1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
497 #: src/Buffer.cpp:3791
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&اختيار نقطة:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&التغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "التغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "اعتماد التغيير"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "رفض هذا التغيير"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "لاتثبت أبداً"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "مقتبسات متاحة:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "مقتبسات محددة:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "النص قبل الاقتباس"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "النص بعد الاقتباس"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "البحث الاقتباس"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 msgstr "خطأ في البحث"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 msgid "Search field:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "التعبير العاديه"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "كل انواع المدخلات"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "&بحث حسب النوع"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 msgstr "النص الرئيسي"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 msgid "Click to change the color"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 msgid "Greyed-out notes:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 msgid "Background colors"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "تظليل الصندوق"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 msgid "Compare Revisions"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 msgid "&Revisions back"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "&بين الصفوف:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1036 msgid "&New Document:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "مستند فرعي....|م"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "اعدادات المستند"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "مستند فرعي....|م"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "ادراج الفواصل"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "قوالب متاحة"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "خيارات لتيك"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "&اظهار في ليك"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "الحجم والتدوير"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "مصدر الدوران"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "&اسفل اليسار:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgstr "&اعلى اليمين:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "&ايجاد من ملف"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1331 msgid "Replace &with:"
1332 msgstr "&استبدال بـ:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1335 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1340 msgid "Case &sensitive"
1341 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgstr "&بحث التالي"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات مفتاحية."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "&استبدال الكل"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "طباعة مستند"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "مستند رئيسي"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "&إلى الهيئة:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "ماكرو رياضيات"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "نوع المعلومات:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&اعلى الصفحة"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "&هنا بالتحديد"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&هنا لو امكن"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&صفحة تعويم"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&اسفل الصفحة"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&مدى الاعمدة"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&تدوير جانبي"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "&ترميز TeX:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgstr "&المقباس (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgstr "&مقياس (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1591 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1595 msgid "Use true S&mall Caps"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1599 msgid "Use old style instead of lining figures"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1603 msgid "Use &Old Style Figures"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1611 msgid "Select an image file"
1612 msgstr "تحديد ملف صورة"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 msgid "Set &height:"
1624 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1627 msgid "&Scale Graphics (%):"
1628 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1631 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1636 msgstr "&ضبط العرض:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1639 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "تدوير الصورة"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "اسم ملف الصورة"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "&خيارات لتيك:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "اظهار في ليك"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "مجموعات الصور"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgstr "&نظام مسودة"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&املئ قالب:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgstr "&بريد الكتروني"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "&عنوان فرعي:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "معطيات أخرى"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&اظهار المستعرض"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&نوع التضمين:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "قائمة البرنامج"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "تحرير الملف"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 msgid "&Use multiple indexes"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 msgid "Add a new index to the list"
1970 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 msgstr "&إعادة تسمية"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2001 msgstr "نوع المعلومات:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "اسم المعلومات:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr "&تطبيق فوري"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 msgstr "فتح برواز|ف"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 msgid "Document &class"
2024 msgstr "&نوع المستند"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2027 msgid "Click to select a local document class definition file"
2028 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2031 msgid "&Local Layout..."
2032 msgstr "&نسق محلي..."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2035 msgid "Class options"
2036 msgstr "خيارات التصنيف"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2040 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2044 msgid "&Predefined:"
2045 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2061 msgid "&Graphics driver:"
2062 msgstr "&محرك الصور:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2065 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2066 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2069 msgid "Select de&fault master document"
2070 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2077 msgid "Enter the name of the default master document"
2078 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2081 msgid "&Suppress default date on front page"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2085 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2093 msgid "Language &Default"
2094 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2114 msgid "Value of the line width."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2122 msgid "Value of the line thickness."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2127 msgid "Input here the listings parameters"
2128 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2132 msgid "Feedback window"
2133 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2136 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2141 msgid "&Main Settings"
2142 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2149 msgid "Check for inline listings"
2150 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2153 msgid "&Inline listing"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2157 msgid "Check for floating listings"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2169 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2173 msgid "Line numbering"
2174 msgstr "ترقيم الاسطر"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2181 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2182 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2197 msgid "Choose the font size for line numbers"
2198 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2210 msgid "The content's base font size"
2211 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2214 msgid "Font Famil&y:"
2215 msgstr "عائلة الخط:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2218 msgid "The content's base font style"
2219 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2222 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2226 msgid "&Break long lines"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2230 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2231 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "&مباعدة كرمز"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2242 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2247 msgstr "&جدولة الحجم:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2250 msgid "Use extended character table"
2251 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2254 msgid "&Extended character table"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2263 msgstr "حدد لغة البيان"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2270 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2271 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2278 msgid "Fi&rst line:"
2279 msgstr "&السطر الاول:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2282 msgid "The first line to be printed"
2283 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2287 msgstr "&السطر الأخير:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2290 msgid "The last line to be printed"
2291 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2294 msgid "More Parameters"
2295 msgstr "معطيات أخرى"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2298 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2303 msgid "Document-specific layout information"
2304 msgstr "معلومات عامة"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2307 msgid "Errors reported in terminal."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2312 msgid "Press button to check validity..."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2321 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "تحديث العرض"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2339 msgstr "نسخ للحافظة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "&التحذير التالي"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 msgstr "&الخطأ التالي"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2363 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2366 msgid "&Default Margins"
2367 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2390 msgid "Head &height:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2395 msgstr "&الغاء التذييل:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2398 msgid "&Column Sep:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 msgid "Master Document Output"
2404 msgstr "مستند رئيسي"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2407 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2411 msgid "Include only &selected children"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2422 msgid "&Maintain counters and references"
2423 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2426 msgid "Include all subdocuments in the output"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2431 msgid "&Include all children"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2438 msgid "Number of rows"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2450 msgid "Number of columns"
2451 msgstr "عدد الاعمدة"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2459 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2460 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2463 msgid "Vertical alignment"
2464 msgstr "محاذاة رأسية"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2471 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2472 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2475 msgid "&Horizontal:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2489 msgid "decoration type / matrix border"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2514 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2515 "are inserted into formulas"
2517 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2521 msgid "&Use AMS math package automatically"
2522 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2525 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2526 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2529 msgid "Use AMS &math package"
2530 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2534 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2535 "inserted into formulas"
2537 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2541 msgid "Use esint package &automatically"
2542 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2545 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2546 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2549 msgid "Use &esint package"
2550 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2555 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2568 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2569 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2573 msgid "Use mathdo&ts package"
2574 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2579 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2580 "inserted into formulas"
2582 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2587 msgid "Use mhchem &package automatically"
2588 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2592 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2593 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2597 msgid "Use mh&chem package"
2598 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2620 msgid "Nomenclature"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2628 msgid "&Description:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2640 msgid "LyX internal only"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2648 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2656 msgid "Print as grey text"
2657 msgstr "طباعة رمادية"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2664 msgid "&List in Table of Contents"
2665 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2673 msgid "Output Format"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2678 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2679 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2684 msgid "De&fault Output Format:"
2685 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2688 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2692 msgid "S&ynchronize with Output"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2697 msgid "C&ustom Macro:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2702 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2703 msgstr "مقدمة LaTeX"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2707 msgid "XHTML Output Options"
2708 msgstr "خيارات الرياضيات"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2711 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2715 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2720 msgid "&Math Output:"
2721 msgstr "خيارات الرياضيات"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2724 msgid "Format to use for math output."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2742 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2750 msgid "Math &Image Scaling:"
2751 msgstr "خيارات الرياضيات"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2754 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2758 msgid "&Use hyperref support"
2759 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2768 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2771 msgid "Automatically fi&ll header"
2772 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2775 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2776 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2779 msgid "Load in &fullscreen mode"
2780 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2783 msgid "Header Information"
2784 msgstr "معلومات الرأس"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2800 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2807 msgid "Allows link text to break across lines."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2811 msgid "B&reak links over lines"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2815 msgid "No &frames around links"
2816 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2819 msgid "C&olor links"
2820 msgstr "&رابط اللون"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2823 msgid "Bibliographical backreferences"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2827 msgid "B&ackreferences:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2835 msgid "G&enerate Bookmarks"
2836 msgstr "&انتاج العلامات"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2839 msgid "&Numbered bookmarks"
2840 msgstr "&ترقيم العلامات"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2843 msgid "Number of levels"
2844 msgstr "رقم المستوى"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2847 msgid "&Open bookmarks"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2851 msgid "Additional o&ptions"
2852 msgstr "&خيارات اضافية"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2855 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2859 msgid "Paper Format"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2869 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2873 msgid "&Orientation:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2890 msgid "Headings &style:"
2891 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2894 msgid "Style used for the page header and footer"
2895 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2898 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2899 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2902 msgid "&Two-sided document"
2903 msgstr "&مستند بوجهين"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2907 msgstr "عرض العنوان"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2911 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2912 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2915 msgid "Lo&ngest label"
2916 msgstr "&عنوان اطول"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2919 msgid "Line &spacing"
2920 msgstr "&تباعد الاسطر"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2947 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2952 msgid "&Indent Paragraph"
2953 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2972 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2973 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2976 msgid "Paragraph's &Default"
2977 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2980 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2989 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2990 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2994 msgid "&Horizontal Phantom"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2999 msgid "Vertical space of the phantom content"
3000 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3004 msgid "&Vertical Phantom"
3005 msgstr "محاذاة رأسية"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3013 msgid "&Use system colors"
3014 msgstr "لا مسار للنظام"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3018 msgstr "في الرياضيات"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3022 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3024 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3027 msgid "Automatic in&line completion"
3028 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3031 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3032 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3035 msgid "Automatic p&opup"
3036 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3040 msgid "Autoco&rrection"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3051 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3054 msgid "Automatic &inline completion"
3055 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3058 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3059 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3062 msgid "Automatic &popup"
3063 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3067 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3069 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3072 msgid "Cursor i&ndicator"
3073 msgstr "&مؤشر السهم"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3076 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3082 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3083 "if it is available."
3085 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3096 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3097 "القافزة اذا كان متاحاً."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3110 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3114 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3118 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3126 msgid "E&xtra flag:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3130 msgid "&From format:"
3131 msgstr "&من الهيئة:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgstr "&إلى الهيئة:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "&تعريفات المحول"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "محول ملفات الكاش"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "&العرض المبدئي:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3179 msgstr "بدون رياضيات"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3186 msgid "Preview Si&ze:"
3187 msgstr "&حجم العرض:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3190 msgid "Factor for the preview size"
3191 msgstr "معامل حجم العرض"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3194 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3195 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3198 msgid "&Mark end of paragraphs"
3199 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3206 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3207 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3211 msgid "Scroll &below end of document"
3212 msgstr "لم يقرأ المستند"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3215 msgid "Sort &environments alphabetically"
3216 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3219 msgid "&Group environments by their category"
3220 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3223 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3227 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3231 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3235 msgid "Skip trailing non-word characters"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3239 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3244 msgstr "كامل الشاشة"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3247 msgid "&Hide toolbars"
3248 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3251 msgid "Hide scr&ollbar"
3252 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3255 msgid "Hide &tabbar"
3256 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3260 msgid "Hide &menubar"
3261 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3264 msgid "&Limit text width"
3265 msgstr "&تحديد عرض النص"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3268 msgid "Screen used (&pixels):"
3269 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3280 msgid "&Document format"
3281 msgstr "&هيئة المستند"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3284 msgid "Vector &graphics format"
3285 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3288 msgid "S&hort Name:"
3289 msgstr "&الاسم القصير:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3313 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3314 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3318 msgid "Default Format"
3319 msgstr "صيغة التاريخ"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3323 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3330 msgid "Your E-mail address"
3331 msgstr "البريد الالكتروني"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3335 msgstr "لوحة المفاتيح"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3338 msgid "Use &keyboard map"
3339 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3348 msgstr "&استعراض..."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3356 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3357 "time LyX is launched."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3361 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3369 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3370 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3374 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3375 "speed it up, low values slow it down."
3377 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3378 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3381 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3403 msgid "User &interface language:"
3404 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3407 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3408 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3411 msgid "Language pac&kage:"
3412 msgstr "مجموعة اللغة:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3415 msgid "Select which language package LyX should use"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3421 msgstr "مساعدة آلية"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3425 msgid "Always Babel"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3430 msgid "None[[language package]]"
3431 msgstr "مجموعة اللغة:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3434 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3435 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3438 msgid "Command s&tart:"
3439 msgstr "بداية الامر:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3442 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3443 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3446 msgid "Command e&nd:"
3447 msgstr "&نهاية الامر:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3450 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3451 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3455 msgid "Default Decimal &Point:"
3456 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3460 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3461 "the language package)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3465 msgid "Set languages &globally"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3470 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3480 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3489 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3490 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3493 msgid "Mark &foreign languages"
3494 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3497 msgid "Right-to-left language support"
3498 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3504 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3507 msgid "Enable RTL su&pport"
3508 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3511 msgid "Cursor movement:"
3512 msgstr "تحريك المؤشر:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3524 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3529 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3530 msgstr "&ترميز TeX:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3533 msgid "Default paper si&ze:"
3534 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3548 msgid "US executive"
3549 msgstr "US executive"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3572 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3573 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3576 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3580 msgid "BibTeX command and options"
3581 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3585 msgid "Processor for &Japanese:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3589 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3590 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3603 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3607 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3608 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3611 msgid "&Nomenclature command:"
3612 msgstr "&أمر مصطلح:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3615 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3619 msgid "Chec&kTeX command:"
3620 msgstr "&امر CheckTeX:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3623 msgid "CheckTeX start options and flags"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3628 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3629 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3630 "rather than the Cygwin teTeX."
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3638 msgid "Set class options to default on class change"
3639 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3642 msgid "R&eset class options when document class changes"
3643 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3646 msgid "Output &line length:"
3647 msgstr "طول سطر الخرج"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3651 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3652 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3653 "paragraphs are separated by a blank line."
3655 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3656 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3657 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3660 msgid "&Date format:"
3661 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3664 msgid "Date format for strftime output"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3669 msgid "&Overwrite on export:"
3670 msgstr "استبدال المستند؟"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3673 msgid "Ask permission"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3677 msgid "Main file only"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3686 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3690 msgid "Forward search"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3695 msgid "DV&I command:"
3696 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3700 msgid "&PDF command:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3704 msgid "&PATH prefix:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3720 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3724 msgid "&Temporary directory:"
3725 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3728 msgid "Ly&XServer pipe:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3732 msgid "&Backup directory:"
3733 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3736 msgid "&Example files:"
3737 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3740 msgid "&Document templates:"
3741 msgstr "&قالب المستند:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3744 msgid "&Working directory:"
3745 msgstr "&مسار العمل:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3749 msgid "H&unspell dictionaries:"
3750 msgstr "المسار الشخصي:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3753 msgid "Printer Command Options"
3754 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3757 msgid "Extension to be used when printing to file."
3758 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3761 msgid "File ex&tension:"
3762 msgstr "&امتداد الملف:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3765 msgid "Option used to print to a file."
3766 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3769 msgid "Print to &file:"
3770 msgstr "طباعة لملف:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3773 msgid "Option used to print to non-default printer."
3774 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3777 msgid "Set &printer:"
3778 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3781 msgid "Option used with spool command to set printer."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3786 msgid "Spool &printer:"
3787 msgstr "الطابعة المعينة:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3791 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3797 msgid "Spool co&mmand:"
3798 msgstr "اوامر الطابعة:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3801 msgid "Option used to reverse page order."
3802 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3805 msgid "Re&verse pages:"
3806 msgstr "عكس الصفحات:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3813 msgid "&Number of copies:"
3814 msgstr "&عدد النسخ:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3817 msgid "Option used to set number of copies."
3818 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3821 msgid "Option used to print a range of pages."
3822 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3829 msgid "Pa&ge range:"
3830 msgstr "مدى الصفحة:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3833 msgid "Option used to collate multiple copies."
3834 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3838 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3841 msgid "&Even pages:"
3842 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3845 msgid "Paper t&ype:"
3846 msgstr "&نوع الورق:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3849 msgid "Paper si&ze:"
3850 msgstr "&حجم الورق:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3853 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3857 msgid "E&xtra options:"
3858 msgstr "&خيارات إضافية:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3861 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3866 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3867 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3872 msgid "Adapt &output to printer"
3873 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3876 msgid "Name of the default printer"
3877 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3880 msgid "Default &printer:"
3881 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3884 msgid "Printer co&mmand:"
3885 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3888 msgid "Sans Seri&f:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3892 msgid "T&ypewriter:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3901 msgstr "&التكبير %:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3917 msgstr "&كبير جداً:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3929 msgstr "&صغير جداً:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3945 msgstr "&بالغ الصغر:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3952 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3956 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3957 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3965 msgstr "&اربطالملف:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3968 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3972 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3976 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3981 msgid "&Spellchecker engine:"
3982 msgstr "مدقق املائي"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3986 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3989 msgid "Accept compound &words"
3990 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3993 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3997 msgid "S&pellcheck continuously"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4002 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4003 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4006 msgid "&Escape characters:"
4007 msgstr "&محارف الهروب:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4010 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4011 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4014 msgid "Al&ternative language:"
4015 msgstr "&اللغة البديلة:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4018 msgid "&User interface file:"
4019 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4022 msgid "Automatic help"
4023 msgstr "مساعدة آلية"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4027 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4028 "the main work area of an edited document"
4030 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4031 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4034 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4035 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4042 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4043 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4046 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4047 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4050 msgid "Restore cursor &positions"
4051 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4054 msgid "&Load opened files from last session"
4055 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4058 msgid "Clear all session &information"
4059 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4066 msgid "Backup original documents when saving"
4067 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4070 msgid "&Backup documents, every"
4071 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4079 msgid "&Save documents compressed by default"
4080 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4083 msgid "&Maximum last files:"
4084 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4087 msgid "&Open documents in tabs"
4088 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4092 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4093 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4098 msgid "S&ingle instance"
4099 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4102 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4104 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4107 msgid "&Single close-tab button"
4108 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4117 msgid "Nomenclature settings"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4122 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4127 msgid "&List Indentation:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4132 msgid "Custom &Width:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4137 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4138 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4145 msgid "Page number to print from"
4146 msgstr "طباعة من صفحة"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4153 msgid "Page number to print to"
4154 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4157 msgid "Print all pages"
4158 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4170 msgid "Print &odd-numbered pages"
4171 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4174 msgid "Print &even-numbered pages"
4175 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4178 msgid "Print in reverse order"
4179 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4182 msgid "Re&verse order"
4183 msgstr "&اعكس الترتيب"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4190 msgid "Number of copies"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4194 msgid "Collate copies"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4206 msgid "Print Destination"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4210 msgid "Send output to the printer"
4211 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4218 msgid "Send output to the given printer"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4222 msgid "Send output to a file"
4223 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4226 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4235 msgid "A&vailable indexes:"
4236 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4240 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4241 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4253 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4257 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4262 msgid "&Clear automatically"
4263 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4267 msgid "Debug messages"
4268 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4272 msgid "Display no debug messages"
4273 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4281 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4291 msgid "Display all debug messages"
4292 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4295 msgid "Display statusbar messages?"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4300 msgid "&Statusbar messages"
4301 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4309 msgid "Enter string to filter the label list"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4314 msgid "Filter case-sensitively"
4315 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4319 msgid "Case-sensiti&ve"
4320 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4323 msgid "Update the label list"
4324 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4328 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4329 "sensitive option is checked)"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4343 msgid "Cas&e-sensitive"
4344 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4347 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4356 msgid "&Go to Label"
4357 msgstr "&اذهب للملصق"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4372 msgid "(<reference>)"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4380 msgid "on page <page>"
4381 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4384 msgid "<reference> on page <page>"
4385 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4388 msgid "Formatted reference"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4393 msgid "Textual reference"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4397 msgid "Match w&hole words only"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4401 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4405 msgid "&Export formats:"
4406 msgstr "&هيئة التصدير:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4413 msgid "Edit shortcut"
4414 msgstr "تحرير اختصار"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4417 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4418 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4421 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4422 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4429 msgid "Clear current shortcut"
4430 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4448 "the 'Clear' button"
4450 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4455 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4459 msgid "Unknown word:"
4460 msgstr "كلمة مجهولة"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4463 msgid "Current word"
4464 msgstr "الكلمة الحالية"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4469 msgid "Replace word with current choice"
4470 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4475 msgstr "&بحث التالي"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4478 msgid "Re&placement:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4482 msgid "Replace with selected word"
4483 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4487 msgid "S&uggestions:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4491 msgid "Ignore this word"
4492 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4499 msgid "Ignore this word throughout this session"
4500 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4504 msgstr "&تجاهل الكل"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4508 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4512 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4521 msgid "Select this to display all available characters at once"
4522 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4525 msgid "&Display all"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4529 msgid "&Table Settings"
4530 msgstr "&اعدادات الجدول"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4534 msgid "Column settings"
4535 msgstr "اعدادات المستند"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4538 msgid "&Horizontal alignment:"
4539 msgstr "&محاذاة افقية:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4542 msgid "Horizontal alignment in column"
4543 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4546 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4552 msgid "At Decimal Separator"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4556 msgid "&Decimal separator:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4560 msgid "Fixed width of the column"
4561 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4564 msgid "&Vertical alignment in row:"
4565 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4569 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4571 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4574 msgid "Merge cells of different columns"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "&اعمدة متعددة"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4584 msgstr "اعدادات الصندوق"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4587 msgid "Merge cells of different rows"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4596 msgid "&Vertical Offset:"
4597 msgstr "&مباعدة رأسية"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4601 msgid "Optional vertical offset"
4602 msgstr "&مباعدة رأسية"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4606 msgid "Cell setting"
4607 msgstr "اعدادات المدونة"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4610 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4611 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4614 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4615 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4619 msgid "Table-wide settings"
4620 msgstr "اعدادات الجدول"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4624 msgid "Verti&cal alignment:"
4625 msgstr "محاذاة رأسية"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4629 msgid "Vertical alignment of the table"
4630 msgstr "محاذاة رأسية"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4634 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4637 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4638 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4641 msgid "LaTe&X argument:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4654 msgstr "تعيين الحدود"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4662 msgstr "كل الاطارات"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4674 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4685 msgid "Use default (grid-like) border style"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4693 msgid "Additional Space"
4694 msgstr "مساحة اضافية"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4697 msgid "T&op of row:"
4698 msgstr "&اعلى الصف:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4701 msgid "Botto&m of row:"
4702 msgstr "&اسفل الصف:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4705 msgid "Bet&ween rows:"
4706 msgstr "&بين الصفوف:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4714 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4717 msgid "&Use long table"
4718 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4722 msgid "Row settings"
4723 msgstr "اعدادات الصندوق"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4730 msgid "Border above"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4734 msgid "Border below"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4747 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4754 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4770 msgid "First header:"
4771 msgstr "الرأس الاول:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4774 msgid "This row is the header of the first page"
4775 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4778 msgid "Don't output the first header"
4779 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4792 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4795 msgid "Last footer:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4799 msgid "This row is the footer of the last page"
4800 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4803 msgid "Don't output the last footer"
4804 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4811 msgid "Set a page break on the current row"
4812 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4815 msgid "Page &break on current row"
4816 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4820 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4821 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4825 msgid "Longtable alignment"
4826 msgstr "&محاذاة افقية:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4829 msgid "Current cell:"
4830 msgstr "الخلية الحالية:"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4833 msgid "Current row position"
4834 msgstr "موقع الصف الحالي"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4837 msgid "Current column position"
4838 msgstr "موقع العمود التالي"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4841 msgid "Close this dialog"
4842 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4845 msgid "Rebuild the file lists"
4846 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4858 msgid "Selected classes or styles"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4862 msgid "LaTeX classes"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4866 msgid "LaTeX styles"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4870 msgid "BibTeX styles"
4871 msgstr "اسلوب BibTeX"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4874 msgid "Toggles view of the file list"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4879 msgstr "&اظهر المسار"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4882 msgid "Separate paragraphs with"
4883 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4886 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4887 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4890 msgid "&Indentation"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4895 msgid "Size of the indentation"
4896 msgstr "الحجم والتدوير"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4899 msgid "&Vertical space"
4900 msgstr "&مباعدة رأسية"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4904 msgid "Size of the vertical space"
4905 msgstr "&مباعدة رأسية"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4912 msgid "&Line spacing:"
4913 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4917 msgid "Spacing type"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4922 msgid "Number of lines"
4923 msgstr "رقم المستوى"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4926 msgid "Format text into two columns"
4927 msgstr "وضع النص في عمودين"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4930 msgid "Two-&column document"
4931 msgstr "&مستند بعمودين"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4935 msgid "Language of the thesaurus"
4936 msgstr "لغة التذييل:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4944 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4947 msgid "Word to look up"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4956 msgid "The selected entry"
4957 msgstr "المدخل المحدد"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4964 msgid "Replace the entry with the selection"
4965 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4969 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4970 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4978 msgid "Enter string to filter contents"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4983 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4984 "tables, and others)"
4986 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4990 msgid "Update navigation tree"
4991 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5000 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5004 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5008 msgid "Move selected item down by one"
5009 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5012 msgid "Move selected item up by one"
5013 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5020 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5028 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5032 msgid "LyX: Enter text"
5033 msgstr "ليك: ادخل النص"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5036 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5037 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5040 msgid "&Do not show this warning again!"
5041 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5044 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5049 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5050 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5074 msgid "&Output Format:"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5079 msgid "Select the output format"
5080 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5083 msgid "Complete source"
5084 msgstr "كامل الكود المصدري"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5087 msgid "Automatic update"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5091 msgid "Unit of width value"
5092 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5095 msgid "number of needed lines"
5096 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5099 msgid "use number of lines"
5100 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5104 msgstr "&اتساع الخط:"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5107 msgid "Outer (default)"
5108 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5115 msgid "use overhang"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5123 msgid "Overhang value"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5127 msgid "Unit of overhang value"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5131 msgid "Check this to allow flexible placement"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5135 msgid "Allow &floating"
5136 msgstr "&تعويم دائماً"
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5142 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5145 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5146 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5147 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5150 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5152 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5153 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5154 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5155 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5159 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5160 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5161 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5168 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5169 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5170 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5176 msgid "Publication Month"
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5181 msgid "Publication Month:"
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5186 msgid "Publication Year"
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5191 msgid "Publication Year:"
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5196 msgid "Publication Volume"
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5201 msgid "Publication Volume:"
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5206 msgid "Publication Issue"
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5211 msgid "Publication Issue:"
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5215 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5216 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5217 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5219 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5221 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5223 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5229 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5230 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5232 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5233 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5235 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5237 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5238 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5240 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5241 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5242 #: src/output_plaintext.cpp:133
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5247 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5248 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5249 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5256 msgid "Acknowledgement"
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5263 msgid "Acknowledgement."
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5268 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5279 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5285 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5286 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5293 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5294 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5316 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5326 msgid "Case \\thecase."
5327 msgstr "فصل //الفصل"
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5330 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5381 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5387 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5407 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5424 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5451 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5454 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5458 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5462 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5467 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5480 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5486 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5493 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5524 msgid "Remark \\theremark."
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5528 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5534 msgid "Solution \\thesolution."
5535 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5552 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5557 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5563 msgstr "النص الرئيسي"
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5572 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5576 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5577 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5585 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5586 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5588 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5589 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5594 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5596 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5597 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5601 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5603 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5610 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5613 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5614 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5615 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5616 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5617 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5619 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5624 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5628 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5631 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5637 msgid "IEEE membership"
5640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5646 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5647 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5651 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5658 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5659 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5661 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5670 msgid "Special Paper Notice"
5671 msgstr "محارف خاصة|م"
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5674 msgid "After Title Text"
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5679 msgid "Page headings"
5680 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5688 msgid "Publication ID"
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5706 msgstr "كلمات مفتاحية"
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5709 msgid "Index Terms---"
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5720 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5725 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5734 #: src/rowpainter.cpp:523
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5739 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5742 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5747 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5748 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5749 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5750 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5751 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5752 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5753 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5754 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5755 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5757 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5758 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5760 msgid "Bibliography"
5761 msgstr "بابلوغرافيا"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5767 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5782 msgid "Biography without photo"
5783 msgstr "سيرة بلا صور"
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5787 msgid "BiographyNoPhoto"
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5791 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5794 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5798 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5802 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5810 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5811 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5813 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5814 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5820 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5821 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5826 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5827 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5829 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5830 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5831 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5836 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5838 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5846 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5847 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5849 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5850 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5854 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5855 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5856 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5860 msgid "Subsubsection"
5863 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5866 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5867 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5868 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5872 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5875 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5876 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5877 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5881 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5883 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5884 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5886 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5887 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5892 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5895 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5897 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5898 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5899 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5903 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5904 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5907 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5910 msgstr "العنوان الجانبي"
5912 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5914 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5916 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5922 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5923 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5927 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5932 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5937 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5941 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5942 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5944 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5946 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5952 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5953 #: lib/external_templates:345
5957 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5958 msgid "Offprint Requests to:"
5961 #: lib/layouts/aa.layout:187
5962 msgid "Correspondence to:"
5965 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5967 msgid "Acknowledgements."
5970 #: lib/layouts/aa.layout:299
5971 msgid "institute mark"
5972 msgstr "علامة أستهلالية"
5974 #: lib/layouts/aa.layout:363
5976 msgstr "كلمات مفتاحية."
5978 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5980 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5984 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5986 msgstr "البريد الالكتروني"
5988 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5990 msgstr "البريد الالكتروني"
5992 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5995 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5996 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6001 msgstr "بريد الكتروني"
6003 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6009 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6010 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6013 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6022 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6024 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6033 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6037 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6038 msgid "Acknowledgements"
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6050 msgid "TableComments"
6051 msgstr "اوامر الجدول"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6062 msgid "NoteToEditor"
6063 msgstr "مدونة للتحرير"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6079 msgid "Altaffilation"
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6083 msgid "Alternative affiliation:"
6084 msgstr "منتسب متناوب:"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6088 msgid "altaffiliation mark"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6092 msgid "Subject headings:"
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6096 msgid "[Acknowledgements]"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6107 msgid "Place Figure here:"
6108 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6111 msgid "Place Table here:"
6112 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6119 msgid "Note to Editor:"
6120 msgstr "مدونة للتحرير:"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6123 msgid "References. ---"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6132 msgstr "ملاحظة الجدول"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6136 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6139 msgid "tablenote mark"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6148 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6162 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6167 msgid "List of Schemes"
6168 msgstr "قائمة التصميمات"
6170 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6175 msgid "List of Charts"
6176 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6183 msgid "List of Graphs"
6184 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6202 msgid "Teaser image:"
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6210 msgid "CR categories"
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6214 msgid "Computing Review Categories"
6215 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6218 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6220 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6222 msgid "Acknowledgments"
6223 msgstr "اعترافات بالجميل"
6225 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6230 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6232 msgid "Affiliation Mark"
6235 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6237 msgid "Author affiliation"
6240 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6242 msgid "Author affiliation:"
6245 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6248 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6249 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6253 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6255 msgid "Acknowledgments."
6256 msgstr "اعترافات بالجميل"
6258 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6261 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6262 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6267 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6268 msgid "SpecialSection"
6271 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6272 msgid "SpecialSection*"
6275 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6277 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6278 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6292 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6295 msgid "Subsubsection*"
6298 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6299 msgid "Chapter Exercises"
6300 msgstr "تمارين على الفصل"
6302 #: lib/layouts/apa.layout:51
6306 #: lib/layouts/apa.layout:60
6307 msgid "Right header:"
6310 #: lib/layouts/apa.layout:83
6314 #: lib/layouts/apa.layout:100
6315 msgid "Short title:"
6316 msgstr "عنوان قصير:"
6318 #: lib/layouts/apa.layout:129
6322 #: lib/layouts/apa.layout:136
6323 msgid "ThreeAuthors"
6324 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6326 #: lib/layouts/apa.layout:143
6328 msgstr "اربعة مؤلفين"
6330 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6332 msgid "Affiliation:"
6335 #: lib/layouts/apa.layout:171
6336 msgid "TwoAffiliations"
6339 #: lib/layouts/apa.layout:178
6340 msgid "ThreeAffiliations"
6341 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6343 #: lib/layouts/apa.layout:185
6344 msgid "FourAffiliations"
6345 msgstr "اربعة منتسبين"
6347 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6351 #: lib/layouts/apa.layout:206
6355 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6357 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6368 #: lib/layouts/apa.layout:234
6369 msgid "Acknowledgements:"
6370 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6372 #: lib/layouts/apa.layout:248
6376 #: lib/layouts/apa.layout:258
6377 msgid "CenteredCaption"
6380 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6381 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6385 #: lib/layouts/apa.layout:278
6387 msgstr "ملائمة الشكل"
6389 #: lib/layouts/apa.layout:284
6391 msgstr "ملائمة الصورة"
6393 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6397 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6398 msgid "Subparagraph"
6399 msgstr "فقرة ثانوية"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6402 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6403 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6407 #: lib/layouts/apa.layout:397
6411 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6413 msgid "(\\alph{enumii})"
6416 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6418 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6420 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6422 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6424 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6426 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6428 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6430 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6432 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6433 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6437 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6439 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6440 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6441 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6443 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6444 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6448 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6449 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6450 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6456 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6461 msgid "Section \\arabic{section}"
6462 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6465 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6466 msgid "\\Alph{section}"
6467 msgstr "\\Alph{section}"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6470 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6474 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6475 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6488 msgid "BeginPlainFrame"
6489 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6492 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6493 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6500 msgid "Again frame with label"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6508 msgid "________________________________"
6509 msgstr "________________________________"
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6512 msgid "FrameSubtitle"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6526 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6530 msgid "ColumnsCenterAligned"
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6534 msgid "Columns (center aligned)"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6538 msgid "ColumnsTopAligned"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6542 msgid "Columns (top aligned)"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6556 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6557 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6576 msgid "Uncovered on slides"
6577 msgstr "إكشف الشرائح"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6584 msgid "Only on slides"
6585 msgstr "على الشرائح فقط"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6602 msgid "ExampleBlock"
6603 msgstr "أمثلة الحزمة"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6607 msgid "Example Block:"
6608 msgstr "أمثلة الحزمة"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6612 msgstr "حزمة التحذير"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6616 msgid "Alert Block:"
6617 msgstr "حزمة التحذير"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6626 msgid "Title (Plain Frame)"
6627 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6630 msgid "Institute mark"
6631 msgstr "علامة إستهلال"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6634 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6637 msgstr "أدراج أقواس"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6650 msgid "TitleGraphic"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6672 msgid "Definitions."
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6691 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6715 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6732 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6733 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6748 msgid "PresentationMode"
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6752 msgid "Presentation"
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6757 #: src/insets/Inset.cpp:97
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6763 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6764 msgid "List of Tables"
6765 msgstr "قائمة الجداول"
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6770 msgstr "صورة توضيحية"
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6774 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6775 msgid "List of Figures"
6776 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6778 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6782 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6786 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6790 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6791 msgid "ACT \\arabic{act}"
6792 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6794 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6798 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6799 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6800 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6802 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6806 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6814 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6815 msgid "Parenthetical"
6818 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6822 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6826 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6832 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6833 msgid "Right Address"
6836 #: lib/layouts/chess.layout:35
6840 #: lib/layouts/chess.layout:42
6844 #: lib/layouts/chess.layout:61
6848 #: lib/layouts/chess.layout:65
6852 #: lib/layouts/chess.layout:71
6853 msgid "SubVariation"
6856 #: lib/layouts/chess.layout:74
6857 msgid "Subvariation:"
6860 #: lib/layouts/chess.layout:80
6861 msgid "SubVariation2"
6864 #: lib/layouts/chess.layout:83
6865 msgid "Subvariation(2):"
6868 #: lib/layouts/chess.layout:89
6869 msgid "SubVariation3"
6872 #: lib/layouts/chess.layout:92
6873 msgid "Subvariation(3):"
6876 #: lib/layouts/chess.layout:98
6877 msgid "SubVariation4"
6880 #: lib/layouts/chess.layout:101
6881 msgid "Subvariation(4):"
6884 #: lib/layouts/chess.layout:107
6885 msgid "SubVariation5"
6888 #: lib/layouts/chess.layout:110
6889 msgid "Subvariation(5):"
6892 #: lib/layouts/chess.layout:117
6896 #: lib/layouts/chess.layout:122
6900 #: lib/layouts/chess.layout:127
6904 #: lib/layouts/chess.layout:131
6905 msgid "[chessboard]"
6908 #: lib/layouts/chess.layout:140
6909 msgid "BoardCentered"
6912 #: lib/layouts/chess.layout:145
6913 msgid "[centered board]"
6916 #: lib/layouts/chess.layout:155
6920 #: lib/layouts/chess.layout:160
6924 #: lib/layouts/chess.layout:175
6928 #: lib/layouts/chess.layout:180
6932 #: lib/layouts/chess.layout:186
6936 #: lib/layouts/chess.layout:191
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6945 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6946 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6947 msgid "Send To Address"
6948 msgstr "ارسال للعنوان"
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6960 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6966 msgid "Sender Address:"
6967 msgstr "عنوان المرسل:"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6971 msgid "Return address"
6972 msgstr "العنوان الحالي:"
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6976 msgid "Backaddress:"
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6981 msgid "Postal comment"
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6985 msgid "Postal Remark:"
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6998 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7027 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7028 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7037 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7046 msgid "Bottom text:"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7058 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7069 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7081 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7088 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7099 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7113 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7114 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7116 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7127 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7133 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7139 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7146 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7156 msgid "Post Scriptum:"
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7160 msgid "SenderAddress"
7161 msgstr "عنوان المرسل"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7169 msgid "RetourAdresse"
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7194 msgid "IhrSchreiben"
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7202 msgid "Unterschrift"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7214 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7285 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7290 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7292 msgid "Running Title:"
7293 msgstr "تشغيل BibTeX."
7295 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7300 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7302 msgid "Running Author:"
7305 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7307 msgstr "البريد الالكتروني:"
7309 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7314 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7316 msgid "Web address:"
7317 msgstr "العنوان التالي:"
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7321 msgid "Authors Block"
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7326 msgid "Authors Block:"
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7330 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7333 msgstr "كلمة مفتاحية"
7335 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7337 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7338 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7342 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7349 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7350 msgid "Thanks \\theThanks:"
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7363 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7364 msgid "Internet Addess Ref"
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7368 msgid "Corresponding Author"
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7374 msgstr "الاسم الاول"
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7387 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7388 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7392 #: lib/layouts/egs.layout:274
7396 #: lib/layouts/egs.layout:308
7400 #: lib/layouts/egs.layout:317
7404 #: lib/layouts/egs.layout:330
7408 #: lib/layouts/egs.layout:352
7412 #: lib/layouts/egs.layout:361
7416 #: lib/layouts/egs.layout:375
7420 #: lib/layouts/egs.layout:385
7422 msgstr "المؤلف الاول"
7424 #: lib/layouts/egs.layout:398
7425 msgid "1st_author_surname:"
7428 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7433 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7438 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7443 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7448 #: lib/layouts/egs.layout:451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:464
7453 msgid "reprint_reqs_to:"
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7457 msgid "Author Address"
7458 msgstr "عنوان المؤلف"
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7461 msgid "Author Email"
7462 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7465 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7467 msgstr "البريد الالكتروني:"
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7471 msgstr "رابط المؤلف"
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7483 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7484 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7492 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7496 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7500 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7504 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7508 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7512 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7516 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7520 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7524 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7528 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7532 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7536 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7540 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7544 msgid "Case \\arabic{case}"
7547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7549 msgid "Titlenote mark"
7552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7553 msgid "Title footnote"
7554 msgstr "عنوان الهامش"
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7557 msgid "Title footnote:"
7558 msgstr "عنوان الهامش:"
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7563 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7566 msgid "Author footnote"
7567 msgstr "معلومات المؤلف"
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7570 msgid "Author footnote:"
7571 msgstr "معلومات المؤلف:"
7573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7575 msgid "CorAuthor mark"
7576 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7579 msgid "Corresponding author"
7582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7583 msgid "Corresponding author text:"
7586 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7587 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7589 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7591 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7595 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7599 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7600 msgid "BulletedItem"
7603 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7604 msgid "Bulleted Item:"
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7611 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7613 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7615 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7616 msgid "PersonalInfo"
7617 msgstr "معلومات شخصية"
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7620 msgid "Personal Info"
7621 msgstr "معلومات شخصية"
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7624 msgid "MotherTongue"
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7628 msgid "Mother Tongue:"
7629 msgstr "اللغة الأم:"
7631 #: lib/layouts/foils.layout:42
7635 #: lib/layouts/foils.layout:61
7636 msgid "ShortFoilhead"
7639 #: lib/layouts/foils.layout:67
7640 msgid "Rotatefoilhead"
7643 #: lib/layouts/foils.layout:73
7644 msgid "ShortRotatefoilhead"
7647 #: lib/layouts/foils.layout:82
7651 #: lib/layouts/foils.layout:97
7655 #: lib/layouts/foils.layout:101
7659 #: lib/layouts/foils.layout:116
7663 #: lib/layouts/foils.layout:160
7667 #: lib/layouts/foils.layout:168
7671 #: lib/layouts/foils.layout:177
7675 #: lib/layouts/foils.layout:181
7676 msgid "Restriction:"
7679 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7684 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7685 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7686 msgid "Left Header:"
7687 msgstr "الرأس الايسر:"
7689 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7691 msgid "Right Header"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7695 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7696 msgid "Right Header:"
7697 msgstr "الرأس الايمن:"
7699 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7700 msgid "Right Footer"
7701 msgstr "التذييل الايمن"
7703 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7704 msgid "Right Footer:"
7705 msgstr "التذييل الايمن:"
7707 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7712 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7717 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7719 msgid "Corollary #."
7722 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7724 msgid "Proposition #."
7727 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7729 msgid "Definition #."
7732 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7737 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7742 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7746 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7751 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7753 msgid "Proposition*"
7756 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7757 msgid "Proposition."
7760 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7772 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7812 msgid "ReturnAddress"
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7816 msgid "ReturnAddress:"
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7820 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7822 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7825 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7827 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7855 msgstr "البريد الالكتروني"
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7859 msgstr "البريد الالكتروني:"
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7883 msgstr "كود المصرف:"
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7890 msgid "BankAccount:"
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7894 msgid "PostalComment"
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7898 msgid "PostalComment:"
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7970 msgid "AddressRowA:"
7971 msgstr "صف عنوان أ:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7978 msgid "AddressRowB:"
7979 msgstr "صف عنوان ب:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7986 msgid "AddressRowC:"
7987 msgstr "صف عنوان ج:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7994 msgid "AddressRowD:"
7995 msgstr "صف عنوان د:"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7999 msgstr "صف عنوان هـ"
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8002 msgid "AddressRowE:"
8003 msgstr "صف عنوان هـ:"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8010 msgid "AddressRowF:"
8011 msgstr "صف عنوان و:"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8014 msgid "TelephoneRowA"
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8018 msgid "TelephoneRowA:"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8022 msgid "TelephoneRowB"
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8026 msgid "TelephoneRowB:"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8030 msgid "TelephoneRowC"
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8034 msgid "TelephoneRowC:"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8038 msgid "TelephoneRowD"
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8042 msgid "TelephoneRowD:"
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8046 msgid "TelephoneRowE"
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8050 msgid "TelephoneRowE:"
8051 msgstr "صف هاتف هـ:"
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8054 msgid "TelephoneRowF"
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8058 msgid "TelephoneRowF:"
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8062 msgid "InternetRowA"
8063 msgstr "صف انترنت أ"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8066 msgid "InternetRowA:"
8067 msgstr "صف انترنت أ:"
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8070 msgid "InternetRowB"
8071 msgstr "صف انترنت ب"
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8074 msgid "InternetRowB:"
8075 msgstr "صف انترنت ب:"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8078 msgid "InternetRowC"
8079 msgstr "صف انترنت ج"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8082 msgid "InternetRowC:"
8083 msgstr "صف انترنت ج:"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8086 msgid "InternetRowD"
8087 msgstr "صف انترنت د"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8090 msgid "InternetRowD:"
8091 msgstr "صف انترنت د:"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8094 msgid "InternetRowE"
8095 msgstr "صف انترنت هـ"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8098 msgid "InternetRowE:"
8099 msgstr "صف انترنت هـ:"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8102 msgid "InternetRowF"
8103 msgstr "صف انترنت و"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8106 msgid "InternetRowF:"
8107 msgstr "صف انترنت و:"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8147 msgstr "صف مصرف هـ:"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8157 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8161 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8165 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8169 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8173 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8177 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8181 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8185 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8197 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8198 msgid "(continuing)"
8199 msgstr "(الأستمرار)"
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8214 msgid "INTERCUT WITH:"
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8226 msgid "Classification Codes"
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8231 msgid "Definition \\thedefinition."
8234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8239 msgid "Step \\thestep."
8242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8244 msgid "Example \\theexample."
8245 msgstr "مثال //المثال"
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8249 msgid "Notation \\thenotation."
8252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8255 msgid "Theorem \\thetheorem."
8256 msgstr "نظرية //النظرية"
8258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8260 msgid "Corollary \\thecorollary."
8263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8265 msgid "Lemma \\thelemma."
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8270 msgid "Proposition \\theproposition."
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8278 msgid "Prop \\theprop."
8281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8292 msgid "Question \\thequestion."
8293 msgstr "سؤال //السؤال"
8295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8297 msgid "Claim \\theclaim."
8300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8302 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8306 msgid "Appendices Section"
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8310 msgid "--- Appendices ---"
8311 msgstr "--- ملاحق ---"
8313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8314 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8315 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8317 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8321 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8329 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8333 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8337 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8341 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8346 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8347 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8348 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8350 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8354 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8355 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8356 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8362 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8363 msgid "submit to paper:"
8364 msgstr " قدّم للمستند:"
8366 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8367 msgid "Bibliography (plain)"
8368 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8371 msgid "Bibliography heading"
8372 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8374 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8378 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8380 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8382 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8386 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8387 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8390 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8391 msgid "AddressForOffprints"
8394 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8395 msgid "Address for Offprints:"
8398 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8399 msgid "RunningTitle"
8402 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8404 msgid "Running title:"
8407 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8408 msgid "RunningAuthor"
8411 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8412 msgid "Running author:"
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8420 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8438 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8443 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8445 msgid "Post Scriptum"
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8449 msgid "EndOfMessage"
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8455 msgstr "نهاية شريحة"
8457 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8465 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8499 msgid "EndOfMessage."
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8505 msgstr "نهاية شريحة"
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8513 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8514 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8517 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8522 msgid "Running LaTeX Title"
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8529 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8533 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8534 msgid "Author Running"
8537 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8538 msgid "Author Running:"
8541 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8545 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8549 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8550 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8552 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8561 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8562 msgid "Conjecture #."
8565 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8569 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8573 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8577 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8578 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8582 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8586 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8590 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8594 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8598 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8603 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8604 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8609 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8610 msgid "Chapterprecis"
8613 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8617 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8620 msgstr "النص الرئيسي"
8622 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8624 msgstr "عنوان القصيدة"
8626 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8628 msgstr "عنوان القصيدة*"
8630 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8634 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8638 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8644 msgstr "قائمة المواد"
8646 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8648 msgstr "قائمة المواد:"
8650 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8654 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8655 msgid "Double Item:"
8658 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8662 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8666 #: lib/layouts/paper.layout:146
8670 #: lib/layouts/paper.layout:158
8674 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8675 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8679 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8683 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8687 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8691 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8695 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8697 msgstr "شريحة فارغة"
8699 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8700 msgid "Empty slide:"
8701 msgstr "شريحة فارغة:"
8703 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8704 msgid "\\arabic{section}"
8707 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8708 msgid "ItemizeType1"
8711 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8712 msgid "EnumerateType1"
8715 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8716 msgid "List of Algorithms"
8717 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8719 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8720 msgid "\\thechapter"
8723 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8728 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8733 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8738 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8740 msgid "Ingredients:"
8743 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8745 msgstr "قبل الطباعة"
8747 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8748 msgid "AltAffiliation"
8751 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8755 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8756 msgid "Electronic Address:"
8757 msgstr "عنوان الكتروني:"
8759 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8760 msgid "acknowledgments"
8763 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8764 msgid "PACS number:"
8767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8769 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8794 msgid "Specialmail:"
8797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8810 msgid "Your letter of:"
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8822 msgid "Customer no.:"
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8830 msgid "Invoice no.:"
8833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8835 msgstr "العنوان التالي"
8837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8838 msgid "Next Address:"
8839 msgstr "العنوان التالي:"
8841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8842 msgid "Sender Name:"
8843 msgstr "اسم المرسل:"
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8846 msgid "Sender Phone:"
8847 msgstr "هاتف المرسل:"
8849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8851 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8854 msgid "Sender E-Mail:"
8855 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8859 msgstr "رابط المرسل:"
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8874 msgid "End of letter"
8875 msgstr "نهاية الخطاب"
8877 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8878 msgid "LandscapeSlide"
8879 msgstr "شريحة افقية"
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8883 msgid "Landscape Slide:"
8884 msgstr "شريحة افقية"
8886 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8887 msgid "PortraitSlide"
8888 msgstr "شريحة رأسية"
8890 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8892 msgid "Portrait Slide:"
8893 msgstr "شريحة رأسية"
8895 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8899 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8901 msgstr "نهاية شريحة"
8903 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8904 msgid "SlideHeading"
8907 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8908 msgid "SlideSubHeading"
8911 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8912 msgid "ListOfSlides"
8913 msgstr "قائمة الشرائح"
8915 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8916 msgid "[List Of Slides]"
8917 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8920 msgid "SlideContents"
8921 msgstr "محتوى الشريحة"
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8924 msgid "[Slide Contents]"
8925 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8927 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8928 msgid "ProgressContents"
8931 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8933 msgid "[Progress Contents]"
8936 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8941 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8947 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8951 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8952 msgid "Subjectclass"
8955 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8956 msgid "AMS subject classifications:"
8959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8968 msgid "CopyrightYear"
8969 msgstr "عام حقوق النشر"
8971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8972 msgid "Copyright year:"
8973 msgstr "عام حقوق النشر:"
8975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8976 msgid "Copyrightdata"
8977 msgstr "بيانات حقوق النشر"
8979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8980 msgid "Copyright data:"
8981 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
8983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8991 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8995 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8999 #: lib/layouts/slides.layout:105
9001 msgstr "شريحة جديدة:"
9003 #: lib/layouts/slides.layout:127
9007 #: lib/layouts/slides.layout:142
9008 msgid "New Overlay:"
9011 #: lib/layouts/slides.layout:182
9013 msgstr "مدونة جديدة:"
9015 #: lib/layouts/slides.layout:207
9016 msgid "InvisibleText"
9019 #: lib/layouts/slides.layout:214
9020 msgid "<Invisible Text Follows>"
9023 #: lib/layouts/slides.layout:231
9027 #: lib/layouts/slides.layout:238
9028 msgid "<Visible Text Follows>"
9031 #: lib/layouts/spie.layout:54
9033 msgstr "معلومات المؤلف"
9035 #: lib/layouts/spie.layout:66
9037 msgstr "معلومات المؤلف:"
9039 #: lib/layouts/spie.layout:79
9043 #: lib/layouts/spie.layout:94
9044 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9047 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9051 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9055 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9056 msgid "Front Matter"
9057 msgstr "موضوع أمامي"
9059 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9060 msgid "--- Front Matter ---"
9063 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9065 msgstr "موضوع رئيسي"
9067 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9068 msgid "--- Main Matter ---"
9071 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9075 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9076 msgid "--- Back Matter ---"
9079 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9080 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9081 msgid "Part \\thepart"
9082 msgstr "جزء //الجزء"
9084 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9085 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9086 msgid "Chapter \\thechapter"
9087 msgstr "فصل //الفصل"
9089 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9090 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9091 msgid "Appendix \\thechapter"
9092 msgstr "ملحق //الفصل"
9094 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9098 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9102 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9106 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9107 msgid "Proof(smartQED)"
9110 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9111 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9118 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9120 msgid "Institute and e-mail: "
9123 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9127 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9128 msgid "TOC depth (provide a number):"
9131 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9132 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9133 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9135 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9136 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9137 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9138 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9139 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9141 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9143 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9144 msgid "List of Contributors"
9145 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9147 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9153 msgstr "ملحوظة جانبية"
9155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9157 msgstr "ملحوظة هامشية"
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9182 msgid "MarginFigure"
9183 msgstr "صورة هامشية"
9185 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9187 msgstr "البريد الالكتروني:"
9189 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9190 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9196 msgstr "الاسم الاول"
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9204 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9219 msgid "Citation-number"
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9239 msgid "Issue-number"
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9247 msgid "Issue-months"
9250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9251 msgid "Subsubparagraph"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9259 msgid "-- Header --"
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9263 msgid "Special-section"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9267 msgid "Special-section:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9275 msgid "AGU-journal:"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9279 msgid "Citation-number:"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9300 msgstr "حقوق النشر:"
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9307 msgid "Index-terms..."
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9327 msgid "Supplementary"
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9331 msgid "Supplementary..."
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9339 msgid "Sup-mat-note:"
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9375 msgid "Published-online:"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9387 msgid "Posting-order"
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9391 msgid "Posting-order:"
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9412 msgstr "صور توضيحية"
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9416 msgstr "الصور التوضيحية:"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9455 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9469 msgstr "اسم المؤسسة"
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9477 msgstr "الرمز البريدي"
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9506 msgstr "عنوان المؤلف"
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9509 msgid "Author Address:"
9510 msgstr "عنوان المؤلف:"
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9517 msgid "Slug Comment:"
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9529 msgid "Table Caption"
9530 msgstr "جدول التعليق"
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9533 msgid "TableCaption"
9536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9537 msgid "Current Address"
9538 msgstr "العنوان الحالي"
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9541 msgid "Current address:"
9542 msgstr "العنوان الحالي:"
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9545 msgid "E-mail address:"
9546 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9549 msgid "Key words and phrases:"
9550 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9569 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9570 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9605 msgid "Subparagraph*"
9606 msgstr "فقرة ثانوية*"
9608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9610 msgstr "مجموعة المؤلف"
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9613 msgid "RevisionHistory"
9614 msgstr "مراجعة التاريخ"
9616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9617 msgid "Revision History"
9618 msgstr "مراجعة التاريخ"
9620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9625 msgid "RevisionRemark"
9628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9630 msgstr "الاسم الاول"
9632 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9633 #: lib/layouts/sweave.module:46
9637 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9638 msgid "\\arabic{chapter}"
9639 msgstr "\\العربية{فصل}"
9641 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9642 msgid "\\Alph{chapter}"
9643 msgstr "\\Alph{فصل}"
9645 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9646 msgid "\\arabic{footnote}"
9647 msgstr "\\العربية{footnote}"
9649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9650 msgid "\\Roman{section}."
9651 msgstr "\\Roman{قسم}."
9653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9654 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9655 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9658 msgid "\\Alph{subsection}."
9659 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9662 msgid "\\arabic{subsection}."
9663 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9666 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9667 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9670 msgid "\\alph{subsubsection}."
9671 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9674 msgid "\\alph{paragraph}."
9675 msgstr "\\alph{فقرة}."
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9714 msgid "Uppertitleback"
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9718 msgid "Lowertitleback"
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9726 msgid "Captionabove"
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9730 msgid "Captionbelow"
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9737 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9741 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9750 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9754 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9759 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9764 msgid "\\Roman{part}"
9765 msgstr "\\Roman{part}"
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9769 msgid "Part \\Roman{part}"
9770 msgstr "\\Roman{part}"
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9785 msgid "Paragraph ##"
9788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9789 msgid "\\arabic{enumi}."
9790 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9793 msgid "\\roman{enumiii}."
9794 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9797 msgid "\\Alph{enumiv}."
9798 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9824 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9845 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9846 msgid "--Separator--"
9849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9850 msgid "--- Separate Environment ---"
9851 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9858 msgid "Headnote (optional):"
9861 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9862 msgid "Corr Author:"
9865 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9869 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9874 msgid "Fact \\thefact."
9875 msgstr "جزء //الجزء"
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9878 msgid "Problem \\theproblem."
9879 msgstr "مشكلة //النظرية"
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9882 msgid "Exercise \\theexercise."
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9886 msgid "Corollary \\thetheorem."
9889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9890 msgid "Lemma \\thetheorem."
9893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9894 msgid "Proposition \\thetheorem."
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9898 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9902 msgid "Fact \\thetheorem."
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9906 msgid "Definition \\thetheorem."
9909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9910 msgid "Example \\thetheorem."
9911 msgstr "مثال //النظرية"
9913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9914 msgid "Problem \\thetheorem."
9915 msgstr "مشكلة //النظرية"
9917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9918 msgid "Exercise \\thetheorem."
9921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9922 msgid "Remark \\thetheorem."
9925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9926 msgid "Claim \\thetheorem."
9929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9969 #: lib/layouts/braille.module:2
9973 #: lib/layouts/braille.module:6
9975 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9978 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9981 #: lib/layouts/braille.module:22
9982 msgid "Braille (default)"
9983 msgstr "برايل (افتراضي)"
9985 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9989 #: lib/layouts/braille.module:45
9990 msgid "Braille (textsize)"
9991 msgstr "برايل ()حجم الخط"
9993 #: lib/layouts/braille.module:68
9994 msgid "Braille (dots on)"
9997 #: lib/layouts/braille.module:83
9998 msgid "Braille_dots_on"
10001 #: lib/layouts/braille.module:92
10002 msgid "Braille (dots off)"
10005 #: lib/layouts/braille.module:107
10006 msgid "Braille_dots_off"
10009 #: lib/layouts/braille.module:116
10010 msgid "Braille (mirror on)"
10013 #: lib/layouts/braille.module:131
10014 msgid "Braille_mirror_on"
10017 #: lib/layouts/braille.module:140
10018 msgid "Braille (mirror off)"
10021 #: lib/layouts/braille.module:155
10022 msgid "Braille_mirror_off"
10025 #: lib/layouts/braille.module:167
10026 msgid "Braille box"
10027 msgstr "صندوق برايل"
10029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10030 msgid "Custom Header/Footerlines"
10033 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10035 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10036 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10037 "Page Layout to 'fancy'!"
10040 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10042 msgid "Center Header"
10045 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10047 msgid "Center Header:"
10048 msgstr "الرأس الايسر:"
10050 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10052 msgid "Left Footer"
10053 msgstr "التذييل الايمن"
10055 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10057 msgid "Left Footer:"
10058 msgstr "آخر تذييل:"
10060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10062 msgid "Center Footer"
10063 msgstr "التذييل الايمن"
10065 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10067 msgid "Center Footer:"
10068 msgstr "لغة التذييل:"
10070 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10072 msgstr "نهاية مدونة"
10074 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10077 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10078 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10080 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10081 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10083 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10085 msgstr "تعليق ختامي"
10087 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10088 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10091 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10093 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10094 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10098 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10099 msgid "Enumerate-Resume"
10102 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10103 msgid "Number Equations by Section"
10104 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10106 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10108 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10109 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10111 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10114 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10115 msgid "Number Figures by Section"
10116 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10118 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10120 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10121 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10123 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10124 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10126 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10131 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10133 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10134 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10135 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10136 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10137 "may provide more bugfixes in future versions."
10140 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10141 msgid "Foot to End"
10142 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10144 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10147 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10148 "code where you want the endnotes to appear."
10150 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10151 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10153 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10157 #: lib/layouts/hanging.module:6
10159 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10160 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10163 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10164 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10166 #: lib/layouts/initials.module:2
10170 #: lib/layouts/initials.module:6
10172 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10173 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10176 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10179 msgstr "جدول بياني"
10181 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10185 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10187 msgid "LilyPond Book"
10190 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10192 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10193 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10196 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10200 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10201 msgid "Linguistics"
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10206 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10207 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10210 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10211 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10214 msgid "Numbered Example (multiline)"
10215 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10217 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10221 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10222 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10223 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10229 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10234 msgid "Subexample:"
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10277 msgid "List of Tableaux"
10278 msgstr "قائمة الجداول"
10280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10281 msgid "Logical Markup"
10282 msgstr "ترميز منطقي"
10284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10286 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10288 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10306 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10314 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10315 msgid "Minimalistic"
10316 msgstr "Minimalistic"
10318 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10319 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10321 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10323 #: lib/layouts/noweb.module:2
10328 #: lib/layouts/noweb.module:5
10329 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10332 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10335 msgstr "قائمة المواد"
10337 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10338 #: lib/configure.py:506
10342 #: lib/layouts/sweave.module:5
10344 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10345 "via Sweave package."
10348 #: lib/layouts/sweave.module:27
10352 #: lib/layouts/sweave.module:51
10353 msgid "Sweave opts"
10356 #: lib/layouts/sweave.module:72
10360 #: lib/layouts/sweave.module:93
10361 msgid "Sweave Input File"
10364 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10365 msgid "Number Tables by Section"
10366 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10368 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10370 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10371 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10373 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10377 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10378 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10382 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10383 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10384 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10385 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10386 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10387 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10388 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10389 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10391 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10392 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10393 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10394 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10395 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10396 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10397 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10400 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10401 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10405 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10406 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10407 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10408 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10409 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10410 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10411 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10413 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10414 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10415 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10416 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10417 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10418 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10422 msgid "Criterion \\thecriterion."
10423 msgstr "سؤال //السؤال"
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10436 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10437 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10445 msgid "Axiom \\theaxiom."
10446 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10451 msgstr " مُسَلَّمة*"
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10456 msgstr " مُسَلَّمة."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10459 msgid "Condition \\thecondition."
10460 msgstr "شرط//الشرط."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10473 msgid "Note \\thenote."
10474 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10497 msgid "Summary \\thesummary."
10498 msgstr "ملخص \\الملخص."
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10511 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10512 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10516 msgid "Acknowledgement*"
10517 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10520 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10521 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10525 msgid "Conclusion*"
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10530 msgid "Conclusion."
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10543 msgid "Assumption \\theassumption."
10544 msgstr "فرضية//الفرضية"
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10548 msgid "Assumption*"
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10553 msgid "Assumption."
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10557 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10558 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10563 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10564 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10565 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10566 "in both numbered and non-numbered forms."
10568 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10569 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10570 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10573 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10574 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10575 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10581 msgid "Criterion \\thetheorem."
10582 msgstr "معيار \\النظرية."
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10585 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10586 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10589 msgid "Axiom \\thetheorem."
10590 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10593 msgid "Condition \\thetheorem."
10594 msgstr "شر ط \\النظرية."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10597 msgid "Note \\thetheorem."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10601 msgid "Notation \\thetheorem."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10605 msgid "Summary \\thetheorem."
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10609 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10613 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10617 msgid "Assumption \\thetheorem."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10622 msgid "Question \\thetheorem."
10623 msgstr "شر ط \\النظرية."
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10635 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10636 msgid "Theorems (AMS)"
10637 msgstr "نظريات (AMS)"
10639 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10641 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10642 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10643 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10644 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10646 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10647 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10648 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10650 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10651 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10652 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10654 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10656 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10657 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10660 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10661 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10662 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10664 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10665 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10666 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10667 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10668 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10669 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10672 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10673 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10674 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10676 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10678 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10679 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10680 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10681 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10682 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10684 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10685 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10686 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10687 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10688 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10690 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10691 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10692 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10694 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10696 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10697 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10698 "chapter environment."
10700 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10701 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10703 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10705 msgid "Named Theorems"
10708 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10710 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10711 "'Short Title' inset."
10714 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10716 msgid "Named Theorem"
10719 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10721 msgid "Named Theorem."
10724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10725 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10726 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10730 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10731 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10732 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10733 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10734 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10736 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10737 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10738 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10739 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10740 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10742 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10743 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10744 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10746 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10748 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10751 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10753 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10754 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10755 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10759 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10760 "using the extended AMS machinery."
10762 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10765 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10767 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10768 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10769 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10771 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10772 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10773 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10775 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10776 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10780 #: lib/languages:79
10784 #: lib/languages:86
10788 #: lib/languages:94
10789 msgid "English (USA)"
10790 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10792 #: lib/languages:113
10793 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10794 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10796 #: lib/languages:122
10797 msgid "Arabic (Arabi)"
10798 msgstr "العربية (عربي)"
10800 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10804 #: lib/languages:138
10805 msgid "German (Austria, old spelling)"
10806 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10808 #: lib/languages:145
10809 msgid "German (Austria)"
10810 msgstr "ألماني (النمسا)"
10812 #: lib/languages:152
10816 #: lib/languages:160
10820 #: lib/languages:168
10824 #: lib/languages:176
10826 msgstr "Belarusian"
10828 #: lib/languages:183
10829 msgid "Portuguese (Brazil)"
10830 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10832 #: lib/languages:191
10836 #: lib/languages:199
10837 msgid "English (UK)"
10838 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10840 #: lib/languages:208
10844 #: lib/languages:217
10845 msgid "English (Canada)"
10846 msgstr "انجليزي(كندا)"
10848 #: lib/languages:227
10849 msgid "French (Canada)"
10850 msgstr "فرنسي(كندا)"
10852 #: lib/languages:236
10856 #: lib/languages:246
10857 msgid "Chinese (simplified)"
10858 msgstr "صيني(مبسط)"
10860 #: lib/languages:253
10861 msgid "Chinese (traditional)"
10862 msgstr "الصينية (traditional)"
10864 #: lib/languages:266
10868 #: lib/languages:274
10872 #: lib/languages:282
10874 msgstr "الدانماركية"
10876 #: lib/languages:297
10880 #: lib/languages:306
10884 #: lib/languages:315
10888 #: lib/languages:323
10892 #: lib/languages:334
10896 #: lib/languages:347
10900 #: lib/languages:356
10904 #: lib/languages:370
10908 #: lib/languages:379
10909 msgid "German (old spelling)"
10910 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10912 #: lib/languages:389
10916 #: lib/languages:400
10918 msgid "German (Switzerland)"
10919 msgstr "ألماني (النمسا)"
10921 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10926 #: lib/languages:418
10927 msgid "Greek (polytonic)"
10928 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10930 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10934 #: lib/languages:456
10938 #: lib/languages:465
10939 msgid "Interlingua"
10940 msgstr "Interlingua"
10942 #: lib/languages:473
10946 #: lib/languages:481
10950 #: lib/languages:492
10954 #: lib/languages:501
10955 msgid "Japanese (CJK)"
10956 msgstr "اليابانية (CJK)"
10958 #: lib/languages:507
10962 #: lib/languages:515
10966 #: lib/languages:529
10970 #: lib/languages:539
10974 #: lib/languages:550
10976 msgstr "Lithuanian"
10978 #: lib/languages:559
10979 msgid "Lower Sorbian"
10980 msgstr "Lower Sorbian"
10982 #: lib/languages:567
10986 #: lib/languages:584
10990 #: lib/languages:592
10991 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10994 #: lib/languages:600
10995 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10998 #: lib/languages:625
11002 #: lib/languages:633
11006 #: lib/languages:641
11010 #: lib/languages:649
11014 #: lib/languages:657
11016 msgstr "North Sami"
11018 #: lib/languages:672
11022 #: lib/languages:680
11026 #: lib/languages:688
11027 msgid "Serbian (Latin)"
11028 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11030 #: lib/languages:697
11034 #: lib/languages:705
11038 #: lib/languages:713
11042 #: lib/languages:725
11043 msgid "Spanish (Mexico)"
11044 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11046 #: lib/languages:736
11050 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11054 #: lib/languages:776
11058 #: lib/languages:786
11062 #: lib/languages:795
11066 #: lib/languages:803
11067 msgid "Upper Sorbian"
11068 msgstr "Upper Sorbian"
11070 #: lib/languages:821
11074 #: lib/languages:830
11078 #: lib/encodings:14
11079 msgid "Unicode (utf8)"
11080 msgstr "ترميز (utf8)"
11082 #: lib/encodings:19
11083 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11084 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11086 #: lib/encodings:23
11087 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11088 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11090 #: lib/encodings:26
11091 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11092 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11094 #: lib/encodings:29
11095 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11096 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11098 #: lib/encodings:32
11099 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11100 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11102 #: lib/encodings:35
11103 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11104 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11106 #: lib/encodings:38
11107 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11108 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11110 #: lib/encodings:42
11111 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11112 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11114 #: lib/encodings:45
11115 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11116 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11118 #: lib/encodings:48
11119 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11120 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11122 #: lib/encodings:51
11123 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11124 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11126 #: lib/encodings:55
11127 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11128 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11130 #: lib/encodings:58
11131 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11132 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11134 #: lib/encodings:61
11135 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11136 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11138 #: lib/encodings:64
11140 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11141 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11143 #: lib/encodings:67
11144 msgid "DOS (CP 437)"
11145 msgstr "DOS (CP 437)"
11147 #: lib/encodings:71
11148 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11149 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11151 #: lib/encodings:74
11152 msgid "Western European (CP 850)"
11153 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11155 #: lib/encodings:77
11156 msgid "Central European (CP 852)"
11157 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11159 #: lib/encodings:80
11160 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11161 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11163 #: lib/encodings:83
11164 msgid "Western European (CP 858)"
11165 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11167 #: lib/encodings:86
11168 msgid "Hebrew (CP 862)"
11169 msgstr "العبرية (CP 862)"
11171 #: lib/encodings:89
11172 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11173 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11175 #: lib/encodings:92
11176 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11177 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11179 #: lib/encodings:95
11180 msgid "Central European (CP 1250)"
11181 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11183 #: lib/encodings:98
11184 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11185 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11187 #: lib/encodings:102
11188 msgid "Western European (CP 1252)"
11189 msgstr "Western European (CP 1252)"
11191 #: lib/encodings:105
11192 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11193 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11195 #: lib/encodings:109
11196 msgid "Arabic (CP 1256)"
11197 msgstr "العربية (CP 1256)"
11199 #: lib/encodings:112
11200 msgid "Baltic (CP 1257)"
11201 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11203 #: lib/encodings:115
11204 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11205 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11207 #: lib/encodings:118
11208 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11209 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11211 #: lib/encodings:121
11212 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11213 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11215 #: lib/encodings:124
11216 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11217 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11219 #: lib/encodings:149
11220 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11221 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11223 #: lib/encodings:153
11224 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11225 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11227 #: lib/encodings:157
11228 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11229 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11231 #: lib/encodings:161
11232 msgid "Korean (EUC-KR)"
11233 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11235 #: lib/encodings:165
11236 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11237 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11239 #: lib/encodings:169
11240 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11241 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11243 #: lib/encodings:173
11244 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11245 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11247 #: lib/encodings:180
11248 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11249 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11251 #: lib/encodings:182
11252 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11253 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11255 #: lib/encodings:184
11256 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11257 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11259 #: lib/encodings:191
11260 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11261 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11263 #: lib/encodings:196
11264 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11265 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11267 #: lib/encodings:200
11271 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11275 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11279 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11283 #: lib/ui/classic.ui:35
11287 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11291 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11295 #: lib/ui/classic.ui:38
11296 msgid "Documents|D"
11299 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11303 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11307 #: lib/ui/classic.ui:48
11308 msgid "New from Template...|T"
11309 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11311 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11315 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11319 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11323 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11324 msgid "Save As...|A"
11325 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11327 #: lib/ui/classic.ui:54
11331 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11332 msgid "Version Control|V"
11333 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11335 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11339 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11343 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11345 msgstr "طباعة...|ط"
11347 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11349 msgstr "ناسوخ...|ن"
11351 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11355 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11356 msgid "Register...|R"
11357 msgstr "تسجيل...|ت"
11359 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11360 msgid "Check In Changes...|I"
11361 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11363 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11364 msgid "Check Out for Edit|O"
11367 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11369 msgid "Revert to Repository Version|v"
11370 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11372 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11373 msgid "Undo Last Check In|U"
11376 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11377 msgid "Show History...|H"
11378 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11380 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11381 msgid "Custom...|C"
11382 msgstr "اختياري...|ا"
11384 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11388 #: lib/ui/classic.ui:91
11392 #: lib/ui/classic.ui:93
11396 #: lib/ui/classic.ui:94
11400 #: lib/ui/classic.ui:95
11404 #: lib/ui/classic.ui:96
11405 msgid "Paste External Selection|x"
11408 #: lib/ui/classic.ui:98
11409 msgid "Find & Replace...|F"
11410 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11412 #: lib/ui/classic.ui:100
11416 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11420 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11421 msgid "Spellchecker...|S"
11422 msgstr "مدقق املائي...|م"
11424 #: lib/ui/classic.ui:105
11425 msgid "Thesaurus..."
11426 msgstr "موسوعات..."
11428 #: lib/ui/classic.ui:106
11429 msgid "Statistics...|i"
11430 msgstr "احصاءات...|ا"
11432 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11433 msgid "Check TeX|h"
11436 #: lib/ui/classic.ui:108
11437 msgid "Change Tracking|g"
11438 msgstr " تحويل المسار|ت"
11440 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11441 msgid "Preferences...|P"
11442 msgstr "تفضيلات...|ت"
11444 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11445 msgid "Reconfigure|R"
11446 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11448 #: lib/ui/classic.ui:115
11449 msgid "Selection as Lines|L"
11450 msgstr "أسطر محددة|أ"
11452 #: lib/ui/classic.ui:116
11453 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11454 msgstr "فقرات محددة|ف"
11456 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11457 msgid "Multicolumn|M"
11458 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11460 #: lib/ui/classic.ui:122
11464 #: lib/ui/classic.ui:123
11465 msgid "Line Bottom|B"
11468 #: lib/ui/classic.ui:124
11469 msgid "Line Left|L"
11472 #: lib/ui/classic.ui:125
11473 msgid "Line Right|R"
11476 #: lib/ui/classic.ui:127
11477 msgid "Alignment|i"
11480 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11482 msgstr "اضافة صف|ا"
11484 #: lib/ui/classic.ui:130
11485 msgid "Delete Row|w"
11488 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11492 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11496 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11497 msgid "Add Column|u"
11498 msgstr "اضافة عمود|ا"
11500 #: lib/ui/classic.ui:135
11501 msgid "Delete Column|D"
11502 msgstr "حذف عمود|ح"
11504 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11505 msgid "Copy Column"
11506 msgstr "نسخ عمود|ن"
11508 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11509 msgid "Swap Columns"
11512 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11516 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11520 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11524 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11528 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11532 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11536 #: lib/ui/classic.ui:159
11537 msgid "Toggle Numbering|N"
11538 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11540 #: lib/ui/classic.ui:160
11541 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11542 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11544 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11545 msgid "Change Limits Type|L"
11548 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11549 msgid "Change Formula Type|F"
11550 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11552 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11553 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11554 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11556 #: lib/ui/classic.ui:168
11557 msgid "Alignment|A"
11560 #: lib/ui/classic.ui:170
11562 msgstr "اضافة صف|ا"
11564 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11565 msgid "Delete Row|D"
11568 #: lib/ui/classic.ui:175
11569 msgid "Add Column|C"
11570 msgstr "اضافة عمود|ا"
11572 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11573 msgid "Delete Column|e"
11574 msgstr "حذف عمود|ح"
11576 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11580 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11584 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11588 #: lib/ui/classic.ui:188
11592 #: lib/ui/classic.ui:189
11594 msgstr "الحدود العليا"
11596 #: lib/ui/classic.ui:190
11597 msgid "Mathematica"
11600 #: lib/ui/classic.ui:192
11601 msgid "Maple, simplify"
11604 #: lib/ui/classic.ui:193
11605 msgid "Maple, factor"
11608 #: lib/ui/classic.ui:194
11609 msgid "Maple, evalm"
11612 #: lib/ui/classic.ui:195
11613 msgid "Maple, evalf"
11616 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11618 msgid "Inline Formula|I"
11619 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11621 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11622 msgid "Displayed Formula|D"
11623 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11625 #: lib/ui/classic.ui:201
11626 msgid "Eqnarray Environment|q"
11629 #: lib/ui/classic.ui:202
11630 msgid "Align Environment|A"
11631 msgstr "صف الوحدات|ص"
11633 #: lib/ui/classic.ui:203
11634 msgid "AlignAt Environment"
11637 #: lib/ui/classic.ui:204
11638 msgid "Flalign Environment|F"
11641 #: lib/ui/classic.ui:207
11642 msgid "Gather Environment"
11643 msgstr "تجميع الوحدات"
11645 #: lib/ui/classic.ui:208
11646 msgid "Multline Environment"
11649 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11653 #: lib/ui/classic.ui:216
11654 msgid "Special Character|S"
11655 msgstr "محارف خاصة|م"
11657 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11658 msgid "Citation...|C"
11659 msgstr "استشهاد...|ا"
11661 #: lib/ui/classic.ui:218
11662 msgid "Cross-reference...|r"
11663 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11665 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11669 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11673 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11674 msgid "Marginal Note|M"
11675 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11677 #: lib/ui/classic.ui:222
11678 msgid "Short Title"
11679 msgstr "عنوان قصير"
11681 #: lib/ui/classic.ui:223
11682 msgid "Index Entry|I"
11683 msgstr "مدخل فهرس|م"
11685 #: lib/ui/classic.ui:224
11686 msgid "Nomenclature Entry"
11687 msgstr "مدخل مصطلح"
11689 #: lib/ui/classic.ui:225
11693 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11697 #: lib/ui/classic.ui:227
11698 msgid "Lists & TOC|O"
11701 #: lib/ui/classic.ui:229
11703 msgstr "ترميز TeX |ت"
11705 #: lib/ui/classic.ui:230
11709 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11710 msgid "Graphics...|G"
11713 #: lib/ui/classic.ui:232
11714 msgid "Tabular Material...|b"
11715 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11717 #: lib/ui/classic.ui:233
11721 #: lib/ui/classic.ui:235
11722 msgid "Include File...|d"
11725 #: lib/ui/classic.ui:236
11726 msgid "Insert File|e"
11729 #: lib/ui/classic.ui:237
11730 msgid "External Material...|x"
11731 msgstr "مادة خارجية...|م"
11733 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11734 msgid "Symbols...|b"
11737 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11738 msgid "Superscript|S"
11741 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11742 msgid "Subscript|u"
11745 #: lib/ui/classic.ui:244
11746 msgid "Hyphenation Point|P"
11749 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11750 msgid "Protected Hyphen|y"
11753 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11754 msgid "Ligature Break|k"
11757 #: lib/ui/classic.ui:247
11758 msgid "Protected Space|r"
11759 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11761 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11762 msgid "Interword Space|w"
11763 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11765 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11767 msgid "Thin Space|T"
11768 msgstr "مباعدة رفيعة"
11770 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11771 msgid "Horizontal Space...|o"
11772 msgstr "مباعدة افقية"
11774 #: lib/ui/classic.ui:251
11775 msgid "Vertical Space..."
11776 msgstr "مباعدة رأسية..."
11778 #: lib/ui/classic.ui:252
11779 msgid "Line Break|L"
11782 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11786 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11787 msgid "End of Sentence|E"
11788 msgstr "نهاية الجملة"
11790 #: lib/ui/classic.ui:255
11791 msgid "Protected Dash|D"
11794 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11795 msgid "Breakable Slash|a"
11798 #: lib/ui/classic.ui:257
11799 msgid "Single Quote|Q"
11800 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11802 #: lib/ui/classic.ui:258
11803 msgid "Ordinary Quote|O"
11804 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11806 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11807 msgid "Menu Separator|M"
11808 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11810 #: lib/ui/classic.ui:260
11811 msgid "Horizontal Line"
11814 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11816 msgstr "صفحة جديدة"
11818 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11819 msgid "Display Formula|D"
11820 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11822 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11824 msgid "Eqnarray Environment|E"
11827 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11829 msgid "AMS align Environment|a"
11830 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11832 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11834 msgid "AMS alignat Environment|t"
11837 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11839 msgid "AMS flalign Environment|f"
11842 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11844 msgid "AMS gather Environment|g"
11845 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11847 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11849 msgid "AMS multline Environment|m"
11852 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11853 msgid "Array Environment|y"
11854 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11856 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11857 msgid "Cases Environment|C"
11858 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11860 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11861 msgid "Split Environment|S"
11862 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11864 #: lib/ui/classic.ui:280
11865 msgid "Font Change|o"
11868 #: lib/ui/classic.ui:284
11869 msgid "Math Normal Font"
11870 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11872 #: lib/ui/classic.ui:286
11873 msgid "Math Calligraphic Family"
11876 #: lib/ui/classic.ui:287
11877 msgid "Math Fraktur Family"
11880 #: lib/ui/classic.ui:288
11881 msgid "Math Roman Family"
11884 #: lib/ui/classic.ui:289
11885 msgid "Math Sans Serif Family"
11888 #: lib/ui/classic.ui:291
11889 msgid "Math Bold Series"
11892 #: lib/ui/classic.ui:293
11893 msgid "Text Normal Font"
11894 msgstr "الخط العادي للنص"
11896 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11897 msgid "Text Roman Family"
11900 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11901 msgid "Text Sans Serif Family"
11904 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11905 msgid "Text Typewriter Family"
11908 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11909 msgid "Text Bold Series"
11912 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11913 msgid "Text Medium Series"
11916 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11917 msgid "Text Italic Shape"
11918 msgstr "شكل نص مائل"
11920 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11921 msgid "Text Small Caps Shape"
11924 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11925 msgid "Text Slanted Shape"
11926 msgstr "شكل نص منحرف"
11928 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11929 msgid "Text Upright Shape"
11932 #: lib/ui/classic.ui:310
11933 msgid "Floatflt Figure"
11936 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11937 msgid "Table of Contents|C"
11938 msgstr "جدول المحتويات"
11940 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
11941 msgid "Index List|I"
11942 msgstr "قائمة الفهرس"
11944 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11945 msgid "Nomenclature|N"
11948 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11949 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11950 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
11952 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11953 msgid "LyX Document...|X"
11954 msgstr "مستند ليك..."
11956 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11957 msgid "Plain Text...|T"
11958 msgstr "نص مبسط...|ص"
11960 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11961 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11962 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
11964 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
11965 msgid "Track Changes|T"
11966 msgstr "مسار التغييرات"
11968 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
11969 msgid "Merge Changes...|M"
11970 msgstr "دمج التغييرات..."
11972 #: lib/ui/classic.ui:330
11973 msgid "Accept All Changes|A"
11974 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11976 #: lib/ui/classic.ui:331
11977 msgid "Reject All Changes|R"
11978 msgstr "رفض كل التغييرات"
11980 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
11981 msgid "Show Changes in Output|S"
11982 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
11984 #: lib/ui/classic.ui:339
11985 msgid "Character...|C"
11988 #: lib/ui/classic.ui:340
11989 msgid "Paragraph...|P"
11992 #: lib/ui/classic.ui:341
11993 msgid "Document...|D"
11996 #: lib/ui/classic.ui:342
11997 msgid "Tabular...|T"
12000 #: lib/ui/classic.ui:344
12001 msgid "Emphasize Style|E"
12002 msgstr "نسق داكن|ن"
12004 #: lib/ui/classic.ui:345
12005 msgid "Noun Style|N"
12006 msgstr "نسق اسم|ن "
12008 #: lib/ui/classic.ui:346
12009 msgid "Bold Style|B"
12010 msgstr "نسق سميك|ن"
12012 #: lib/ui/classic.ui:349
12013 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12014 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12016 #: lib/ui/classic.ui:350
12017 msgid "Increase Environment Depth|i"
12018 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12020 #: lib/ui/classic.ui:351
12021 msgid "Start Appendix Here|S"
12022 msgstr "بدء الملحق هنا"
12024 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12025 msgid "Build Program|B"
12026 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12028 #: lib/ui/classic.ui:361
12032 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12033 msgid "LaTeX Log|L"
12034 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12036 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12040 #: lib/ui/classic.ui:365
12041 msgid "TeX Information|X"
12042 msgstr "معلومات تيك"
12044 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12045 msgid "Next Note|N"
12046 msgstr "المدونة التالية"
12048 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12049 msgid "Go to Label|L"
12050 msgstr "اذهب للملصق"
12052 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12053 msgid "Bookmarks|B"
12056 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12057 msgid "Save Bookmark 1|S"
12058 msgstr "حفظ علامة 1"
12060 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12061 msgid "Save Bookmark 2"
12062 msgstr "حفظ علامة 2"
12064 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12065 msgid "Save Bookmark 3"
12066 msgstr "حفظ علامة 3"
12068 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12069 msgid "Save Bookmark 4"
12070 msgstr "حفظ علامة 4"
12072 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12073 msgid "Save Bookmark 5"
12074 msgstr "حفظ علامة 5"
12076 #: lib/ui/classic.ui:390
12077 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12078 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12080 #: lib/ui/classic.ui:391
12081 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12082 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12084 #: lib/ui/classic.ui:392
12085 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12086 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12088 #: lib/ui/classic.ui:393
12089 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12090 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12092 #: lib/ui/classic.ui:394
12093 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12094 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12096 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12097 msgid "Introduction|I"
12100 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12104 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12105 msgid "User's Guide|U"
12106 msgstr "دليل المستخدم"
12108 #: lib/ui/classic.ui:412
12109 msgid "Extended Features|E"
12110 msgstr "معالم موسعة"
12112 #: lib/ui/classic.ui:413
12113 msgid "Embedded Objects|m"
12114 msgstr "كائنات موسعة"
12116 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12117 msgid "Customization|C"
12120 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12121 msgid "LaTeX Configuration|L"
12124 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12125 msgid "About LyX|X"
12128 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12132 #: lib/ui/classic.ui:426
12133 msgid "Preferences..."
12134 msgstr "تفضيلات..."
12136 #: lib/ui/classic.ui:427
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12141 msgid "Aligned Environment|l"
12142 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12145 msgid "AlignedAt Environment|v"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12149 msgid "Gathered Environment|h"
12150 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12153 msgid "Delimiters...|r"
12154 msgstr "فواصل...|ف"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12157 msgid "Matrix...|x"
12158 msgstr "مصفوفة...|ص"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12165 msgid "AMS Environment|A"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12169 msgid "Number Whole Formula|N"
12170 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12173 msgid "Number This Line|u"
12174 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12177 msgid "Equation Label|L"
12178 msgstr "ملصق معادلة"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12181 msgid "Copy as Reference|R"
12182 msgstr "العودة للمرجع|R"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12185 msgid "Split Cell|C"
12186 msgstr "تقسيم خلية"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12194 msgid "Add Line Above|o"
12195 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12198 msgid "Add Line Below|B"
12199 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12203 msgid "Delete Line Above|v"
12204 msgstr "حذف سطر اعلى"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12208 msgid "Delete Line Below|w"
12209 msgstr "حذف سطر اسفل"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12212 msgid "Add Line to Left"
12213 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12216 msgid "Add Line to Right"
12217 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12220 msgid "Delete Line to Left"
12221 msgstr "حذف سطر لليسار"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12224 msgid "Delete Line to Right"
12225 msgstr "حذف سطر لليمين"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12228 msgid "Show Math Toolbar"
12229 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12232 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12233 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12236 msgid "Show Table Toolbar"
12237 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12241 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12242 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12245 msgid "Next Cross-Reference|N"
12246 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12249 msgid "Go to Label|G"
12250 msgstr "اذهب للملصق"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12253 msgid "<Reference>|R"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12257 msgid "(<Reference>)|e"
12258 msgstr "|e(<مرجع>)"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12265 msgid "On Page <Page>|O"
12266 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12269 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12270 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12273 msgid "Formatted Reference|t"
12274 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12278 msgid "Textual Reference|x"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12293 msgid "Settings...|S"
12294 msgstr "اعدادات..."
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12301 msgid "Copy as Reference|C"
12302 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12305 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12309 msgid "Open Inset|O"
12310 msgstr "فتح برواز|ف"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12313 msgid "Close Inset|C"
12314 msgstr "غلق برواز|غ"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12318 msgid "Dissolve Inset|D"
12319 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12322 msgid "Show Label|L"
12323 msgstr "أظهر العنوان|L"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12326 msgid "Frameless|l"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12330 msgid "Simple Frame|F"
12331 msgstr "|Fاطار بسيط"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12334 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12338 msgid "Oval, Thin|a"
12339 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12342 msgid "Oval, Thick|v"
12343 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12346 msgid "Drop Shadow|w"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12350 msgid "Shaded Background|B"
12351 msgstr "خلفية مظللة|B"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12354 msgid "Double Frame|u"
12355 msgstr "اطار مزدوج|u"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12366 msgid "Greyed Out|G"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12370 msgid "Open All Notes|A"
12371 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12374 msgid "Close All Notes|l"
12375 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12384 msgid "Horizontal Phantom|H"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12389 msgid "Vertical Phantom|V"
12390 msgstr "محاذاة رأسية"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12393 msgid "Protected Space|o"
12394 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12397 msgid "Negative Thin Space|N"
12398 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12401 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12405 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12409 msgid "Quad Space|Q"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12413 msgid "Double Quad Space|u"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12417 msgid "Horizontal Fill|F"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12421 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12425 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12426 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12429 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12433 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12434 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12437 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12438 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12441 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12449 msgid "Custom Length|C"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12453 msgid "Medium Space|M"
12454 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12457 msgid "Thick Space|h"
12458 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12461 msgid "Negative Medium Space|u"
12462 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12465 msgid "Negative Thick Space|i"
12466 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12473 msgid "SmallSkip|S"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12493 msgid "Settings...|e"
12494 msgstr "اعدادات..."
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12509 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12514 msgstr "عمل قائمة|ل"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12517 msgid "Edit Included File...|E"
12518 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12522 msgstr "صفحة جديدة"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12525 msgid "Page Break|a"
12526 msgstr "صفحة جديدة"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12529 msgid "Clear Page|C"
12530 msgstr "صفحة فارغة"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12533 msgid "Clear Double Page|D"
12534 msgstr "صفحتين فارغتين"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12537 msgid "Ragged Line Break|R"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12541 msgid "Justified Line Break|J"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12545 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12550 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12555 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12561 msgid "Paste Recent|e"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12565 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12566 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12569 msgid "Forward search|F"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12573 msgid "Move Paragraph Up|o"
12574 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12577 msgid "Move Paragraph Down|v"
12578 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12581 msgid "Promote Section|r"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12585 msgid "Demote Section|m"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12589 msgid "Move Section Down|D"
12590 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12593 msgid "Move Section Up|U"
12594 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12597 msgid "Insert Short Title|T"
12598 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12602 msgid "Accept Change|c"
12603 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12607 msgid "Reject Change|j"
12608 msgstr "رفض التغيير|ر"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12611 msgid "Apply Last Text Style|A"
12612 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12615 msgid "Text Style|S"
12616 msgstr "نسق النص|ن"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12619 msgid "Paragraph Settings...|P"
12620 msgstr "اعدادات الفقرة"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12623 msgid "Fullscreen Mode"
12624 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12629 msgstr "varnothing"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12632 msgid "Anything Non-Empty|o"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12642 msgid "Any Number|N"
12643 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12647 msgid "User Defined|U"
12648 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12651 msgid "Append Argument"
12652 msgstr "تذييل معطى"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12655 msgid "Remove Last Argument"
12656 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12660 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12661 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12665 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12666 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12670 msgid "Insert Optional Argument"
12671 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12674 msgid "Remove Optional Argument"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12678 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12682 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12687 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12688 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12692 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12696 msgid "Edit Externally...|x"
12697 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12701 msgid "Multicolumn|u"
12702 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12707 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12716 msgid "Bottom Line|i"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12720 msgid "Left Line|L"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12724 msgid "Right Line|R"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12740 msgstr "البريد الالكتروني"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12744 msgid "Append Row|A"
12745 msgstr "اضافة صف|ا"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12753 msgid "Append Column|p"
12754 msgstr "اضافة عمود|ا"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12758 msgid "Copy Column|y"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12763 msgid "Settings...|g"
12764 msgstr "اعدادات..."
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12777 msgid "File Revision|R"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12782 msgid "Tree Revision|T"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12787 msgid "Revision Author|A"
12788 msgstr "مراجعة التاريخ"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12792 msgid "Revision Date|D"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12797 msgid "Revision Time|i"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12802 msgid "LyX Version|X"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12807 msgid "Document Info|D"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12812 msgid "Copy Text|o"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12817 msgid "Activate Branch|A"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12822 msgid "Deactivate Branch|e"
12823 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12826 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12831 msgid "All Indexes|A"
12832 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12839 msgid "Reject Change|R"
12840 msgstr "رفض التغيير|ر"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12844 msgid "Promote Section|P"
12845 msgstr "اغلاق الجلسة"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12849 msgid "Demote Section|D"
12850 msgstr "اغلاق الجلسة"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12854 msgid "Move Section Down|w"
12855 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12859 msgid "Select Section|S"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12864 msgid "Wrap by Preview|P"
12865 msgstr "مستعرض ليك"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12876 msgid "New from Template...|m"
12877 msgstr "جديد من قالب..."
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12880 msgid "Open Recent|t"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12885 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12892 msgid "Revert to Saved|R"
12893 msgstr "عودة للمحفوظ"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12896 msgid "New Window|W"
12897 msgstr "نافذة جديدة"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12900 msgid "Close Window|d"
12901 msgstr "اغلاق النافذة"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12905 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12906 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12909 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12913 msgid "Use Locking Property|L"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12921 msgid "Paste Special"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12926 msgstr "تحديد الكل"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12930 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12931 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12935 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12936 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12943 msgid "Rows & Columns|C"
12944 msgstr "صفوف واعمدة"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12947 msgid "Increase List Depth|I"
12948 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12951 msgid "Decrease List Depth|D"
12952 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12956 msgid "Dissolve Inset"
12957 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12960 msgid "TeX Code Settings...|C"
12961 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12964 msgid "Float Settings...|a"
12965 msgstr "اعدادات التعويم"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12968 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12972 msgid "Note Settings...|N"
12973 msgstr "اعدادات المدونة..."
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12977 msgid "Phantom Settings...|h"
12978 msgstr "اعدادات التعويم"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12981 msgid "Branch Settings...|B"
12982 msgstr "اعدادات الفرع..."
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12985 msgid "Box Settings...|x"
12986 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12990 msgid "Index Entry Settings...|y"
12991 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12995 msgid "Index Settings...|x"
12996 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13000 msgid "Info Settings...|n"
13001 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13004 msgid "Listings Settings...|g"
13005 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13008 msgid "Table Settings...|a"
13009 msgstr "اعدادات الجدول..."
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13012 msgid "Plain Text|T"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13016 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13017 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13020 msgid "Selection|S"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13024 msgid "Selection, Join Lines|i"
13025 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13028 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13029 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13032 msgid "Paste as PDF"
13033 msgstr "لصق كـ PDF"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13036 msgid "Paste as PNG"
13037 msgstr "لصق كـ PNG"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13040 msgid "Paste as JPEG"
13041 msgstr "لصق كـ JPEG"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13044 msgid "Dissolve Text Style"
13045 msgstr "الغاء نسق النص"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13048 msgid "Customized...|C"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13052 msgid "Capitalize|a"
13053 msgstr "الاول كبير"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13056 msgid "Uppercase|U"
13057 msgstr "حروف كبيرة"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13060 msgid "Lowercase|L"
13061 msgstr "حروف صغيرة"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13066 msgstr "&اعمدة متعددة"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13073 msgid "Bottom Line|B"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13092 msgid "Copy Column|p"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13096 msgid "Macro Definition"
13097 msgstr "تعريف مختصر"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13100 msgid "Text Style|T"
13101 msgstr "نسق النص|س"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13104 msgid "Add Line Above|A"
13105 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13108 msgid "Delete Line Above|D"
13109 msgstr "حذف سطر اعلى"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13112 msgid "Delete Line Below|e"
13113 msgstr "حذف سطر اسفل"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13116 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13120 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13124 msgid "Math Normal Font|N"
13125 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13133 msgid "Math Formal Script Family|o"
13134 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13137 msgid "Math Fraktur Family|F"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13141 msgid "Math Roman Family|R"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13145 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13149 msgid "Math Bold Series|B"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13153 msgid "Text Normal Font|T"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13162 msgstr "حدود عليا|د"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13165 msgid "Mathematica|a"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13169 msgid "Maple, Simplify|S"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13173 msgid "Maple, Factor|F"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13177 msgid "Maple, Evalm|E"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13181 msgid "Maple, Evalf|v"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13185 msgid "Open All Insets|O"
13186 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13189 msgid "Close All Insets|C"
13190 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13194 msgid "Unfold Math Macro|n"
13195 msgstr "ماكرو رياضيات"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13199 msgid "Fold Math Macro|d"
13200 msgstr "ماكرو رياضيات"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13203 msgid "View Source|S"
13204 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13207 msgid "View Messages|g"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13212 msgid "View Master Document|M"
13213 msgstr "مستند رئيسي"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13217 msgid "Update Master Document|a"
13218 msgstr "مستند رئيسي"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13221 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13222 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13226 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13227 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13230 msgid "Close Current View|w"
13231 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13234 msgid "Fullscreen|l"
13235 msgstr "كامل الشاشة"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13239 msgstr "اشرطة الادوات"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13242 msgid "Special Character|p"
13243 msgstr "محارف خاصة"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13246 msgid "Formatting|o"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13250 msgid "List / TOC|i"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13263 msgid "Custom Insets"
13264 msgstr "اختيار نقطة:"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13271 msgid "Box[[Menu]]"
13272 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13275 msgid "Cross-Reference...|R"
13276 msgstr "اسناد ترافقي..."
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13279 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13280 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13291 msgid "Hyperlink...|k"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13295 msgid "Short Title|S"
13296 msgstr "عنوان قصير|ع"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13303 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13304 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13309 msgstr "مستعرض ليك"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13312 msgid "Ordinary Quote|Q"
13313 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13316 msgid "Single Quote|S"
13317 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13320 msgid "Phonetic Symbols|P"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13324 msgid "Protected Space|P"
13325 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13329 msgid "Horizontal Line...|L"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13333 msgid "Vertical Space...|V"
13334 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13342 msgid "Hyphenation Point|H"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13346 msgid "Numbered Formula|N"
13347 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13350 msgid "Figure Wrap Float|F"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13354 msgid "Table Wrap Float|T"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13358 msgid "External Material...|M"
13359 msgstr "مادة خارجية...|م"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13362 msgid "Child Document...|d"
13363 msgstr "مستند فرعي....|م"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13370 msgid "Insert New Branch...|I"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13374 msgid "Change Tracking|C"
13375 msgstr "تحويل المسار|ت"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13378 msgid "Start Appendix Here|A"
13379 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13382 msgid "Save in Bundled Format|F"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13386 msgid "Compressed|m"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13390 msgid "Accept Change|A"
13391 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13394 msgid "Accept All Changes|c"
13395 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13398 msgid "Reject All Changes|e"
13399 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13402 msgid "Next Change|C"
13403 msgstr "التغيير التالي|ت"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13406 msgid "Next Cross-Reference|R"
13407 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13410 msgid "Clear Bookmarks|C"
13411 msgstr "مسح العلامات|م"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13414 msgid "Navigate Back|B"
13415 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13418 msgid "Thesaurus...|T"
13419 msgstr "موسوعات...|م"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13422 msgid "Statistics...|a"
13423 msgstr "احصاءات...|ا"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13426 msgid "TeX Information|I"
13427 msgstr "معلومات تيك|م"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13431 msgid "Compare...|C"
13432 msgstr "اختياري...|ا"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13435 msgid "Additional Features|F"
13436 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13439 msgid "Embedded Objects|O"
13440 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13443 msgid "Shortcuts|S"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13447 msgid "LyX Functions|y"
13448 msgstr "دوال LyX |د"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13451 msgid "Specific Manuals|p"
13452 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13455 msgid "Linguistics Manual|L"
13456 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13459 msgid "Braille Manual|B"
13460 msgstr "دليل برايل|د"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13463 msgid "XY-pic Manual|X"
13464 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13467 msgid "Multicolumn Manual|M"
13468 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13471 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13475 msgid "New document"
13476 msgstr "مستند جديد"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13479 msgid "Open document"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13483 msgid "Save document"
13484 msgstr "حفظ المستند"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13487 msgid "Print document"
13488 msgstr "طباعة مستند"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13491 msgid "Check spelling"
13492 msgstr "تدقيق املائي"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13503 msgid "Find and replace"
13504 msgstr "بحث واستبدال"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13508 msgid "Find and replace (advanced)"
13509 msgstr "بحث واستبدال"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13512 msgid "Navigate back"
13513 msgstr "استكشاف للخلف"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13516 msgid "Toggle emphasis"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13520 msgid "Toggle noun"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13525 msgstr "تطبيق الاخير"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13528 msgid "Insert math"
13529 msgstr "ادراج رياضيات"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13532 msgid "Insert graphics"
13533 msgstr "ادراج صورة"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13536 msgid "Insert table"
13537 msgstr "ادراج جدول"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13540 msgid "Toggle outline"
13541 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13544 msgid "Toggle math toolbar"
13545 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13548 msgid "Toggle table toolbar"
13549 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13552 msgid "View/Update"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13567 msgid "View master document"
13568 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13572 msgid "Update master document"
13573 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13576 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13581 msgid "View other formats"
13582 msgstr "هيئات الملفات"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13586 msgid "Update other formats"
13587 msgstr "صيغة التاريخ"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13594 msgid "Numbered list"
13595 msgstr "قائمة عددية"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13598 msgid "Itemized list"
13599 msgstr "قائمة نقطية"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13602 msgid "Increase depth"
13603 msgstr "زيادة العمق"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13606 msgid "Decrease depth"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13610 msgid "Insert figure float"
13611 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13614 msgid "Insert table float"
13615 msgstr "ادراج جدول عائم"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13618 msgid "Insert label"
13619 msgstr "ادراج ملصق"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13622 msgid "Insert cross-reference"
13623 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13626 msgid "Insert citation"
13627 msgstr "ادراج اقباس"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13630 msgid "Insert index entry"
13631 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13634 msgid "Insert nomenclature entry"
13635 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13638 msgid "Insert footnote"
13639 msgstr "ادراج تذييل"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13642 msgid "Insert margin note"
13643 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13646 msgid "Insert note"
13647 msgstr "ادراج مدونة"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13651 msgstr "ادراج صندوق"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13654 msgid "Insert hyperlink"
13655 msgstr "ادراج وصلة"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13658 msgid "Insert TeX code"
13659 msgstr "ادراج كود تيك"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13662 msgid "Insert math macro"
13663 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13666 msgid "Include file"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13674 msgid "Paragraph settings"
13675 msgstr "اعدادات الفقرة"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13683 msgstr "ادراج عمود"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13690 msgid "Delete column"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13694 msgid "Set top line"
13695 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13698 msgid "Set bottom line"
13699 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13702 msgid "Set left line"
13703 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13706 msgid "Set right line"
13707 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13710 msgid "Set border lines"
13711 msgstr "تعيين خط الاطار"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13714 msgid "Set all lines"
13715 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13718 msgid "Unset all lines"
13719 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13723 msgstr "محاذاة يسار"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13726 msgid "Align center"
13727 msgstr "محاذاة وسط"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13730 msgid "Align right"
13731 msgstr "محاذاة يمين"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13734 msgid "Align on decimal"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13739 msgstr "محاذاة للأعلى"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13742 msgid "Align middle"
13743 msgstr "محاذاة وسط"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13746 msgid "Align bottom"
13747 msgstr "محاذاة للأسفل"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13750 msgid "Rotate cell"
13751 msgstr "تدوير خلية"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13754 msgid "Rotate table"
13755 msgstr "تدوير جدول"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13758 msgid "Set multi-column"
13759 msgstr "متعدد الاعمدة"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13763 msgid "Set multi-row"
13764 msgstr "متعدد الاعمدة"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13771 msgid "Set display mode"
13772 msgstr "عرض النظام"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13779 msgid "Superscript"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13783 msgid "Insert square root"
13784 msgstr "ادراج جذر مربع"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13787 msgid "Insert root"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13791 msgid "Insert standard fraction"
13792 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13796 msgstr "ادراج مجموع"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13799 msgid "Insert integral"
13800 msgstr "ادراج تكامل"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13803 msgid "Insert product"
13804 msgstr "ادراج جداء"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13819 msgid "Insert delimiters"
13820 msgstr "ادراج تخطيط"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13823 msgid "Insert matrix"
13824 msgstr "ادراج مصفوفة"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13827 msgid "Insert cases environment"
13828 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13831 msgid "Toggle math panels"
13832 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13835 msgid "Math Macros"
13836 msgstr "ماكرو رياضيات"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13839 msgid "Remove last argument"
13840 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13843 msgid "Append argument"
13844 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13847 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13851 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13855 msgid "Remove optional argument"
13856 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13859 msgid "Insert optional argument"
13860 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13863 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13867 msgid "Append argument eating from the right"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13871 msgid "Append optional argument eating from the right"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13875 msgid "Command Buffer"
13876 msgstr "سطر الاوامر"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13879 msgid "Review[[Toolbar]]"
13880 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13883 msgid "Track changes"
13884 msgstr "مسار التغييرات"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13887 msgid "Show changes in output"
13888 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13891 msgid "Next change"
13892 msgstr "التغيير التالي"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13895 msgid "Accept change inside selection"
13896 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13899 msgid "Reject change inside selection"
13900 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13903 msgid "Merge changes"
13904 msgstr "دمج التغييرات"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13907 msgid "Accept all changes"
13908 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13911 msgid "Reject all changes"
13912 msgstr "رفض كل التغييرات"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13916 msgstr "المدونة التالية"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13920 msgid "View Other Formats"
13921 msgstr "هيئة الورق"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13925 msgid "Update Other Formats"
13926 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13929 msgid "Version Control"
13930 msgstr "تحكم الاصدار"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13937 msgid "Check-out for edit"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13942 msgid "Check-in changes"
13943 msgstr "مسار التغييرات"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13946 msgid "View revision log"
13947 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13950 msgid "Revert changes"
13951 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13954 msgid "Compare with older revision"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13958 msgid "Compare with last revision"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13963 msgid "Insert Version Info"
13964 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13967 msgid "Use SVN file locking property"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13971 msgid "Update local directory from repository"
13972 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13975 msgid "Math Panels"
13976 msgstr "لوحة الرياضيات"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13980 msgid "Math spacings"
13981 msgstr "خيارات الرياضيات"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14001 msgid "Frame decorations"
14002 msgstr "زينات الاطار"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14005 msgid "Big operators"
14006 msgstr "معاملات كبيرة"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14009 msgid "Miscellaneous"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14023 msgstr "معامل رياضي"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14030 msgid "AMS relations"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14035 msgid "AMS negative relations"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14043 msgid "AMS operators"
14044 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14047 msgid "AMS miscellaneous"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14052 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14056 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14060 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14072 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14080 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14088 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14140 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14156 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14160 msgstr "جيب الزاوية"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14172 msgstr "ظل الزاوية"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14187 msgid "Thin space\t\\,"
14188 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14191 msgid "Medium space\t\\:"
14192 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14195 msgid "Thick space\t\\;"
14196 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14207 msgid "Negative space\t\\!"
14208 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14212 msgid "Phantom\t\\phantom"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14217 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14222 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14223 msgstr "محاذاة رأسية"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14230 msgid "Square root\t\\sqrt"
14231 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14234 msgid "Other root\t\\root"
14235 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14238 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14242 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14246 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14250 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14254 msgid "Standard\t\\frac"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14262 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14266 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14278 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14283 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14287 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14291 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14295 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14299 msgid "Binomial\t\\binom"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14303 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14307 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14311 msgid "Roman\t\\mathrm"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14315 msgid "Bold\t\\mathbf"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14319 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14323 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14327 msgid "Italic\t\\mathit"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14331 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14335 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14339 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14343 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14347 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14351 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14376 msgid "Frame Decorations"
14377 msgstr "تزيين الأطارات"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14446 msgid "overleftarrow"
14447 msgstr "overleftarrow"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14450 msgid "overrightarrow"
14451 msgstr "overrightarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14454 msgid "overleftrightarrow"
14455 msgstr "overleftrightarrow"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14467 msgstr "underbrace"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14470 msgid "underleftarrow"
14471 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14474 msgid "underrightarrow"
14475 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14478 msgid "underleftrightarrow"
14479 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14502 msgid "updownarrow"
14503 msgstr "سهم سفلي علوي"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14506 msgid "leftrightarrow"
14507 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14526 msgid "Updownarrow"
14527 msgstr "سهم سفلي علوي"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14530 msgid "Leftrightarrow"
14531 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14534 msgid "Longleftrightarrow"
14535 msgstr "Longleftrightarrow"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14538 msgid "Longleftarrow"
14539 msgstr "Longleftarrow"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14542 msgid "Longrightarrow"
14543 msgstr "Longrightarrow"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14546 msgid "longleftrightarrow"
14547 msgstr "longleftrightarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14550 msgid "longleftarrow"
14551 msgstr "longleftarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14554 msgid "longrightarrow"
14555 msgstr "longrightarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14558 msgid "leftharpoondown"
14559 msgstr "leftharpoondown"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14562 msgid "rightharpoondown"
14563 msgstr "rightharpoondown"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14571 msgstr "longmapsto"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14582 msgid "leftharpoonup"
14583 msgstr "leftharpoonup"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14586 msgid "rightharpoonup"
14587 msgstr "rightharpoonup"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14590 msgid "hookleftarrow"
14591 msgstr "hookleftarrow"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14594 msgid "hookrightarrow"
14595 msgstr "hookrightarrow"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14606 msgid "rightleftharpoons"
14607 msgstr "rightleftharpoons"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14634 msgid "bigtriangleup"
14635 msgstr "bigtriangleup"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14650 msgid "bigtriangledown"
14651 msgstr "bigtriangledown"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14666 msgid "triangleright"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14682 msgid "triangleleft"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14831 msgstr "sqsubseteq"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14835 msgstr "sqsupseteq"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14846 msgid "in[[math relation]]"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14895 msgstr "varepsilon"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15027 msgstr "varepsilon"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15189 msgid "diamondsuit"
15190 msgstr "diamondsuit"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15205 msgid "textrm \\AA"
15206 msgstr "textrm \\AA"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15210 msgstr "textrm \\O"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15213 msgid "mathcircumflex"
15214 msgstr "mathcircumflex"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15265 msgid "Big Operators"
15266 msgstr "معاملات كبيرة"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15325 msgid "ointctrclockwiseop"
15326 msgstr "ointctrclockwiseop"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15329 msgid "ointctrclockwise"
15330 msgstr "ointctrclockwise"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15333 msgid "ointclockwiseop"
15334 msgstr "ointclockwiseop"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15337 msgid "ointclockwise"
15338 msgstr "ointclockwise"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15369 msgid "landupintop"
15370 msgstr "landupintop"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15373 msgid "landdownint"
15374 msgstr "landdownint"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15377 msgid "landdownintop"
15378 msgstr "landdownintop"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15429 msgid "AMS Miscellaneous"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15473 msgid "vartriangle"
15474 msgstr "vartriangle"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15477 msgid "triangledown"
15478 msgstr "triangledown"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15493 msgid "measuredangle"
15494 msgstr "measuredangle"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15522 msgstr "varnothing"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15530 msgid "blacktriangle"
15531 msgstr "blacktriangle"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15534 msgid "blacktriangledown"
15535 msgstr "blacktriangledown"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15538 msgid "blacksquare"
15539 msgstr "blacksquare"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15542 msgid "blacklozenge"
15543 msgstr "blacklozenge"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15550 msgid "sphericalangle"
15551 msgstr "sphericalangle"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15555 msgstr "complement"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15574 msgid "dashleftarrow"
15575 msgstr "dashleftarrow"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15578 msgid "dashrightarrow"
15579 msgstr "dashrightarrow"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15582 msgid "leftleftarrows"
15583 msgstr "leftleftarrows"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15586 msgid "leftrightarrows"
15587 msgstr "leftrightarrows"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15590 msgid "rightrightarrows"
15591 msgstr "rightrightarrows"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15594 msgid "rightleftarrows"
15595 msgstr "rightleftarrows"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15599 msgstr "Lleftarrow"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15602 msgid "Rrightarrow"
15603 msgstr "Rrightarrow"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15606 msgid "twoheadleftarrow"
15607 msgstr "twoheadleftarrow"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15610 msgid "twoheadrightarrow"
15611 msgstr "twoheadrightarrow"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15614 msgid "leftarrowtail"
15615 msgstr "leftarrowtail"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15618 msgid "rightarrowtail"
15619 msgstr "rightarrowtail"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15622 msgid "looparrowleft"
15623 msgstr "looparrowleft"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15626 msgid "looparrowright"
15627 msgstr "looparrowright"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15630 msgid "curvearrowleft"
15631 msgstr "curvearrowleft"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15634 msgid "curvearrowright"
15635 msgstr "curvearrowright"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15638 msgid "circlearrowleft"
15639 msgstr "circlearrowleft"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15642 msgid "circlearrowright"
15643 msgstr "circlearrowright"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15655 msgstr "upuparrows"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15658 msgid "downdownarrows"
15659 msgstr "downdownarrows"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15662 msgid "upharpoonleft"
15663 msgstr "upharpoonleft"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15666 msgid "upharpoonright"
15667 msgstr "upharpoonright"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15670 msgid "downharpoonleft"
15671 msgstr "downharpoonleft"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15674 msgid "downharpoonright"
15675 msgstr "downharpoonright"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15678 msgid "leftrightharpoons"
15679 msgstr "leftrightharpoons"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15682 msgid "rightsquigarrow"
15683 msgstr "rightsquigarrow"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15686 msgid "leftrightsquigarrow"
15687 msgstr "leftrightsquigarrow"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15691 msgstr "nleftarrow "
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15694 msgid "nrightarrow"
15695 msgstr "nrightarrow "
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15698 msgid "nleftrightarrow"
15699 msgstr "nleftrightarrow "
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15703 msgstr "nLeftarrow "
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15706 msgid "nRightarrow"
15707 msgstr "nRightarrow "
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15710 msgid "nLeftrightarrow"
15711 msgstr "nLeftrightarrow "
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15718 msgid "AMS Relations"
15719 msgstr "علاقات AMS"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15738 msgid "eqslantless"
15739 msgstr "eqslantless "
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15743 msgstr "eqslantgtr "
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15755 msgstr "lessapprox"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15803 msgstr "lesseqqgtr"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15807 msgstr "gtreqqless"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15822 msgid "thickapprox"
15823 msgstr "thickapprox"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15858 msgid "preccurlyeq"
15859 msgstr "preccurlyeq"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15862 msgid "succcurlyeq"
15863 msgstr "succcurlyeq"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15866 msgid "curlyeqprec"
15867 msgstr "curlyeqprec"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15870 msgid "curlyeqsucc"
15871 msgstr "curlyeqsucc"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15883 msgstr "precapprox"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15887 msgstr "succapprox"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15890 msgid "vartriangleleft"
15891 msgstr "vartriangleleft"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15894 msgid "vartriangleright"
15895 msgstr "vartriangleright"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15898 msgid "trianglelefteq"
15899 msgstr "trianglelefteq"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15902 msgid "trianglerighteq"
15903 msgstr "trianglerighteq"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15918 msgid "risingdotseq"
15919 msgstr "risingdotseq"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15922 msgid "fallingdotseq"
15923 msgstr "fallingdotseq"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15942 msgid "shortparallel"
15943 msgstr "shortparallel"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15947 msgstr "smallsmile"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15951 msgstr "smallfrown"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15954 msgid "blacktriangleleft"
15955 msgstr "blacktriangleleft"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15958 msgid "blacktriangleright"
15959 msgstr "blacktriangleright"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15970 msgid "backepsilon"
15971 msgstr "backepsilon"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15986 msgid "AMS Negative Relations"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16086 msgid "precnapprox"
16087 msgstr "precnapprox"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16090 msgid "succnapprox"
16091 msgstr "succnapprox"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16103 msgstr "subsetneqq"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16107 msgstr "supsetneqq"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16119 msgstr "nsupseteqq"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16134 msgid "varsubsetneq"
16135 msgstr "varsubsetneq"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16138 msgid "varsupsetneq"
16139 msgstr "varsupsetneq"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16142 msgid "varsubsetneqq"
16143 msgstr "varsubsetneqq"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16146 msgid "varsupsetneqq"
16147 msgstr "varsupsetneqq"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16150 msgid "ntriangleleft"
16151 msgstr "ntriangleleft"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16154 msgid "ntriangleright"
16155 msgstr "ntriangleright"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16158 msgid "ntrianglelefteq"
16159 msgstr "ntrianglelefteq"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16162 msgid "ntrianglerighteq"
16163 msgstr "ntrianglerighteq"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16186 msgid "nshortparallel"
16187 msgstr "nshortparallel"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16190 msgid "AMS Operators"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16198 msgid "smallsetminus"
16199 msgstr "smallsetminus"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16218 msgid "doublebarwedge"
16219 msgstr "doublebarwedge"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16238 msgid "divideontimes"
16239 msgstr "divideontimes"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16250 msgid "leftthreetimes"
16251 msgstr "leftthreetimes"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16254 msgid "rightthreetimes"
16255 msgstr "rightthreetimes"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16259 msgstr "curlywedge"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16266 msgid "circleddash"
16267 msgstr "circleddash"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16271 msgstr "circledast"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16274 msgid "circledcirc"
16275 msgstr "circledcirc"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16285 #: lib/external_templates:36
16286 msgid "GnumericSpreadsheet"
16289 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16290 msgid "Spreadsheet"
16293 #: lib/external_templates:39
16295 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16296 "It imports as a long table, so any length\n"
16297 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16298 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16299 "both for gnumeric and excel files.\n"
16302 #: lib/external_templates:76
16303 msgid "RasterImage"
16306 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16307 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16310 #: lib/external_templates:84
16311 msgid "A bitmap file.\n"
16314 #: lib/external_templates:148
16318 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16319 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16322 #: lib/external_templates:151
16323 msgid "An Xfig figure.\n"
16326 #: lib/external_templates:201
16327 msgid "ChessDiagram"
16330 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16331 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16334 #: lib/external_templates:204
16336 "A chess position diagram.\n"
16337 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16338 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16339 "the position that you want to display.\n"
16340 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16341 "and remember to type in a relative path\n"
16342 "to the LyX document location.\n"
16343 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16344 "to enable general editing of the board.\n"
16345 "You might also check out the\n"
16346 "'Options->Test legality' option, and\n"
16347 "remember to middle and right click to\n"
16348 "insert new material in the board.\n"
16349 "In order for this to work, you have to\n"
16350 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16351 "that TeX will find it, and you will need\n"
16352 "to install the skak package from CTAN.\n"
16355 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16356 msgid "Lilypond typeset music"
16359 #: lib/external_templates:254
16361 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16362 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16363 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16364 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16367 #: lib/external_templates:300
16371 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16372 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16375 #: lib/external_templates:303
16377 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16378 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16379 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16381 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16382 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16383 "* pages=- (to include all pages)\n"
16384 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16385 "for further options and details.\n"
16388 #: lib/external_templates:343
16391 "Read 'info date' for more information.\n"
16394 #: lib/external_templates:372
16398 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16399 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16402 #: lib/external_templates:375
16403 msgid "Dia diagram.\n"
16406 #: lib/configure.py:444
16410 #: lib/configure.py:447
16412 msgstr "شكل توضيحي"
16414 #: lib/configure.py:450
16418 #: lib/configure.py:453
16422 #: lib/configure.py:456
16426 #: lib/configure.py:459
16430 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16434 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16438 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16443 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16447 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16451 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16456 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16460 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16464 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16468 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16472 #: lib/configure.py:497
16473 msgid "Plain text (chess output)"
16474 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16476 #: lib/configure.py:498
16477 msgid "Plain text (image)"
16478 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16480 #: lib/configure.py:499
16481 msgid "Plain text (Xfig output)"
16482 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16484 #: lib/configure.py:500
16485 msgid "date (output)"
16488 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16492 #: lib/configure.py:501
16496 #: lib/configure.py:502
16497 msgid "Docbook (XML)"
16498 msgstr "Docbook (XML)"
16500 #: lib/configure.py:503
16501 msgid "Graphviz Dot"
16502 msgstr "Graphviz Dot"
16504 #: lib/configure.py:504
16505 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16506 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16508 #: lib/configure.py:505
16512 #: lib/configure.py:505
16516 #: lib/configure.py:506
16521 #: lib/configure.py:507
16522 msgid "LilyPond music"
16523 msgstr "LilyPond music"
16525 #: lib/configure.py:508
16526 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16529 #: lib/configure.py:509
16530 msgid "LaTeX (plain)"
16531 msgstr "LaTeX (plain)"
16533 #: lib/configure.py:509
16534 msgid "LaTeX (plain)|L"
16535 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16537 #: lib/configure.py:510
16539 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16540 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16542 #: lib/configure.py:511
16543 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16544 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16546 #: lib/configure.py:512
16548 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16549 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16551 #: lib/configure.py:513
16553 msgstr "Plain text"
16555 #: lib/configure.py:513
16556 msgid "Plain text|a"
16557 msgstr "Plain text|a"
16559 #: lib/configure.py:514
16560 msgid "Plain text (pstotext)"
16561 msgstr "Plain text (pstotext)"
16563 #: lib/configure.py:515
16564 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16565 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16567 #: lib/configure.py:516
16568 msgid "Plain text (catdvi)"
16569 msgstr "Plain text (catdvi)"
16571 #: lib/configure.py:517
16572 msgid "Plain Text, Join Lines"
16573 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16575 #: lib/configure.py:520
16576 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16579 #: lib/configure.py:521
16580 msgid "Excel spreadsheet"
16583 #: lib/configure.py:522
16584 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16587 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16592 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16597 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16601 #: lib/configure.py:539
16605 #: lib/configure.py:540
16609 #: lib/configure.py:540
16610 msgid "Postscript|t"
16613 #: lib/configure.py:544
16614 msgid "PDF (ps2pdf)"
16615 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16617 #: lib/configure.py:544
16618 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16619 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16621 #: lib/configure.py:545
16622 msgid "PDF (pdflatex)"
16623 msgstr "PDF (pdflatex)"
16625 #: lib/configure.py:545
16626 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16627 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16629 #: lib/configure.py:546
16630 msgid "PDF (dvipdfm)"
16631 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16633 #: lib/configure.py:546
16634 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16635 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16637 #: lib/configure.py:547
16638 msgid "PDF (XeTeX)"
16641 #: lib/configure.py:547
16642 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16645 #: lib/configure.py:548
16647 msgid "PDF (LuaTeX)"
16648 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16650 #: lib/configure.py:548
16652 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16653 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16655 #: lib/configure.py:551
16659 #: lib/configure.py:551
16663 #: lib/configure.py:552
16665 msgid "DVI (LuaTeX)"
16666 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16668 #: lib/configure.py:552
16670 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16671 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16673 #: lib/configure.py:555
16677 #: lib/configure.py:558
16681 #: lib/configure.py:561
16683 msgstr "تحرير مدونة"
16685 #: lib/configure.py:564
16686 msgid "OpenDocument"
16689 #: lib/configure.py:565
16690 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16691 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16693 #: lib/configure.py:568
16694 msgid "Rich Text Format"
16695 msgstr "هيئة النص الغني"
16697 #: lib/configure.py:569
16701 #: lib/configure.py:569
16705 #: lib/configure.py:572
16706 msgid "date command"
16707 msgstr "الأمر date"
16709 #: lib/configure.py:573
16710 msgid "Table (CSV)"
16711 msgstr "جدول (CSV)"
16713 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
16714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16718 #: lib/configure.py:576
16722 #: lib/configure.py:577
16726 #: lib/configure.py:578
16730 #: lib/configure.py:579
16735 #: lib/configure.py:580
16736 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16737 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16739 #: lib/configure.py:581
16740 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16741 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16743 #: lib/configure.py:582
16744 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16745 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16747 #: lib/configure.py:583
16748 msgid "LyX Preview"
16749 msgstr "مستعرض ليك"
16751 #: lib/configure.py:584
16753 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16754 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16756 #: lib/configure.py:585
16757 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16758 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16760 #: lib/configure.py:586
16764 #: lib/configure.py:587
16768 #: lib/configure.py:588
16772 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16773 msgid "Windows Metafile"
16774 msgstr "Windows Metafile"
16776 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16777 msgid "Enhanced Metafile"
16778 msgstr "Enhanced Metafile"
16780 #: lib/configure.py:591
16781 msgid "HTML (MS Word)"
16782 msgstr "HTML (MS Word)"
16784 #: lib/configure.py:668
16788 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16790 msgid "%1$s and %2$s"
16791 msgstr "%1$s و %2$s"
16793 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16795 msgid "%1$s et al."
16800 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16801 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16805 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16809 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16810 msgid "Add to bibliography only."
16811 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16813 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16817 #: src/Buffer.cpp:137
16820 "Could not print the document %1$s.\n"
16821 "Check that your printer is set up correctly."
16823 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16824 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16826 #: src/Buffer.cpp:140
16827 msgid "Print document failed"
16828 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16830 #: src/Buffer.cpp:318
16831 msgid "Disk Error: "
16832 msgstr "خطأ في القرص:"
16834 #: src/Buffer.cpp:319
16837 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16838 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16840 #: src/Buffer.cpp:401
16841 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16842 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16844 #: src/Buffer.cpp:403
16845 msgid "Attempting to close changed document!"
16846 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16848 #: src/Buffer.cpp:411
16849 msgid "Could not remove temporary directory"
16850 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16852 #: src/Buffer.cpp:412
16854 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16855 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16857 #: src/Buffer.cpp:722
16858 msgid "Unknown document class"
16859 msgstr "صنف مستند مجهول"
16861 #: src/Buffer.cpp:723
16863 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16864 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16866 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16868 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16869 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16871 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16872 msgid "Document header error"
16873 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16875 #: src/Buffer.cpp:737
16876 msgid "\\begin_header is missing"
16879 #: src/Buffer.cpp:760
16880 msgid "\\begin_document is missing"
16883 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16884 #: src/BufferView.cpp:1423
16885 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16886 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16888 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16890 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16891 "xcolor/ulem are installed.\n"
16892 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16896 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16898 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16899 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16900 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16904 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16910 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16911 msgid "Document format failure"
16912 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16914 #: src/Buffer.cpp:892
16916 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16919 #: src/Buffer.cpp:936
16921 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16926 #: src/Buffer.cpp:961
16927 msgid "Conversion failed"
16928 msgstr "فشل التحويل"
16930 #: src/Buffer.cpp:962
16933 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16934 "it could not be created."
16936 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16937 "اللازم لعملية تحويله."
16939 #: src/Buffer.cpp:972
16940 msgid "Conversion script not found"
16941 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16943 #: src/Buffer.cpp:973
16946 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16947 "could not be found."
16949 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16952 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16953 msgid "Conversion script failed"
16954 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16956 #: src/Buffer.cpp:997
16959 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16962 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16965 #: src/Buffer.cpp:1004
16968 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16971 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16974 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16976 msgid "File is read-only"
16977 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16979 #: src/Buffer.cpp:1026
16981 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16984 #: src/Buffer.cpp:1035
16987 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16988 "overwrite this file?"
16990 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16993 #: src/Buffer.cpp:1037
16994 msgid "Overwrite modified file?"
16995 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16997 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
16999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17003 #: src/Buffer.cpp:1062
17004 msgid "Backup failure"
17005 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
17007 #: src/Buffer.cpp:1063
17010 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17011 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17013 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
17014 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
17016 #: src/Buffer.cpp:1089
17018 msgid "Saving document %1$s..."
17019 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17021 #: src/Buffer.cpp:1104
17022 msgid " could not write file!"
17023 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17025 #: src/Buffer.cpp:1112
17029 #: src/Buffer.cpp:1127
17031 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17032 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17034 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17036 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17039 #: src/Buffer.cpp:1140
17041 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17042 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17044 #: src/Buffer.cpp:1154
17046 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17047 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17049 #: src/Buffer.cpp:1168
17051 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17052 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17054 #: src/Buffer.cpp:1255
17055 msgid "Iconv software exception Detected"
17058 #: src/Buffer.cpp:1255
17061 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17064 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17066 #: src/Buffer.cpp:1277
17068 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17069 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17071 #: src/Buffer.cpp:1280
17073 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17074 "chosen encoding.\n"
17075 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17077 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17079 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17081 #: src/Buffer.cpp:1287
17082 msgid "iconv conversion failed"
17083 msgstr "فشل التحويل iconv"
17085 #: src/Buffer.cpp:1292
17086 msgid "conversion failed"
17087 msgstr "فشل التحويل"
17089 #: src/Buffer.cpp:1389
17091 msgid "Uncodable character in file path"
17092 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17094 #: src/Buffer.cpp:1390
17097 "The path of your document\n"
17099 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17100 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17101 "This will likely result in incomplete output.\n"
17103 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17104 "or change the file path name."
17107 #: src/Buffer.cpp:1675
17108 msgid "Running chktex..."
17109 msgstr "تشغيل chktex..."
17111 #: src/Buffer.cpp:1689
17112 msgid "chktex failure"
17113 msgstr "فشل chktex"
17115 #: src/Buffer.cpp:1690
17116 msgid "Could not run chktex successfully."
17117 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17119 #: src/Buffer.cpp:1949
17121 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17122 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17124 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17126 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17127 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17129 #: src/Buffer.cpp:2104
17131 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17134 #: src/Buffer.cpp:2134
17136 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17139 #: src/Buffer.cpp:2194
17141 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17142 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17144 #: src/Buffer.cpp:2201
17146 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17147 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17149 #: src/Buffer.cpp:2211
17151 msgid "Error exporting to DVI."
17152 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17154 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17157 "The file %1$s already exists.\n"
17159 "Do you want to overwrite that file?"
17161 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17163 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17165 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17166 msgid "Overwrite file?"
17167 msgstr "استبدال الملف؟"
17169 #: src/Buffer.cpp:2293
17171 msgid "Error running external commands."
17172 msgstr "معلومات عامة"
17174 #: src/Buffer.cpp:3095
17175 msgid "Preview source code"
17176 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17178 #: src/Buffer.cpp:3111
17180 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17181 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17183 #: src/Buffer.cpp:3115
17185 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17186 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17188 #: src/Buffer.cpp:3226
17190 msgid "Auto-saving %1$s"
17191 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17193 #: src/Buffer.cpp:3280
17194 msgid "Autosave failed!"
17195 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17197 #: src/Buffer.cpp:3341
17198 msgid "Autosaving current document..."
17199 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17201 #: src/Buffer.cpp:3495
17202 msgid "Couldn't export file"
17203 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17205 #: src/Buffer.cpp:3496
17207 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17208 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17210 #: src/Buffer.cpp:3559
17211 msgid "File name error"
17212 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17214 #: src/Buffer.cpp:3560
17215 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17216 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17218 #: src/Buffer.cpp:3636
17219 msgid "Document export cancelled."
17220 msgstr "الغي تصدير المستند."
17222 #: src/Buffer.cpp:3646
17224 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17225 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17227 #: src/Buffer.cpp:3652
17229 msgid "Document exported as %1$s"
17230 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17232 #: src/Buffer.cpp:3749
17235 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17237 "Recover emergency save?"
17240 #: src/Buffer.cpp:3752
17241 msgid "Load emergency save?"
17242 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17244 #: src/Buffer.cpp:3753
17246 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17248 #: src/Buffer.cpp:3753
17249 msgid "&Load Original"
17250 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17252 #: src/Buffer.cpp:3764
17255 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17256 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17259 #: src/Buffer.cpp:3770
17260 msgid "Document was successfully recovered."
17261 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17263 #: src/Buffer.cpp:3772
17264 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17265 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17267 #: src/Buffer.cpp:3773
17270 "Remove emergency file now?\n"
17273 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17276 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17277 msgid "Delete emergency file?"
17278 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17280 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17285 #: src/Buffer.cpp:3782
17286 msgid "Emergency file deleted"
17287 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17289 #: src/Buffer.cpp:3783
17290 msgid "Do not forget to save your file now!"
17291 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17293 #: src/Buffer.cpp:3790
17294 msgid "Remove emergency file now?"
17295 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17297 #: src/Buffer.cpp:3813
17300 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17302 "Load the backup instead?"
17305 #: src/Buffer.cpp:3815
17306 msgid "Load backup?"
17307 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17309 #: src/Buffer.cpp:3816
17310 msgid "&Load backup"
17311 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17313 #: src/Buffer.cpp:3816
17314 msgid "Load &original"
17315 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17317 #: src/Buffer.cpp:3826
17320 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17321 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17324 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17325 msgid "Senseless!!! "
17326 msgstr "بلا معنى!!!"
17328 #: src/Buffer.cpp:4252
17330 msgid "Document %1$s reloaded."
17331 msgstr "المستند %1$s حمل"
17333 #: src/Buffer.cpp:4254
17335 msgid "Could not reload document %1$s."
17336 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17338 #: src/Buffer.cpp:4320
17340 msgid "Included File Invalid"
17343 #: src/Buffer.cpp:4321
17346 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17348 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17351 #: src/BufferParams.cpp:568
17354 "The selected document class\n"
17356 "requires external files that are not available.\n"
17357 "The document class can still be used, but the\n"
17358 "document cannot be compiled until the following\n"
17359 "prerequisites are installed:\n"
17361 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17362 "User's Guide for more information."
17365 #: src/BufferParams.cpp:577
17366 msgid "Document class not available"
17367 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17369 #: src/BufferParams.cpp:1993
17372 "The layout file:\n"
17374 "could not be found. A default textclass with default\n"
17375 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17378 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17379 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17380 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17382 #: src/BufferParams.cpp:1999
17383 msgid "Document class not found"
17384 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17386 #: src/BufferParams.cpp:2006
17389 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17391 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17392 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17395 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17396 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17397 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17399 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17400 msgid "Could not load class"
17401 msgstr "لم تحمل الصنف"
17403 #: src/BufferParams.cpp:2046
17405 msgid "Error reading internal layout information"
17406 msgstr "معلومات عامة"
17408 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17410 msgstr "اقرأ الخطأ"
17412 #: src/BufferView.cpp:188
17414 msgid "No more insets"
17415 msgstr "تعيين خط الاطار"
17417 #: src/BufferView.cpp:728
17418 msgid "Save bookmark"
17421 #: src/BufferView.cpp:937
17423 msgid "Converting document to new document class..."
17424 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17426 #: src/BufferView.cpp:980
17427 msgid "Document is read-only"
17428 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17430 #: src/BufferView.cpp:989
17431 msgid "This portion of the document is deleted."
17432 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17434 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17436 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17437 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17439 #: src/BufferView.cpp:1315
17440 msgid "No further undo information"
17441 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17443 #: src/BufferView.cpp:1325
17444 msgid "No further redo information"
17445 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17447 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17449 msgid "String not found!"
17450 msgstr "الملف غير موجود"
17452 #: src/BufferView.cpp:1555
17456 #: src/BufferView.cpp:1561
17460 #: src/BufferView.cpp:1568
17461 msgid "Mark removed"
17464 #: src/BufferView.cpp:1571
17468 #: src/BufferView.cpp:1626
17469 msgid "Statistics for the selection:"
17470 msgstr "احصاءات المحدد:"
17472 #: src/BufferView.cpp:1628
17473 msgid "Statistics for the document:"
17474 msgstr "احصاءات المستند:"
17476 #: src/BufferView.cpp:1631
17481 #: src/BufferView.cpp:1633
17483 msgstr "كلمة واحدة"
17485 #: src/BufferView.cpp:1636
17487 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17488 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17490 #: src/BufferView.cpp:1639
17491 msgid "One character (including blanks)"
17492 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17494 #: src/BufferView.cpp:1642
17496 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17497 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17499 #: src/BufferView.cpp:1645
17500 msgid "One character (excluding blanks)"
17501 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17503 #: src/BufferView.cpp:1647
17507 #: src/BufferView.cpp:1777
17510 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17513 #: src/BufferView.cpp:1779
17515 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17518 #: src/BufferView.cpp:1787
17520 msgid "Branch name"
17523 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17524 msgid "Branch already exists"
17527 #: src/BufferView.cpp:2518
17529 msgid "Inserting document %1$s..."
17530 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17532 #: src/BufferView.cpp:2529
17534 msgid "Document %1$s inserted."
17535 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17537 #: src/BufferView.cpp:2531
17539 msgid "Could not insert document %1$s"
17540 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17542 #: src/BufferView.cpp:2796
17545 "Could not read the specified document\n"
17547 "due to the error: %2$s"
17549 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17551 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17553 #: src/BufferView.cpp:2798
17554 msgid "Could not read file"
17555 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17557 #: src/BufferView.cpp:2805
17561 " is not readable."
17566 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17567 msgid "Could not open file"
17568 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17570 #: src/BufferView.cpp:2813
17571 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17574 #: src/BufferView.cpp:2814
17576 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17577 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17578 "If this does not give the correct result\n"
17579 "then please change the encoding of the file\n"
17580 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17582 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17583 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17584 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17585 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17586 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17588 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17589 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17591 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17592 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17593 msgid "LyX Warning: "
17594 msgstr "تحذير ليك:"
17596 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17598 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17599 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17601 msgid "uncodable character"
17602 msgstr "محارف خاصة"
17604 #: src/Changes.cpp:379
17605 msgid "Uncodable character in author name"
17608 #: src/Changes.cpp:380
17611 "The author name '%1$s',\n"
17612 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17613 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17614 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17616 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17617 "or change the spelling of the author name."
17620 #: src/Chktex.cpp:63
17622 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17625 #: src/Chktex.cpp:65
17626 msgid "ChkTeX warning id # "
17629 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17634 #: src/Color.cpp:160
17638 #: src/Color.cpp:161
17642 #: src/Color.cpp:162
17646 #: src/Color.cpp:163
17650 #: src/Color.cpp:164
17654 #: src/Color.cpp:165
17658 #: src/Color.cpp:166
17662 #: src/Color.cpp:167
17666 #: src/Color.cpp:168
17670 #: src/Color.cpp:169
17674 #: src/Color.cpp:170
17678 #: src/Color.cpp:171
17682 #: src/Color.cpp:172
17683 msgid "selected text"
17686 #: src/Color.cpp:174
17690 #: src/Color.cpp:175
17692 msgid "inline completion"
17693 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17695 #: src/Color.cpp:177
17697 msgid "non-unique inline completion"
17698 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17700 #: src/Color.cpp:179
17701 msgid "previewed snippet"
17704 #: src/Color.cpp:180
17706 msgstr "عنوان الملاحظة"
17708 #: src/Color.cpp:181
17709 msgid "note background"
17710 msgstr "خلفية الملاحظة"
17712 #: src/Color.cpp:182
17713 msgid "comment label"
17714 msgstr "عنوان التعليق"
17716 #: src/Color.cpp:183
17717 msgid "comment background"
17718 msgstr "خلفية التعليق"
17720 #: src/Color.cpp:184
17722 msgid "greyedout inset label"
17723 msgstr "ادراج ملصق"
17725 #: src/Color.cpp:185
17727 msgid "greyedout inset text"
17728 msgstr "ادراج ملصق"
17730 #: src/Color.cpp:186
17732 msgid "greyedout inset background"
17733 msgstr "ادراج خلفية"
17735 #: src/Color.cpp:187
17736 msgid "phantom inset text"
17739 #: src/Color.cpp:188
17741 msgstr "تظليل الصندوق"
17743 #: src/Color.cpp:189
17745 msgid "listings background"
17746 msgstr "ادراج خلفية"
17748 #: src/Color.cpp:190
17749 msgid "branch label"
17752 #: src/Color.cpp:191
17753 msgid "footnote label"
17754 msgstr "ملصق حاشية"
17756 #: src/Color.cpp:192
17757 msgid "index label"
17760 #: src/Color.cpp:193
17761 msgid "margin note label"
17762 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17764 #: src/Color.cpp:194
17768 #: src/Color.cpp:195
17772 #: src/Color.cpp:196
17776 #: src/Color.cpp:197
17780 #: src/Color.cpp:198
17781 msgid "command inset"
17782 msgstr "امر البرواز"
17784 #: src/Color.cpp:199
17785 msgid "command inset background"
17786 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17788 #: src/Color.cpp:200
17789 msgid "command inset frame"
17790 msgstr "أمر اطار البرواز"
17792 #: src/Color.cpp:201
17793 msgid "special character"
17794 msgstr "محارف خاصة"
17796 #: src/Color.cpp:202
17800 #: src/Color.cpp:203
17801 msgid "math background"
17802 msgstr "خلفية الرياضيات"
17804 #: src/Color.cpp:204
17805 msgid "graphics background"
17806 msgstr "خلفية الصور"
17808 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17809 msgid "math macro background"
17810 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17812 #: src/Color.cpp:206
17814 msgstr "اطار الرياضيات"
17816 #: src/Color.cpp:207
17818 msgid "math corners"
17819 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17821 #: src/Color.cpp:208
17824 msgstr "&السطر الأخير:"
17826 #: src/Color.cpp:210
17828 msgid "math macro hovered background"
17829 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17831 #: src/Color.cpp:211
17832 msgid "math macro label"
17833 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17835 #: src/Color.cpp:212
17836 msgid "math macro frame"
17837 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17839 #: src/Color.cpp:213
17841 msgid "math macro blended out"
17842 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17844 #: src/Color.cpp:214
17845 msgid "math macro old parameter"
17846 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17848 #: src/Color.cpp:215
17849 msgid "math macro new parameter"
17850 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17852 #: src/Color.cpp:216
17853 msgid "collapsable inset text"
17856 #: src/Color.cpp:217
17858 msgid "collapsable inset frame"
17859 msgstr "أمر اطار البرواز"
17861 #: src/Color.cpp:218
17862 msgid "inset background"
17863 msgstr "ادراج خلفية"
17865 #: src/Color.cpp:219
17866 msgid "inset frame"
17867 msgstr "ادراج اطار"
17869 #: src/Color.cpp:220
17870 msgid "LaTeX error"
17873 #: src/Color.cpp:221
17874 msgid "end-of-line marker"
17875 msgstr "علامة نهاية السطر"
17877 #: src/Color.cpp:222
17878 msgid "appendix marker"
17879 msgstr "علامة الملحق"
17881 #: src/Color.cpp:223
17883 msgstr "شريط التغيير"
17885 #: src/Color.cpp:224
17886 msgid "deleted text"
17889 #: src/Color.cpp:225
17893 #: src/Color.cpp:226
17894 msgid "changed text 1st author"
17897 #: src/Color.cpp:227
17898 msgid "changed text 2nd author"
17901 #: src/Color.cpp:228
17902 msgid "changed text 3rd author"
17905 #: src/Color.cpp:229
17906 msgid "changed text 4th author"
17909 #: src/Color.cpp:230
17910 msgid "changed text 5th author"
17913 #: src/Color.cpp:231
17914 msgid "deleted text modifier"
17915 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17917 #: src/Color.cpp:232
17918 msgid "added space markers"
17919 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17921 #: src/Color.cpp:233
17925 #: src/Color.cpp:234
17927 msgid "table on/off line"
17930 #: src/Color.cpp:236
17931 msgid "bottom area"
17932 msgstr "منطقة سفلية"
17934 #: src/Color.cpp:237
17936 msgstr "صفحة جديدة"
17938 #: src/Color.cpp:238
17939 msgid "page break / line break"
17942 #: src/Color.cpp:239
17943 msgid "frame of button"
17946 #: src/Color.cpp:240
17947 msgid "button background"
17948 msgstr "خلفية الزر"
17950 #: src/Color.cpp:241
17952 msgid "button background under focus"
17953 msgstr "خلفية الزر"
17955 #: src/Color.cpp:242
17956 msgid "paragraph marker"
17957 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17959 #: src/Color.cpp:243
17961 msgid "preview frame"
17962 msgstr "فشل العرض الأولي"
17964 #: src/Color.cpp:244
17969 #: src/Color.cpp:245
17971 msgid "regexp frame"
17972 msgstr "ادراج اطار"
17974 #: src/Color.cpp:246
17978 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17979 #: src/Converter.cpp:543
17980 msgid "Cannot convert file"
17981 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17983 #: src/Converter.cpp:323
17986 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17987 "Define a converter in the preferences."
17989 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17990 "حدد المحول من التفضيلات."
17992 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17993 msgid "Executing command: "
17994 msgstr "تنفيذ امر:"
17996 #: src/Converter.cpp:472
17997 msgid "Build errors"
17998 msgstr "أخطاء بناء"
18000 #: src/Converter.cpp:473
18001 msgid "There were errors during the build process."
18002 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
18004 #: src/Converter.cpp:478
18007 "An error occurred while running:\n"
18009 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18011 #: src/Converter.cpp:501
18013 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18014 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
18016 #: src/Converter.cpp:545
18018 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18019 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18021 #: src/Converter.cpp:546
18023 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18024 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18026 #: src/Converter.cpp:602
18027 msgid "Running LaTeX..."
18028 msgstr "تشغيل لتيك..."
18030 #: src/Converter.cpp:620
18033 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18037 #: src/Converter.cpp:623
18038 msgid "LaTeX failed"
18041 #: src/Converter.cpp:625
18042 msgid "Output is empty"
18045 #: src/Converter.cpp:626
18046 msgid "An empty output file was generated."
18047 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18049 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18052 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18053 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18055 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18057 "هل تريد حفظ المستند؟"
18059 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18061 msgid "Unknown branch"
18064 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18068 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18071 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18075 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18076 msgid "Undefined flex inset"
18079 #: src/Exporter.cpp:50
18084 #: src/Exporter.cpp:51
18085 msgid "Overwrite &all"
18086 msgstr "استبدال الكل"
18088 #: src/Exporter.cpp:51
18089 msgid "&Cancel export"
18090 msgstr "الغاء التصدير"
18092 #: src/Exporter.cpp:96
18093 msgid "Couldn't copy file"
18094 msgstr "عدم نسخ الملف"
18096 #: src/Exporter.cpp:97
18098 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18099 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18101 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18107 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18113 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18124 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18130 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18134 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18138 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18141 msgstr "حقوق النشر"
18143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18147 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18156 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18160 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18168 #: src/Font.cpp:160
18170 msgid "Emphasis %1$s, "
18173 #: src/Font.cpp:163
18175 msgid "Underline %1$s, "
18178 #: src/Font.cpp:166
18180 msgid "Strikeout %1$s, "
18181 msgstr "اسم %1$s, "
18183 #: src/Font.cpp:169
18185 msgid "Double underline %1$s, "
18188 #: src/Font.cpp:172
18190 msgid "Wavy underline %1$s, "
18193 #: src/Font.cpp:175
18195 msgid "Noun %1$s, "
18196 msgstr "اسم %1$s, "
18198 #: src/Font.cpp:189
18200 msgid "Language: %1$s, "
18201 msgstr "اللغة: %1$s, "
18203 #: src/Font.cpp:192
18205 msgid "Number %1$s"
18208 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18209 msgid "Cannot view file"
18210 msgstr "فشل عرض ملف"
18212 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18214 msgid "File does not exist: %1$s"
18215 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18217 #: src/Format.cpp:281
18219 msgid "No information for viewing %1$s"
18220 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18222 #: src/Format.cpp:291
18224 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18225 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18227 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18228 msgid "Cannot edit file"
18229 msgstr "لم يحرر الملف"
18231 #: src/Format.cpp:346
18232 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18235 #: src/Format.cpp:359
18237 msgid "No information for editing %1$s"
18238 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18240 #: src/Format.cpp:370
18242 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18243 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18245 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18247 msgid "Could not find bind file"
18248 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18250 #: src/KeyMap.cpp:222
18253 "Unable to find the bind file\n"
18255 "Please check your installation."
18257 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18259 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18261 #: src/KeyMap.cpp:229
18263 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18264 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18266 #: src/KeyMap.cpp:230
18269 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18270 "Please check your installation."
18272 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18274 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18276 #: src/KeyMap.cpp:237
18279 "Unable to find the bind file\n"
18281 "Falling back to default."
18284 #: src/KeySequence.cpp:166
18288 #: src/LaTeX.cpp:57
18290 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18291 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18293 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18294 msgid "Running Index Processor."
18295 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18297 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18298 msgid "Running BibTeX."
18299 msgstr "تشغيل BibTeX."
18301 #: src/LaTeX.cpp:440
18303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18304 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18307 msgid "Could not read configuration file"
18308 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18313 "Error while reading the configuration file\n"
18315 "Please check your installation."
18317 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18319 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18322 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18323 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18331 msgid "The following files could not be loaded:"
18332 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18336 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18337 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18340 msgid "Cannot remove temporary directory"
18341 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18345 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18346 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18349 msgid "Unable to remove temporary directory"
18350 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18354 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18355 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18358 msgid "No textclass is found"
18359 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18364 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18365 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18366 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18368 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18369 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18372 msgid "&Reconfigure"
18373 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18377 msgid "&Without LaTeX"
18380 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18387 "SIGHUP signal caught!\n"
18393 "SIGFPE signal caught!\n"
18399 "SIGSEGV signal caught!\n"
18400 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18401 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18402 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18407 msgid "LyX crashed!"
18410 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18415 msgid "Could not create temporary directory"
18416 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18421 "Could not create a temporary directory in\n"
18423 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18425 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18427 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18430 msgid "Missing user LyX directory"
18431 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18436 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18437 "It is needed to keep your own configuration."
18441 msgid "&Create directory"
18442 msgstr "انشاء مسار"
18449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18450 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18455 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18459 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18461 #: src/LyX.cpp:1026
18462 msgid "List of supported debug flags:"
18465 #: src/LyX.cpp:1030
18467 msgid "Setting debug level to %1$s"
18468 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18470 #: src/LyX.cpp:1041
18472 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18473 "Command line switches (case sensitive):\n"
18474 "\t-help summarize LyX usage\n"
18475 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18476 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18477 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18478 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18479 " select the features to debug.\n"
18480 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18481 "\t-x [--execute] command\n"
18482 " where command is a lyx command.\n"
18483 "\t-e [--export] fmt\n"
18484 " where fmt is the export format of choice.\n"
18485 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18486 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18487 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18489 " where fmt is the import format of choice\n"
18490 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18491 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18492 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18493 " specifying whether all files, main file only, or no "
18495 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18497 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18499 "\t-n [--no-remote]\n"
18500 " open documents in a new instance\n"
18501 "\t-r [--remote]\n"
18502 " open documents in an already running instance\n"
18503 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18504 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18505 "\t-version summarize version and build info\n"
18506 "Check the LyX man page for more details."
18509 #: src/LyX.cpp:1093
18510 msgid "No system directory"
18511 msgstr "لا مسار للنظام"
18513 #: src/LyX.cpp:1094
18514 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18517 #: src/LyX.cpp:1105
18518 msgid "No user directory"
18519 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18521 #: src/LyX.cpp:1106
18522 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18525 #: src/LyX.cpp:1117
18526 msgid "Incomplete command"
18527 msgstr "أمر غير مكتمل"
18529 #: src/LyX.cpp:1118
18530 msgid "Missing command string after --execute switch"
18533 #: src/LyX.cpp:1129
18534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18537 #: src/LyX.cpp:1142
18538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18541 #: src/LyX.cpp:1147
18542 msgid "Missing filename for --import"
18545 #: src/LyXRC.cpp:3043
18547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18551 #: src/LyXRC.cpp:3048
18553 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18557 #: src/LyXRC.cpp:3052
18559 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18560 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18561 "specified, an internal routine is used."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3060
18566 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18567 "automatically by what you type."
18569 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3064
18573 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18576 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18579 #: src/LyXRC.cpp:3068
18581 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18583 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18586 #: src/LyXRC.cpp:3075
18588 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18589 "the backup file in the same directory as the original file."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3079
18594 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18595 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18597 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18600 #: src/LyXRC.cpp:3083
18601 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18602 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3087
18606 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18607 "its global and local bind/ directories."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3091
18611 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18612 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3095
18616 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18617 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3105
18622 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18623 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3109
18628 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18629 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18630 "the top of the screen"
18633 #: src/LyXRC.cpp:3113
18634 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3117
18638 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18641 #: src/LyXRC.cpp:3121
18643 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18646 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3126
18651 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18652 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3130
18657 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18658 "look in its global and local commands/ directories."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3134
18662 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3138
18666 msgid "New documents will be assigned this language."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3142
18670 msgid "Specify the default paper size."
18671 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3146
18675 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18676 "shown after the change has been made.)"
18679 #: src/LyXRC.cpp:3150
18680 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18681 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3154
18685 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18686 "LyX was started from."
18688 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18690 #: src/LyXRC.cpp:3159
18691 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3163
18697 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18698 "value selects the directory LyX was started from."
18700 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18702 #: src/LyXRC.cpp:3167
18704 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18705 "recommended for non-English languages."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3174
18711 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18712 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18713 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18715 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18718 #: src/LyXRC.cpp:3178
18719 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18720 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3182
18724 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18725 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3191
18730 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18731 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3195
18736 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18740 #: src/LyXRC.cpp:3199
18742 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3203
18747 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18748 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18749 "name of the second language."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3207
18754 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18755 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18757 #: src/LyXRC.cpp:3211
18758 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18759 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18761 #: src/LyXRC.cpp:3215
18764 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18767 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18770 #: src/LyXRC.cpp:3219
18772 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18773 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18775 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18778 #: src/LyXRC.cpp:3223
18781 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18782 "document is the default language."
18784 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18787 #: src/LyXRC.cpp:3227
18789 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18790 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3231
18793 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3235
18797 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18798 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3239
18802 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18806 #: src/LyXRC.cpp:3243
18807 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18808 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18810 #: src/LyXRC.cpp:3248
18812 msgid "The completion popup delay."
18813 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18815 #: src/LyXRC.cpp:3252
18816 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3256
18820 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3260
18825 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3264
18831 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18833 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3268
18837 msgid "The inline completion delay."
18838 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18840 #: src/LyXRC.cpp:3272
18841 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3276
18845 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3280
18849 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3284
18853 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3288
18858 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3293
18863 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18864 "variable. Use the OS native format."
18866 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18867 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3299
18870 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18873 #: src/LyXRC.cpp:3303
18874 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18877 #: src/LyXRC.cpp:3307
18878 msgid "Scale the preview size to suit."
18879 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3311
18882 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18883 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3315
18886 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18887 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3319
18891 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18892 "environment variable PRINTER."
18894 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18897 #: src/LyXRC.cpp:3323
18898 msgid "The option to print only even pages."
18899 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18901 #: src/LyXRC.cpp:3327
18903 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18904 "the filename of the DVI file to be printed."
18906 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18907 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3331
18910 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3335
18914 msgid "The option to print out in landscape."
18915 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18917 #: src/LyXRC.cpp:3339
18918 msgid "The option to print only odd pages."
18919 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18921 #: src/LyXRC.cpp:3343
18923 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18924 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3347
18927 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18928 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3351
18931 msgid "The option to specify paper type."
18932 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3355
18935 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18936 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3359
18940 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18941 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18945 #: src/LyXRC.cpp:3363
18947 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18948 "prepended along with the printer name after the spool command."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3367
18953 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18954 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18956 #: src/LyXRC.cpp:3371
18958 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18959 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18961 #: src/LyXRC.cpp:3375
18963 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18967 #: src/LyXRC.cpp:3379
18968 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3387
18973 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3391
18978 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18979 "wrong, override the setting here."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3397
18983 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3406
18988 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18989 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18990 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18993 #: src/LyXRC.cpp:3410
18994 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18995 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3415
19000 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19001 "roughly the same size as on paper."
19003 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
19004 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3419
19007 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19008 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3423
19012 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19013 "\".out\". Only for advanced users."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3430
19018 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19019 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3434
19023 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19024 "when you quit LyX."
19026 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19029 #: src/LyXRC.cpp:3438
19030 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3442
19036 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19037 "value selects the directory LyX was started from."
19039 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19041 #: src/LyXRC.cpp:3452
19043 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19044 "will look in its global and local ui/ directories."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3465
19049 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19053 #: src/LyXRC.cpp:3469
19055 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19056 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19058 #: src/LyXRC.cpp:3473
19060 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3480
19064 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19067 #: src/LyXVC.cpp:86
19069 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19070 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19072 #: src/LyXVC.cpp:88
19073 msgid "Retrieve from version control?"
19074 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19076 #: src/LyXVC.cpp:89
19080 #: src/LyXVC.cpp:115
19081 msgid "Document not saved"
19082 msgstr "لم يحفظ المستند"
19084 #: src/LyXVC.cpp:116
19085 msgid "You must save the document before it can be registered."
19086 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19088 #: src/LyXVC.cpp:148
19089 msgid "LyX VC: Initial description"
19092 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19094 msgid "(no initial description)"
19095 msgstr "تنصيب البرنامج"
19097 #: src/LyXVC.cpp:165
19099 msgid "(no log message)"
19100 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19102 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19103 msgid "LyX VC: Log Message"
19104 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19106 #: src/LyXVC.cpp:216
19109 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19112 "Do you want to revert to the older version?"
19115 #: src/LyXVC.cpp:221
19117 msgid "Revert to stored version of document?"
19118 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19120 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19124 #: src/Paragraph.cpp:1938
19125 msgid "Senseless with this layout!"
19128 #: src/Paragraph.cpp:2000
19129 msgid "Alignment not permitted"
19132 #: src/Paragraph.cpp:2001
19134 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19135 "Setting to default."
19138 #: src/Paragraph.cpp:3055
19139 msgid "Memory problem"
19140 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19142 #: src/Paragraph.cpp:3055
19143 msgid "Paragraph not properly initialized"
19144 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19146 #: src/Text.cpp:383
19148 msgid "Unknown Inset"
19149 msgstr "مستخدم مجهول"
19151 #: src/Text.cpp:464
19152 msgid "Change tracking error"
19153 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19155 #: src/Text.cpp:465
19157 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19160 #: src/Text.cpp:476
19162 msgid "Unknown token"
19165 #: src/Text.cpp:939
19167 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19169 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19171 #: src/Text.cpp:947
19172 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19173 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19175 #: src/Text.cpp:1767
19176 msgid "[Change Tracking] "
19177 msgstr "[تحويل المسار] "
19179 #: src/Text.cpp:1773
19183 #: src/Text.cpp:1777
19187 #: src/Text.cpp:1787
19190 msgstr "الخط: %1$s"
19192 #: src/Text.cpp:1792
19194 msgid ", Depth: %1$d"
19197 #: src/Text.cpp:1798
19199 msgid ", Spacing: "
19202 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19206 #: src/Text.cpp:1810
19211 #: src/Text.cpp:1819
19214 msgstr "ادراج صندوق"
19216 #: src/Text.cpp:1820
19217 msgid ", Paragraph: "
19220 #: src/Text.cpp:1821
19224 #: src/Text.cpp:1822
19225 msgid ", Position: "
19226 msgstr ", الموقع: "
19228 #: src/Text.cpp:1828
19232 #: src/Text.cpp:1830
19233 msgid ", Boundary: "
19236 #: src/Text2.cpp:386
19238 msgid "No font change defined."
19239 msgstr "لا اجراء محدد"
19241 #: src/Text2.cpp:426
19242 msgid "Nothing to index!"
19243 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19245 #: src/Text2.cpp:428
19246 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19249 #: src/Text3.cpp:193
19250 msgid "Math editor mode"
19251 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19253 #: src/Text3.cpp:195
19254 msgid "No valid math formula"
19255 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19257 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19259 msgid "Already in regular expression mode"
19260 msgstr "التعبير العاديه"
19262 #: src/Text3.cpp:216
19264 msgid "Regexp editor mode"
19265 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19267 #: src/Text3.cpp:1287
19271 #: src/Text3.cpp:1288
19275 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19277 msgid "Missing argument"
19278 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19280 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19282 msgid "Character set"
19285 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19287 msgid "Paragraph layout set"
19288 msgstr "اعدادات الفقرة"
19290 #: src/TextClass.cpp:155
19292 msgid "Plain Layout"
19293 msgstr "نسق الصفحة"
19295 #: src/TextClass.cpp:731
19296 msgid "Missing File"
19299 #: src/TextClass.cpp:732
19300 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19303 #: src/TextClass.cpp:735
19305 msgid "Corrupt File"
19306 msgstr "اغلاق الملف"
19308 #: src/TextClass.cpp:736
19309 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19312 #: src/TextClass.cpp:1293
19315 "The module %1$s has been requested by\n"
19316 "this document but has not been found in the list of\n"
19317 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19318 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19321 #: src/TextClass.cpp:1297
19322 msgid "Module not available"
19323 msgstr "نموذج غير متاح"
19325 #: src/TextClass.cpp:1302
19328 "The module %1$s requires a package that is\n"
19329 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19330 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19332 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19333 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19334 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19336 #: src/TextClass.cpp:1306
19337 msgid "Package not available"
19338 msgstr "حزم غير متاحة"
19340 #: src/TextClass.cpp:1311
19342 msgid "Error reading module %1$s\n"
19343 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19345 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19346 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19347 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19348 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19350 msgid "Revision control error."
19351 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19353 #: src/VCBackend.cpp:61
19356 "Some problem occured while running the command:\n"
19358 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19360 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19361 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19362 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19363 msgid "Error: Could not generate logfile."
19364 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19366 #: src/VCBackend.cpp:498
19371 #: src/VCBackend.cpp:500
19373 msgid "Locally Modified"
19374 msgstr "ملف النسق المحلي"
19376 #: src/VCBackend.cpp:502
19378 msgid "Locally Added"
19379 msgstr "ملف النسق المحلي"
19381 #: src/VCBackend.cpp:504
19382 msgid "Needs Merge"
19385 #: src/VCBackend.cpp:506
19386 msgid "Needs Checkout"
19389 #: src/VCBackend.cpp:508
19390 msgid "No CVS file"
19393 #: src/VCBackend.cpp:510
19394 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19397 #: src/VCBackend.cpp:694
19399 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19400 "You have to update from repository first or revert your changes."
19403 #: src/VCBackend.cpp:699
19406 "Bad status when checking in changes.\n"
19412 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19415 "Error when updating from repository.\n"
19416 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19419 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19421 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19422 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19425 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19427 #: src/VCBackend.cpp:781
19430 "There were detected changes in the working directory:\n"
19433 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19434 "revert back to the repository version."
19436 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19439 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19443 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19444 #: src/VCBackend.cpp:1250
19445 msgid "Changes detected"
19446 msgstr "تم رصد تغييرات"
19448 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19452 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19453 msgid "View &Log ..."
19456 #: src/VCBackend.cpp:808
19459 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19460 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19463 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19465 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19466 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19469 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19471 #: src/VCBackend.cpp:869
19474 "The document %1$s is not in repository.\n"
19475 "You have to check in the first revision before you can revert."
19478 #: src/VCBackend.cpp:877
19481 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19482 "The status '%2$s' is unexpected."
19485 #: src/VCBackend.cpp:1085
19488 "Error when committing to repository.\n"
19489 "You have to manually resolve the problem.\n"
19490 "LyX will reopen the document after you press OK."
19492 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19493 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19496 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19498 #: src/VCBackend.cpp:1178
19500 "Error while acquiring write lock.\n"
19501 "Another user is most probably editing\n"
19502 "the current document now!\n"
19503 "Also check the access to the repository."
19506 #: src/VCBackend.cpp:1184
19508 "Error while releasing write lock.\n"
19509 "Check the access to the repository."
19512 #: src/VCBackend.cpp:1241
19515 "There were detected changes in the working directory:\n"
19518 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19523 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19526 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19530 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19535 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19540 #: src/VCBackend.cpp:1313
19541 msgid "VCN File Locking"
19544 #: src/VCBackend.cpp:1314
19545 msgid "Locking property unset."
19548 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19549 msgid "Locking property set."
19552 #: src/VCBackend.cpp:1315
19553 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19556 #: src/VSpace.cpp:468
19557 msgid "Default skip"
19558 msgstr "انتقال افتراضي"
19560 #: src/VSpace.cpp:471
19562 msgstr "انتقال صغير"
19564 #: src/VSpace.cpp:474
19565 msgid "Medium skip"
19566 msgstr "انتقال متوسط"
19568 #: src/VSpace.cpp:477
19570 msgstr "انتقال كبير"
19572 #: src/VSpace.cpp:480
19573 msgid "Vertical fill"
19576 #: src/VSpace.cpp:487
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19583 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19584 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19586 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19587 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19589 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19590 msgid "Reload saved document?"
19591 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19593 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19595 msgstr "&اعادة تحميل"
19597 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19598 msgid "&Keep Changes"
19599 msgstr "&ابق التغييرات"
19601 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19603 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19604 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19606 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19607 msgid "File not readable!"
19608 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19610 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19613 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19615 "Do you want to create a new document?"
19617 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19619 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19621 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19622 msgid "Create new document?"
19623 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19625 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19629 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19632 "The specified document template\n"
19634 "could not be read."
19636 "قالب المستند المحدد \n"
19640 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19641 msgid "Could not read template"
19642 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19645 msgid "Standard[[Bullets]]"
19648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19668 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19669 msgid "Directories"
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
19677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19679 msgid "Master document"
19680 msgstr "مستند رئيسي"
19682 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19685 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19695 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19696 "Continue searching from the beginning?"
19699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19702 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19703 "Continue searching from the end?"
19706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19707 msgid "Wrap search?"
19710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
19712 msgid "Nothing to search"
19713 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19715 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
19717 msgid "No open document(s) in which to search"
19718 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19720 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
19722 msgid "Advanced Find and Replace"
19723 msgstr "بحث واستبدال"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19726 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19730 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19734 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19740 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19741 "1995--%1$s LyX Team"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19746 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19747 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19748 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19749 "any later version."
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19754 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19755 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19756 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19757 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19758 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19759 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19760 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19765 msgid "not released yet"
19766 msgstr "زيادة العمق"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19771 "LyX Version %1$s\n"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19778 msgid "Library directory: "
19779 msgstr "مسار المكتبة:"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19782 msgid "User directory: "
19783 msgstr "مسار المستخدم:"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19786 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19787 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
19798 msgid "Preferences"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19802 msgid "Reconfigure"
19803 msgstr "اعادة الضبط"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19811 msgid "Nothing to do"
19812 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19815 msgid "Unknown action"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19820 msgid "Command not handled"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19824 msgid "Command disabled"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19828 msgid "Running configure..."
19829 msgstr "بدء الاعداد"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19832 msgid "Reloading configuration..."
19833 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19836 msgid "System reconfiguration failed"
19837 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19841 "The system reconfiguration has failed.\n"
19842 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19843 "Please reconfigure again if needed."
19845 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19846 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19848 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19851 msgid "System reconfigured"
19852 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19856 "The system has been reconfigured.\n"
19857 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19858 "updated document class specifications."
19860 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19861 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19862 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19870 msgid "Opening help file %1$s..."
19871 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19874 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19879 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19884 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19885 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19888 msgid "Unable to save document defaults"
19889 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
19892 msgid "Unknown function."
19893 msgstr "دالة مجهولة."
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
19896 msgid "The current document was closed."
19897 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19901 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19902 "documents and exit.\n"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19909 msgid "Software exception Detected"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19914 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19915 "unsaved documents and exit."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19921 msgid "Could not find UI definition file"
19922 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19927 "Error while reading the included file\n"
19929 "Please check your installation."
19931 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19933 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19936 msgid "Could not find default UI file"
19937 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19942 "LyX could not find the default UI file!\n"
19943 "Please check your installation."
19945 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19947 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19952 "Error while reading the configuration file\n"
19954 "Falling back to default.\n"
19955 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19956 "check which User Interface file you are using."
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19960 msgid "BibTeX Bibliography"
19961 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
19969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
19970 msgid "Documents|#o#O"
19971 msgstr "مستندات|#o#O"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19975 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19976 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19980 msgid "Select a BibTeX database to add"
19981 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19985 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19986 msgstr "اسلوب BibTeX"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19989 msgid "Select a BibTeX style"
19990 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19997 msgid "Simple rectangular frame"
19998 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20001 msgid "Oval frame, thin"
20002 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20005 msgid "Oval frame, thick"
20006 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20009 msgid "Drop shadow"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20013 msgid "Shaded background"
20014 msgstr "تظليل الخلفية"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20017 msgid "Double rectangular frame"
20018 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20029 msgid "Total Height"
20030 msgstr "الارتفاع الكلي"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20037 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20055 msgid "Filename Suffix"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20061 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20062 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20063 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20070 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20071 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20072 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20078 msgid "Enter new branch name"
20079 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20084 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20085 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20087 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20089 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20097 msgid "Renaming failed"
20098 msgstr "فشل التحويل"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20102 msgid "The branch could not be renamed."
20103 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20106 msgid "Merge Changes"
20107 msgstr "دمج التغييرات"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20115 "تغير بواسطة %1$s\n"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20120 msgid "Change made at %1$s\n"
20121 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20151 msgid "Double underbar"
20152 msgstr "اطار مزدوج|u"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20156 msgid "Wavy underbar"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20165 msgstr "بدون الوان"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20209 msgid "LinkBack PDF"
20210 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20223 msgstr "ملفات %1$s"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20226 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20227 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20237 msgid "Overwrite external file?"
20238 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20242 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20243 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20247 msgid "List of previous commands"
20248 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20251 msgid "Next command"
20252 msgstr "الامر التالي"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20255 msgid "Compare LyX files"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20260 msgid "Select document"
20261 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20266 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20267 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20276 msgid "Error while comparing documents."
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20282 msgstr "تم استيراد."
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20291 msgid "Aborting process..."
20292 msgstr "استيراد %1$s..."
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20296 msgid "differences"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20300 msgid "Compare different revisions"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20304 msgid "big[[delimiter size]]"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20308 msgid "Big[[delimiter size]]"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20321 msgid "Math Delimiter"
20322 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20334 msgid "Computer Modern Roman"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20339 msgid "Latin Modern Roman"
20340 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20343 msgid "AE (Almost European)"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20347 msgid "Times Roman"
20348 msgstr "Times Roman"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20355 msgid "Bitstream Charter"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20359 msgid "New Century Schoolbook"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20377 msgid "Concrete Roman"
20378 msgstr "أمر غير مكتمل"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20381 msgid "Zapf Chancery"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20385 msgid "Computer Modern Sans"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20390 msgid "Latin Modern Sans"
20391 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20398 msgid "Avant Garde"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20407 msgstr "CM Bright "
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20410 msgid "Computer Modern Typewriter"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20414 msgid "Latin Modern Typewriter"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20424 msgstr "Bera Mono "
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20431 msgid "CM Typewriter Light"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20439 msgid "Module not found!"
20440 msgstr "النموذج غير موجود"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20444 msgid "Layout is valid!"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20448 msgid "Layout is invalid!"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20452 msgid "Document Settings"
20453 msgstr "اعدادات المستند"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20458 msgid "Child Document"
20459 msgstr "مستند فرعي....|م"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20462 msgid "Include to Output"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20478 msgid "None (no fontenc)"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20491 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20594 msgid "Language Default (no inputenc)"
20595 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20626 msgid "Appears in TOC"
20627 msgstr "يظهر في TOC"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20630 msgid "Author-year"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20639 msgid "Unavailable: %1$s"
20640 msgstr "غير متاح: %1$s"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20644 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20650 msgid "Document Class"
20651 msgstr "نوع المستند"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20658 msgid "Child Documents"
20659 msgstr "مستند فرعي....|م"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20667 msgid "Local Layout"
20668 msgstr "&نسق محلي..."
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20671 msgid "Text Layout"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20675 msgid "Page Margins"
20676 msgstr "هامش الصفحة"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20683 msgid "Numbering & TOC"
20684 msgstr "الترقيم و TOC"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20692 msgid "PDF Properties"
20693 msgstr "تفضيلات PDF"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20696 msgid "Math Options"
20697 msgstr "خيارات الرياضيات"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20700 msgid "Float Placement"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20712 msgid "LaTeX Preamble"
20713 msgstr "مقدمة LaTeX"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20718 msgid " (not installed)"
20719 msgstr " (غير مثبت)"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20722 msgid "Layouts|#o#O"
20723 msgstr "أنساق|#o#O"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20726 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20727 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20731 msgid "Local layout file"
20732 msgstr "ملف النسق المحلي"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20736 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20737 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20738 "document may not work with this layout if you do not\n"
20739 "keep the layout file in the document directory."
20741 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20742 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20743 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20744 "ملف النسق في مجلد المستند."
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20747 msgid "&Set Layout"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20751 msgid "Unable to read local layout file."
20752 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20755 msgid "Select master document"
20756 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20759 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20760 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20764 msgid "Unapplied changes"
20765 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20770 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20771 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20782 msgid "Unable to set document class."
20783 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20788 msgstr "%1$s, %2$s"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20792 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20793 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20797 msgid "%1$s (unavailable)"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20801 msgid "Module provided by document class."
20802 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20806 msgid "Package(s) required: %1$s."
20807 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20815 msgid "Modules required: %1$s."
20816 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20820 msgid "Modules excluded: %1$s."
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20824 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20825 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20828 msgid "[No options predefined]"
20829 msgstr "[لا خيار محدد]"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20832 msgid "Can't set layout!"
20833 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20837 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20838 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20845 msgid "Assigned master does not include this file"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20851 "You must include this file in the document\n"
20852 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20855 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20859 msgid "Could not load master"
20860 msgstr "لم تحمل الصنف"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20865 "The master document '%1$s'\n"
20866 "could not be loaded."
20867 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20872 msgstr "قائمة المواد"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20878 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20880 msgstr "قائمة الاخطاء"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20884 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20885 msgstr "%1$s (%2$s)"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20889 msgstr "اعلى اليسار"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20892 msgid "Bottom left"
20893 msgstr "اسفل اليسار"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20896 msgid "Baseline left"
20897 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20901 msgstr "اعلى الوسط"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20904 msgid "Bottom center"
20905 msgstr "اسفل الوسط"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20908 msgid "Baseline center"
20909 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20913 msgstr "اعلى اليمين"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20916 msgid "Bottom right"
20917 msgstr "اسفل اليمين"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20920 msgid "Baseline right"
20921 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20924 msgid "External Material"
20925 msgstr "مادة خارجية"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20932 msgid "Select external file"
20933 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20937 msgid "automatically"
20938 msgstr "مساعدة آلية"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20945 msgid "Dissolve previous group?"
20946 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20951 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20952 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20953 "because this graphic was its only member.\n"
20954 "How do you want to proceed?"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20959 msgid "Stick with group '%1$s'"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20964 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20965 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20970 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20971 "the group will be dissolved,\n"
20972 "because this graphic was its only member.\n"
20973 "How do you want to proceed?"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20978 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20982 msgid "Enter unique group name:"
20983 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20986 msgid "Group already defined!"
20987 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20991 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21007 msgid "in[[unit of measure]]"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21011 msgid "Select graphics file"
21012 msgstr "تحديد ملف الصورة"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21015 msgid "Clipart|#C#c"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21021 msgstr "مباعدة رفيعة"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21024 msgid "Medium Space"
21025 msgstr "مباعدة متوسطة"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21028 msgid "Thick Space"
21029 msgstr "مباعدة سميكة"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21033 msgid "Negative Thin Space"
21034 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21037 msgid "Negative Medium Space"
21038 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21041 msgid "Negative Thick Space"
21042 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21045 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21049 msgid "Quad (1 em)"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21054 msgid "Double Quad (2 em)"
21055 msgstr "بند مزدوج:"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21059 msgid "Interword Space"
21060 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21063 msgid "Horizontal Fill"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21068 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21069 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21070 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21077 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21080 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21081 msgid "Select document to include"
21082 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21086 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21087 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21091 msgid "Index Entry Settings"
21092 msgstr "مدخل فهرس|م"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21096 msgid "Label Color"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21101 msgid "Cannot remove standard index"
21102 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21106 msgid "The default index cannot be removed."
21107 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21111 msgid "Enter new index name"
21112 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21115 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21164 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21177 msgid "No language"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21181 msgid "Program Listing Settings"
21182 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21187 msgstr "لاتوجد صورة"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21198 msgid "Literate Programming Build Log"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21202 msgid "lyx2lyx Error Log"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21206 msgid "Version Control Log"
21207 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21211 msgid "Log file not found."
21212 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21216 msgid "No literate programming build log file found."
21217 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21221 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21222 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21225 msgid "No version control log file found."
21226 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21229 msgid "Math Matrix"
21230 msgstr "مصفوفة رياضية"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21233 msgid "Note Settings"
21234 msgstr "اعدادات المدونة"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21237 msgid "Paragraph Settings"
21238 msgstr "اعدادات الفقرة"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21242 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21243 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21245 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21246 "the items is used."
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21251 msgid "Phantom Settings"
21252 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21255 msgid "System files|#S#s"
21256 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21259 msgid "User files|#U#u"
21260 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21263 msgid "Look & Feel"
21264 msgstr "المظهر العام"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21267 msgid "Language Settings"
21268 msgstr "اعدادات اللغة"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21271 msgid "File Handling"
21272 msgstr "معالجة الملف"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21275 msgid "Keyboard/Mouse"
21276 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21279 msgid "Input Completion"
21280 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21290 msgid "Screen Fonts"
21291 msgstr "خطوط الشاشة"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21298 msgid "Select directory for example files"
21299 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21302 msgid "Select a document templates directory"
21303 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21306 msgid "Select a temporary directory"
21307 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21310 msgid "Select a backups directory"
21311 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21314 msgid "Select a document directory"
21315 msgstr "حدد مسار المستند"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21318 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21322 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21326 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21331 msgid "Spellchecker"
21332 msgstr "مدقق املائي"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21360 msgid "File Formats"
21361 msgstr "هيئات الملفات"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21364 msgid "Format in use"
21365 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21370 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21371 "converter. Please remove the converter first."
21372 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21375 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21376 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21379 msgid "LyX needs to be restarted!"
21380 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21384 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21386 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21394 msgid "User Interface"
21395 msgstr "واجهة المستخدم"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21415 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21416 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21419 msgid "Mathematical Symbols"
21420 msgstr "رموز رياضية"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21423 msgid "Document and Window"
21424 msgstr "المستند والنافذة"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21427 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21428 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21431 msgid "System and Miscellaneous"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21440 msgid "Failed to create shortcut"
21441 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21445 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21446 msgstr "دالة مجهولة."
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21449 msgid "Invalid or empty key sequence"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21455 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21457 "You need to remove that binding before creating a new one."
21459 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21461 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21464 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21465 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21473 msgid "Choose bind file"
21474 msgstr "اختر ملف UI"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21478 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21479 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21482 msgid "Choose UI file"
21483 msgstr "اختر ملف UI"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21487 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21488 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21491 msgid "Choose keyboard map"
21492 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21496 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21497 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21500 msgid "Print Document"
21501 msgstr "طباعة مستند"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21504 msgid "Print to file"
21505 msgstr "طباعة لملف"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21508 msgid "PostScript files (*.ps)"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21513 msgid "Longest label width"
21514 msgstr "&عنوان اطول"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21518 msgid "Index Settings"
21519 msgstr "اعدادات الصندوق"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21523 msgid "<All indexes>"
21524 msgstr "كل الملفات"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21527 msgid "Progress/Debug Messages"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21531 msgid "Debug Level"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21539 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21540 msgid "Cross-reference"
21541 msgstr "اسناد ترافقي"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21545 msgstr "&عودة للخلف"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21549 msgstr "الأنتقال للخلف"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21552 msgid "Jump to label"
21553 msgstr "الانتقال لعنوان"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21556 msgid "<No prefix>"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21560 msgid "Find and Replace"
21561 msgstr "بحث واستبدال"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21564 msgid "Send Document to Command"
21565 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21571 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21572 msgid "Error -> Cannot load file!"
21573 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21577 msgid "%1$d words checked."
21578 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21581 msgid "One word checked."
21582 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21585 msgid "Spelling check completed"
21586 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21590 msgid "Basic Latin"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21594 msgid "Latin-1 Supplement"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21598 msgid "Latin Extended-A"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21602 msgid "Latin Extended-B"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21606 msgid "IPA Extensions"
21607 msgstr "امتدادات IPA"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21610 msgid "Spacing Modifier Letters"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21614 msgid "Combining Diacritical Marks"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21678 msgid "Hangul Jamo"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21682 msgid "Phonetic Extensions"
21683 msgstr "امتدادات صوتية"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21686 msgid "Latin Extended Additional"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21690 msgid "Greek Extended"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21694 msgid "General Punctuation"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21698 msgid "Superscripts and Subscripts"
21699 msgstr "علوي وسفلي"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21702 msgid "Currency Symbols"
21703 msgstr "رموز دارجة"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21706 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21710 msgid "Letterlike Symbols"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21714 msgid "Number Forms"
21715 msgstr "أشكال عددية"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21718 msgid "Mathematical Operators"
21719 msgstr "معاملات رياضية"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21722 msgid "Miscellaneous Technical"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21726 msgid "Control Pictures"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21730 msgid "Optical Character Recognition"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21734 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21738 msgid "Box Drawing"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21743 msgid "Block Elements"
21744 msgstr "اعترافات بالجميل"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21748 msgid "Geometric Shapes"
21749 msgstr "شكل نص مائل"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21753 msgid "Miscellaneous Symbols"
21754 msgstr "رموز موسيقية"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21763 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21764 msgstr "رموز رياضية"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21767 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21782 msgstr "&اسفل الصف:"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21785 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21794 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21798 msgid "CJK Compatibility"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21802 msgid "CJK Unified Ideographs"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21806 msgid "Hangul Syllables"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21810 msgid "High Surrogates"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21814 msgid "Private Use High Surrogates"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21818 msgid "Low Surrogates"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21822 msgid "Private Use Area"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21826 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21830 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21835 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21836 msgstr "عرض تقديمي"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21839 msgid "Combining Half Marks"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21843 msgid "CJK Compatibility Forms"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21847 msgid "Small Form Variants"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21852 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21853 msgstr "عرض تقديمي"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21856 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21864 msgid "Linear B Syllabary"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21868 msgid "Linear B Ideograms"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21872 msgid "Aegean Numbers"
21873 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21876 msgid "Ancient Greek Numbers"
21877 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21881 msgstr "ايطالي قديم"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21892 msgid "Old Persian"
21893 msgstr "فارسي قديم"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21909 msgid "Cypriot Syllabary"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21915 msgstr "varnothing"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21919 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21920 msgstr "رموز موسيقية"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21923 msgid "Musical Symbols"
21924 msgstr "رموز موسيقية"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21928 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21929 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21932 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21936 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21937 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21940 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21944 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21953 msgid "Variation Selectors Supplement"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21957 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21961 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21965 msgid "Character: "
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21969 msgid "Code Point: "
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21976 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21977 msgid "Insert Table"
21978 msgstr "ادراج جدول"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21981 msgid "TeX Information"
21982 msgstr "معلومات تيك"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21985 msgid "No thesaurus available for this language!"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21992 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21996 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22000 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22002 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22010 msgid "unknown version"
22011 msgstr "اصدار مجهول"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22014 msgid "Small-sized icons"
22015 msgstr "رموز صغيرة"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22018 msgid "Normal-sized icons"
22019 msgstr "رموز عادية"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22022 msgid "Big-sized icons"
22023 msgstr "رموز كبيرة"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22031 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22035 msgid "Welcome to LyX!"
22036 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22040 msgid "Automatic save done."
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22045 msgid "Automatic save failed!"
22046 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22049 msgid "Command not allowed without any document open"
22050 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22054 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22055 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22058 msgid "Select template file"
22059 msgstr "حدد ملف القالب"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22062 msgid "Templates|#T#t"
22063 msgstr "قوالب|#T#t"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22066 msgid "Document not loaded."
22067 msgstr "لم يحمل المستند."
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22070 msgid "Select document to open"
22071 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22075 msgid "Examples|#E#e"
22076 msgstr "أمثلة |#E#e"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22080 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22081 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22085 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22086 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22090 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22091 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22094 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22095 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22098 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22100 msgid "Invalid filename"
22101 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22106 "The directory in the given path\n"
22110 "المجلد في المسار المعطى\n"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22116 msgid "Opening document %1$s..."
22117 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22121 msgid "Document %1$s opened."
22122 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22125 msgid "Version control detected."
22126 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22130 msgid "Could not open document %1$s"
22131 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22134 msgid "Couldn't import file"
22135 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22139 msgid "No information for importing the format %1$s."
22140 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22144 msgid "Select %1$s file to import"
22145 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22150 "The document %1$s already exists.\n"
22152 "Do you want to overwrite that document?"
22154 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22156 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22159 msgid "Overwrite document?"
22160 msgstr "استبدال المستند؟"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22164 msgid "Importing %1$s..."
22165 msgstr "استيراد %1$s..."
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22169 msgstr "تم استيراد."
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22172 msgid "file not imported!"
22173 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22181 msgid "Select LyX document to insert"
22182 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22185 msgid "Absolute filename expected."
22186 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22189 msgid "Select file to insert"
22190 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22193 msgid "All Files (*)"
22194 msgstr "كل الملفات (*)"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22197 msgid "Choose a filename to save document as"
22198 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22202 msgstr "&إعادة تسمية"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22207 "The document %1$s could not be saved.\n"
22209 "Do you want to rename the document and try again?"
22211 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22213 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22216 msgid "Rename and save?"
22217 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22221 msgstr "&إعادة المحاولة"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22225 msgid "Close document"
22226 msgstr "مستند جديد"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22229 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22235 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22237 "Do you want to save the document?"
22239 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22241 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22244 msgid "Save new document?"
22245 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22250 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22252 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22254 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22256 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22259 msgid "Save changed document?"
22260 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22264 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22269 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22271 "Do you want to save the document?"
22273 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22275 "هل تريد حفظ المستند؟"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22282 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22284 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22288 msgid "Reload externally changed document?"
22289 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22292 msgid "Error when setting the locking property."
22293 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22296 msgid "Directory is not accessible."
22297 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22301 msgid "Opening child document %1$s..."
22302 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22306 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22311 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22312 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22316 msgid "Successful export to format: %1$s"
22317 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22321 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22322 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22326 msgid "Exporting ..."
22327 msgstr "استيراد %1$s..."
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22331 msgid "Previewing ..."
22332 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22335 msgid "Document not loaded"
22336 msgstr "لم يحمل المستند"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22341 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22342 "version of the document %1$s?"
22343 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22346 msgid "Revert to saved document?"
22347 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22350 msgid "Saving all documents..."
22351 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22354 msgid "All documents saved."
22355 msgstr "حفظت كل المستندات."
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22359 msgid "%1$s unknown command!"
22360 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22364 msgid "Please, preview the document first."
22365 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22369 msgid "Couldn't proceed."
22370 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22373 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22374 msgid "LaTeX Source"
22375 msgstr "كود ليتك مصدري"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22379 msgid "DocBook Source"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22384 msgid "Literate Source"
22385 msgstr "كود ليتك مصدري"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22388 msgid " (version control, locking)"
22389 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22392 msgid " (version control)"
22393 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22397 msgstr " (تم تغييره)"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22400 msgid " (read only)"
22401 msgstr "(للقراءة فقط)"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22405 msgstr "اغلاق الملف"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22409 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22413 msgstr "اغلاق اللسان"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22417 msgid "Wrap Float Settings"
22418 msgstr "اعدادات التعويم"
22420 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22421 msgid "Click to detach"
22422 msgstr "انقر للفصل"
22424 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22426 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22430 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22433 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22442 msgid "More Spelling Suggestions"
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22447 msgid "Add to personal dictionary|n"
22448 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22452 msgid "Ignore all|I"
22453 msgstr "&تجاهل الكل"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22457 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22458 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22467 msgid "More Languages ...|M"
22468 msgstr "دمج التغييرات..."
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22476 msgid "<No Documents Open>"
22477 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22480 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22484 msgid "View (Other Formats)|F"
22487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22489 msgid "Update (Other Formats)|p"
22490 msgstr "تحديث العرض"
22492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22494 msgid "View [%1$s]|V"
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22499 msgid "Update [%1$s]|U"
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22504 msgid "No Custom Insets Defined!"
22505 msgstr "لا اجراء محدد!"
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22509 msgid "<No Document Open>"
22510 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22513 msgid "Master Document"
22514 msgstr "مستند رئيسي"
22516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22517 msgid "Open Navigator..."
22518 msgstr "فتح مستكشف..."
22520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22521 msgid "Other Lists"
22522 msgstr "قوائم أخرى"
22524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22526 msgid "<Empty Table of Contents>"
22527 msgstr "جدول المحتويات"
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22530 msgid "Other Toolbars"
22531 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22535 msgid "No Branches Set for Document!"
22536 msgstr "لا فرع في المستند!"
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22539 msgid "Index Entry|d"
22540 msgstr "مدخل فهرس|م"
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22544 msgid "Index: %1$s"
22545 msgstr "الخط: %1$s"
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22549 msgid "Index Entry (%1$s)"
22550 msgstr "مدخل فهرس|م"
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
22554 msgid "No Citation in Scope!"
22555 msgstr "لا اجراء محدد"
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
22559 msgid "No Action Defined!"
22560 msgstr "لا اجراء محدد"
22562 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22564 msgid "Export %1$s"
22565 msgstr "الخط: %1$s"
22567 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22569 msgid "Import %1$s"
22570 msgstr "استيراد %1$s..."
22572 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22574 msgid "Update %1$s"
22577 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22582 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22586 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22588 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22590 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22593 msgid "Could not update TeX information"
22594 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22598 msgid "The script `%1$s' failed."
22599 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22603 msgstr "كل الملفات"
22605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22607 msgid "Table of Contents"
22608 msgstr "جدول المحتويات"
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22611 msgid "List of Graphics"
22612 msgstr "قائمة الصور"
22614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22615 msgid "List of Equations"
22616 msgstr "قائمة المعادلات"
22618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22619 msgid "List of Footnotes"
22620 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22623 msgid "List of Listings"
22624 msgstr "قائمة القوائم"
22626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22627 msgid "List of Indexes"
22628 msgstr "قائمة الفهارس"
22630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22631 msgid "List of Marginal notes"
22632 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22635 msgid "List of Notes"
22636 msgstr "قائمة المدونات"
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22639 msgid "List of Citations"
22640 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22643 msgid "Labels and References"
22644 msgstr "الملصقات والمراجع"
22646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22647 msgid "List of Branches"
22648 msgstr "قائمة الفروع"
22650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22651 msgid "List of Changes"
22652 msgstr "قائمة التغييرات"
22654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22657 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22661 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22662 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22663 msgid "Problematic filename for DVI"
22666 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22667 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22669 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22670 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22673 #: src/insets/Inset.cpp:88
22675 msgid "Bibliography Entry"
22676 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22678 #: src/insets/Inset.cpp:91
22683 #: src/insets/Inset.cpp:94
22687 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22691 #: src/insets/Inset.cpp:111
22693 msgid "Horizontal Space"
22694 msgstr "مباعدة افقية"
22696 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22697 msgid "Vertical Space"
22698 msgstr "مباعدة رأسية"
22700 #: src/insets/Inset.cpp:115
22704 #: src/insets/Inset.cpp:158
22706 msgid "Horizontal Math Space"
22707 msgstr "مباعدة افقية"
22709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22710 msgid "Keys must be unique!"
22713 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22716 "The key %1$s already exists,\n"
22717 "it will be changed to %2$s."
22720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22723 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22724 "If you proceed, all of them will be opened."
22727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22728 msgid "Open Databases?"
22729 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22737 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22738 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22742 msgstr "قاعدة البيانات:"
22744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22745 msgid "Style File:"
22746 msgstr "ملف النسق:"
22748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22753 msgid "included in TOC"
22756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22757 msgid "Export Warning!"
22758 msgstr "تحذير تصدير"
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22762 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22763 "BibTeX will be unable to find them."
22765 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22766 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22770 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22771 "BibTeX will be unable to find it."
22773 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22774 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22776 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22777 msgid "simple frame"
22780 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22784 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22786 msgid "simple frame, page breaks"
22789 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22791 msgstr "بيضاوي رفيع"
22793 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22794 msgid "oval, thick"
22795 msgstr "بيضاوي سميك"
22797 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22798 msgid "drop shadow"
22801 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22802 msgid "shaded background"
22803 msgstr "تظليل الخلفية"
22805 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22806 msgid "double frame"
22807 msgstr "اطار مزدوج"
22809 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22811 msgid "%1$s (%2$s)"
22812 msgstr "%1$s (%2$s)"
22814 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22816 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22817 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22829 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22830 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22837 msgid "Branch (child only): "
22840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22842 msgid "Branch (undefined): "
22845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22854 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22859 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22860 msgid "No bibliography defined!"
22861 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22863 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22865 msgid "No citations selected!"
22866 msgstr "لا اجراء محدد"
22868 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22873 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22874 msgid "LaTeX Command: "
22875 msgstr "اوامر لتيك:"
22877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22879 msgid "InsetCommand Error: "
22880 msgstr "اقرأ الخطأ"
22882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22884 msgid "Incompatible command name."
22885 msgstr "أمر غير مكتمل"
22887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22888 msgid "InsetCommandParams Error: "
22891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22892 msgid "InsetCommandParams: "
22895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22896 msgid "Unknown parameter name: "
22899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22900 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22905 msgid "Uncodable characters"
22906 msgstr "محارف خاصة"
22908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22911 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22912 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22916 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22918 msgid "External template %1$s is not installed"
22919 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22927 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22936 msgstr "تعويم فرعي:"
22938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22939 msgid " (sideways)"
22942 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22943 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22946 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22948 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22953 msgid "List of %1$s"
22954 msgstr "قائمة %1$s"
22956 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22963 "Could not copy the file\n"
22965 "into the temporary directory."
22966 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22975 msgid "Graphics file: %1$s"
22976 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22978 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22982 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22985 msgstr "كل الملفات"
22987 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22989 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22990 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22994 msgid "Verbatim Input"
22997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22999 msgid "Verbatim Input*"
23002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23004 msgid "Include (excluded)"
23007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23009 msgid "Recursive input"
23012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23015 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23021 "Included file `%1$s'\n"
23022 "has textclass `%2$s'\n"
23023 "while parent file has textclass `%3$s'."
23026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23027 msgid "Different textclasses"
23030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23033 "Included file `%1$s'\n"
23034 "uses module `%2$s'\n"
23035 "which is not used in parent file."
23038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23040 msgid "Module not found"
23041 msgstr "النموذج غير موجود"
23043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23044 msgid "Unsupported Inclusion"
23047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23050 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23051 "Offending file:\n"
23055 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23057 msgid "Index sorting failed"
23058 msgstr "فشل التحويل"
23060 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23063 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23064 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23065 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23066 "explained in the User Guide."
23069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23071 msgid "Index Entry"
23072 msgstr "مدخل فهرس|م"
23074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23076 msgid "unknown type!"
23077 msgstr "مستخدم مجهول"
23079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23081 msgid "Unknown index type!"
23082 msgstr "مستخدم مجهول"
23084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23086 msgid "All indexes"
23087 msgstr "كل الملفات"
23089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23096 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23097 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23100 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23118 msgid "No version control"
23119 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23121 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23123 msgid "%1$s unknown"
23126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23127 msgid "Label names must be unique!"
23130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23133 "The label %1$s already exists,\n"
23134 "it will be changed to %2$s."
23137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23138 msgid "DUPLICATE: "
23141 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23143 msgid "Horizontal line"
23146 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23147 msgid "no more lstline delimiters available"
23150 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23152 msgid "Running out of delimiters"
23153 msgstr "ادراج تخطيط"
23155 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23157 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23158 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23159 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23160 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23161 "must investigate!"
23164 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23166 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23167 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23169 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23172 "The following characters in one of the program listings are\n"
23173 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23178 msgid "A value is expected."
23179 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23187 msgid "Unbalanced braces!"
23188 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23191 msgid "Please specify true or false."
23192 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23195 msgid "Only true or false is allowed."
23196 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23199 msgid "Please specify an integer value."
23200 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23203 msgid "An integer is expected."
23204 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23208 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23209 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23212 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23217 msgid "Please specify one of %1$s."
23218 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23222 msgid "Try one of %1$s."
23223 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23227 msgid "I guess you mean %1$s."
23228 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23232 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23233 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23237 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23238 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23242 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23247 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23253 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23254 "right, bottom left and top left corner."
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23258 msgid "Enter something like \\color{white}"
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23262 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23266 msgid "auto, last or a number"
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23271 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23272 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23273 "defining a listing inset)"
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23278 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23279 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23284 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23289 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23294 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23299 msgid "Parameter %1$s: "
23300 msgstr "معطيات %1$s: "
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23304 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23305 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23309 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23310 msgstr "معطيات %1$s: "
23312 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23314 msgstr "صفحة جديدة"
23316 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23318 msgstr "صفحة فارغة"
23320 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23321 msgid "Clear Double Page"
23322 msgstr "صفحتين فارغتين"
23324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23329 msgid "Nomenclature Symbol: "
23330 msgstr "رمز مصطلح:"
23332 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23333 msgid "Description: "
23336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23340 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23348 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23352 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23356 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23361 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23369 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23373 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23377 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23381 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23385 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23390 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23391 msgid "Page Number"
23392 msgstr "رقم الصفحة"
23394 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23398 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23400 msgid "Textual Page Number"
23401 msgstr "رقم الصفحة"
23403 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23408 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23409 msgid "Standard+Textual Page"
23412 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23417 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23422 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23427 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23429 msgid "Reference to Name"
23432 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23437 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23442 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23444 msgid "superscript"
23447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23448 msgid "Protected Space"
23449 msgstr "مباعدة محمية"
23451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23458 msgid "Double Quad Space"
23459 msgstr "بند مزدوج:"
23461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23473 msgid "Protected Horizontal Fill"
23476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23477 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23478 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23482 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23483 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23486 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23487 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23490 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23491 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23495 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23496 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23500 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23501 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23505 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23506 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23510 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23511 msgstr "مباعدة محمية"
23513 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23515 msgid "Unknown TOC type"
23516 msgstr "مستخدم مجهول"
23518 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
23519 msgid "Selection size should match clipboard content."
23522 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23526 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23539 msgid "Converting to loadable format..."
23540 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23543 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23544 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23548 msgid "Scaling etc..."
23549 msgstr "نص مبسط...|ص"
23551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23552 msgid "Ready to display"
23553 msgstr "جاهز للعرض"
23555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23556 msgid "No file found!"
23557 msgstr "لا يوجد ملف!"
23559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23560 msgid "Error converting to loadable format"
23561 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23564 msgid "Error loading file into memory"
23565 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23568 msgid "Error generating the pixmap"
23569 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23573 msgstr "لاتوجد صورة"
23575 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23576 msgid "Preview loading"
23577 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23579 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23580 msgid "Preview ready"
23581 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23584 msgid "Preview failed"
23585 msgstr "فشل العرض الأولي"
23587 #: src/lengthcommon.cpp:37
23588 msgid "cc[[unit of measure]]"
23591 #: src/lengthcommon.cpp:37
23595 #: src/lengthcommon.cpp:37
23599 #: src/lengthcommon.cpp:38
23603 #: src/lengthcommon.cpp:38
23604 msgid "mu[[unit of measure]]"
23607 #: src/lengthcommon.cpp:38
23611 #: src/lengthcommon.cpp:39
23615 #: src/lengthcommon.cpp:39
23619 #: src/lengthcommon.cpp:39
23620 msgid "Text Width %"
23621 msgstr "عرض النص %"
23623 #: src/lengthcommon.cpp:40
23624 msgid "Column Width %"
23625 msgstr "عرض العمود %"
23627 #: src/lengthcommon.cpp:40
23628 msgid "Page Width %"
23629 msgstr "عرض الصفحة %"
23631 #: src/lengthcommon.cpp:40
23632 msgid "Line Width %"
23633 msgstr "عرض السطر %"
23635 #: src/lengthcommon.cpp:41
23636 msgid "Text Height %"
23637 msgstr "ارتفاع النص %"
23639 #: src/lengthcommon.cpp:41
23640 msgid "Page Height %"
23641 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23643 #: src/lyxfind.cpp:142
23644 msgid "Search error"
23645 msgstr "خطأ في البحث"
23647 #: src/lyxfind.cpp:142
23648 msgid "Search string is empty"
23651 #: src/lyxfind.cpp:369
23653 msgid "String found."
23654 msgstr "الملف غير موجود"
23656 #: src/lyxfind.cpp:371
23658 msgid "String has been replaced."
23659 msgstr "بحث واستبدال"
23661 #: src/lyxfind.cpp:374
23663 msgid "%1$d strings have been replaced."
23664 msgstr "بحث واستبدال"
23666 #: src/lyxfind.cpp:1241
23668 msgid "Search text is empty!"
23671 #: src/lyxfind.cpp:1255
23673 msgid "Invalid regular expression!"
23674 msgstr "التعبير العاديه"
23676 #: src/lyxfind.cpp:1260
23678 msgid "Match not found!"
23679 msgstr "الملف غير موجود"
23681 #: src/lyxfind.cpp:1264
23683 msgid "Match found!"
23684 msgstr "النموذج غير موجود"
23686 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23688 msgid " Macro: %1$s: "
23689 msgstr "مختصر : %1$s: "
23691 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23692 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23694 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23695 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23697 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23699 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23700 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23704 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23705 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23709 msgid "Cursor not in table"
23710 msgstr " (غير مثبت)"
23712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23713 msgid "Only one row"
23714 msgstr "صف واحد فقط"
23716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23717 msgid "Only one column"
23718 msgstr "عمود واحد فقط"
23720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23721 msgid "No hline to delete"
23722 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23725 msgid "No vline to delete"
23726 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23730 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23731 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23735 msgid "Bad math environment"
23736 msgstr "تجميع الوحدات"
23738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23740 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23741 "Change the math formula type and try again."
23744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23754 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23755 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23759 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23760 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23764 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23765 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23768 msgid "create new math text environment ($...$)"
23769 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23772 msgid "entered math text mode (textrm)"
23775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23777 msgid "Regular expression editor mode"
23778 msgstr "التعبير العاديه"
23780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23781 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23785 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23788 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23789 msgid "Standard[[mathref]]"
23792 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23796 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23798 msgid "FormatRef: "
23801 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23803 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23804 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23814 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23816 msgstr "مختصر رياضي"
23818 #: src/output.cpp:37
23821 "Could not open the specified document\n"
23823 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23825 #: src/output_plaintext.cpp:136
23829 #: src/output_plaintext.cpp:148
23830 msgid "References: "
23833 #: src/support/debug.cpp:40
23835 msgid "No debugging messages"
23836 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23838 #: src/support/debug.cpp:41
23839 msgid "General information"
23840 msgstr "معلومات عامة"
23842 #: src/support/debug.cpp:42
23843 msgid "Program initialisation"
23844 msgstr "تنصيب البرنامج"
23846 #: src/support/debug.cpp:43
23848 msgid "Keyboard events handling"
23851 #: src/support/debug.cpp:44
23852 msgid "GUI handling"
23853 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23855 #: src/support/debug.cpp:45
23856 msgid "Lyxlex grammar parser"
23859 #: src/support/debug.cpp:46
23860 msgid "Configuration files reading"
23861 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23863 #: src/support/debug.cpp:47
23864 msgid "Custom keyboard definition"
23867 #: src/support/debug.cpp:48
23868 msgid "LaTeX generation/execution"
23871 #: src/support/debug.cpp:49
23872 msgid "Math editor"
23873 msgstr "محرر الرياضيات"
23875 #: src/support/debug.cpp:50
23876 msgid "Font handling"
23879 #: src/support/debug.cpp:51
23881 msgid "Textclass files reading"
23882 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23884 #: src/support/debug.cpp:52
23885 msgid "Version control"
23886 msgstr "تحكم الاصدار"
23888 #: src/support/debug.cpp:53
23889 msgid "External control interface"
23890 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23892 #: src/support/debug.cpp:54
23893 msgid "Undo/Redo mechanism"
23894 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23896 #: src/support/debug.cpp:55
23897 msgid "User commands"
23898 msgstr "اوامر المستخدم"
23900 #: src/support/debug.cpp:56
23901 msgid "The LyX Lexer"
23904 #: src/support/debug.cpp:57
23905 msgid "Dependency information"
23906 msgstr "معلومات الملحق"
23908 #: src/support/debug.cpp:58
23910 msgstr "ادراجات ليك"
23912 #: src/support/debug.cpp:59
23913 msgid "Files used by LyX"
23914 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23916 #: src/support/debug.cpp:60
23917 msgid "Workarea events"
23918 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23920 #: src/support/debug.cpp:61
23921 msgid "Insettext/tabular messages"
23922 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23924 #: src/support/debug.cpp:62
23925 msgid "Graphics conversion and loading"
23926 msgstr "صور محولة ومحملة"
23928 #: src/support/debug.cpp:63
23929 msgid "Change tracking"
23930 msgstr "تحويل المسار"
23932 #: src/support/debug.cpp:64
23933 msgid "External template/inset messages"
23934 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23936 #: src/support/debug.cpp:65
23937 msgid "RowPainter profiling"
23940 #: src/support/debug.cpp:66
23941 msgid "Scrolling debugging"
23944 #: src/support/debug.cpp:67
23945 msgid "Math macros"
23946 msgstr "ماكرو رياضيات"
23948 #: src/support/debug.cpp:68
23952 #: src/support/debug.cpp:69
23954 msgid "Locale/Internationalisation"
23955 msgstr "منتسب متناوب:"
23957 #: src/support/debug.cpp:70
23958 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23959 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23961 #: src/support/debug.cpp:71
23963 msgid "Find and replace mechanism"
23964 msgstr "بحث واستبدال"
23966 #: src/support/debug.cpp:72
23967 msgid "Developers' general debug messages"
23968 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23970 #: src/support/debug.cpp:73
23971 msgid "All debugging messages"
23972 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23974 #: src/support/debug.cpp:152
23976 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23977 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23979 #: src/support/os_win32.cpp:444
23980 msgid "System file not found"
23981 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23983 #: src/support/os_win32.cpp:445
23985 "Unable to load shfolder.dll\n"
23989 #: src/support/os_win32.cpp:450
23990 msgid "System function not found"
23991 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23993 #: src/support/os_win32.cpp:451
23995 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23996 "Don't know how to proceed. Sorry."
23999 #: src/support/userinfo.cpp:45
24000 msgid "Unknown user"
24001 msgstr "مستخدم مجهول"
24003 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24010 #~ msgid "Open Target...|O"
24011 #~ msgstr "فتح...|ف"
24014 #~ msgid "&Use Defaults"
24015 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24018 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24019 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24022 #~ msgid "LyX binary not found"
24023 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24026 #~ msgid "File not found"
24027 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24029 #~ msgid "Directory not found"
24030 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24032 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24033 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24035 #~ msgid "&Use babel"
24036 #~ msgstr "&استخدم babel"
24041 #~ msgid "institutemark"
24042 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24045 #~ msgid "Flex:Institute"
24046 #~ msgstr "إستهلال"
24049 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24050 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24053 #~ msgid "tablenotemark"
24054 #~ msgstr "خط الجدول"
24060 #~ msgstr "جدول بياني"
24063 #~ msgstr "رسم بياني"
24069 #~ msgid "Chemistry"
24076 #~ msgid "InstituteMark"
24077 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24080 #~ msgid "Flex:Alert"
24084 #~ msgid "Flex:Structure"
24088 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24092 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24093 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24096 #~ msgid "Thanks Reference"
24100 #~ msgid "Internet Address Reference"
24101 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24104 #~ msgid "Name (First Name)"
24105 #~ msgstr "الاسم الاول"
24108 #~ msgid "Name (Surname)"
24109 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24112 #~ msgid "Titlenotemark"
24116 #~ msgid "Authormark"
24120 #~ msgid "CorAuthormark"
24121 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24124 #~ msgid "Lowercase"
24125 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24130 #~ msgid "Sidenote"
24131 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24133 #~ msgid "Marginnote"
24134 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24136 #~ msgid "NewThought"
24137 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24144 #~ msgid "SmallCaps"
24148 #~ msgid "Flex:Firstname"
24149 #~ msgstr "الاسم الاول"
24152 #~ msgid "Flex:Fname"
24153 #~ msgstr "اسم الملف"
24156 #~ msgid "Flex:Surname"
24157 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24160 #~ msgid "Flex:Filename"
24161 #~ msgstr "اسم الملف"
24164 #~ msgid "Flex:Literal"
24165 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24168 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24169 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24172 #~ msgid "Flex:Volume"
24173 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24176 #~ msgid "Flex:Day"
24177 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24180 #~ msgid "Flex:Month"
24181 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24184 #~ msgid "Flex:Year"
24185 #~ msgstr "عنصر:عام"
24188 #~ msgid "Flex:ISSN"
24192 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24193 #~ msgstr "كود-CCC"
24196 #~ msgid "Flex:Code"
24200 #~ msgid "Flex:Dscr"
24201 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24204 #~ msgid "Flex:Keyword"
24205 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24208 #~ msgid "Flex:Orgname"
24209 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24212 #~ msgid "Flex:Street"
24213 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24216 #~ msgid "Flex:City"
24217 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24220 #~ msgid "Flex:State"
24221 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24224 #~ msgid "Flex:Postcode"
24225 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24228 #~ msgid "Flex:Country"
24229 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24232 #~ msgid "Flex:Directory"
24236 #~ msgid "Flex:Email"
24237 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24242 #~ msgid "Note:Comment"
24243 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24245 #~ msgid "Note:Note"
24246 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24248 #~ msgid "Box:Shaded"
24249 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24255 #~ msgid "Argument"
24258 #~ msgid "Info:menu"
24259 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24261 #~ msgid "Info:shortcut"
24262 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24264 #~ msgid "Info:shortcuts"
24265 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24267 #~ msgid "Braillebox"
24268 #~ msgstr "صندوق برايل"
24271 #~ msgid "Flex:Endnote"
24272 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24275 #~ msgid "Flex:Expression"
24276 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24279 #~ msgid "Flex:Concepts"
24283 #~ msgid "Flex:Meaning"
24287 #~ msgid "Flex:Noun"
24291 #~ msgid "Noweb literate programming"
24292 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24295 #~ msgid "Sweave Options"
24296 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24299 #~ msgid "S/R expression"
24300 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24306 #~ msgstr "Nynorsk"
24309 #~ msgid "master document[[scope]]"
24310 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24313 #~ msgid "Keywordsr"
24314 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24317 #~ msgid "Current paragraph"
24318 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24321 #~ msgid "Current ¶graph"
24322 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24325 #~ msgid "A&vailable indices:"
24326 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24330 #~ msgstr "&العرض:"
24337 #~ msgid "All indices"
24338 #~ msgstr "كل الملفات"
24345 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24350 #~ msgid "The Enter key works, too"
24351 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24353 #~ msgid "The delete key works, too"
24354 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24359 #~ msgid "&Default language:"
24360 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24362 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24363 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24365 #~ msgid "&BibTeX command:"
24366 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24368 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24369 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24371 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24372 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24374 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24375 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24377 #~ msgid "Screen &DPI:"
24378 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24380 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24381 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24383 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24384 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24386 #~ msgid "Use input encod&ing"
24387 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24389 #~ msgid "Merge cells"
24390 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24392 #~ msgid "Listing settings"
24393 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24395 #~ msgid "Language Header:"
24396 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24398 #~ msgid "Language:"
24401 #~ msgid "LastLanguage"
24402 #~ msgstr "آخر لغة"
24404 #~ msgid "Last Language:"
24405 #~ msgstr "آخر لغة:"
24419 #~ msgid "Computer"
24422 #~ msgid "Computer:"
24423 #~ msgstr "الحاسب:"
24425 #~ msgid "EmptySection"
24426 #~ msgstr "قسم فارغ"
24428 #~ msgid "Empty Section"
24429 #~ msgstr "قسم فارغ"
24431 #~ msgid "CloseSection"
24432 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24434 #~ msgid "Element:Firstname"
24435 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24437 #~ msgid "Element:Filename"
24438 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24440 #~ msgid "Element:Postcode"
24441 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24443 #~ msgid "Element:Directory"
24444 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24446 #~ msgid "Custom:Endnote"
24447 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24449 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24450 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24452 #~ msgid "Insert|n"
24455 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24456 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24458 #~ msgid "View DVI"
24459 #~ msgstr "عرض DVI"
24461 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24462 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24464 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24465 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24467 #~ msgid "View PostScript"
24468 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24470 #~ msgid "Update PostScript"
24471 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24477 #~ "The specified document\n"
24479 #~ "could not be read."
24481 #~ "المستند المحدد \n"
24483 #~ "لايمكن قراءته."
24485 #~ msgid "&Keep it"
24488 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24489 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24491 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24492 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24494 #~ msgid "caption frame"
24495 #~ msgstr "إطار التعليق"
24497 #~ msgid "top/bottom line"
24498 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24500 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24501 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24503 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24504 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24507 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24508 #~ "You may not have the right languages installed."
24510 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24511 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24514 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24515 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24517 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24518 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24521 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24523 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24525 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24526 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24529 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24530 #~ "encoding `%2$s'."
24531 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24534 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24535 #~ "encoding `%2$s'."
24536 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24540 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24541 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24543 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24544 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24547 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24548 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24550 #~ msgid "Branch Settings"
24551 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24556 #~ msgid "TeX Code Settings"
24557 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24559 #~ msgid "Float Settings"
24560 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24562 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24563 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24565 #~ msgid "Thin space"
24566 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24568 #~ msgid "Medium space"
24569 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24571 #~ msgid "Thick space"
24572 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24574 #~ msgid "Negative thin space"
24575 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24577 #~ msgid "Negative medium space"
24578 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24580 #~ msgid "Negative thick space"
24581 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24584 #~ msgid "Inter-word space"
24585 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24588 #~ msgid "Hyperlink"
24594 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24595 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24598 #~ msgstr "aspell "
24601 #~ msgstr "hspell "
24606 #~ msgid "*.ispell"
24607 #~ msgstr "*.ispell"
24609 #~ msgid "Spellchecker error"
24610 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24613 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24614 #~ "Maybe it has been killed."
24616 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24617 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24619 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24620 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24622 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24623 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24626 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24627 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24629 #~ msgid "No Table of contents"
24630 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24633 #~ msgid "Opened inset"
24634 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24637 #~ msgid "Opened Box Inset"
24638 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24641 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24642 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24645 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24646 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24649 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24650 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24653 #~ msgid "Opened Float Inset"
24654 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24657 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24658 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24661 #~ msgid "Unknown buffer info"
24662 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24665 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24666 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24669 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24670 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24673 #~ msgid "Opened Note Inset"
24674 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24677 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24678 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24681 #~ msgid "QQuad Space"
24684 #~ msgid "Opened table"
24685 #~ msgstr "فتح جدول"
24688 #~ msgid "Opened Text Inset"
24689 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24692 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24693 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24695 #~ msgid "TheoremTemplate"
24696 #~ msgstr "قالب نظرية"
24698 #~ msgid "Theorem #:"
24699 #~ msgstr "نظرية #:"
24702 #~ msgstr "حقيقة #:"
24704 #~ msgid "Axiom #:"
24705 #~ msgstr "مسلمة #:"
24707 #~ msgid "Definition #:"
24708 #~ msgstr "تعريف #:"
24710 #~ msgid "Example #:"
24711 #~ msgstr "مثال #:"
24713 #~ msgid "Condition #:"
24716 #~ msgid "Problem #:"
24717 #~ msgstr "مشكلة #:"
24719 #~ msgid "Exercise #:"
24720 #~ msgstr "تمرين #:"
24722 #~ msgid "Remark #:"
24723 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24726 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24728 #~ msgid "Footernote"
24729 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24732 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24735 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24739 #~ msgid "Absender:"
24743 #~ msgid "Vorwahl:"
24758 #~ msgid "Adresse:"
24759 #~ msgstr "العنوان:"
24764 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24765 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24767 #~ msgid "No file open!"
24768 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24771 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24772 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24774 #~ msgid "B&rowse..."
24775 #~ msgstr "استعراض..."
24777 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24778 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24783 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24784 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24787 #~ msgid "Grou&p Name:"
24792 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24793 #~ "assign the existing one."
24794 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24796 #~ msgid "&Postscript driver:"
24797 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24799 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24800 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24803 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24808 #~ msgid "algorithm"
24809 #~ msgstr "الخوارزم"
24816 #~ msgid "keywords"
24817 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24819 #~ msgid "Table of Contents|a"
24820 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24823 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24825 #~ msgid "Slidecontents"
24826 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24828 #~ msgid "LinuxDoc"
24829 #~ msgstr "LinuxDoc"
24831 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24832 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24837 #~ msgid "American"
24840 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24841 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24843 #~ msgid "Austrian"
24844 #~ msgstr "Austrian"
24846 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24847 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24850 #~ msgstr "بريطاني"
24853 #~ msgid "Reference\t"
24857 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24858 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24860 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24861 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24863 #~ msgid "LaTeX default"
24864 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24866 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24867 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24869 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24870 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24872 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24873 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"