #~ msgid "Remark \\theremark"
30727 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30730 #~ msgid "Case \\thecase"
30731 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30734 #~ msgid "Question \\thequestion"
30735 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30738 #~ msgid "Note \\thenote"
30739 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30744 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30745 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30747 #~ msgid "Preface:"
30751 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30754 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30755 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30760 #~ msgid "--- Appendices ---"
30761 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30763 #~ msgid "List of %1$s"
30764 #~ msgstr "قائمة %1$s"
30766 #~ msgid "Layout|L"
30767 #~ msgstr "النسق|ال"
30769 #~ msgid "Documents|D"
30770 #~ msgstr "مستندات|م"
30772 #~ msgid "New from Template...|T"
30773 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30775 #~ msgid "Revert|R"
30778 #~ msgid "Custom...|C"
30779 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30782 #~ msgstr "تكرار|ت"
30790 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30791 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30793 #~ msgid "Tabular|T"
30794 #~ msgstr "جدولة|ج"
30796 #~ msgid "Thesaurus..."
30797 #~ msgstr "موسوعات..."
30799 #~ msgid "Statistics...|i"
30800 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30802 #~ msgid "Change Tracking|g"
30803 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30805 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30806 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30808 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30809 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30811 #~ msgid "Line Bottom|B"
30812 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30814 #~ msgid "Line Left|L"
30815 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30817 #~ msgid "Line Right|R"
30818 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30820 #~ msgid "Alignment|i"
30821 #~ msgstr "محاذاة|م"
30823 #~ msgid "Delete Row|w"
30824 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30826 #~ msgid "Copy Row"
30829 #~ msgid "Delete Column|D"
30830 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30832 #~ msgid "Copy Column"
30833 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30835 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30836 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30838 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30839 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30841 #~ msgid "Alignment|A"
30842 #~ msgstr "محاذاة|م"
30844 #~ msgid "Add Row|R"
30845 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30847 #~ msgid "Add Column|C"
30848 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30854 #~ msgstr "الحدود العليا"
30856 #~ msgid "Mathematica"
30857 #~ msgstr "رياضيات"
30859 #~ msgid "Align Environment|A"
30860 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30862 #~ msgid "Gather Environment"
30863 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30865 #~ msgid "Special Character|S"
30866 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30868 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30869 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30871 #~ msgid "Index Entry|I"
30872 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30874 #~ msgid "URL...|U"
30875 #~ msgstr "رابط...|ر"
30877 #~ msgid "TeX Code|T"
30878 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30880 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30881 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30883 #~ msgid "Floats|a"
30886 #~ msgid "Include File...|d"
30887 #~ msgstr "تضمين ملف"
30889 #~ msgid "Insert File|e"
30890 #~ msgstr "ادراج ملف"
30892 #~ msgid "External Material...|x"
30893 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30895 #~ msgid "Protected Space|r"
30896 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30898 #~ msgid "Vertical Space..."
30899 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30901 #~ msgid "Line Break|L"
30902 #~ msgstr "سطر جديد"
30904 #~ msgid "Single Quote|Q"
30905 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30907 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30908 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30910 #~ msgid "Horizontal Line"
30911 #~ msgstr "خط افقي"
30913 #~ msgid "Font Change|o"
30914 #~ msgstr "تغيير خط"
30916 #~ msgid "Math Normal Font"
30917 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30919 #~ msgid "Text Normal Font"
30920 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30922 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30923 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30925 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30926 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30928 #~ msgid "Character...|C"
30929 #~ msgstr "محارف..."
30931 #~ msgid "Paragraph...|P"
30932 #~ msgstr "فقرة..."
30934 #~ msgid "Document...|D"
30935 #~ msgstr "مستند..."
30937 #~ msgid "Tabular...|T"
30938 #~ msgstr "جدولة..."
30940 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30941 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30943 #~ msgid "Noun Style|N"
30944 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30946 #~ msgid "Bold Style|B"
30947 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30949 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30950 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30952 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30953 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30955 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30956 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30958 #~ msgid "Update|U"
30961 #~ msgid "TeX Information|X"
30962 #~ msgstr "معلومات تيك"
30964 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30965 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30967 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30968 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30970 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30971 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30973 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30974 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30976 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30977 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30979 #~ msgid "Extended Features|E"
30980 #~ msgstr "معالم موسعة"
30982 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30983 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30985 #~ msgid "Preferences..."
30986 #~ msgstr "تفضيلات..."
30988 #~ msgid "Quit LyX"
30989 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30991 #~ msgid "%1$d words checked."
30992 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30994 #~ msgid "One word checked."
30995 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30997 #~ msgid "Spelling check completed"
30998 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
31000 #~ msgid "&Command:"
31001 #~ msgstr "&الامر:"
31004 #~ msgid "Search text is empty!"
31005 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31008 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31009 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
31012 #~ msgid "Open Target...|O"
31013 #~ msgstr "فتح...|ف"
31016 #~ msgid "&Use Defaults"
31017 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
31020 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31021 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31023 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31024 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
31026 #~ msgid "&Use babel"
31027 #~ msgstr "&استخدم babel"
31030 #~ msgid "Flex:Institute"
31031 #~ msgstr "إستهلال"
31034 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31035 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
31041 #~ msgstr "جدول بياني"
31044 #~ msgstr "رسم بياني"
31047 #~ msgid "Flex:Alert"
31051 #~ msgid "Flex:Structure"
31055 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31059 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31060 #~ msgstr "عرض تقديمي"
31063 #~ msgid "Flex:Firstname"
31064 #~ msgstr "الاسم الاول"
31067 #~ msgid "Flex:Fname"
31068 #~ msgstr "اسم الملف"
31071 #~ msgid "Flex:Surname"
31072 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31075 #~ msgid "Flex:Filename"
31076 #~ msgstr "اسم الملف"
31079 #~ msgid "Flex:Literal"
31080 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31083 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31084 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31087 #~ msgid "Flex:Volume"
31088 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31091 #~ msgid "Flex:Day"
31092 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31095 #~ msgid "Flex:Month"
31096 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31099 #~ msgid "Flex:Year"
31100 #~ msgstr "عنصر:عام"
31103 #~ msgid "Flex:ISSN"
31107 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31108 #~ msgstr "كود-CCC"
31111 #~ msgid "Flex:Code"
31115 #~ msgid "Flex:Dscr"
31116 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31119 #~ msgid "Flex:Keyword"
31120 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31123 #~ msgid "Flex:Orgname"
31124 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31127 #~ msgid "Flex:Street"
31128 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31131 #~ msgid "Flex:City"
31132 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31135 #~ msgid "Flex:State"
31136 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31139 #~ msgid "Flex:Postcode"
31140 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31143 #~ msgid "Flex:Country"
31144 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31147 #~ msgid "Flex:Directory"
31151 #~ msgid "Flex:Email"
31152 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31157 #~ msgid "Note:Note"
31158 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31160 #~ msgid "Box:Shaded"
31161 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31166 #~ msgid "Info:menu"
31167 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31169 #~ msgid "Info:shortcut"
31170 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31172 #~ msgid "Info:shortcuts"
31173 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31176 #~ msgid "Flex:Endnote"
31177 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31180 #~ msgid "Flex:Expression"
31181 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31184 #~ msgid "Flex:Concepts"
31188 #~ msgid "Flex:Meaning"
31192 #~ msgid "Flex:Noun"
31196 #~ msgid "Noweb literate programming"
31197 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
31203 #~ msgstr "Nynorsk"
31206 #~ msgid "master document[[scope]]"
31207 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31210 #~ msgid "Keywordsr"
31211 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31214 #~ msgid "A&vailable indices:"
31215 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31222 #~ msgid "All indices"
31223 #~ msgstr "كل الملفات"
31230 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31235 #~ msgid "The Enter key works, too"
31236 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31238 #~ msgid "The delete key works, too"
31239 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31244 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31245 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31247 #~ msgid "&BibTeX command:"
31248 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31250 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31251 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31253 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31254 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31256 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31257 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31259 #~ msgid "Screen &DPI:"
31260 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31262 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31263 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31265 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31266 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31268 #~ msgid "Use input encod&ing"
31269 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31271 #~ msgid "Merge cells"
31272 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31283 #~ msgid "Element:Firstname"
31284 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31286 #~ msgid "Element:Filename"
31287 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31289 #~ msgid "Element:Postcode"
31290 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31292 #~ msgid "Element:Directory"
31293 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31295 #~ msgid "Custom:Endnote"
31296 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31298 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31299 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31301 #~ msgid "Insert|n"
31304 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31305 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31307 #~ msgid "View DVI"
31308 #~ msgstr "عرض DVI"
31310 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31311 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31313 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31314 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31316 #~ msgid "View PostScript"
31317 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31319 #~ msgid "Update PostScript"
31320 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31326 #~ "The specified document\n"
31328 #~ "could not be read."
31330 #~ "المستند المحدد \n"
31332 #~ "لايمكن قراءته."
31334 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31335 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31337 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31338 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31340 #~ msgid "caption frame"
31341 #~ msgstr "إطار التعليق"
31343 #~ msgid "top/bottom line"
31344 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31346 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31347 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31349 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31350 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31353 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31354 #~ "You may not have the right languages installed."
31356 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31357 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31360 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31361 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31363 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31364 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31367 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31369 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31371 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31372 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31375 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31376 #~ "encoding `%2$s'."
31377 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31380 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31381 #~ "encoding `%2$s'."
31382 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31386 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31387 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31389 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31390 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31392 #~ msgid "Branch Settings"
31393 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31398 #~ msgid "TeX Code Settings"
31399 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31401 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31402 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31404 #~ msgid "Thin space"
31405 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31407 #~ msgid "Medium space"
31408 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31410 #~ msgid "Thick space"
31411 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31413 #~ msgid "Negative thin space"
31414 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31416 #~ msgid "Negative medium space"
31417 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31419 #~ msgid "Negative thick space"
31420 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31423 #~ msgid "Inter-word space"
31424 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31427 #~ msgid "Hyperlink"
31433 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31434 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31437 #~ msgstr "aspell "
31440 #~ msgstr "hspell "
31445 #~ msgid "*.ispell"
31446 #~ msgstr "*.ispell"
31448 #~ msgid "Spellchecker error"
31449 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31452 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31453 #~ "Maybe it has been killed."
31455 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31456 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31458 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31459 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31462 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31463 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31465 #~ msgid "No Table of contents"
31466 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31469 #~ msgid "Opened inset"
31470 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31473 #~ msgid "Opened Box Inset"
31474 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31477 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31478 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31481 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31482 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31485 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31486 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31489 #~ msgid "Opened Float Inset"
31490 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31493 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31494 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31497 #~ msgid "Unknown buffer info"
31498 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31501 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31502 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31505 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31506 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31509 #~ msgid "Opened Note Inset"
31510 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31513 #~ msgid "QQuad Space"
31516 #~ msgid "Opened table"
31517 #~ msgstr "فتح جدول"
31520 #~ msgid "Opened Text Inset"
31521 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31524 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31525 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31527 #~ msgid "TheoremTemplate"
31528 #~ msgstr "قالب نظرية"
31530 #~ msgid "Theorem #:"
31531 #~ msgstr "نظرية #:"
31534 #~ msgstr "حقيقة #:"
31536 #~ msgid "Axiom #:"
31537 #~ msgstr "مسلمة #:"
31539 #~ msgid "Definition #:"
31540 #~ msgstr "تعريف #:"
31542 #~ msgid "Example #:"
31543 #~ msgstr "مثال #:"
31545 #~ msgid "Condition #:"
31548 #~ msgid "Problem #:"
31549 #~ msgstr "مشكلة #:"
31551 #~ msgid "Exercise #:"
31552 #~ msgstr "تمرين #:"
31554 #~ msgid "Remark #:"
31555 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31558 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31561 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31564 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31568 #~ msgid "Vorwahl:"
31580 #~ msgid "Adresse:"
31581 #~ msgstr "العنوان:"
31586 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31587 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31589 #~ msgid "No file open!"
31590 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31593 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31594 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31596 #~ msgid "B&rowse..."
31597 #~ msgstr "استعراض..."
31599 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31600 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31605 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31606 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31609 #~ msgid "Grou&p Name:"
31614 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31615 #~ "assign the existing one."
31616 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31618 #~ msgid "&Postscript driver:"
31619 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31621 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31622 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31624 #~ msgid "algorithm"
31625 #~ msgstr "الخوارزم"
31632 #~ msgid "keywords"
31633 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31635 #~ msgid "Table of Contents|a"
31636 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31639 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31641 #~ msgid "LinuxDoc"
31642 #~ msgstr "LinuxDoc"
31644 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31645 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31647 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31648 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31650 #~ msgid "Austrian"
31651 #~ msgstr "Austrian"
31653 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31654 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31657 #~ msgstr "بريطاني"
31660 #~ msgid "Reference\t"
31664 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31665 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31667 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31668 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31670 #~ msgid "LaTeX default"
31671 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31673 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31674 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31676 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31677 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31679 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31680 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"