1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-22 01:36+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-24 01:51+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
27 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
28 msgid "Enter string to filter contents"
29 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
31 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
33 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
36 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
39 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
40 msgid "Update navigation tree"
41 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
43 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
44 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
49 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
50 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
51 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
53 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
54 msgid "Increase nesting depth of selected item"
55 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
57 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
58 msgid "Move selected item down by one"
59 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
61 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
62 msgid "Move selected item up by one"
63 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
65 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
70 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
73 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
77 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
78 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
79 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
85 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
87 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
91 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
93 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
94 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
95 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
98 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
106 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
109 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1781
111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
116 msgid "Enter LyX function or command sequence"
117 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
120 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
121 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
123 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
127 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
128 msgid "Clear current shortcut"
129 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
131 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
144 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
146 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
149 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
152 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
155 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
157 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
158 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
162 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
166 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
167 msgid "LyX internal only"
168 msgstr "داخل ليك فقط"
170 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
174 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
175 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
176 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
178 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
182 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
183 msgid "Print as grey text"
184 msgstr "طباعة رمادية"
186 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
188 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
190 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
191 msgid "&List in Table of Contents"
192 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
194 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
198 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
202 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
204 msgstr "فرز& بواسطة:"
206 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
207 msgid "&Description:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
228 msgid "&Document format"
229 msgstr "&هيئة المستند"
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
232 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
233 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
236 msgid "Sho&w in export menu"
237 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
240 msgid "Vector &graphics format"
241 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
245 msgstr "الاسم ال&قصير:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
272 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
273 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
276 msgid "Default Output Formats"
277 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
280 msgid "With &TeX fonts:"
281 msgstr "مع خطوط تيك&:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
284 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
285 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
288 msgid "With n&on-TeX fonts:"
289 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
292 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
293 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
296 msgid "Inset Parameter Configuration"
297 msgstr "إدراج تكوين معطى"
299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
300 msgid "Update dialog when moving context"
301 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
303 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
304 msgid "S&ynchronize Dialog"
305 msgstr "نافذة المز&امنة"
307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
308 msgid "Apply settings immediately"
309 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
313 msgid "I&mmediate Apply"
316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
317 msgid "Restore initial values in dialog"
318 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
323 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
324 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
329 msgid "Push new inset into the document"
330 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
342 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
343 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3546
350 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
352 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
355 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
364 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
365 msgid "Add the selected branches to the list."
366 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
368 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
369 msgid "&Add Selected"
370 msgstr "إضافة المحد&د:"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
373 msgid "Add all unknown branches to the list."
374 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
380 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
382 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
383 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
385 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/Buffer.cpp:1329
386 #: src/Buffer.cpp:2781 src/Buffer.cpp:4341 src/Buffer.cpp:4405
387 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
391 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3212
393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
404 msgid "Undefined branches used in this document."
405 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
408 msgid "&Undefined Branches:"
409 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
412 msgid "User &interface language:"
413 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
416 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
417 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
420 msgid "Language &package:"
421 msgstr "حز&مة اللغة:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
425 msgid "Select which language package LyX should use"
426 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 lib/layouts/stdcustom.inc:8
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2199
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
457 msgid "None[[language package]]"
458 msgstr "بدون[[language package]]"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
463 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
464 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
467 msgid "Command s&tart:"
468 msgstr "بداية الأمر:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
471 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
472 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
475 msgid "Command e&nd:"
476 msgstr "&نهاية الامر:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
479 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
480 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
483 msgid "Default decimal &separator:"
484 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
487 msgid "Default length &unit:"
488 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
492 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
493 "the language package)"
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
497 msgid "Set languages &globally"
498 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
502 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
512 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
521 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
522 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
525 msgid "Mark &foreign languages"
526 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
530 msgid "Right-to-Left Language Support"
531 msgstr "دعم اللغات من-اليمين-لليسار"
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
534 msgid "Cursor movement:"
535 msgstr "تحريك المؤشر:"
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
546 msgid "Unit of width value"
547 msgstr "وحدة قيمة العرض"
549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
550 msgid "number of needed lines"
551 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
554 msgid "use number of lines"
555 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
559 msgstr "&اتساع الخط:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
562 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
576 msgid "Vertical alignment"
577 msgstr "محاذاة رأسية"
579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
580 msgid "Outer (default)"
581 msgstr "خارجي(افتراضي)"
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:840
594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
597 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:842
601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
610 msgid "Overhang value"
613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
614 msgid "Unit of overhang value"
617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
618 msgid "Check this to allow flexible placement"
619 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
622 msgid "Allow &floating"
623 msgstr "السماح بالتع&ويم"
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
630 msgid "Page number to print from"
631 msgstr "طباعة من صفحة"
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
634 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
635 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
638 msgid "Page number to print to"
639 msgstr "طباعة إلى صفحة"
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
642 msgid "Print all pages"
643 msgstr "طباعة كل الصفحات"
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
655 msgid "Print &odd-numbered pages"
656 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
659 msgid "Print &even-numbered pages"
660 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
663 msgid "Print in reverse order"
664 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
667 msgid "Re&verse order"
668 msgstr "&اعكس الترتيب"
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
675 msgid "Number of copies"
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
679 msgid "Collate copies"
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
691 msgid "Print Destination"
692 msgstr "لغرض الطباعة"
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
695 msgid "Send output to the printer"
696 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
703 msgid "Send output to the given printer"
704 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
707 msgid "Send output to a file"
708 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
717 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
718 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
720 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
729 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
730 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
733 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
738 msgid "&Orientation:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
756 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
759 msgid "Style used for the page header and footer"
760 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
763 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
764 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
767 msgid "&Two-sided document"
768 msgstr "&مستند بوجهين"
770 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
778 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
779 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
783 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
785 msgid "Replace &with:"
786 msgstr "&استبدال بـ:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
789 msgid "Perform a case-sensitive search"
790 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
793 msgid "Case &sensitive"
794 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
797 msgid "Find next occurrence [Enter]"
798 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
800 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
801 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
805 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
806 msgid "Restrict search to whole words only"
807 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
811 msgstr "كلمات& مفتاحية"
813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
814 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
815 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
820 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
824 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
825 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
826 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
828 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
829 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
830 msgid "Search &backwards"
833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
834 msgid "Replace all occurences at once"
835 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
837 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
841 msgstr "&استبدال الكل"
843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
848 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
851 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
856 msgid "C&urrent document"
857 msgstr "المستند الح&الي"
859 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
861 "Current document and all related documents belonging to the same master "
863 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
866 msgid "&Master document"
867 msgstr "مستند رئيس&ي"
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
870 msgid "All open documents"
871 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
874 msgid "&Open documents"
877 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
879 msgstr "&كل التدريبات"
881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
883 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
884 "and paragraph style"
887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
888 msgid "I&gnore format"
889 msgstr "تجاهل اله&يئة"
891 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
893 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
898 msgid "&Preserve first case on replace"
901 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
903 msgid "&Expand macros"
904 msgstr "ماكرو رياضيات"
906 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
907 msgid "Search on&ly in maths"
908 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
910 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
911 msgid "Restrict search to math environments only"
912 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
919 msgid "&Use system colors"
920 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
924 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
930 msgid "Language of the thesaurus"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
939 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
942 msgid "Word to look up"
943 msgstr "للبحث عن كلمة"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
951 msgid "The selected entry"
952 msgstr "المدخل المحدد"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
959 msgid "Replace the entry with the selection"
960 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
963 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
966 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
972 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
975 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
977 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
978 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
979 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
981 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
982 msgid "&Default family:"
983 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
986 msgid "Select the default family for the document"
987 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
989 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
992 msgstr "&الحجم الأساسي:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
995 msgid "LaTe&X font encoding:"
996 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
999 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1000 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1007 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1008 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1011 msgid "&Sans Serif:"
1012 msgstr "&Sans Serif:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1015 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1016 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1020 msgstr "&المقباس (%):"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1023 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1024 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1027 msgid "&Typewriter:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1031 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1036 msgstr "&مقياس (%):"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1039 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1047 msgid "Select the math typeface"
1048 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1055 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1057 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1061 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1062 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1066 msgid "Use true s&mall caps"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1070 msgid "Use old style instead of lining figures"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1075 msgid "Use &old style figures"
1076 msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1080 msgstr "&البريد الالكتروني:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1092 msgid "Your E-mail address"
1093 msgstr "البريد الالكتروني"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
1099 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
1100 msgid "Version goes here"
1101 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
1107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa6.layout:315
1108 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
1114 msgstr "معلومات البناء"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
1117 msgid "Release Notes"
1118 msgstr "ملاحظات الجدول"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1125 msgid "Value of the vertical line offset."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1129 msgid "Value of the line width."
1130 msgstr "قيمة عرض الخط."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1137 msgid "Value of the line thickness."
1138 msgstr "قيمة سمك الخط."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1141 msgid "LyX: Enter text"
1142 msgstr "ليك: ادخال النص"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1145 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1146 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1149 msgid "&Do not show this warning again!"
1150 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1154 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1155 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1160 msgid "Index Generation"
1161 msgstr "إنتاج الفهرس"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1169 msgid "Select a processor"
1170 msgstr "اختر المعالج"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
1173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
1174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873
1178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1179 msgid "Define program options of the selected processor."
1180 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1183 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1184 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1187 msgid "&Use multiple indexes"
1188 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1191 msgid "&New:[[index]]"
1192 msgstr "&جديد:[[index]]"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1196 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1197 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1200 msgid "Add a new index to the list"
1201 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:369
1210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1211 msgid "A&vailable Indexes:"
1212 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1220 msgid "Remove the selected index"
1221 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4367
1225 #: src/Buffer.cpp:4380
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1230 msgid "Rename the selected index"
1231 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1238 msgid "Define or change button color"
1239 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1242 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1243 msgid "Alter Co&lor..."
1244 msgstr "&تغيير لون..."
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1249 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1250 msgid "Spell Checker"
1251 msgstr "التدقيق الإملائي"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1255 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1259 msgid "Unknown word:"
1260 msgstr "كلمة مجهولة"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1263 msgid "Current word"
1264 msgstr "الكلمة الحالية"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1268 msgstr "&إيجاد التالي"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1271 msgid "Re&placement:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1275 msgid "Replace with selected word"
1276 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1279 msgid "Replace word with current choice"
1280 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1283 msgid "S&uggestions:"
1284 msgstr "&الاقتراحات:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1287 msgid "Ignore this word"
1288 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1295 msgid "Ignore this word throughout this session"
1296 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1300 msgstr "&تجاهل الكل"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1303 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1304 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
1308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1312 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
1313 msgid "The bibliography key"
1314 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
1317 msgid "The label as it appears in the document"
1318 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
1325 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
1329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
1331 msgstr "لوحة المفاتيح"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
1334 msgid "Use &keyboard map"
1335 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
1341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1344 msgstr "&استعراض..."
1346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
1350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
1352 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
1353 "time LyX is launched."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
1357 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
1364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
1365 msgid "&Wheel scrolling speed:"
1366 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
1370 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
1371 "speed it up, low values slow it down."
1373 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
1374 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
1378 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
1382 msgid "&Middle mouse button pasting"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
1387 msgid "Scroll Wheel Zoom"
1388 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
1398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
1402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
1406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1408 msgid "Session Handling"
1409 msgstr "معالجة الجلسة"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1412 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1413 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1416 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1417 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1420 msgid "Restore cursor &positions"
1421 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1424 msgid "&Load opened files from last session"
1425 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1428 msgid "&Clear all session information"
1429 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1433 msgid "Backup && Saving"
1434 msgstr "حفظ && نسخ احتياطي"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1437 msgid "Backup &original documents when saving"
1438 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1441 msgid "&Backup documents, every"
1442 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1450 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
1451 "format by default.\n"
1452 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
1456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
1458 msgid "&Save new documents compressed by default"
1459 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
1463 msgid "Windows && Work Area"
1464 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:167
1467 msgid "Open documents in &tabs"
1468 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1472 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1473 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
1477 msgid "Use s&ingle instance"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1481 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1483 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
1485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
1486 msgid "Displa&y single close-tab button"
1487 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:196
1490 msgid "Closing last &view:"
1491 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:207
1494 msgid "Closes document"
1495 msgstr "إغلاق المستند"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:212
1498 msgid "Hides document"
1499 msgstr "إخفاء المستند"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
1502 msgid "Ask the user"
1503 msgstr "اسأل المستخدم"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3024 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3088
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1522 msgstr "&اربطالملف:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1525 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1529 msgid "Current cell:"
1530 msgstr "الخلية الحالية:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1533 msgid "Current row position"
1534 msgstr "موقع الصف الحالي"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1537 msgid "Current column position"
1538 msgstr "موقع العمود التالي"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1541 msgid "&Table Settings"
1542 msgstr "&إعدادات الجدول"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1546 msgstr "إعدادات الصف"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1549 msgid "Merge cells of different rows"
1550 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1554 msgstr "صف&وف متعددة"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1557 msgid "&Vertical Offset:"
1558 msgstr "&مسافة رأسية"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1561 msgid "Optional vertical offset"
1562 msgstr "&مسافة رأسية"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1565 msgid "Cell setting"
1566 msgstr "إعدادات الخلية"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1569 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1570 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1578 msgid "rotation angle"
1579 msgstr "زاوية التدوير"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1586 msgid "Table-wide settings"
1587 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1594 msgid "Verti&cal alignment:"
1595 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1598 msgid "Vertical alignment of the table"
1599 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
1603 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
1609 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
1615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1635 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1636 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1643 msgid "Column settings"
1644 msgstr "إعدادات العمود"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1647 msgid "&Horizontal alignment:"
1648 msgstr "&محاذاة افقية:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1651 msgid "Horizontal alignment in column"
1652 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1655 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
1661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1662 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:841
1666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
1668 msgid "At Decimal Separator"
1669 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1672 msgid "&Decimal separator:"
1673 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1676 msgid "Fixed width of the column"
1677 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1680 msgid "&Vertical alignment in row:"
1681 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1685 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1687 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1690 msgid "Merge cells of different columns"
1691 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1694 msgid "&Multicolumn"
1695 msgstr "&اعمدة متعددة"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1698 msgid "LaTe&X argument:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1702 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1703 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1711 msgstr "تعيين الحدود"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1714 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1715 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1719 msgstr "كل الإطارات"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1722 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1723 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1730 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1731 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1739 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1747 msgid "Use default (grid-like) border style"
1748 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1755 msgid "Additional Space"
1756 msgstr "مساحة اضافية"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1759 msgid "T&op of row:"
1760 msgstr "&اعلى الصف:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1765 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:641
1767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:608
1768 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
1769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1778 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
1780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
1781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
1782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
1783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
1784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
1793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2551
1797 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1803 msgid "Botto&m of row:"
1804 msgstr "&اسفل الصف:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1807 msgid "Bet&ween rows:"
1808 msgstr "&بين الصفوف:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1815 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1816 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1819 msgid "&Use long table"
1820 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1823 msgid "Row settings"
1824 msgstr "إعدادات الصف"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1831 msgid "Border above"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1835 msgid "Border below"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1847 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1848 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
1855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1871 msgid "First header:"
1872 msgstr "الرأس الاول:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1875 msgid "This row is the header of the first page"
1876 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1879 msgid "Don't output the first header"
1880 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
1892 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
1893 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
1896 msgid "Last footer:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
1900 msgid "This row is the footer of the last page"
1901 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
1904 msgid "Don't output the last footer"
1905 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
1912 msgid "Set a page break on the current row"
1913 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
1916 msgid "Page &break on current row"
1917 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
1920 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
1921 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
1924 msgid "Longtable alignment"
1925 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
1931 msgid "Number of rows"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
1943 msgid "Number of columns"
1944 msgstr "عدد الاعمدة"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
1953 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1954 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
1970 msgid "&Horizontal:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
1982 msgid "decoration type / matrix border"
1983 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
1986 msgid "Document-specific layout information"
1987 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
1995 msgid "Errors reported in terminal."
1996 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2002 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2003 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2004 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2007 msgid "Scan for new databases and styles"
2008 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2015 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2016 msgid "Enter BibTeX database name"
2017 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2048 msgstr "نوع التعويم:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2051 msgid "Use &default placement"
2052 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2055 msgid "Advanced Placement Options"
2056 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2059 msgid "&Top of page"
2060 msgstr "&اعلى الصفحة"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2064 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2067 msgid "Here de&finitely"
2068 msgstr "&هنا بالتحديد"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2071 msgid "&Here if possible"
2072 msgstr "&هنا لو امكن"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2075 msgid "&Page of floats"
2076 msgstr "&صفحة تعويم"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2079 msgid "&Bottom of page"
2080 msgstr "&اسفل الصفحة"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2083 msgid "&Span columns"
2084 msgstr "&مدى الاعمدة"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2087 msgid "&Rotate sideways"
2088 msgstr "&تدوير جانبي"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
2091 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
2099 msgid "A&vailable indexes:"
2100 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
2103 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2107 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2108 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2111 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2112 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2115 msgid "&Spellchecker engine:"
2116 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2120 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2123 msgid "Accept compound &words"
2124 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2127 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2128 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2131 msgid "S&pellcheck continuously"
2132 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2135 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2136 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2139 msgid "&Escape characters:"
2140 msgstr "&محارف الهروب:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2143 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2144 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2147 msgid "Al&ternative language:"
2148 msgstr "&اللغة البديلة:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2151 msgid "Citation Style"
2152 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2155 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2156 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2159 msgid "&Default (numerical)"
2160 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2164 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2165 "parameters in document class options."
2167 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
2170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2175 msgid "Natbib &style:"
2176 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2179 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2180 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2187 msgid "Bibliography Style"
2188 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2191 msgid "Default st&yle:"
2192 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2195 msgid "Define the default BibTeX style"
2196 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2200 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2203 msgid "S&ectioned bibliography"
2204 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2208 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2209 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2213 msgid "Bibliography Generation"
2214 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2218 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2219 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2222 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2223 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2226 msgid "&Export formats:"
2227 msgstr "&هيئة التصدير:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2230 msgid "&Send exported file to command:"
2231 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2240 msgstr "النص الرئيسي:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2244 msgid "Click to change the color"
2245 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2253 msgid "Revert the color to the default"
2254 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2262 msgid "Greyed-out notes:"
2263 msgstr "الملاحظات المظللة:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2273 msgid "Background Colors"
2274 msgstr "لون الخلفية"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2281 msgid "Shaded boxes:"
2282 msgstr "تظليل الصندوق:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2285 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2289 msgid "..............."
2290 msgstr "..............."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2297 msgid "<-----------"
2298 msgstr "<-----------"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2301 msgid "----------->"
2302 msgstr "----------->"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2305 msgid "\\-----v-----/"
2306 msgstr "\\-----v-----/"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2309 msgid "/-----^-----\\"
2310 msgstr "/-----^-----\\"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2317 msgid "Supported spacing types"
2318 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2326 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2327 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2330 msgid "&Fill Pattern:"
2331 msgstr "&املئ قالب:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2338 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2339 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1246
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
2346 msgid "Show ERT button only"
2347 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
2354 msgid "Show ERT contents"
2355 msgstr "أظهر محتويات ERT"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2362 msgid "General Look && Feel"
2363 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2366 msgid "&User interface file:"
2367 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2371 msgstr "استعراض&..."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2375 msgstr "تعيين الرمز&:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2379 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2380 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2384 msgid "Use icons from system's &theme"
2385 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2389 msgid "Context Help"
2390 msgstr "محتوى المساعدة"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2394 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2395 "the main work area of an edited document"
2397 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
2398 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2401 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2402 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2409 msgid "&Maximum last files:"
2410 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2413 msgid "&PATH prefix:"
2414 msgstr "&مسار prefix:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3342
2418 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2420 "Use the OS native format."
2422 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2423 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2426 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2432 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2433 "environment variable.\n"
2434 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2436 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2437 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2451 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2452 msgstr "قواميس الموسوعات:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2455 msgid "&Temporary directory:"
2456 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2459 msgid "Ly&XServer pipe:"
2460 msgstr "Ly&XServer pipe:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2463 msgid "&Backup directory:"
2464 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2467 msgid "&Example files:"
2468 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2471 msgid "&Document templates:"
2472 msgstr "&قالب المستند:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2475 msgid "&Working directory:"
2476 msgstr "&مسار العمل:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2479 msgid "H&unspell dictionaries:"
2480 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2483 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2484 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2491 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2492 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2495 msgid "&Horizontal Phantom"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2499 msgid "Vertical space of the phantom content"
2500 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2503 msgid "&Vertical Phantom"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2507 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2508 msgid "Insert the delimiters"
2509 msgstr "إدراج الأقواس"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2513 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2515 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2522 msgid "Select this to display all available characters at once"
2523 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2526 msgid "&Display all"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2530 msgid "All packages:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2535 msgid "Load A&utomatically"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2540 msgid "Load Alwa&ys"
2541 msgstr "تح&ميل دائما"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2545 msgid "Do &Not Load"
2546 msgstr "بدون& تحميل"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2553 #: lib/layouts/aastex.layout:535 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
2554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
2555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2560 msgid "Select a file"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2572 msgid "Available templates"
2573 msgstr "قوالب متاحة"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2577 msgid "LaTe&X and LyX options"
2578 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2581 msgid "LaTeX Options"
2582 msgstr "خيارات لتيك"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2594 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2595 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2597 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
2598 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2601 msgid "&Show in LyX"
2602 msgstr "&اظهار في ليك"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2608 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2609 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2612 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2613 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2616 msgid "Si&ze and Rotation"
2617 msgstr "الحجم والتدوير"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2623 msgid "Angle to rotate image by"
2624 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2630 msgid "The origin of the rotation"
2631 msgstr "مصدر الدوران"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2635 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:487
2648 msgid "Height of image in output"
2649 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:486
2653 msgid "Width of image in output"
2654 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2657 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2658 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2662 msgid "&Maintain aspect ratio"
2663 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2671 msgid "Clip to bounding box values"
2672 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2676 msgid "Clip to &bounding box"
2677 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2681 msgid "&Left bottom:"
2682 msgstr "&أسفل اليسار:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2691 msgstr "&اعلى اليمين:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2695 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2696 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2700 msgid "&Get from File"
2701 msgstr "&ايجاد من ملف"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2708 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2709 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2713 msgid "&Default margins"
2714 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2726 msgstr "&داخل(يسار):"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2730 msgstr "&خارج(يمين):"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2734 msgstr "فاصل& الرأس:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2737 msgid "Head &height:"
2738 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2742 msgstr "&الغاء التذييل:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2746 msgid "&Column sep:"
2747 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
2750 msgid "Type and Size"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
2755 msgstr "&صندوق داخلي:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
2759 msgid "Inner box type"
2760 msgstr "إدراج صندوق"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
2763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:644 src/insets/InsetBox.cpp:137
2765 msgstr "صندوق شريطي"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:645
2768 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
2772 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
2773 msgid "Check this if the box should break across pages"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2777 msgid "Allow &page breaks"
2778 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
2781 msgid "Height value"
2782 msgstr "قيمة الارتفاع"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
2785 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2786 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
2792 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
2793 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2794 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
2800 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2804 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2805 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2806 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
2812 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
2816 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
2818 msgid "Decoration box types"
2819 msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
2823 msgid "Thickness value"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
2828 msgid "&Line thickness:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
2833 msgid "Separation value"
2834 msgstr "زاوية التدوير"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
2838 msgid "Box s&eparation:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
2842 msgid "&Decoration:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
2847 msgid "&Shadow size:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
2855 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
2861 msgid "Back&ground:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
2869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
2870 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2871 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
2877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
2894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2904 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2905 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2908 msgid "Lo&ngest label"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2912 msgid "Line &spacing"
2913 msgstr "&تباعد الأسطر"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1919
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1925
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2930 msgid "&Indent Paragraph"
2931 msgstr "بد&اية الفقرة"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
2950 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2951 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
2954 msgid "Paragraph's &Default"
2955 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
2959 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
2961 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
2964 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
2965 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2968 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2969 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2972 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2973 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
2976 msgid "BibTeX command and options"
2977 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
2981 msgid "Processor for &Japanese:"
2982 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
2985 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2986 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
2993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
2998 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2999 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3002 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3003 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3006 msgid "&Nomenclature command:"
3007 msgstr "&أمر مصطلح:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3010 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3011 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3014 msgid "Chec&kTeX command:"
3015 msgstr "&امر CheckTeX:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3018 msgid "CheckTeX start options and flags"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3023 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3025 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3027 "Warning: Your changes here will not be saved."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3031 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3032 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3035 msgid "Set class options to default on class change"
3036 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3039 msgid "R&eset class options when document class changes"
3040 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:306
3047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3048 msgid "Match delimiter types"
3049 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3052 msgid "&Keep matched"
3053 msgstr "&أبقه متطابقاً"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3064 msgid "Compare Revisions"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3069 msgid "&Revisions back"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3074 msgid "&Between revisions"
3075 msgstr "&بين الصفوف:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3085 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3086 msgid "&New:[[branch]]"
3087 msgstr "&جديد:[[branch]]"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3091 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3093 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3096 msgid "Filename &Suffix"
3097 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3100 msgid "Show undefined branches used in this document."
3101 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3104 msgid "&Undefined Branches"
3105 msgstr "فروع غير مح&ددة"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3108 msgid "A&vailable Branches:"
3109 msgstr "&الافرع المتاحة:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3112 msgid "Toggle the selected branch"
3113 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3116 msgid "(&De)activate"
3117 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3120 msgid "Add a new branch to the list"
3121 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3124 msgid "Define or change background color"
3125 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3128 msgid "Remove the selected branch"
3129 msgstr "حذف الفرع المحدد"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3132 msgid "Change the name of the selected branch"
3133 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3141 msgid "&Quote style:"
3142 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3150 msgid "Language &default"
3151 msgstr "اللغة &الافتراضية"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3158 msgid "Language pac&kage:"
3159 msgstr "حز&مة اللغة:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3171 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3172 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3175 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3179 msgid "&Clear automatically"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3183 msgid "Debug messages"
3184 msgstr "رسائل التنقيح"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3187 msgid "Display no debug messages"
3188 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3195 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3196 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3203 msgid "Display all debug messages"
3204 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
3207 msgid "Display statusbar messages?"
3208 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3211 msgid "&Statusbar messages"
3212 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3215 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3223 msgid "Select an image file"
3224 msgstr "تحديد ملف صورة"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3231 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3232 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:485
3236 msgid "Set &height:"
3237 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3241 msgid "&Scale graphics (%):"
3242 msgstr "&مقياس الصور (%):"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3245 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3246 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:484
3251 msgstr "&ضبط العرض:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3254 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3255 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3258 msgid "Rotate Graphics"
3259 msgstr "تدوير الصورة"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3262 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3263 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3266 msgid "Ro&tate after scaling"
3267 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3275 msgid "A&ngle (degrees):"
3276 msgstr "&الزاوية (درجات):"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3280 msgid "File name of image"
3281 msgstr "اسم ملف الصورة"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3298 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3299 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3302 msgid "Don't un&zip on export"
3303 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3307 msgid "Additional LaTeX options"
3308 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3311 msgid "LaTeX &options:"
3312 msgstr "&خيارات لتيك:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3317 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
3318 "at application level (see Preferences dialog)."
3320 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
3323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3324 msgid "Sho&w in LyX"
3325 msgstr "اظهار في ليك"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
3329 msgid "Sca&le on screen (%):"
3330 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3333 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3334 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3337 msgid "Graphics Group"
3338 msgstr "مجموعات الصور"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3341 msgid "A&ssigned to group:"
3342 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3345 msgid "Click to define a new graphics group."
3346 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3349 msgid "O&pen new group..."
3350 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3353 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3354 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3362 msgstr "&نظام مسودة"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
3365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:378
3366 #: src/insets/InsetListings.cpp:367 src/insets/InsetListings.cpp:369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3371 msgid "&Main Settings"
3372 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3379 msgid "Check for inline listings"
3380 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3383 msgid "&Inline listing"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3387 msgid "Check for floating listings"
3388 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3395 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3396 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3399 msgid "Line numbering"
3400 msgstr "ترقيم الأسطر"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3407 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3408 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3415 msgid "Difference between two numbered lines"
3416 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3423 msgid "Choose the font size for line numbers"
3424 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3431 msgid "The content's base font size"
3432 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3435 msgid "Font Famil&y:"
3436 msgstr "عائلة الخط:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3439 msgid "The content's base font style"
3440 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3443 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3447 msgid "&Break long lines"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3451 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3452 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3455 msgid "S&pace as symbol"
3456 msgstr "&مسافة كرمز"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3459 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3460 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3463 msgid "Space i&n string as symbol"
3464 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3467 msgid "Tab&ulator size:"
3468 msgstr "&جدولة الحجم:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3471 msgid "Use extended character table"
3472 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3475 msgid "&Extended character table"
3476 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
3481 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
3482 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europasscv.layout:372
3483 #: lib/layouts/europasscv.layout:379 lib/layouts/bicaption.module:15
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277
3485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3494 msgid "Select the programming language"
3495 msgstr "حدد لغة البرمجة"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3502 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3503 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3510 msgid "Fi&rst line:"
3511 msgstr "&السطر الأول:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3514 msgid "The first line to be printed"
3515 msgstr "السطر الأول للطباعة"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3519 msgstr "&السطر الأخير:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3522 msgid "The last line to be printed"
3523 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3530 msgid "More Parameters"
3531 msgstr "معطيات أخرى"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3535 msgid "Feedback window"
3536 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3539 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3540 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
3544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
3545 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
3550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
3551 msgid "&Bypass validation"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3555 msgid "&Available branches:"
3556 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3559 msgid "Select your branch"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
3611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
3616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
3621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3623 msgid "&Custom bullet:"
3624 msgstr "&اختيار نقطة:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3631 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3632 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3633 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3636 msgid "Use Class Defaults"
3637 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3640 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3641 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3644 msgid "Save as Document Defaults"
3645 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3648 msgid "Output Format"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3652 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3653 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3657 msgid "De&fault output format:"
3658 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3661 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3662 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3666 msgid "S&ynchronize with output"
3667 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3671 msgid "C&ustom macro:"
3672 msgstr "الماكرو المخصص:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3675 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3676 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3679 msgid "XHTML Output Options"
3680 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3683 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3687 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3691 msgid "&Math output:"
3692 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3695 msgid "Format to use for math output."
3696 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3711 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:94
3712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
3713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
3714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:705
3718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3719 msgid "Math &image scaling:"
3720 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3723 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3724 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3727 msgid "Write CSS to File"
3728 msgstr "كتابة CSS للملف"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3731 msgid "For more information, refer to the complete log."
3732 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3739 msgid "Description:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3743 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3744 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3747 msgid "View Complete &Log..."
3748 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
3751 msgid "Show Output &Anyway"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3755 msgid "Sans Seri&f:"
3756 msgstr "Sans Seri&f:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3759 msgid "T&ypewriter:"
3760 msgstr "Sans Seri&f:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3768 msgstr "&التكبير %:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3784 msgstr "&كبير جداً:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3796 msgstr "&صغير جداً:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3812 msgstr "&بالغ الصغر:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3816 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3819 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3823 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3824 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3828 msgid "Display &graphics"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3833 msgid "Instant &preview:"
3834 msgstr "العرض &السريع:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3843 msgstr "بدون رياضيات"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3851 msgid "Preview si&ze:"
3852 msgstr "حجم ال&عرض:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3855 msgid "Factor for the preview size"
3856 msgstr "معامل حجم العرض"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3859 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3860 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3863 msgid "&Mark end of paragraphs"
3864 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3867 msgid "&Use hyperref support"
3868 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3875 msgid "Header Information"
3876 msgstr "معلومات الرأس"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3892 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3896 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3897 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3900 msgid "Automatically fi&ll header"
3901 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3904 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3905 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3908 msgid "Load in &fullscreen mode"
3909 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3916 msgid "Allows link text to break across lines."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3920 msgid "B&reak links over lines"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3924 msgid "No &frames around links"
3925 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3928 msgid "C&olor links"
3929 msgstr "&رابط اللون"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3932 msgid "Bibliographical backreferences"
3933 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3936 msgid "B&ackreferences:"
3937 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3945 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3946 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3949 msgid "&Numbered bookmarks"
3950 msgstr "&ترقيم العلامات"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3953 msgid "&Open bookmark tree"
3954 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3957 msgid "Number of levels"
3958 msgstr "رقم المستوى"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3962 msgid "Additional O&ptions"
3963 msgstr "&خيارات اضافية"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3966 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
3970 msgid "Input here the listings parameters"
3971 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3978 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3979 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3159
3983 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3984 "width used when set to 0."
3985 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3988 msgid "Cursor width (&pixels):"
3989 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3992 msgid "Scroll &below end of document"
3993 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3996 msgid "Skip trailing non-word characters"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4000 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4001 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4004 msgid "Sort &environments alphabetically"
4005 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4008 msgid "&Group environments by their category"
4009 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4012 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4013 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4016 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4017 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4020 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4022 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4026 msgstr "كامل الشاشة"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4029 msgid "&Hide toolbars"
4030 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4033 msgid "Hide scr&ollbar"
4034 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4037 msgid "Hide &tabbar"
4038 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4041 msgid "Hide &menubar"
4042 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4045 msgid "Hide sta&tusbar"
4046 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4049 msgid "&Limit text width"
4050 msgstr "&تحديد عرض النص"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4053 msgid "Screen used (&pixels):"
4054 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4057 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4061 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4065 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4066 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4070 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4074 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4075 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4079 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4080 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4084 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4088 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4092 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4093 msgid "Never Toggled"
4094 msgstr "لاتثبت أبداً"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4097 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4101 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4102 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4103 msgid "Other font settings"
4104 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4107 msgid "Always Toggled"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4115 msgid "toggle font on all of the above"
4116 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4122 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4123 msgid "Apply each change automatically"
4124 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4127 msgid "Apply changes &immediately"
4128 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4131 msgid "Printer Command Options"
4132 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4135 msgid "Extension to be used when printing to file."
4136 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4139 msgid "File ex&tension:"
4140 msgstr "&امتداد الملف:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4143 msgid "Option used to print to a file."
4144 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4147 msgid "Print to &file:"
4148 msgstr "طباعة لملف:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4151 msgid "Option used to print to non-default printer."
4152 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4155 msgid "Set &printer:"
4156 msgstr "&تعيين الطابعة:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4159 msgid "Option used with spool command to set printer."
4160 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4163 msgid "Spool &printer:"
4164 msgstr "&طابعة Spool:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4168 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4169 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4172 msgid "Spool co&mmand:"
4173 msgstr "أوامر &Spool:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4176 msgid "Option used to reverse page order."
4177 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4180 msgid "Re&verse pages:"
4181 msgstr "عكس الصفحات:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4188 msgid "&Number of copies:"
4189 msgstr "&عدد النسخ:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4192 msgid "Option used to set number of copies."
4193 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4196 msgid "Option used to print a range of pages."
4197 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4204 msgid "Pa&ge range:"
4205 msgstr "مدى الصفحة:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4208 msgid "Option used to collate multiple copies."
4209 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4213 msgstr "&الصفحات الفردية:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4216 msgid "&Even pages:"
4217 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4220 msgid "Paper t&ype:"
4221 msgstr "&نوع الورق:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4224 msgid "Paper si&ze:"
4225 msgstr "&حجم الورق:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4228 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4229 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4232 msgid "E&xtra options:"
4233 msgstr "&خيارات إضافية:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4236 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4237 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4241 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4242 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4245 "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
4246 "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4249 msgid "Adapt &output to printer"
4250 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4253 msgid "Name of the default printer"
4254 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4257 msgid "Default &printer:"
4258 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4261 msgid "Printer co&mmand:"
4262 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4265 msgid "Document &Class"
4266 msgstr "نوع المستند"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4269 msgid "Click to select a local document class definition file"
4270 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4273 msgid "&Local Layout..."
4274 msgstr "&نسق محلي..."
4276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4277 msgid "Class Options"
4278 msgstr "خيارات النوع"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4281 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4282 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4285 msgid "&Predefined:"
4286 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4290 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4293 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
4295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4300 msgid "&Graphics driver:"
4301 msgstr "&محرك الصور:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4304 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4305 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4308 msgid "Select de&fault master document"
4309 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4316 msgid "Enter the name of the default master document"
4317 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4320 msgid "&Suppress default date on front page"
4321 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4324 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4325 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) ل cross-references"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4329 msgid "Paragraph Separation"
4330 msgstr "بداية الفقرة"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4333 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4334 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4337 msgid "&Indentation:"
4338 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4341 msgid "Size of the indentation"
4342 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4345 msgid "&Vertical space:"
4346 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4349 msgid "Size of the vertical space"
4350 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4357 msgid "&Line spacing:"
4358 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4361 msgid "Spacing type"
4362 msgstr "نوع المسافة"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4365 msgid "Number of lines"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4369 msgid "Format text into two columns"
4370 msgstr "وضع النص في عمودين"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4373 msgid "Two-&column document"
4374 msgstr "&مستند بعمودين"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4378 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4379 "justified in the output)"
4380 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4383 msgid "Use &justification in LyX work area"
4384 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4387 msgid "Listing Parameters"
4388 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4392 msgstr "&عنوان فرعي:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4399 msgid "Mo&re parameters"
4400 msgstr "معطيات أخرى"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4403 msgid "Underline spaces in generated output"
4404 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4407 msgid "&Mark spaces in output"
4408 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4411 msgid "Show LaTeX preview"
4412 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4415 msgid "&Show preview"
4416 msgstr "&اظهار المستعرض"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4419 msgid "File name to include"
4420 msgstr "اسم الملف للتضمين"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4423 msgid "&Include Type:"
4424 msgstr "&نوع التضمين:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
4430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
4434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
4438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1203
4439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1209
4440 msgid "Program Listing"
4441 msgstr "قائمة البرنامج"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4444 msgid "Edit the file"
4445 msgstr "تحرير الملف"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4453 msgstr "في الرياضيات"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4457 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4459 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4462 msgid "Automatic in&line completion"
4463 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4466 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4467 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4470 msgid "Automatic p&opup"
4471 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4474 msgid "Autoco&rrection"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4483 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4485 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4488 msgid "Automatic &inline completion"
4489 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4492 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4493 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4496 msgid "Automatic &popup"
4497 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4501 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4503 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4506 msgid "Cursor i&ndicator"
4507 msgstr "&مؤشر السهم"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4510 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4516 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4517 "if it is available."
4519 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4522 msgid "s inline completion dela&y"
4523 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4527 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4528 "if it is available."
4530 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
4531 "القافزة اذا كان متاحاً."
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4534 msgid "s popup d&elay"
4535 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4539 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4541 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4544 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4545 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4549 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4550 "It will be shown right away."
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4554 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4555 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4558 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4562 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4566 msgid "The BibTeX style"
4567 msgstr "أسلوب BibTeX"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4574 msgid "Choose a style file"
4575 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4578 msgid "This bibliography section contains..."
4579 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
4581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4586 msgid "all cited references"
4587 msgstr "ايراد كل المراجع"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4591 msgid "all uncited references"
4592 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4595 msgid "all references"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4599 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4600 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4603 msgid "Add bibliography to &TOC"
4604 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4607 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4608 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4611 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4612 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4615 msgid "BibTeX database to use"
4616 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4620 msgstr "&قواعد البيانات"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4623 msgid "Add a BibTeX database file"
4624 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4630 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4631 msgid "Remove the selected database"
4632 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4640 msgstr "الملصقات في:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4651 msgid "Enter string to filter the label list"
4652 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4655 msgid "Filter case-sensitively"
4656 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4659 msgid "Case-sensiti&ve"
4660 msgstr "حالة الأح&رف"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4664 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4665 "sensitive option is checked)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4673 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4674 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4677 msgid "Cas&e-sensitive"
4678 msgstr "حالة الأح&رف"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4681 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4682 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4689 msgid "&Go to Label"
4690 msgstr "&اذهب للملصق"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4693 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4698 msgstr "<reference>"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4701 msgid "(<reference>)"
4702 msgstr "(<reference>)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "على الصفحة <page>"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4717 msgid "Formatted reference"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4721 msgid "Textual reference"
4722 msgstr "المراجع النصية"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4725 msgid "Update the label list"
4726 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4734 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4735 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4738 msgid "Match w&hole words only"
4739 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4742 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4743 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4747 msgstr "نوع& السجل:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4750 msgid "Update the display"
4751 msgstr "تحديث العرض"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4754 msgid "Copy to Clip&board"
4755 msgstr "نسخ للحافظة"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4762 msgid "Jump to the next warning message."
4763 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
4765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4766 msgid "Next &Warning"
4767 msgstr "&التحذير التالي"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4770 msgid "Jump to the next error message."
4771 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
4773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4775 msgstr "&الخطأ التالي"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4778 msgid "A&vailable Citations:"
4779 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4782 msgid "S&elected Citations:"
4783 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4786 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4787 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4790 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4791 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4794 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4795 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4798 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4799 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4810 msgid "Citation st&yle:"
4811 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4814 msgid "Natbib citation style to use"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4818 msgid "Text &before:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4822 msgid "Text to place before citation"
4823 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4826 msgid "Text a&fter:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4830 msgid "Text to place after citation"
4831 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4834 msgid "List all authors"
4835 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4838 msgid "Full aut&hor list"
4839 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4842 msgid "Force upper case in citation"
4843 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4846 msgid "Force u&pper case"
4847 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4850 msgid "Search Citation"
4851 msgstr "بحث الاستشهاد"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4859 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4860 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4863 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4864 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4871 msgid "Search field:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
4879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4880 msgid "Regular e&xpression"
4881 msgstr "تعابير &عادية"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4884 msgid "Case se&nsitive"
4885 msgstr "ح&الة الأحرف"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4888 msgid "Entry types:"
4889 msgstr "نوع المدخلات:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
4893 msgid "All entry types"
4894 msgstr "كل أنواع المدخلات"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4897 msgid "Search as you &type"
4898 msgstr "بحث بالنوع&"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
4905 msgid "Select the output format"
4906 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
4909 msgid "Show the source as the master document gets it"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
4914 msgid "Master's perspective"
4915 msgstr "المش&هد الرئيسي"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
4918 msgid "Automatic update"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
4922 msgid "Current Paragraph"
4923 msgstr "الفقرة الحالية"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
4926 msgid "Complete Source"
4927 msgstr "كامل الكود المصدري"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
4930 msgid "Preamble Only"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4938 msgid "Close this dialog"
4939 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4942 msgid "Rebuild the file lists"
4943 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4948 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4955 msgid "Selected classes or styles"
4956 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4959 msgid "LaTeX classes"
4960 msgstr "LaTeX classes"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4963 msgid "LaTeX styles"
4964 msgstr "أساليب لتيك"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4967 msgid "BibTeX styles"
4968 msgstr "أساليب BibTeX"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4971 msgid "BibTeX databases"
4972 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4975 msgid "Toggles view of the file list"
4976 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4980 msgstr "إظهار المس&ار"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4987 msgid "Go to previous change"
4988 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4991 msgid "&Previous change"
4992 msgstr "&التغيير السابق"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4995 msgid "Go to next change"
4996 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4999 msgid "&Next change"
5000 msgstr "التغيير التالي"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5003 msgid "Accept this change"
5004 msgstr "اعتماد التغيير"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5011 msgid "Reject this change"
5012 msgstr "رفض هذا التغيير"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5019 msgid "Information Type:"
5020 msgstr "نوع المعلومات:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5023 msgid "Information Name:"
5024 msgstr "اسم المعلومات:"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5027 msgid "Master Document Output"
5028 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5031 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5032 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5035 msgid "Include only &selected children"
5036 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5040 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5042 msgstr "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5045 msgid "&Maintain counters and references"
5046 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5049 msgid "Include all subdocuments in the output"
5050 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5053 msgid "&Include all children"
5054 msgstr "&إدراج كل الفروع"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
5057 msgid "Output &line length:"
5058 msgstr "طول سطر الخرج:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3106
5062 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5063 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5064 "paragraphs are separated by a blank line."
5066 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
5067 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
5068 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
5070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
5071 msgid "&Date format:"
5072 msgstr "&صيغة التاريخ:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
5075 msgid "Date format for strftime output"
5076 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
5079 msgid "&Overwrite on export:"
5080 msgstr "&استبدال على التصدير:"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
5083 msgid "Ask permission"
5084 msgstr "تحديد الصلاحية"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
5087 msgid "Main file only"
5088 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
5095 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
5100 msgid "Forward Search"
5101 msgstr "بحث السابق|F"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
5104 msgid "DV&I command:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
5108 msgid "&PDF command:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
5114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
5118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5124 msgid "Name associated with the URL"
5125 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5128 msgid "Specify the link target"
5129 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5136 msgid "Link to the web or to every other target"
5137 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5144 msgid "Link to an email address"
5145 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5149 msgstr "&بريد الكتروني"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5152 msgid "Link to a file"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5164 msgid "E&xtra flag:"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5168 msgid "&From format:"
5169 msgstr "&من الهيئة:"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5173 msgstr "&إلى الهيئة:"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5176 msgid "Converter Defi&nitions"
5177 msgstr "&تعريفات المحول"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5180 msgid "Converter File Cache"
5181 msgstr "محول ملفات الكاش"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5189 msgid "Maximum a&ge (in days):"
5190 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5193 msgid "&New Document:"
5194 msgstr "المستند الج&ديد:"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5197 msgid "&Old Document:"
5198 msgstr "المستند القديم&:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5201 msgid "Copy Document Settings from:"
5202 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5205 msgid "N&ew Document"
5206 msgstr "مستند ج&ديد"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5209 msgid "Ol&d Document"
5210 msgstr "مستند ق&ديم"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5214 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5215 "resulting document"
5216 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5219 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5220 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5223 msgid "Nomenclature settings"
5224 msgstr "إعدادات المصطلح"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5228 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5232 msgid "&List Indentation:"
5233 msgstr "&قائمة البادئات:"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5236 msgid "Custom &Width:"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5240 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5241 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
5243 #: lib/layouts/treport.layout:3
5244 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
5245 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
5247 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
5248 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
5249 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
5250 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
5254 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5255 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5258 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5259 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5260 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5262 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5263 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5264 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5265 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5267 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5268 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5271 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5272 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5275 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5277 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5279 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5280 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5283 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5284 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5285 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5286 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
5292 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svmono.layout:23
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/egs.layout:504
5296 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/elsart.layout:218
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/apa6.layout:228
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5303 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/svglobal.layout:147
5304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5305 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/svprobth.layout:181
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/kluwer.layout:263
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/latex8.layout:109
5309 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/revtex.layout:141
5310 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5313 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/svjog.layout:151
5314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:137
5315 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/svmult.layout:96
5317 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/foils.layout:149
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/scrclass.inc:263
5319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 src/output_plaintext.cpp:141
5326 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5330 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:205
5331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5332 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/achemso.layout:158
5335 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
5337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5338 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svprobth.layout:145
5340 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/kluwer.layout:286
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/aa.layout:321
5343 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:115
5344 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/siamltex.layout:312
5346 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5347 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
5350 msgstr "كلمات مفتاحية"
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5354 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5356 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/aapaper.layout:84
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/iopart.layout:132
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/egs.layout:310
5359 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/entcs.layout:51
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:83
5361 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:947
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/ectaart.layout:109
5364 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/svprobth.layout:93
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/kluwer.layout:168
5368 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/aa.layout:216
5370 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:86
5371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5372 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5373 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/beamerposter.layout:31
5374 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/siamltex.layout:218
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5376 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5381 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5384 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/revtex4.layout:116
5385 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:133
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:56
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5390 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/ectaart.layout:16
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5392 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:108
5393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/kluwer.layout:113
5395 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/latex8.layout:39
5397 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/revtex.layout:96
5398 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/apa.layout:41
5400 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5401 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5402 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5403 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/siamltex.layout:192
5404 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5405 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:151
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/egs.layout:254
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/moderncv.layout:105
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europasscv.layout:100
5417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
5419 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/kluwer.layout:186
5420 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:122
5421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/siamltex.layout:287
5423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
5426 msgstr "عنوان المنزل"
5428 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5432 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/aapaper.layout:66
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
5434 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/moderncv.layout:198
5436 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/simplecv.layout:31
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:405
5438 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:236
5439 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/amsbook.layout:55
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/tufte-book.layout:90
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/kluwer.layout:62
5442 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/aa.layout:178
5443 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5444 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/apa.layout:305
5445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/siamltex.layout:367
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:29
5447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5448 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
5449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5453 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/aapaper.layout:70
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
5455 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/moderncv.layout:231
5456 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/simplecv.layout:58
5457 #: lib/layouts/apa6.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:295
5458 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:57
5459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:102
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
5461 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/revtex.layout:52
5462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
5463 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:378
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/aguplus.inc:44
5465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5466 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
5467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5471 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/aapaper.layout:74
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
5474 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
5475 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/llncs.layout:66
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:81
5477 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5479 #: lib/layouts/memoir.layout:117 lib/layouts/apa.layout:326
5480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/siamltex.layout:387
5481 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:121
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5484 msgid "Subsubsection"
5485 msgstr "قسم تحت فرعي"
5487 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5488 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/spie.layout:32
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/amsbook.layout:84
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5491 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5495 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5496 #: lib/layouts/egs.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:337
5497 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
5498 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5503 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/amsbook.layout:101
5505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5507 msgid "Subsubsection*"
5508 msgstr "قسم تحت فرعي*"
5510 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:526
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/aastex.layout:310
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5513 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
5514 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5515 msgid "Acknowledgements"
5518 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:249
5519 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
5521 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:463
5523 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:289
5524 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/europasscv.layout:424
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
5526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/powerdot.layout:357
5527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/kluwer.layout:306
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
5531 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:234
5532 #: lib/layouts/jasatex.layout:274 lib/layouts/apa.layout:213
5533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:158
5534 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5535 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:309
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/IEEEtran.layout:372
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/stdstruct.inc:58
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5543 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5544 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
5548 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5549 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5552 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5553 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5554 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5555 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/dtk.layout:32
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5561 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5562 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/revtex4.layout:45
5563 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/slides.layout:61
5564 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/simplecv.layout:18
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:48
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/chess.layout:30
5567 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5568 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:63
5569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5570 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5571 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:24
5572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/aastex.layout:55
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:347
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:176
5575 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:23
5576 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/jasatex.layout:36
5577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5578 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/lettre.layout:31
5581 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5582 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/stdletter.inc:12
5584 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/svcommon.inc:26
5585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5586 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/dtk.layout:33
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:36
5592 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5593 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/revtex4.layout:46
5594 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5595 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/elsart.layout:49
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/apa6.layout:23
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/europasscv.layout:60
5600 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:64
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/beamer.layout:1117
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamer.layout:1263
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/AEA.layout:116
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:113
5606 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5607 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/amsbook.layout:33
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:35
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/aa.layout:37
5613 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/seminar.layout:87
5614 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/jasatex.layout:37
5615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5616 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5617 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/apa.layout:26
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/foils.layout:32
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:18
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5622 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5625 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5626 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5627 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5628 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5630 msgstr "النص الرئيسي"
5632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
5633 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/paper.layout:103
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:154
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/scrclass.inc:45
5636 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5637 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
5638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
5644 #: lib/layouts/enumitem.module:82
5648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
5650 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
5651 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/simplecv.layout:88
5652 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
5653 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
5654 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:81
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
5656 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
5658 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
5659 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/scrclass.inc:52
5660 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/stdlists.inc:14
5661 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
5662 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/enumitem.module:83
5663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
5668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/moderncv.layout:452
5670 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:491
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
5673 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5674 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/moderncv.layout:526
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/g-brief.layout:207
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5688 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
5696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/moderncv.layout:534
5697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/g-brief.layout:233
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5700 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5701 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
5710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
5718 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
5728 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:160
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
5734 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
5735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/g-brief.layout:36
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
5739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
5740 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
5745 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/g-brief.layout:47
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5751 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5752 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5753 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5754 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
5761 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
5766 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
5768 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/ectaart.layout:70
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
5770 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/siamltex.layout:299
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
5774 msgstr "عنوان المنزل:"
5776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europasscv.layout:106
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/lettre.layout:38
5779 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/stdletter.inc:131
5783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
5784 #: lib/layouts/europasscv.layout:109 lib/layouts/dinbrief.layout:146
5785 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
5789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
5791 #: lib/layouts/lettre.layout:158
5795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/aapaper.layout:99
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:489
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:514
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/frletter.layout:22
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/powerdot.layout:90
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
5805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/aastex.layout:230
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/aa.layout:227
5807 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/jasatex.layout:148
5808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/lettre.layout:52
5810 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/beamerposter.layout:41
5811 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/siamltex.layout:237
5812 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5813 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5815 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
5816 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
5820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:126
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
5822 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/revtex.layout:114
5823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5824 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:249
5825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
5836 msgid "Backaddress:"
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5841 msgstr "البريد الخاص"
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5844 msgid "Specialmail:"
5845 msgstr "البريد الخاص:"
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
5849 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
5864 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5887 msgid "Your letter of:"
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5904 msgid "Customer no.:"
5905 msgstr "رقم الزبون.:"
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
5912 msgid "Invoice no.:"
5915 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
5916 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
5917 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
5919 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
5920 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/scrbook.layout:30
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:577
5924 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:155
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsarticle.layout:307
5927 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:269
5928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/tufte-book.layout:254
5929 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/latex8.layout:127
5931 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5932 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
5933 #: lib/layouts/jasatex.layout:270 lib/layouts/cl2emult.layout:107
5934 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
5935 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
5936 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/siamltex.layout:326
5937 #: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/aguplus.inc:172
5938 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5939 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5941 msgid "Bibliography"
5942 msgstr "ثبت المراجع"
5944 #: lib/layouts/book.layout:3
5945 msgid "Book (Standard Class)"
5946 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
5948 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
5949 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5950 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5951 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5952 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5953 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5958 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5959 msgid "Springer SV Mono"
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/heb-article.layout:77
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5979 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5983 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:319
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5988 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1245
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:385
5991 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/foils.layout:281
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5994 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:637
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5996 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6000 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6001 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:1248
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/IEEEtran.layout:427
6003 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/siamltex.layout:175
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6008 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
6012 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
6013 msgid "Proof(smartQED)"
6016 #: lib/layouts/dtk.layout:3
6017 msgid "Die TeXnische Komoedie"
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6021 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:179
6025 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:457
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:255
6027 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6028 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:13
6030 msgstr "القائمة النقطية"
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:155
6033 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/apa.layout:380
6035 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6036 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6038 msgstr "القائمة الرقمية"
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:922
6041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
6043 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6044 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6045 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svcommon.inc:332
6047 msgstr "عنوان جانبي"
6049 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:166
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/europasscv.layout:122
6052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6053 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:191
6055 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aa.layout:374
6056 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:142
6057 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6058 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6060 #: lib/layouts/svcommon.inc:682 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6062 msgstr "بريد الكتروني"
6064 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6065 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:552
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/achemso.layout:235
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:242 lib/layouts/AEA.layout:105
6077 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
6078 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6089 msgid "Acknowledgement"
6092 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
6093 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6097 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/egs.layout:268
6106 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6107 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6108 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:104
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
6112 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/simplecv.layout:134
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:86
6116 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6117 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6118 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6119 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6120 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6121 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6122 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6123 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6124 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6125 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/europasscv.layout:78
6126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
6127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6132 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6133 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6135 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:157
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:190
6146 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/latex8.layout:90
6147 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6148 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6149 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/sciposter.layout:41
6150 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6151 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6152 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/apa.layout:42
6156 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6157 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6158 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6159 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6160 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
6162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:60
6163 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6164 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:262
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:326 lib/layouts/svmult.layout:49
6168 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/siamltex.layout:288
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6170 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6173 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6174 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6175 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6176 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6177 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
6179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
6180 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6182 msgstr "مادة أمامية"
6184 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:77
6186 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:903
6189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:108
6190 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6191 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6192 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:205
6193 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6194 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6195 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdsections.inc:32
6196 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6198 msgid "Short Title|S"
6199 msgstr "عنوان قصير|ع"
6201 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6202 msgid "Short title that will appear in header line"
6203 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:83
6209 #: lib/layouts/iopart.layout:89
6213 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
6214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/slides.layout:169
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/apa6.layout:206
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1503 lib/layouts/powerdot.layout:206
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:136
6224 #: lib/layouts/fixme.module:103
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:107
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:113
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:119
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/spie.layout:49
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/paper.layout:177
6252 #: lib/layouts/achemso.layout:161 lib/layouts/apa6.layout:266
6253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/ectaart.layout:127
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:293
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:210
6257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6260 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/revtex4.layout:259
6263 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
6264 #: lib/layouts/jasatex.layout:218 lib/layouts/revtex4-1.layout:170
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:227
6269 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6270 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:231
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:234
6277 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6278 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6284 #: lib/layouts/iopart.layout:241
6285 msgid "submit to paper:"
6286 msgstr " قدّم للورقة:"
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
6289 #: lib/layouts/spie.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:240
6290 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:302
6291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6293 #: lib/layouts/jasatex.layout:231 lib/layouts/jasatex.layout:237
6294 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
6295 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6296 msgid "Acknowledgments"
6297 msgstr "اعترافات بالجميل"
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:267
6300 msgid "Bibliography (plain)"
6301 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/egs.layout:593
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:1077
6306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:323 lib/layouts/llncs.layout:285
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:403 lib/layouts/aastex.layout:417
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/jasatex.layout:286
6310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/agutex.layout:223
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/siamltex.layout:342
6312 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:590
6313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6318 #: lib/layouts/iopart.layout:292
6319 msgid "Bibliography heading"
6320 msgstr "رأس ثبت المراجع"
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6323 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6324 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
6326 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6327 msgid "SpecialSection"
6330 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6331 msgid "SpecialSection*"
6334 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
6336 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6340 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
6345 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
6354 msgid "Author Names"
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
6358 msgid "Author names that will appear in the header line"
6359 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
6363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
6372 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpd.layout:163
6373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
6379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6385 msgid "Classification Codes"
6386 msgstr "كود التصنيف"
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6389 msgid "TableCaption"
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6394 msgid "Table caption"
6395 msgstr "جدول التعليق"
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6403 msgid "Cite reference"
6404 msgstr "ايراد كل المراجع"
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
6408 msgstr "قائمة المواد"
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
6412 msgstr "قائمة الروماني"
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6415 msgid "Numbering Scheme"
6416 msgstr "مخطط الترقيم"
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
6420 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/elsart.layout:273
6425 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/beamer.layout:1172
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:30
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/foils.layout:221
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6432 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems.inc:25
6433 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6434 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-named.module:13
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:340 lib/layouts/heb-article.layout:123
6440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:351 lib/layouts/elsart.layout:272
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/AEA.layout:147
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/heb-article.layout:29
6447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/foils.layout:220
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6460 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6462 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6463 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
6471 msgid "Theorem \\thetheorem."
6472 msgstr "نظرية \\thetheorem."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/elsart.layout:400
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:412
6476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6489 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/AEA.layout:276
6494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6497 msgid "Remark \\theremark."
6498 msgstr "تنبيه \\theremark."
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:337
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/AEA.layout:208
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/heb-article.layout:67
6503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/foils.layout:253
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6524 msgid "Corollary \\thecorollary."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/elsart.layout:330
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/AEA.layout:244
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/heb-article.layout:57
6530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/foils.layout:246
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
6541 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6544 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6546 msgstr "قضية مساعدة"
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6551 msgid "Lemma \\thelemma."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/elsart.layout:344
6555 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:399
6556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/foils.layout:260
6557 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6567 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "اقتراح \\theproposition."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:405
6581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:403 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
6600 msgid "Question \\thequestion."
6601 msgstr "سؤال \\thequestion."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6605 msgid "Claim \\theclaim."
6606 msgstr "متطلب \\theclaim."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:379
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:323
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:424 lib/layouts/siamltex.layout:108
6611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
6621 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6623 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6624 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6631 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/aastex.layout:371
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:332
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 src/RowPainter.cpp:430
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
6646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6647 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
6649 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
6650 msgid "KOMA-Script Book"
6651 msgstr "كتاب KOMA-Script"
6653 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
6654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/recipebook.layout:42
6655 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6657 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/svcommon.inc:151
6658 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6662 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
6663 msgid "\\thechapter"
6664 msgstr "\\thechapter"
6666 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
6667 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6670 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
6671 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
6674 #: lib/layouts/egs.layout:3
6675 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
6676 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
6678 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
6680 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:187
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:48
6685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
6686 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
6687 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
6689 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
6690 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
6694 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
6695 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:436
6696 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:75
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/revtex.layout:70
6698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
6699 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
6700 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:104
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:136
6703 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6707 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/paper.layout:96
6708 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/llncs.layout:85
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:147
6710 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/scrclass.inc:112
6711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:147
6712 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6713 msgid "Subparagraph"
6714 msgstr "فقرة ثانوية"
6716 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1090
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6718 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6722 #: lib/layouts/egs.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:185
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:401
6724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6728 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
6732 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
6733 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
6734 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/beamer.layout:92
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/powerdot.layout:280
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/apa.layout:374
6737 #: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/theorems-case.inc:53
6738 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
6739 msgid "Custom Item|s"
6740 msgstr "مادة مخصصة|s"
6742 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
6743 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
6744 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:93
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/powerdot.layout:281
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/apa.layout:375
6747 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6748 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
6749 msgid "A customized item string"
6752 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:1140
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6757 #: lib/layouts/egs.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:307
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/siamltex.layout:307
6759 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6760 msgid "Right Address"
6763 #: lib/layouts/egs.layout:289
6767 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
6771 #: lib/layouts/egs.layout:333
6775 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4.layout:144
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6777 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6778 msgid "Affiliation:"
6781 #: lib/layouts/egs.layout:355 lib/layouts/apa6.layout:307
6785 #: lib/layouts/egs.layout:368
6789 #: lib/layouts/egs.layout:377
6793 #: lib/layouts/egs.layout:391
6797 #: lib/layouts/egs.layout:401
6799 msgstr "المؤلف الاول"
6801 #: lib/layouts/egs.layout:414
6802 msgid "1st_author_surname:"
6805 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
6810 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6815 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6820 #: lib/layouts/egs.layout:467
6824 #: lib/layouts/egs.layout:480
6825 msgid "reprint_reqs_to:"
6828 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/svglobal.layout:162
6829 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/svprobth.layout:196
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6831 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/agutex.layout:149
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6836 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/aa.layout:166
6837 msgid "Acknowledgements."
6840 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/AEA.layout:107
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6843 msgid "Acknowledgement."
6846 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:1262
6847 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
6851 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
6852 msgid "Chinese Report (CTeX)"
6853 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
6855 #: lib/layouts/spie.layout:3
6856 msgid "SPIE Proceedings"
6859 #: lib/layouts/spie.layout:56
6861 msgstr "معلومات المؤلف"
6863 #: lib/layouts/spie.layout:68
6865 msgstr "معلومات المؤلف:"
6867 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
6871 #: lib/layouts/spie.layout:96
6872 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6875 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6876 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6881 msgid "Standard in Title"
6882 msgstr "قياسي في العنوان"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6885 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6886 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6889 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6890 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6891 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
6895 msgid "REVTeX (V. 4)"
6896 msgstr "REVTeX (V. 4)"
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:177
6900 msgstr "قبل الطباعة"
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:310
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:311 lib/layouts/achemso.layout:105
6904 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:89
6906 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/apa.layout:159
6907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:85
6913 msgid "Affiliation (alternate)"
6914 msgstr "الانتماء (البديل)"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6917 msgid "Alternate Affiliation Option"
6918 msgstr "خيار الانتماء البديل"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:91
6921 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:88
6925 msgid "Affiliation (alternate):"
6926 msgstr "الانتماء (البديل)"
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:97
6929 msgid "Affiliation (none)"
6930 msgstr "الانتماء (بدون)"
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:100
6933 msgid "No affiliation"
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6937 msgid "AltAffiliation"
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
6942 msgid "Collaboration"
6943 msgstr "خيارات التصنيف"
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
6947 msgid "Collaboration:"
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/elsart.layout:201
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
6961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:114
6962 msgid "Author Email"
6963 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:119
6966 msgid "Electronic Address Option|s"
6967 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6970 msgid "Optional argument to the email command"
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
6974 msgid "Electronic Address:"
6975 msgstr "عنوان الكتروني:"
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
6978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:129
6980 msgstr "رابط المؤلف"
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:134
6983 msgid "Author URL Option"
6984 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:135
6987 msgid "Optional argument to the homepage command"
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
6991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
6996 msgid "PACS number:"
6999 #: lib/layouts/report.layout:3
7000 msgid "Report (Standard Class)"
7001 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7005 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7008 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/europasscv.layout:4
7009 msgid "Curricula Vitae"
7010 msgstr "السيرة الذاتية"
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7014 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7018 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7022 msgstr "لون السيرة الذاتية"
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7025 msgid "CV Color Scheme:"
7026 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7029 msgid "PDF Page Mode"
7030 msgstr "نظام صفحات PDF"
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7033 msgid "PDF Page Mode:"
7034 msgstr "نظام صفحات PDF:"
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7038 msgstr "الاسم الأول"
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7042 msgstr "اسم العائلة"
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7045 msgid "Family Name:"
7046 msgstr "اسم العائلة:"
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7053 msgid "Optional address line"
7054 msgstr "خيار سطر العنوان"
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:111
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/achemso.layout:139
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
7073 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/achemso.layout:142
7074 #: lib/layouts/g-brief.layout:122
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
7079 #: lib/layouts/achemso.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7080 #: lib/layouts/europasscv.layout:116 lib/layouts/lettre.layout:42
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/configure.py:691
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/europecv.layout:96
7086 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/europasscv.layout:119
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:356
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/elsart.layout:167
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/lettre.layout:405
7094 msgstr "البريد الالكتروني:"
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/europasscv.layout:128
7097 #: lib/layouts/jasatex.layout:133
7099 msgstr "الصفحة الرئيسية"
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:152 lib/layouts/europasscv.layout:131
7103 msgstr "الموقع الرئيسية:"
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7116 msgid "Name of the social network"
7117 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7121 msgstr "معلومات متقدمة"
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7125 msgstr "معلومات متقدمة:"
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7135 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:760
7136 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7141 msgid "Height the photo is resized to"
7142 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7148 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7149 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7150 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7153 msgid "EmptySection"
7156 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7157 msgid "Empty Section"
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7161 msgid "CloseSection"
7162 msgstr "اغلاق الجلسة"
7164 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:597
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:624
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:634 lib/layouts/multicol.module:14
7170 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7174 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:596
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/europasscv.layout:175
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/sectionbox.module:21
7181 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7185 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7186 msgid "Optional width"
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7193 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7194 msgid "Header content"
7195 msgstr "محتوى الرأس"
7197 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7205 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:153
7224 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
7228 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/elsart.layout:421
7231 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
7232 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/fixme.module:145
7233 #: lib/layouts/fixme.module:186
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:172
7248 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
7252 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7253 msgid "ItemWithComment"
7254 msgstr "مادة مع تعليق"
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7257 msgid "Item with Comment:"
7258 msgstr "مادة مع تعليق:"
7260 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7264 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7266 msgstr "قائمة المواد"
7268 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7270 msgstr "قائمة المواد:"
7272 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7277 msgid "Double Item:"
7280 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7281 msgid "Left Summary"
7284 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7285 msgid "Left summary"
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7292 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7297 msgid "Right Summary"
7300 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7301 msgid "Right summary"
7304 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7306 msgid "DoubleListItem"
7307 msgstr "قائمة مزدوجة للمادة"
7309 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7311 msgid "Double List Item:"
7312 msgstr "قائمة مزدوجة لمادة:"
7314 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7316 msgstr "المادة الأولى"
7318 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7320 msgstr "المادة الاولى"
7322 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7326 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7328 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7330 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7331 msgid "Make CV Title"
7332 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7334 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7335 msgid "MakeLetterTitle"
7336 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7339 msgid "Make Letter Title"
7340 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7342 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7343 msgid "MakeLetterClosing"
7344 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7347 msgid "Close Letter"
7348 msgstr "إغلاق الرسالة"
7350 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
7354 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
7355 msgid "Company Name"
7358 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
7359 msgid "Company name"
7362 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
7368 msgid "Alternative Name"
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
7372 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
7380 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:127
7381 #: lib/layouts/powerdot.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:207
7385 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7386 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7387 #: lib/layouts/foils.layout:4
7388 msgid "Presentations"
7389 msgstr "عروض تقديمية"
7391 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:499
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/seminar.layout:108
7393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7397 #: lib/layouts/slides.layout:107
7399 msgstr "شريحة جديدة:"
7401 #: lib/layouts/slides.layout:129
7405 #: lib/layouts/slides.layout:144
7406 msgid "New Overlay:"
7409 #: lib/layouts/slides.layout:184
7411 msgstr "ملاحظة جديدة:"
7413 #: lib/layouts/slides.layout:209
7414 msgid "InvisibleText"
7417 #: lib/layouts/slides.layout:216
7418 msgid "<Invisible Text Follows>"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:233
7425 #: lib/layouts/slides.layout:240
7426 msgid "<Visible Text Follows>"
7429 #: lib/layouts/paper.layout:3
7430 msgid "Paper (Standard Class)"
7431 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
7433 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:196
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7435 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
7436 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
7437 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:61
7438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7439 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7443 #: lib/layouts/paper.layout:149
7447 #: lib/layouts/paper.layout:161
7451 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7452 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7453 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7455 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7456 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7457 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
7459 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7460 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7461 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
7463 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7464 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7467 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7471 msgstr "كلمة مفتاحية"
7473 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
7475 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7477 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7479 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
7481 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:263
7482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7483 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7485 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7486 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7488 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
7492 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/foils.layout:187
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7497 #: lib/layouts/simplecv.layout:126 lib/layouts/foils.layout:195
7498 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7499 msgid "Right Header"
7502 #: lib/layouts/europecv.layout:3
7504 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
7506 #: lib/layouts/europecv.layout:47 lib/layouts/europasscv.layout:94
7508 msgstr "اسم التذييل"
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:50
7511 msgid "Footer name:"
7512 msgstr "اسم التذييل:"
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:53 lib/layouts/europasscv.layout:152
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:56 lib/layouts/europasscv.layout:155
7519 msgid "Nationality:"
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/europasscv.layout:146
7524 msgstr "تاريخ الميلاد"
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:62 lib/layouts/europasscv.layout:149
7527 msgid "Date of birth:"
7528 msgstr "تاريخ الميلاد:"
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/europasscv.layout:125
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/latex8.layout:78
7533 msgstr "البريد الالكتروني:"
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:83 lib/layouts/europasscv.layout:112
7536 msgid "Mobile phone number"
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:87 lib/layouts/europasscv.layout:158
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:90 lib/layouts/europasscv.layout:161
7547 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/europasscv.layout:164
7548 msgid "BeforePicture"
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/europasscv.layout:167
7552 msgid "Space before picture:"
7553 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
7555 #: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/europasscv.layout:170
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:108 lib/layouts/europasscv.layout:173
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:110
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7568 msgid "Size the photo is resized to"
7569 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
7571 #: lib/layouts/europecv.layout:115 lib/layouts/europasscv.layout:180
7572 msgid "AfterPicture"
7575 #: lib/layouts/europecv.layout:118 lib/layouts/europasscv.layout:183
7576 msgid "Space after picture:"
7577 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
7579 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7583 #: lib/layouts/europecv.layout:136
7584 msgid "The title as it appears in the header"
7585 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
7587 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
7588 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
7589 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 src/insets/Inset.cpp:115
7590 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
7591 msgid "Vertical Space"
7592 msgstr "مسافة رأسية"
7594 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:219
7595 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
7596 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
7597 msgid "Additional vertical space"
7598 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
7600 #: lib/layouts/europecv.layout:166
7601 msgid "Summary of the item, can also be the time"
7604 #: lib/layouts/europecv.layout:179
7605 msgid "BulletedItem"
7608 #: lib/layouts/europecv.layout:182
7609 msgid "Bulleted Item:"
7612 #: lib/layouts/europecv.layout:185
7616 #: lib/layouts/europecv.layout:197
7618 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
7620 #: lib/layouts/europecv.layout:204
7621 msgid "PersonalInfo"
7622 msgstr "معلومات شخصية"
7624 #: lib/layouts/europecv.layout:209
7625 msgid "Personal Info"
7626 msgstr "معلومات شخصية"
7628 #: lib/layouts/europecv.layout:212 lib/layouts/europasscv.layout:335
7629 msgid "MotherTongue"
7632 #: lib/layouts/europecv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:344
7633 msgid "Mother Tongue:"
7634 msgstr "اللغة الأم:"
7636 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/europasscv.layout:354
7639 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:239 lib/layouts/europasscv.layout:358
7642 msgid "Language Header:"
7643 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:245 lib/layouts/europasscv.layout:375
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/europasscv.layout:380
7650 msgid "Name of the language"
7653 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:385
7657 #: lib/layouts/europecv.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:386
7658 msgid "Level how good you think you can listen"
7659 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
7661 #: lib/layouts/europecv.layout:258 lib/layouts/europasscv.layout:391
7665 #: lib/layouts/europecv.layout:259 lib/layouts/europasscv.layout:392
7666 msgid "Level how good you think you can read"
7667 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
7669 #: lib/layouts/europecv.layout:263 lib/layouts/europasscv.layout:397
7673 #: lib/layouts/europecv.layout:264 lib/layouts/europasscv.layout:398
7674 msgid "Level how good you think you can conversate"
7675 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
7677 #: lib/layouts/europecv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:403
7681 #: lib/layouts/europecv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:404
7682 msgid "Level how good you think you can freely talk"
7683 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
7685 #: lib/layouts/europecv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:408
7686 msgid "LastLanguage"
7689 #: lib/layouts/europecv.layout:276 lib/layouts/europasscv.layout:411
7690 msgid "Last Language:"
7693 #: lib/layouts/europecv.layout:279 lib/layouts/europasscv.layout:414
7695 msgstr "لغة التذييل"
7697 #: lib/layouts/europecv.layout:282 lib/layouts/europasscv.layout:417
7698 msgid "Language Footer:"
7699 msgstr "لغة التذييل:"
7701 #: lib/layouts/europecv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:420
7705 #: lib/layouts/europecv.layout:296 lib/layouts/europasscv.layout:431
7707 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
7709 #: lib/layouts/europecv.layout:303
7710 msgid "VerticalSpace"
7711 msgstr "مسافة رأسية"
7713 #: lib/layouts/europecv.layout:308
7714 msgid "Vertical space"
7715 msgstr "مسافة رأسية"
7717 #: lib/layouts/agums.layout:3
7718 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7719 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7722 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7726 msgid "Author Option"
7727 msgstr "خيارات المؤلف"
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7731 msgid "Optional argument for the author"
7732 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7735 msgid "Author Address"
7736 msgstr "عنوان المؤلف"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7739 msgid "Address Option"
7740 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7743 msgid "Optional argument for the address"
7744 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7747 msgid "Thanks Option"
7748 msgstr "خيارات الشكر"
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7751 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7756 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7764 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7768 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7788 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7789 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7790 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
7792 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
7793 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
7794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7808 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7809 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7810 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
7812 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/beamer.layout:1205
7813 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:344
7814 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/foils.layout:267
7815 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
7816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
7817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
7822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
7824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
7825 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
7826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
7827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7828 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7832 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7833 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7834 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
7836 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7837 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7838 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
7840 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1217
7841 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:351
7842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
7848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
7852 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
7860 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7862 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
7875 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7882 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7883 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7884 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
7886 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7887 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7888 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
7890 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7891 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7892 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
7894 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7895 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7896 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7899 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7900 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
7902 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7907 #: lib/layouts/theorems-case.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:70
7908 #: lib/layouts/theorems-case.inc:73
7912 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7913 msgid "Case \\arabic{case}"
7914 msgstr "حالة \\arabic{case}"
7916 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7917 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7918 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7920 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7921 msgid "Short title which will appear in the running header"
7924 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7928 #: lib/layouts/achemso.layout:113
7930 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7931 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
7933 #: lib/layouts/achemso.layout:118
7934 msgid "Alt Affiliation"
7937 #: lib/layouts/achemso.layout:124
7938 msgid "Also Affiliation"
7941 #: lib/layouts/achemso.layout:146
7942 msgid "Abbreviations"
7945 #: lib/layouts/achemso.layout:152
7946 msgid "Abbreviations:"
7949 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/achemso.layout:178
7953 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7954 msgid "List of Schemes"
7955 msgstr "قائمة المخططات"
7957 #: lib/layouts/achemso.layout:189 lib/layouts/achemso.layout:200
7961 #: lib/layouts/achemso.layout:194
7962 msgid "List of Charts"
7963 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7965 #: lib/layouts/achemso.layout:213 lib/layouts/achemso.layout:224
7966 msgid "Graph[[mathematical]]"
7969 #: lib/layouts/achemso.layout:218
7970 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7971 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7973 #: lib/layouts/achemso.layout:252
7974 msgid "SupplementalInfo"
7977 #: lib/layouts/achemso.layout:255
7978 msgid "Supporting Information Available"
7979 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7981 #: lib/layouts/achemso.layout:258
7983 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7985 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7986 msgid "Graphical TOC Entry"
7987 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7989 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7993 #: lib/layouts/achemso.layout:270
7997 #: lib/layouts/achemso.layout:290
8001 #: lib/layouts/achemso.layout:293
8005 #: lib/layouts/chess.layout:3
8009 #: lib/layouts/chess.layout:36
8013 #: lib/layouts/chess.layout:43
8017 #: lib/layouts/chess.layout:62
8021 #: lib/layouts/chess.layout:66
8025 #: lib/layouts/chess.layout:72
8026 msgid "SubVariation"
8029 #: lib/layouts/chess.layout:75
8030 msgid "Subvariation:"
8033 #: lib/layouts/chess.layout:81
8034 msgid "SubVariation2"
8037 #: lib/layouts/chess.layout:84
8038 msgid "Subvariation(2):"
8041 #: lib/layouts/chess.layout:90
8042 msgid "SubVariation3"
8045 #: lib/layouts/chess.layout:93
8046 msgid "Subvariation(3):"
8049 #: lib/layouts/chess.layout:99
8050 msgid "SubVariation4"
8053 #: lib/layouts/chess.layout:102
8054 msgid "Subvariation(4):"
8057 #: lib/layouts/chess.layout:108
8058 msgid "SubVariation5"
8061 #: lib/layouts/chess.layout:111
8062 msgid "Subvariation(5):"
8065 #: lib/layouts/chess.layout:118
8069 #: lib/layouts/chess.layout:123
8073 #: lib/layouts/chess.layout:128
8077 #: lib/layouts/chess.layout:132
8078 msgid "[chessboard]"
8079 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8081 #: lib/layouts/chess.layout:141
8082 msgid "BoardCentered"
8083 msgstr "توسيط اللوحة"
8085 #: lib/layouts/chess.layout:146
8086 msgid "[centered board]"
8087 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8089 #: lib/layouts/chess.layout:156
8093 #: lib/layouts/chess.layout:161
8097 #: lib/layouts/chess.layout:176
8101 #: lib/layouts/chess.layout:181
8105 #: lib/layouts/chess.layout:187
8109 #: lib/layouts/chess.layout:192
8113 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8114 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8117 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
8118 #: lib/layouts/apa.layout:96
8122 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
8123 msgid "Short title:"
8124 msgstr "عنوان قصير:"
8126 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
8130 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
8131 msgid "ThreeAuthors"
8132 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8134 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
8136 msgstr "اربعة مؤلفين"
8138 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8142 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8146 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8148 msgstr "الرأس الأيسر"
8150 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8151 msgid "Left header:"
8152 msgstr "الرأس الأيسر:"
8154 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
8155 msgid "TwoAffiliations"
8158 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
8159 msgid "ThreeAffiliations"
8160 msgstr "ثلاثة منتمين"
8162 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
8163 msgid "FourAffiliations"
8164 msgstr "أربعة منتمين"
8166 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8167 msgid "FiveAffiliations"
8168 msgstr "خمسة منتمين"
8170 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8171 msgid "SixAffiliations"
8174 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1309
8175 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:219
8179 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
8183 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8186 msgstr "ملاحظة المؤلف"
8188 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8189 msgid "Author Note:"
8190 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8192 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8193 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8197 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8201 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
8202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8206 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
8210 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
8214 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:399
8219 #: lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/apa.layout:258
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8223 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8224 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8226 #: lib/layouts/apa6.layout:373 lib/layouts/apa.layout:273
8228 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8230 #: lib/layouts/apa6.layout:379 lib/layouts/apa.layout:279
8232 msgstr "ملائمة الصورة"
8234 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8238 #: lib/layouts/apa6.layout:506 lib/layouts/apa.layout:405
8242 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8243 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8245 msgid "(\\alph{enumii})"
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8249 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8250 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8254 msgstr "عنوان المنزل التالي"
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8257 msgid "Next Address:"
8258 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
8261 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8262 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
8266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
8267 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8268 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8273 msgid "Post Scriptum:"
8276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8277 msgid "Sender Name:"
8278 msgstr "اسم المرسل:"
8280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8281 msgid "SenderAddress"
8282 msgstr "عنوان المرسل"
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8285 msgid "Sender Address:"
8286 msgstr "عنوان المرسل:"
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8289 msgid "Sender Phone:"
8290 msgstr "هاتف المرسل:"
8292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8294 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8297 #: lib/layouts/sciposter.layout:29
8299 msgstr "البريد الالكتروني"
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8302 msgid "Sender E-Mail:"
8303 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8307 msgstr "رابط المرسل:"
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8330 msgid "End of letter"
8331 msgstr "نهاية الخطاب"
8333 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
8334 msgid "Europass CV (2013)"
8337 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
8339 msgid "Name (footer):"
8342 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
8343 msgid "InstantMessaging"
8346 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
8348 msgid "Instant Messaging:"
8349 msgstr "العرض &السريع:"
8351 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
8356 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
8357 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
8360 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
8361 msgid "Resize photo to this width"
8364 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
8365 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
8368 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
8371 msgstr "قائمة المواد"
8373 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
8377 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
8380 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8382 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
8387 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
8392 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
8394 msgid "Title level:"
8397 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
8399 msgid "Text (right side)"
8400 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
8402 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
8407 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
8412 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
8414 msgid "BlueItemInset"
8415 msgstr "إدراجات مخصصة"
8417 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
8418 msgid "Blue subitems"
8421 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
8426 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
8429 msgstr "قائمة المواد:"
8431 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
8434 msgstr "القائمة النقطية"
8436 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
8441 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8442 msgid "DocBook Article (SGML)"
8443 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8445 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8446 msgid "Articles (DocBook)"
8447 msgstr "مقالات (DocBook)"
8449 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8450 msgid "Hebrew Letter"
8453 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/frletter.layout:13
8454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/lettre.layout:34
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8459 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/frletter.layout:17
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/lettre.layout:56
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8462 msgid "Send To Address"
8463 msgstr "ارسال للعنوان"
8465 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8466 msgid "French Letter (frletter)"
8467 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:441
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:555
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:787
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:815 lib/layouts/beamer.layout:1109
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1159
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1317
8481 msgid "Overlay Specifications|v"
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8486 msgid "Overlay specifications for this list"
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:711
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8492 msgid "Item Overlay Specifications"
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:554
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:583 lib/layouts/beamer.layout:712
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/beamer.layout:814
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/beamer.layout:1132
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1316
8501 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8503 msgstr "على الشريحة"
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:713
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8508 msgid "Overlay specifications for this item"
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8512 msgid "Mini Template"
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8516 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8520 msgid "Longest label|s"
8521 msgstr "ملصق طويل|s"
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8524 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8538 msgid "Mode Specification|S"
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8545 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8549 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
8550 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
8552 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8553 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8556 msgid "Section \\arabic{section}"
8557 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
8560 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8561 msgid "\\Alph{section}"
8562 msgstr "\\Alph{section}"
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8565 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8566 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8570 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8571 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8574 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8575 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8580 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8581 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8585 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8590 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8591 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:423
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:494
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:538 lib/layouts/beamer.layout:568
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:847
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/beamer.layout:1339
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/beamer.layout:1375
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1411
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1449
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1487
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/pdfform.module:123
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/beamer.layout:501
8613 msgid "Overlay specifications for this frame"
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:447 lib/layouts/beamer.layout:506
8617 msgid "Default Overlay Specifications"
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8621 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:475
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:486 lib/layouts/beamer.layout:512
8626 msgid "Frame Options"
8627 msgstr "خيارات الإطار"
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/litinsets.inc:41
8632 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
8633 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
8634 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/lilypond.module:36
8635 #: lib/layouts/initials.module:34 lib/layouts/todonotes.module:71
8636 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8642 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8643 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:458
8647 msgstr "عنوان الإطار"
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8650 msgid "Enter the frame title here"
8651 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:471
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:473
8658 msgid "Frame (plain)"
8659 msgstr "إطار (بسيط)"
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:482
8662 msgid "FragileFrame"
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:484
8666 msgid "Frame (fragile)"
8667 msgstr "إطار (رفيع)"
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:493
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:526
8674 msgid "Repeat frame with label"
8675 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:537
8679 msgstr "عنوان الإطار"
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:585
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/beamer.layout:816
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:849 lib/layouts/beamer.layout:1110
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1318
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/beamer.layout:1359
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/beamer.layout:1395
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1513
8691 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:561
8695 msgid "Short Frame Title|S"
8696 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8699 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8700 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:567
8703 msgid "FrameSubtitle"
8704 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:609
8707 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:457
8711 msgid "Column Options"
8712 msgstr "إعدادات العمود"
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:614
8715 msgid "Column options (see beamer manual)"
8716 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:637
8719 msgid "Column Placement Options"
8720 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8723 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8727 msgid "ColumnsCenterAligned"
8728 msgstr "توسيط العمود"
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8731 msgid "Columns (center aligned)"
8732 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:658
8735 msgid "ColumnsTopAligned"
8736 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8739 msgid "Columns (top aligned)"
8740 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/powerdot.layout:471
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:700
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/powerdot.layout:472
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:478
8753 msgid "Pause number"
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:479
8757 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:690 lib/layouts/powerdot.layout:490
8761 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8762 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:727
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8769 msgid "Overprint Area Width"
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:708
8773 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:734
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:744
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8785 msgid "Overlay Area Width"
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8789 msgid "The width of the overlay area"
8790 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:759
8793 msgid "Overlay Area Height"
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:761
8797 msgid "The height of the overlay area"
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:1421
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/powerdot.layout:551
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:776
8806 msgid "Uncovered on slides"
8807 msgstr "إكشف الشرائح"
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:794 lib/layouts/beamer.layout:1402
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/powerdot.layout:557
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:804
8815 msgid "Only on slides"
8816 msgstr "على الشرائح فقط"
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:827
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:837
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:848
8831 msgid "Action Specification|S"
8832 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8839 msgid "Enter the block title here"
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8843 msgid "ExampleBlock"
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:869
8847 msgid "Example Block:"
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:875
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:878
8855 msgid "Alert Block:"
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:923
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamer.layout:971
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamer.layout:1038
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:904
8865 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8866 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:914
8869 msgid "Title (Plain Frame)"
8870 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:936
8873 msgid "Short Subtitle|S"
8874 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8877 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8878 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8881 msgid "Short Author|S"
8882 msgstr "مؤلف قصير|S"
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:961
8885 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8886 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:970 lib/layouts/llncs.layout:220
8889 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/sciposter.layout:24
8890 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8891 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8895 #: lib/layouts/beamer.layout:983
8896 msgid "Short Institute|S"
8897 msgstr "مختصر المنصب|S"
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8900 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8901 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:993
8904 msgid "InstituteMark"
8905 msgstr "علامة إستهلال"
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/aa.layout:243
8908 msgid "Institute Mark"
8909 msgstr "علامة المنصب"
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
8912 msgid "Short Date|S"
8913 msgstr "تاريخ قصير|S"
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8916 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8917 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8920 msgid "TitleGraphic"
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/foils.layout:312
8924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
8934 msgid "Action Specifications|S"
8935 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8939 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8940 msgid "Additional Theorem Text"
8941 msgstr "نص النظرية الإضافي"
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8945 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8946 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8947 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:326
8950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:1214
8959 msgid "Definitions."
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:1227
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:1230
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8983 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8986 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/foils.layout:305
8995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8997 msgstr "قضية مساعدة."
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/foils.layout:298
9000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:1296
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1332
9009 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/ectaart.layout:146
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/beamer.layout:1368
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9026 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9027 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9032 #: lib/layouts/powerdot.layout:535
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1461
9038 msgstr "نص غير مرئي"
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:1494
9045 msgid "Default Text"
9046 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9049 msgid "Enter the default text here"
9050 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
9054 msgstr "ملاحظة Beamer"
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:1518
9057 msgid "Note Options"
9058 msgstr "خيارات الملاحظة"
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9061 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9062 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:1524
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1530
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1535
9073 msgid "PresentationMode"
9074 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1541
9077 msgid "Presentation"
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/stdfloats.inc:11
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9082 #: src/insets/Inset.cpp:100
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1558 lib/layouts/tufte-book.layout:233
9087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
9088 msgid "List of Tables"
9089 msgstr "قائمة الجداول"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1566 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/tufte-book.layout:246
9096 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
9097 msgid "List of Figures"
9098 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
9100 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9101 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9102 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
9104 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9105 msgid "Arabic Article"
9108 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9109 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9110 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69 lib/layouts/sciposter.layout:34
9120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9121 msgid "Name of the conference"
9122 msgstr "اسم المؤتمر"
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9129 msgid "CopyrightYear"
9130 msgstr "عام حقوق النشر"
9132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9133 msgid "Copyright year:"
9134 msgstr "عام حقوق النشر:"
9136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9137 msgid "Copyrightdata"
9138 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9141 msgid "Copyright data:"
9142 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9149 msgid "Title banner:"
9152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9154 msgid "PreprintFooter"
9155 msgstr "قبل الطباعة"
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9159 msgid "Preprint footer:"
9160 msgstr "قبل الطباعة"
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9168 msgid "Digital Object Identifier:"
9171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/IEEEtran.layout:381
9172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398
9173 msgid "Name of the author"
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
9177 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9178 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
9180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
9188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9193 msgid "BeginFrontmatter"
9194 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9197 msgid "Begin frontmatter"
9198 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9201 msgid "EndFrontmatter"
9202 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9205 msgid "End frontmatter"
9206 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9209 msgid "Titlenotemark"
9210 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9213 msgid "Titlenote mark"
9214 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9217 msgid "Title footnote"
9218 msgstr "عنوان تذييل"
9220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9221 msgid "Footnote Label"
9224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9225 msgid "Label you refer to in the title"
9228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9229 msgid "Title footnote:"
9230 msgstr "عنوان الهامش:"
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9233 msgid "Author Label"
9234 msgstr "ملصق المؤلف"
9236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9237 msgid "Label you will reference in the address"
9240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9242 msgstr "علامة المؤلف"
9244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:179
9246 msgstr "علامة المؤلف"
9248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9249 msgid "Author footnote"
9250 msgstr "معلومات المؤلف"
9252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9253 msgid "Author footnote:"
9254 msgstr "معلومات المؤلف:"
9256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9257 msgid "Author Footnote Label"
9258 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9261 msgid "Label you refer to for an author"
9264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9265 msgid "CorAuthormark"
9266 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9269 msgid "CorAuthor mark"
9270 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9273 msgid "Corresponding author"
9276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9277 msgid "Corresponding author text:"
9280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9281 msgid "Address Label"
9282 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9285 msgid "Label of the author you refer to"
9288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9293 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9296 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9297 msgid "American Economic Association (AEA)"
9298 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
9300 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9301 msgid "Publication Month"
9304 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9305 msgid "Publication Month:"
9308 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9309 msgid "Publication Year"
9312 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9313 msgid "Publication Year:"
9316 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9317 msgid "Publication Volume"
9320 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9321 msgid "Publication Volume:"
9324 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9325 msgid "Publication Issue"
9328 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9329 msgid "Publication Issue:"
9332 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9336 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9340 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9341 msgid "Figure Notes"
9342 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
9344 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9346 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
9348 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9349 msgid "Text of a note in a figure"
9350 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
9352 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9354 msgstr "ملاحظة الجدول"
9356 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9358 msgstr "ملاحظة الجدول"
9360 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9361 msgid "Text of a note in a table"
9362 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
9364 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9378 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9379 msgid "Case \\thecase."
9380 msgstr "حالة \\thecase."
9382 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9396 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9410 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
9411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
9417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
9423 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
9424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9430 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9431 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9445 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9446 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9452 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9453 msgid "Solution \\thesolution."
9454 msgstr "حل \\thesolution."
9456 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1630
9457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
9461 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9465 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9466 msgid "Japanese Book (jbook)"
9467 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
9469 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
9473 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
9474 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
9476 msgstr "شريحة العنوان"
9478 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
9482 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9483 msgid "Slide Option"
9484 msgstr "خيارات الشريحة"
9486 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
9487 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9490 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
9494 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
9498 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
9502 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
9504 msgstr "شريحة فارغة"
9506 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
9507 msgid "Empty slide:"
9508 msgstr "شريحة فارغة:"
9510 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
9511 msgid "\\arabic{section}"
9512 msgstr "\\arabic{قسم}"
9514 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9515 msgid "Section Option"
9516 msgstr "خيارات القسم"
9518 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
9519 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9522 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
9523 msgid "Itemize Type"
9524 msgstr "نوع القائمة النقطية"
9526 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
9527 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9528 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
9530 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:57
9531 msgid "Itemize Options"
9532 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
9534 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
9535 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9536 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9537 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9540 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
9541 msgid "ItemizeType1"
9542 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
9544 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
9545 msgid "Enumerate Type"
9546 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
9548 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
9549 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9550 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
9552 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
9553 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9554 msgid "Enumerate Options"
9555 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
9557 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
9558 msgid "EnumerateType1"
9559 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
9561 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
9565 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
9566 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9567 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
9569 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
9573 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
9574 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9575 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
9577 #: lib/layouts/powerdot.layout:533
9579 msgstr "على الشريحة"
9581 #: lib/layouts/powerdot.layout:539
9583 msgstr "على الشرائح"
9585 #: lib/layouts/powerdot.layout:540
9586 msgid "Overlay Specification|S"
9589 #: lib/layouts/powerdot.layout:541
9590 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9593 #: lib/layouts/powerdot.layout:548
9597 #: lib/layouts/powerdot.layout:554
9602 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9603 msgid "Econometrica"
9604 msgstr "مقياس اقتصادي"
9606 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9610 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9611 msgid "Running Title:"
9614 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9619 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9621 msgid "Running Author:"
9624 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9625 msgid "E-Mail Option"
9626 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9628 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9629 msgid "Optional argument for the e-mail"
9630 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
9632 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9634 msgstr "عنوان الويب"
9636 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9637 msgid "Web address:"
9638 msgstr "عنوان الويب:"
9640 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9641 msgid "Authors Block"
9644 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9645 msgid "Authors Block:"
9648 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9652 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9653 msgid "Thanks \\theThanks:"
9654 msgstr "شكر \\theThanks:"
9656 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9657 msgid "Thanks Reference"
9660 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9664 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9665 msgid "Internet Address Reference"
9666 msgstr "مرجع موقع انترنت"
9668 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9669 msgid "Internet Addess Ref"
9672 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9673 msgid "Corresponding Author"
9676 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9677 msgid "Name (First Name)"
9678 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9680 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9682 msgstr "الاسم الأول"
9684 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9685 msgid "Name (Surname)"
9686 msgstr "الاسم (اللقب)"
9688 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:314
9689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9695 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9696 msgid "By Same Author (bib)"
9697 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
9699 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9703 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9704 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9705 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9707 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9708 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9709 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
9711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9725 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9726 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9728 msgstr "بيانات البريد"
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9732 msgid "Return address"
9733 msgstr "العنوان الحالي:"
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9736 msgid "Postal comment"
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9740 msgid "Postal Remark:"
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9753 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9759 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9775 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9776 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9786 msgid "Bottom text:"
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9802 msgid "Here you can insert a signature scan"
9803 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
9805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9806 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9812 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9817 msgid "RetourAdresse"
9820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9822 msgstr "عنوان المنزل"
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9842 msgid "IhrSchreiben"
9843 msgstr "IhrSchreiben"
9845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9847 msgstr "MeinZeichen"
9849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9850 msgid "Unterschrift"
9851 msgstr "Unterschrift"
9853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9913 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9916 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9920 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9922 msgid "Mathematics Subject Classification"
9923 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9925 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9929 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9930 msgid "CR Subject Classification"
9933 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9934 msgid "Solution \\thesolution"
9935 msgstr "استنتاج \\thesolution"
9937 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9938 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9941 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
9942 #: lib/layouts/svjog.layout:71
9946 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
9947 #: lib/layouts/svjog.layout:85
9948 msgid "Headnote (optional):"
9949 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
9951 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
9952 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
9953 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
9957 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
9958 #: lib/layouts/svjog.layout:107
9962 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
9963 #: lib/layouts/svjog.layout:110
9967 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
9968 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
9969 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
9973 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
9974 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:182
9978 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
9979 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135
9983 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
9984 #: lib/layouts/svjog.layout:139
9986 msgid "Corr Author:"
9989 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
9990 #: lib/layouts/svjog.layout:143
9994 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
9995 #: lib/layouts/svjog.layout:147
9999 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10000 msgid "Inderscience A4 Journals"
10003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10004 msgid "ACM SIGGRAPH"
10007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10008 msgid "TOG online ID"
10011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10020 msgid "Volume number:"
10023 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10028 msgid "Article number:"
10029 msgstr "رقم المقال:"
10031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10032 msgid "TOG article DOI"
10035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10036 msgid "Article DOI:"
10039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10040 msgid "TOG project URL"
10041 msgstr "رابط مشروع TOG"
10043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10044 msgid "Project URL:"
10045 msgstr "رابط المشروع:"
10047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10048 msgid "TOG video URL"
10049 msgstr "رابط فيديو TOG"
10051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10053 msgstr "رابط الفيديو:"
10055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10056 msgid "TOG data URL"
10057 msgstr "رابط بيانات TOG"
10059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10061 msgstr "رابط البيانات:"
10063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10064 msgid "TOG code URL"
10065 msgstr "رابط كود TOG"
10067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10069 msgstr "رابط الكود:"
10071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
10075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10076 msgid "PDF author:"
10079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
10083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
10084 msgid "Teaser image:"
10087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
10088 msgid "CR categories"
10091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
10092 msgid "CR Categories:"
10095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
10099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
10100 msgid "CR category"
10103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10108 msgid "Number of the category"
10111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10112 msgid "Subcategory"
10115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
10116 msgid "Third-level"
10117 msgstr "المستوى-الثالث"
10119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
10120 msgid "Third-level of the category"
10121 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
10123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10126 msgstr "عنوان قصير"
10128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
10131 msgstr "عنوان قصير"
10133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
10135 msgstr "البريد الإلكتروني:"
10137 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10138 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10141 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10145 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10150 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10154 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10158 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10166 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10176 msgid "ReturnAddress"
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10180 msgid "ReturnAddress:"
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10184 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10186 msgstr "المرجع الخاص بي:"
10188 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10189 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10191 msgstr "المرجع الخاص بك:"
10193 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10197 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10209 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10213 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10215 msgstr "البريد الالكتروني"
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10219 msgstr "البريد الالكتروني:"
10221 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10225 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10231 msgstr "كود المصرف"
10233 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10235 msgstr "كود المصرف:"
10237 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10238 msgid "BankAccount"
10241 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10242 msgid "BankAccount:"
10243 msgstr "حساب بنكي:"
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10247 msgid "PostalComment"
10250 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10251 msgid "PostalComment:"
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10262 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10263 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10266 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
10267 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10268 msgid "Books (DocBook)"
10269 msgstr "كتب (DocBook)"
10271 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10275 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10276 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10277 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10279 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
10280 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
10283 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10284 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10285 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
10287 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
10288 msgid "Chapter Exercises"
10289 msgstr "تمارين على الفصل"
10291 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10292 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10295 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10296 msgid "Running LaTeX Title"
10299 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10301 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10303 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10305 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10307 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10308 msgid "Author Running"
10311 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10312 msgid "Author Running:"
10315 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10317 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10319 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10320 msgid "TOC Author:"
10321 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10323 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10327 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10328 msgid "Conjecture #."
10331 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/heb-article.layout:70
10332 #: lib/layouts/foils.layout:256
10333 msgid "Corollary #."
10336 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/heb-article.layout:90
10337 #: lib/layouts/foils.layout:270
10338 msgid "Definition #."
10341 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10345 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10346 msgid "Exercise #."
10349 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/heb-article.layout:60
10350 #: lib/layouts/foils.layout:249
10354 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10358 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10362 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10368 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10369 msgid "Property #."
10372 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/foils.layout:263
10373 msgid "Proposition #."
10376 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10377 msgid "Question #."
10380 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10384 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10385 msgid "Solution #."
10388 #: lib/layouts/llncs.layout:429 lib/layouts/heb-article.layout:45
10389 #: lib/layouts/foils.layout:235
10393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10394 msgid "DocBook Book (SGML)"
10395 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10397 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10398 msgid "KOMA-Script Article"
10399 msgstr "KOMA-Script مقالة"
10401 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10402 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10403 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
10409 msgstr "كتاب Tufte"
10411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
10412 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
10413 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
10416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10418 msgstr "ملاحظة جانبية"
10420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
10422 msgstr "ملاحظة جانبية"
10424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
10426 msgstr "ملاحظة هامشية"
10428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
10430 msgstr "ملاحظة هامشية"
10432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
10434 msgstr "فكرة جديدة"
10436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
10437 msgid "new thought"
10438 msgstr "فكرة جديدة"
10440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
10445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
10450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
10455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
10458 msgstr "smallsmile"
10460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
10464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
10465 msgid "MarginTable"
10466 msgstr "جدول هامشي"
10468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
10469 msgid "MarginFigure"
10470 msgstr "صورة هامشية"
10472 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10473 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10476 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10477 msgid "Author Footnote"
10478 msgstr "تذييل المؤلف"
10480 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10481 msgid "Author foot"
10484 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10485 msgid "Hebrew Article"
10488 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10490 msgstr "المتطلب #."
10492 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10496 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10500 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10501 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10502 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
10504 #: lib/layouts/aastex.layout:170
10505 msgid "Altaffilation"
10508 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
10509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
10513 #: lib/layouts/aastex.layout:180
10514 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10517 #: lib/layouts/aastex.layout:184
10518 msgid "Alternative affiliation:"
10519 msgstr "الانتماء البديل:"
10521 #: lib/layouts/aastex.layout:210
10525 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
10526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
10527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2424
10528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
10532 #: lib/layouts/aastex.layout:261
10533 msgid "altaffilmark"
10536 #: lib/layouts/aastex.layout:265
10537 msgid "altaffiliation mark"
10540 #: lib/layouts/aastex.layout:296
10541 msgid "Subject headings:"
10544 #: lib/layouts/aastex.layout:321
10545 msgid "[Acknowledgements]"
10548 #: lib/layouts/aastex.layout:331
10549 msgid "PlaceFigure"
10550 msgstr "مكان الشكل"
10552 #: lib/layouts/aastex.layout:342
10553 msgid "Place Figure here:"
10554 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
10556 #: lib/layouts/aastex.layout:351
10558 msgstr "مكان الجدول"
10560 #: lib/layouts/aastex.layout:362
10561 msgid "Place Table here:"
10562 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10564 #: lib/layouts/aastex.layout:381
10568 #: lib/layouts/aastex.layout:391
10569 msgid "MathLetters"
10570 msgstr "رسالة رياضيات"
10572 #: lib/layouts/aastex.layout:431
10573 msgid "NoteToEditor"
10574 msgstr "ملاحظة للتحرير"
10576 #: lib/layouts/aastex.layout:443
10577 msgid "Note to Editor:"
10578 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
10580 #: lib/layouts/aastex.layout:452
10582 msgstr "جدول المراجع"
10584 #: lib/layouts/aastex.layout:464
10585 msgid "References. ---"
10588 #: lib/layouts/aastex.layout:472
10589 msgid "TableComments"
10590 msgstr "تعليقات الجدول"
10592 #: lib/layouts/aastex.layout:484
10594 msgstr "ملاحظة.---"
10596 #: lib/layouts/aastex.layout:492
10598 msgstr "ملاحظة الجدول"
10600 #: lib/layouts/aastex.layout:500
10601 msgid "Table note:"
10602 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10604 #: lib/layouts/aastex.layout:507
10606 msgid "tablenotemark"
10607 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
10609 #: lib/layouts/aastex.layout:511
10610 msgid "tablenote mark"
10611 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
10613 #: lib/layouts/aastex.layout:529
10617 #: lib/layouts/aastex.layout:530
10621 #: lib/layouts/aastex.layout:536
10622 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
10625 #: lib/layouts/aastex.layout:551
10629 #: lib/layouts/aastex.layout:563
10633 #: lib/layouts/aastex.layout:577
10637 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10641 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
10642 msgid "Recognized Name"
10645 #: lib/layouts/aastex.layout:592
10646 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10649 #: lib/layouts/aastex.layout:607
10653 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10657 #: lib/layouts/aastex.layout:622
10658 msgid "Separate the dataset ID from text"
10661 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10662 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10663 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10665 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10666 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10667 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10669 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10673 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10674 msgid "AddressForOffprints"
10677 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10678 msgid "Address for Offprints:"
10681 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10682 msgid "RunningTitle"
10685 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10686 msgid "Running title:"
10689 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10690 msgid "RunningAuthor"
10693 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10694 msgid "Running author:"
10697 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10698 msgid "KOMA-Script Report"
10699 msgstr "تقرير KOMA-Script"
10701 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10705 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10709 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:34
10713 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10717 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10721 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10725 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10729 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10733 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:124
10737 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:137
10738 msgid "Parenthetical"
10739 msgstr "جملة معترضة"
10741 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:148
10745 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:150
10749 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10753 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10754 msgid "(continuing)"
10755 msgstr "(الأستمرار)"
10757 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:45
10761 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10765 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10766 msgid "TITLE OVER:"
10769 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10773 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10774 msgid "INTERCUT WITH:"
10777 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10781 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10786 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10793 #: lib/layouts/article.layout:3
10794 msgid "Article (Standard Class)"
10795 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
10797 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10798 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10799 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
10801 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10805 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10809 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10810 msgid "ACT \\arabic{act}"
10811 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10813 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10817 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10818 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10819 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10821 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10825 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10829 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10833 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10834 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10837 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10838 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10841 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10842 msgid "Recipe Book"
10843 msgstr "كتاب وصفات"
10845 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10849 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10853 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10854 msgid "Ingredients"
10857 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10859 msgid "Ingredients Header"
10862 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10863 msgid "Specify an optional ingredients header"
10866 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10867 msgid "Ingredients:"
10870 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10871 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10872 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10874 #: lib/layouts/aa.layout:3
10875 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10876 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
10878 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10879 msgid "Offprint Requests to:"
10882 #: lib/layouts/aa.layout:140
10883 msgid "Correspondence to:"
10886 #: lib/layouts/aa.layout:239
10887 msgid "institutemark"
10888 msgstr "علامة أستهلالية"
10890 #: lib/layouts/aa.layout:262
10891 msgid "Abstract (unstructured)"
10894 #: lib/layouts/aa.layout:296
10895 msgid "Abstract (structured)"
10898 #: lib/layouts/aa.layout:300
10902 #: lib/layouts/aa.layout:301
10903 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10904 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
10906 #: lib/layouts/aa.layout:305
10910 #: lib/layouts/aa.layout:306
10911 msgid "Aims of your work"
10912 msgstr "أهداف عملك"
10914 #: lib/layouts/aa.layout:310
10918 #: lib/layouts/aa.layout:311
10919 msgid "Methods used in your work"
10920 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
10922 #: lib/layouts/aa.layout:315
10926 #: lib/layouts/aa.layout:316
10927 msgid "Results of your work"
10928 msgstr "نتائج عملك"
10930 #: lib/layouts/aa.layout:337
10932 msgstr "كلمة مفتاحية."
10934 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10935 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10938 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
10940 msgstr "بوستر علمي"
10942 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/a0poster.layout:4
10943 #: lib/layouts/beamerposter.layout:4
10945 msgstr "الملصقات الإعلانية"
10947 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
10949 msgstr "الشعار اليسار"
10951 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
10953 msgstr "الشعار اليسار:"
10955 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
10957 msgstr "حجم الشعار"
10959 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
10960 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
10961 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
10963 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
10965 msgstr "الشعار اليمين"
10967 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
10968 msgid "Right logo:"
10969 msgstr "الشعار اليمين:"
10971 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
10973 msgid "Caption Width"
10976 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
10977 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
10978 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
10980 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
10981 #: lib/layouts/sciposter.layout:127 lib/layouts/a0poster.layout:41
10982 #: lib/layouts/a0poster.layout:44 lib/layouts/a0poster.layout:71
10983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:53 lib/layouts/beamerposter.layout:56
10984 #: lib/layouts/beamerposter.layout:83
10988 #: lib/layouts/sciposter.layout:113 lib/layouts/sciposter.layout:116
10989 #: lib/layouts/sciposter.layout:142 lib/layouts/a0poster.layout:57
10990 #: lib/layouts/a0poster.layout:60 lib/layouts/a0poster.layout:86
10991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:72
10992 #: lib/layouts/beamerposter.layout:98
10996 #: lib/layouts/sciposter.layout:119 lib/layouts/sciposter.layout:122
10997 #: lib/layouts/sciposter.layout:148 lib/layouts/a0poster.layout:63
10998 #: lib/layouts/a0poster.layout:66 lib/layouts/a0poster.layout:92
10999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:75 lib/layouts/beamerposter.layout:78
11000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:104
11004 #: lib/layouts/sciposter.layout:125 lib/layouts/a0poster.layout:69
11005 #: lib/layouts/beamerposter.layout:81
11006 msgid "Giant Snippet"
11007 msgstr "قصاصة كبيرة"
11009 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/a0poster.layout:84
11010 #: lib/layouts/beamerposter.layout:96
11011 msgid "More Giant Snippet"
11012 msgstr "قصاصة ضخمة"
11014 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/a0poster.layout:90
11015 #: lib/layouts/beamerposter.layout:102
11016 msgid "Most Giant Snippet"
11017 msgstr "قصاصة عملاقة"
11019 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11020 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11021 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
11023 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11024 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11025 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11027 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11031 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11032 msgid "LandscapeSlide"
11033 msgstr "شريحة افقية"
11035 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11036 msgid "Landscape Slide"
11037 msgstr "شريحة أفقية"
11039 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11040 msgid "PortraitSlide"
11041 msgstr "شريحة رأسية"
11043 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11044 msgid "Portrait Slide"
11045 msgstr "شريحة رأسية"
11047 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11048 msgid "SlideHeading"
11049 msgstr "رأس الشريحة"
11051 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11052 msgid "SlideSubHeading"
11053 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
11055 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11056 msgid "ListOfSlides"
11057 msgstr "قائمة الشرائح"
11059 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11060 msgid "List of Slides"
11061 msgstr "قائمة الشرائح"
11063 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11064 msgid "SlideContents"
11065 msgstr "محتوى الشريحة"
11067 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11068 msgid "Slide Contents"
11069 msgstr "محتويات الشريحة"
11071 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11072 msgid "ProgressContents"
11073 msgstr "معالجة المحتويات"
11075 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11076 msgid "Progress Contents"
11077 msgstr "معالجة المحتويات"
11079 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11080 msgid "Landscape Slide:"
11081 msgstr "شريحة أفقية:"
11083 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11084 msgid "Portrait Slide:"
11085 msgstr "شريحة رأسية:"
11087 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11091 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11092 msgid "[List Of Slides]"
11093 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11095 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11096 msgid "[Slide Contents]"
11097 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11099 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11101 msgid "[Progress Contents]"
11104 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11105 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11108 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11109 msgid "Alternative Affiliation"
11110 msgstr "الانتماء البديل:"
11112 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11113 msgid "Affiliation Prefix"
11114 msgstr "بادئة الانتماء"
11116 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11117 msgid "A prefix like 'Also at '"
11118 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
11120 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11121 msgid "PACS numbers:"
11124 #: lib/layouts/jasatex.layout:224
11126 msgid "Preprint number"
11127 msgstr "قبل الطباعة"
11129 #: lib/layouts/jasatex.layout:227
11131 msgid "Preprint number:"
11132 msgstr "قبل الطباعة"
11134 #: lib/layouts/jasatex.layout:248 lib/layouts/jasatex.layout:252
11135 msgid "Online citation"
11136 msgstr "استشهاد حي"
11138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11139 msgid "Springer cl2emult"
11142 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
11146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11150 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11154 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11157 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11158 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11159 msgid "Short Title (TOC)|S"
11160 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
11162 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11163 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11164 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
11166 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11167 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11170 msgid "Short Title (Header)"
11171 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
11173 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11175 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11176 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11178 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11179 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11183 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11184 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11185 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
11187 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11189 msgid "The section as it appears in the running headers"
11190 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11192 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11193 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11194 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11196 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11198 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11199 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11201 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11202 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11203 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11205 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11207 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11208 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11210 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11211 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11212 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
11214 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11215 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11216 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
11218 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11219 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11220 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
11222 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11223 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11224 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
11226 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11227 msgid "Chapterprecis"
11230 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11234 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11235 msgid "Epigraph Source|S"
11236 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
11238 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11242 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11243 msgid "The source/author of this epigraph"
11246 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11248 msgstr "عنوان القصيدة"
11250 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11251 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11252 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11255 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11258 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11260 msgstr "عنوان القصيدة*"
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11266 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11267 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11270 #: lib/layouts/apa.layout:3
11271 msgid "American Psychological Association (APA)"
11272 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
11274 #: lib/layouts/apa.layout:54
11275 msgid "RightHeader"
11278 #: lib/layouts/apa.layout:63
11279 msgid "Right header:"
11282 #: lib/layouts/apa.layout:225
11283 msgid "Acknowledgements:"
11284 msgstr "اعتراف بالجميل:"
11286 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11287 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11290 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11291 msgid "DocBook Section (SGML)"
11292 msgstr "DocBook Section (SGML)"
11294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11295 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11296 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11300 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11301 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11304 msgid "acknowledgments"
11305 msgstr "إشعارات الاستلام"
11307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11309 msgid "Ruled Table"
11312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11320 msgstr "صفحة فارغة"
11322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257
11330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:260
11331 msgid "List of Videos"
11332 msgstr "قائمة الفيديوات"
11334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:269
11338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:278 lib/layouts/IEEEtran.layout:107
11344 msgstr "حروف صغيرة"
11346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
11348 msgid "lowercase text"
11349 msgstr "حروف صغيرة"
11351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11353 msgid "Online cite"
11354 msgstr "استشهاد حي"
11356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:298
11358 msgid "online cite"
11359 msgstr "استشهاد حي"
11361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11363 msgid "Text behind"
11364 msgstr "عرض النص %"
11366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:301
11367 msgid "text behind the cite"
11370 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11371 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11372 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11375 msgid "G-Brief (V. 2)"
11376 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11416 msgstr "صف اسم هـ:"
11418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11435 msgid "AddressRowA"
11436 msgstr "صف عنوان أ"
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11439 msgid "AddressRowA:"
11440 msgstr "صف عنوان أ:"
11442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11443 msgid "AddressRowB"
11444 msgstr "صف عنوان ب"
11446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11447 msgid "AddressRowB:"
11448 msgstr "صف عنوان ب:"
11450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11451 msgid "AddressRowC"
11452 msgstr "صف عنوان ج"
11454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11455 msgid "AddressRowC:"
11456 msgstr "صف عنوان ج:"
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11459 msgid "AddressRowD"
11460 msgstr "صف عنوان د"
11462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11463 msgid "AddressRowD:"
11464 msgstr "صف عنوان د:"
11466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11467 msgid "AddressRowE"
11468 msgstr "صف عنوان هـ"
11470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11471 msgid "AddressRowE:"
11472 msgstr "صف عنوان هـ:"
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11475 msgid "AddressRowF"
11476 msgstr "صف عنوان و"
11478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11479 msgid "AddressRowF:"
11480 msgstr "صف عنوان و:"
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11483 msgid "TelephoneRowA"
11486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11487 msgid "TelephoneRowA:"
11488 msgstr "صف هاتف أ:"
11490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11491 msgid "TelephoneRowB"
11494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11495 msgid "TelephoneRowB:"
11496 msgstr "صف هاتف ب:"
11498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11499 msgid "TelephoneRowC"
11502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11503 msgid "TelephoneRowC:"
11504 msgstr "صف هاتف ج:"
11506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11507 msgid "TelephoneRowD"
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11511 msgid "TelephoneRowD:"
11512 msgstr "صف هاتف د:"
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11515 msgid "TelephoneRowE"
11516 msgstr "صف هاتف هـ"
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11519 msgid "TelephoneRowE:"
11520 msgstr "صف هاتف هـ:"
11522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11523 msgid "TelephoneRowF"
11526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11527 msgid "TelephoneRowF:"
11528 msgstr "صف هاتف و:"
11530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11531 msgid "InternetRowA"
11532 msgstr "صف انترنت أ"
11534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11535 msgid "InternetRowA:"
11536 msgstr "صف انترنت أ:"
11538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11539 msgid "InternetRowB"
11540 msgstr "صف انترنت ب"
11542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11543 msgid "InternetRowB:"
11544 msgstr "صف انترنت ب:"
11546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11547 msgid "InternetRowC"
11548 msgstr "صف انترنت ج"
11550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11551 msgid "InternetRowC:"
11552 msgstr "صف انترنت ج:"
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11555 msgid "InternetRowD"
11556 msgstr "صف انترنت د"
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11559 msgid "InternetRowD:"
11560 msgstr "صف انترنت د:"
11562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11563 msgid "InternetRowE"
11564 msgstr "صف انترنت هـ"
11566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11567 msgid "InternetRowE:"
11568 msgstr "صف انترنت هـ:"
11570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11571 msgid "InternetRowF"
11572 msgstr "صف انترنت و"
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11575 msgid "InternetRowF:"
11576 msgstr "صف انترنت و:"
11578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11584 msgstr "صف مصرف أ:"
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11592 msgstr "صف مصرف ب:"
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11600 msgstr "صف مصرف ج:"
11602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11608 msgstr "صف مصرف د:"
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11612 msgstr "صف مصرف هـ"
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11616 msgstr "صف مصرف هـ:"
11618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11624 msgstr "صف مصرف و:"
11626 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11627 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11628 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
11630 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11634 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11635 msgid "Affiliation Mark"
11636 msgstr "علامة الانتماء"
11638 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:163
11639 msgid "Author affiliation"
11640 msgstr "انتماء المؤلف"
11642 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11643 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11646 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11647 msgid "Author affiliation:"
11648 msgstr "انتماء المؤلف:"
11650 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11651 msgid "Acknowledgments."
11652 msgstr "اعتراف بالجميل."
11654 #: lib/layouts/jss.layout:3
11655 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
11658 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11659 msgid "Tufte Handout"
11662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11666 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11667 msgid "Japanese Report (jreport)"
11668 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11670 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11671 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11675 msgid "IEEE Transactions"
11678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11679 msgid "IEEE membership"
11682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
11684 msgstr "حروف صغيرة"
11686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
11687 msgid "A short version of the author name"
11688 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
11690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
11691 msgid "Author Name"
11692 msgstr "اسم المؤلف"
11694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
11695 msgid "Author name"
11696 msgstr "اسم المؤلف"
11698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11699 msgid "Author Affiliation"
11700 msgstr "انتماء المؤلف"
11702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
11703 msgid "Author Mark"
11704 msgstr "علامة المؤلف"
11706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
11707 msgid "Special Paper Notice"
11710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
11711 msgid "After Title Text"
11712 msgstr "بعد نص العنوان"
11714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
11715 msgid "Page headings"
11716 msgstr "رأس الموضوع"
11718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11720 msgstr "الاتجاه الايسر"
11722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
11723 msgid "Left side of the header line"
11724 msgstr "يسار سطر الرأس"
11726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
11727 msgid "Publication ID"
11728 msgstr "معرف الناشر"
11730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
11731 msgid "Abstract---"
11734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
11735 msgid "Index Terms---"
11738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11739 msgid "Paragraph Start"
11740 msgstr "بداية الفقرة"
11742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
11747 msgid "First character of first word"
11748 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
11750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
11754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11755 msgid "Peer Review Title"
11758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
11759 msgid "PeerReviewTitle"
11762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
11763 msgid "Short Title"
11764 msgstr "عنوان قصير"
11766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
11767 msgid "Short title for the appendix"
11768 msgstr "عنوان قصير للملحق"
11770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
11774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
11775 msgid "Optional photo for biography"
11778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
11779 msgid "Biography without photo"
11780 msgstr "سيرة بلا صور"
11782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
11783 msgid "BiographyNoPhoto"
11784 msgstr "سيرة بدون صورة"
11786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
11787 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
11788 msgid "Alternative Proof String"
11791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
11792 msgid "An alternative proof string"
11795 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11796 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11797 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11799 #: lib/layouts/letter.layout:3
11800 msgid "Letter (Standard Class)"
11801 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
11803 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11804 msgid "Springer SV Mult"
11807 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11811 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11815 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11816 msgid "Contributors"
11819 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11820 msgid "List of Contributors"
11821 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11823 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11825 msgid "Contributor List"
11826 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11828 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11829 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11830 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11831 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11832 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11833 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11834 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11835 msgid "For editors"
11838 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11839 msgid "PartBacktext"
11842 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11844 msgid "Running Chapter"
11845 msgstr "تشغيل BibTeX."
11847 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11852 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11854 msgid "ChapSubtitle"
11855 msgstr "العنوان الجانبي"
11857 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11861 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11866 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11867 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11870 msgstr "كلمة مفتاحية"
11872 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11873 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11877 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11882 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11883 msgid "French Letter (lettre)"
11884 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
11886 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11887 msgid "NoTelephone"
11890 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11891 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11895 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11896 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11900 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11901 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11905 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11906 msgid "Post Scriptum"
11909 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11910 msgid "EndOfMessage"
11911 msgstr "نهاية الرسالة"
11913 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11917 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11918 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11919 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11920 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11921 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11925 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11929 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11933 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11937 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11941 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11942 msgid "EndOfMessage."
11943 msgstr "نهاية الرسالة."
11945 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11949 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11953 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11954 msgid "Beamerposter"
11955 msgstr "Beamerposter"
11957 #: lib/layouts/foils.layout:3
11961 #: lib/layouts/foils.layout:44
11965 #: lib/layouts/foils.layout:63
11966 msgid "ShortFoilhead"
11969 #: lib/layouts/foils.layout:69
11970 msgid "Rotatefoilhead"
11973 #: lib/layouts/foils.layout:75
11974 msgid "ShortRotatefoilhead"
11977 #: lib/layouts/foils.layout:84
11981 #: lib/layouts/foils.layout:99
11985 #: lib/layouts/foils.layout:103
11989 #: lib/layouts/foils.layout:118
11993 #: lib/layouts/foils.layout:162
11997 #: lib/layouts/foils.layout:170
12001 #: lib/layouts/foils.layout:179
12002 msgid "Restriction"
12005 #: lib/layouts/foils.layout:183
12006 msgid "Restriction:"
12009 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
12010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
12011 msgid "Left Header:"
12012 msgstr "الرأس يسار:"
12014 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
12015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
12016 msgid "Right Header:"
12017 msgstr "الرأس يمين:"
12019 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
12020 msgid "Right Footer"
12021 msgstr "التذييل يمين"
12023 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
12024 msgid "Right Footer:"
12025 msgstr "التذييل يمين:"
12027 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
12028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
12032 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
12033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
12035 msgstr "قضية مساعدة*"
12037 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
12038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
12042 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
12043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
12044 msgid "Proposition*"
12047 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
12048 msgid "Proposition."
12051 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
12052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
12053 msgid "Definition*"
12056 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12057 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12060 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12062 msgid "Conjecture*"
12065 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12071 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12075 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12077 msgid "The title as it appears in the running headers"
12078 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12080 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12081 msgid "Subjectclass"
12082 msgstr "نوع الموضوع"
12084 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12085 msgid "AMS subject classifications:"
12088 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
12089 msgid "\\alph{enumii})"
12090 msgstr "\\Alph{enumiv}"
12092 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
12096 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
12100 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12104 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
12108 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
12112 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
12114 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
12116 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
12120 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
12124 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
12125 msgid "Uppertitleback"
12126 msgstr "عنوان علوي"
12128 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
12129 msgid "Lowertitleback"
12130 msgstr "عنوان سفلي"
12132 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
12134 msgstr "عنوان اكسترا"
12136 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
12140 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
12144 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
12148 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
12152 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
12156 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
12158 msgid "Dictum Author"
12159 msgstr "المؤلف الاول"
12161 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
12162 msgid "The author of this dictum"
12163 msgstr "صاحب هذا القول"
12165 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12167 msgid "General terms:"
12170 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12174 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12179 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12183 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12188 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12194 msgid "Fact \\thefact."
12195 msgstr "حادثة \\thefact."
12197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12199 msgid "Definition \\thedefinition."
12202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12204 msgid "Example \\theexample."
12205 msgstr "مثال \\theexample."
12207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12209 msgid "Problem \\theproblem."
12210 msgstr "مشكلة \\theproblem."
12212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12214 msgid "Exercise \\theexercise."
12217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12218 msgid "-- Header --"
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12222 msgid "Special-section"
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12226 msgid "Special-section:"
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12230 msgid "AGU-journal"
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12234 msgid "AGU-journal:"
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12239 msgid "Citation-number"
12240 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12243 msgid "Citation-number:"
12244 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12251 msgid "AGU-volume:"
12254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12264 msgstr "حقوق النشر:"
12266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12267 msgid "Index-terms"
12270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12271 msgid "Index-terms..."
12274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12279 msgid "Index-term:"
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12287 msgid "Cross-term:"
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12291 msgid "Supplementary"
12294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12295 msgid "Supplementary..."
12298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12303 msgid "Sup-mat-note:"
12306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12311 msgid "Cite-other:"
12314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12323 msgid "Ident-line:"
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12335 msgid "Published-online:"
12338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12344 msgstr "الاستشهاد:"
12346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12347 msgid "Posting-order"
12350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12351 msgid "Posting-order:"
12354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12372 msgstr "رسوم توضيحية"
12374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12376 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12415 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12429 msgstr "اسم المؤسسة"
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12433 msgstr "الرمز البريدي"
12435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12455 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12459 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:20
12460 msgid "List of Algorithms"
12461 msgstr "قائمة الخوارزميات"
12463 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12464 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12468 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12472 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12476 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12478 msgstr "رقم الوثيقة"
12480 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12482 msgstr "معرف الورقة:"
12484 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12486 msgstr "عنوان المؤلف"
12488 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12489 msgid "Author Address:"
12490 msgstr "عنوان المؤلف:"
12492 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12493 msgid "SlugComment"
12496 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12497 msgid "Slug Comment:"
12500 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12504 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12508 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12513 msgid "Corollary \\thetheorem."
12514 msgstr "لازمة \\thetheorem."
12516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12517 msgid "Lemma \\thetheorem."
12518 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
12520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12521 msgid "Proposition \\thetheorem."
12522 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
12524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12525 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12526 msgstr "حدس \\thetheorem."
12528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12529 msgid "Fact \\thetheorem."
12530 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
12532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12533 msgid "Definition \\thetheorem."
12534 msgstr "تعريف \\thetheorem."
12536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12537 msgid "Example \\thetheorem."
12538 msgstr "مثال \\thetheorem."
12540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12541 msgid "Problem \\thetheorem."
12542 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
12544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12545 msgid "Exercise \\thetheorem."
12546 msgstr "تدريب \\thetheorem."
12548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12549 msgid "Remark \\thetheorem."
12550 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
12552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12553 msgid "Claim \\thetheorem."
12554 msgstr "متطلب \\thetheorem."
12556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12557 msgid "Subsubparagraph"
12558 msgstr "فقرة تحت فرعية"
12560 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12561 msgid "\\arabic{chapter}"
12562 msgstr "\\arabic{فصل}"
12564 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12565 msgid "\\Alph{chapter}"
12566 msgstr "\\Alph{فصل}"
12568 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12569 msgid "\\arabic{footnote}"
12570 msgstr "\\arabic{footnote}"
12572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12573 msgid "\\Roman{part}"
12574 msgstr "\\Roman{part}"
12576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12577 msgid "Part \\Roman{part}"
12578 msgstr "جزء \\Roman{part}"
12580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12590 msgid "Paragraph ##"
12593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12594 msgid "\\arabic{enumi}."
12597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12598 msgid "\\roman{enumiii}."
12599 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12602 msgid "\\Alph{enumiv}."
12603 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12606 msgid "Equation ##"
12607 msgstr "المعادلة ##"
12609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
12610 msgid "Footnote ##"
12613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
12614 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
12617 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12618 msgid "Subparagraph*"
12619 msgstr "فقرة فرعية*"
12621 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12623 msgstr "البريد الالكتروني:"
12625 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12626 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12630 msgid "\\Roman{section}."
12631 msgstr "\\Roman{قسم}."
12633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12634 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12635 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12638 msgid "\\Alph{subsection}."
12639 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12642 msgid "\\arabic{subsection}."
12643 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12646 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12647 msgstr "\\arabic{قسم تحت فرعي}."
12649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12650 msgid "\\alph{subsubsection}."
12651 msgstr "\\alph{قسم تحت فرعي}."
12653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12654 msgid "\\alph{paragraph}."
12655 msgstr "\\alph{فقرة}."
12657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12659 msgstr "الاسم/العنوان"
12661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12662 msgid "Alternative optional name or title"
12665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12666 msgid "Prop \\theprop."
12669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12682 msgid "# [number of Prob]"
12685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12686 msgid "Label of Problem"
12687 msgstr "ملصق المشكلة"
12689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12690 msgid "Label of the corresponding problem"
12693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12694 msgid "Property \\theproperty."
12695 msgstr "جزء \\theproperty."
12697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
12699 msgid "Note \\thenote."
12700 msgstr "ملاحظة \\thenote."
12702 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12703 msgid "Part \\thepart"
12704 msgstr "جزء \\thepart"
12706 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12707 msgid "Chapter \\thechapter"
12708 msgstr "فصل \\thechapter"
12710 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
12711 msgid "Appendix \\thechapter"
12712 msgstr "ملحق \\thechapter"
12714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12721 msgstr "الاسم الأول"
12723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12724 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12742 msgid "GuiMenuItem"
12745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12762 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12783 msgid "Issue-number"
12784 msgstr "مخرج-الرقم"
12786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12788 msgstr "مخرج-اليوم"
12790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12791 msgid "Issue-months"
12792 msgstr "مخرج-الشهر"
12794 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12795 msgid "Case \\arabic{casei}."
12796 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
12798 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12799 msgid "Case \\roman{caseii}."
12800 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
12802 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12803 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12804 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
12806 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12807 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12808 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
12810 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12811 msgid "Front Matter"
12812 msgstr "مادة أمامية"
12814 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12815 msgid "--- Front Matter ---"
12816 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12818 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12819 msgid "Main Matter"
12820 msgstr "مادة رئيسية"
12822 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12823 msgid "--- Main Matter ---"
12824 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12826 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12827 msgid "Back Matter"
12828 msgstr "مادة خلفية"
12830 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12831 msgid "--- Back Matter ---"
12832 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12834 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12836 msgstr "عنوان الجزء"
12838 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12839 msgid "Title of this part"
12840 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12842 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12843 msgid "Run-in headings"
12846 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12847 msgid "Sub-run-in headings"
12850 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12851 msgid "Author data:"
12852 msgstr "بيانات المؤلف:"
12854 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12856 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12858 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12859 msgid "TOC author:"
12860 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12862 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12863 msgid "Running Title"
12864 msgstr "تنفيذ العنوان"
12866 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12867 msgid "Running Author"
12868 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12871 msgid "Running chapter:"
12874 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12875 msgid "Running Section"
12878 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12879 msgid "Running section:"
12882 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12886 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12887 msgid "Abstract* (not printed)"
12888 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12890 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12891 msgid "Alternative name"
12892 msgstr "الاسم البديل"
12894 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12895 msgid "Longest Description Label"
12896 msgstr "ملصق وصف طويل"
12898 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12899 msgid "Longest description label"
12900 msgstr "ملصق وصف طويل"
12902 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12911 msgid "Conjecture."
12914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12931 msgid "Authorgroup"
12932 msgstr "مجموعة المؤلف"
12934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12935 msgid "RevisionHistory"
12936 msgstr "مراجعة التاريخ"
12938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12939 msgid "Revision History"
12940 msgstr "مراجعة التاريخ"
12942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12947 msgid "RevisionRemark"
12950 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12951 msgid "Alternative proof string"
12954 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12958 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12962 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:421
12963 msgid "Ligature Break|k"
12966 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:394
12967 msgid "End of Sentence|E"
12968 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12970 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:393
12972 msgstr "ثلاث نقط|i"
12974 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:400
12975 msgid "Menu Separator|M"
12976 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12978 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:420
12979 msgid "Hyphenation Point|H"
12982 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:398
12983 msgid "Breakable Slash|a"
12984 msgstr "شرطة كسر|a"
12986 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:397
12987 msgid "Protected Hyphen|y"
12988 msgstr "شرطة واصلة|y"
12990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12991 msgid "Short title which appears in the running headers"
12994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12995 msgid "Current Address"
12996 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12999 msgid "Current address:"
13000 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
13002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13003 msgid "E-mail address:"
13004 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
13006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13007 msgid "Key words and phrases:"
13008 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
13010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13019 msgid "Translator:"
13022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13023 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13024 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
13026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13036 msgstr "ملاحظة مظللة"
13038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13039 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13044 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13045 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
13047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13048 msgid "Listings[[inset]]"
13049 msgstr "قوائم[[inset]]"
13051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13060 msgid "LongTableNoNumber"
13063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13071 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13072 msgid "Multiple Columns"
13073 msgstr "أعمدة متعددة"
13075 #: lib/layouts/multicol.module:7
13077 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13078 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13079 "detailed description of multiple columns."
13082 #: lib/layouts/multicol.module:19
13083 msgid "Number of Columns"
13084 msgstr "عدد الأعمدة"
13086 #: lib/layouts/multicol.module:20
13087 msgid "Insert the number of columns here"
13088 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13090 #: lib/layouts/multicol.module:26
13092 msgid "An optional preface"
13093 msgstr "مساحة اضافية"
13095 #: lib/layouts/multicol.module:29
13096 msgid "Space Before Page Break"
13097 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13099 #: lib/layouts/multicol.module:30
13101 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13103 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13105 #: lib/layouts/fixme.module:2
13109 #: lib/layouts/fixme.module:11
13111 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13112 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13113 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13114 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13115 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13116 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13117 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13118 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13122 #: lib/layouts/fixme.module:21
13124 msgid "List of FIXMEs"
13125 msgstr "قائمة %1$s"
13127 #: lib/layouts/fixme.module:35
13129 msgid "[List of FIXMEs]"
13130 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13132 #: lib/layouts/fixme.module:51
13135 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13137 #: lib/layouts/fixme.module:53
13141 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13142 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13144 msgid "Fixme Note Options|s"
13145 msgstr "خيارات الملاحظة"
13147 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13148 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13149 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13152 #: lib/layouts/fixme.module:70
13153 msgid "Fixme Warning"
13154 msgstr "تحذير Fixme"
13156 #: lib/layouts/fixme.module:72
13160 #: lib/layouts/fixme.module:76
13161 msgid "Fixme Error"
13164 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
13167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
13171 #: lib/layouts/fixme.module:82
13172 msgid "Fixme Fatal"
13175 #: lib/layouts/fixme.module:84
13179 #: lib/layouts/fixme.module:93
13180 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13183 #: lib/layouts/fixme.module:95
13184 msgid "Fixme (Targeted)"
13187 #: lib/layouts/fixme.module:105
13188 msgid "Fixme Note|x"
13191 #: lib/layouts/fixme.module:106
13192 msgid "Insert the FIXME note here"
13195 #: lib/layouts/fixme.module:111
13196 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13199 #: lib/layouts/fixme.module:113
13200 msgid "Warning (Targeted)"
13203 #: lib/layouts/fixme.module:117
13204 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13207 #: lib/layouts/fixme.module:119
13208 msgid "Error (Targeted)"
13211 #: lib/layouts/fixme.module:123
13212 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13215 #: lib/layouts/fixme.module:125
13216 msgid "Fatal (Targeted)"
13219 #: lib/layouts/fixme.module:134
13220 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13223 #: lib/layouts/fixme.module:136
13224 msgid "Fixme (Multipar)"
13227 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13228 msgid "Fixme Summary"
13231 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13232 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13233 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
13235 #: lib/layouts/fixme.module:153
13236 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13239 #: lib/layouts/fixme.module:155
13240 msgid "Warning (Multipar)"
13243 #: lib/layouts/fixme.module:159
13244 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13247 #: lib/layouts/fixme.module:161
13248 msgid "Error (Multipar)"
13251 #: lib/layouts/fixme.module:165
13252 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13255 #: lib/layouts/fixme.module:167
13256 msgid "Fatal (Multipar)"
13259 #: lib/layouts/fixme.module:176
13260 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13263 #: lib/layouts/fixme.module:178
13264 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13267 #: lib/layouts/fixme.module:193
13268 msgid "Annotated Text"
13271 #: lib/layouts/fixme.module:195
13272 msgid "Annotated Text|x"
13273 msgstr "نص الشرح|x"
13275 #: lib/layouts/fixme.module:196
13276 msgid "Insert the text to annotate here"
13277 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
13279 #: lib/layouts/fixme.module:201
13280 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13283 #: lib/layouts/fixme.module:203
13284 msgid "Warning (MP Targ.)"
13287 #: lib/layouts/fixme.module:207
13288 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13291 #: lib/layouts/fixme.module:209
13292 msgid "Error (MP Targ.)"
13295 #: lib/layouts/fixme.module:213
13296 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13299 #: lib/layouts/fixme.module:215
13300 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13303 #: lib/layouts/fixme.module:225
13308 #: lib/layouts/fixme.module:229
13313 #: lib/layouts/fixme.module:233
13318 #: lib/layouts/fixme.module:237
13323 #: lib/layouts/fixme.module:241
13328 #: lib/layouts/fixme.module:245
13333 #: lib/layouts/fixme.module:249
13337 #: lib/layouts/fixme.module:253
13341 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13342 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13343 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13345 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13347 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13348 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13349 "standard Paragraph Shapes'."
13352 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13356 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13357 msgid "ShapedParagraphs"
13358 msgstr "شكل الفقرة"
13360 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13364 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13368 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13372 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13376 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13380 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13384 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13388 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13392 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13396 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13398 msgstr "قطرة مقلوبة"
13400 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
13404 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13405 msgid "Triangle up"
13408 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13409 msgid "Triangle down"
13412 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13413 msgid "Triangle left"
13416 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13417 msgid "Triangle right"
13420 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13424 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13425 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13426 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
13428 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13429 msgid "Shape specification"
13430 msgstr "مواصفات الشكل"
13432 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13433 msgid "Specification of the shape"
13434 msgstr "مواصفات الشكل"
13436 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13441 msgid "Logical Markup"
13442 msgstr "ترميز منطقي"
13444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13446 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13448 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
13458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13478 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13483 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13485 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13486 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13487 "documentation of hyperref for details."
13490 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13491 msgid "Begin PDF Form"
13494 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13499 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13501 msgid "PDF Form Parameters"
13502 msgstr "معطيات أخرى"
13504 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13508 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13510 msgid "Insert PDF form parameters here"
13511 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13513 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13514 msgid "End PDF Form"
13517 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13519 msgid "PDF Link Setup"
13520 msgstr "PDF (إعداد)"
13522 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13524 msgid "PDF link setup"
13525 msgstr "PDF (إعداد)"
13527 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13532 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13535 msgstr "CheckedBox"
13537 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13541 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13545 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13547 msgid "Insert the label here"
13548 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13550 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13554 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13556 msgid "SubmitButton"
13559 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13561 msgid "ResetButton"
13564 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13569 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13571 msgid "The name of the PDF action"
13572 msgstr "مصدر الدوران"
13574 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13576 msgid "Text Field Style"
13577 msgstr "أسلوب النص"
13579 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13581 msgid "Default text field style"
13582 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13584 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13586 msgid "Submit Button Style"
13587 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13589 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13591 msgid "Default submit button style"
13592 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13594 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13596 msgid "Push Button Style"
13597 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13599 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13601 msgid "Default push button style"
13602 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13604 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13606 msgid "Check Box Style"
13607 msgstr "أسلوب النص"
13609 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13611 msgid "Default check box style"
13612 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13614 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13616 msgid "Reset Button Style"
13617 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13619 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13621 msgid "Default reset button style"
13622 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13624 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13626 msgid "List Box Style"
13627 msgstr "قائمة الشرائح"
13629 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13631 msgid "Default list box style"
13632 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13634 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13636 msgid "Combo Box Style"
13637 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13639 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13641 msgid "Default combo box style"
13642 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13644 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13645 msgid "Popdown Box Style"
13648 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13650 msgid "Default popdown box style"
13651 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13653 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13655 msgid "Radio Box Style"
13656 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
13658 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13660 msgid "Default radio box style"
13661 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
13663 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13665 msgstr "نهاية الملاحظة"
13667 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13670 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13671 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13673 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13674 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13676 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13678 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13680 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13682 msgstr "تعليق ختامي"
13684 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13685 msgid "Section Boxes"
13686 msgstr "صندوق القسم"
13688 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13690 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13693 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13695 msgstr "صندوق القسم"
13697 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13698 msgid "Section Box"
13699 msgstr "صندوق القسم"
13701 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13702 msgid "Section Box Width|S"
13703 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
13705 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13706 msgid "Width of the section Box"
13707 msgstr "عرض صندوق القسم"
13709 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
13713 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13714 msgid "Section Box Heading"
13715 msgstr "رأس صندوق القسم"
13717 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13718 msgid "Insert the section box header here"
13719 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
13721 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
13722 msgid "SubsectionBox"
13723 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13725 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
13726 msgid "Subsection Box"
13727 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13729 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
13730 msgid "SubsubsectionBox"
13731 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13733 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
13734 msgid "Subsubsection Box"
13735 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13737 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13739 msgid "Multilingual Captions"
13740 msgstr "&خيارات اضافية"
13742 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13744 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13745 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13748 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13750 msgid "Caption setup"
13753 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13755 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13758 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13760 msgid "Caption setup:"
13763 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13768 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13773 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13774 msgid "Main Language Short Title"
13775 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13777 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13778 msgid "Short title for the main(document) language"
13779 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13781 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13782 msgid "Main Language Text"
13783 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13785 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13786 msgid "Text in the main(document) language"
13787 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13789 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13790 msgid "Second Language Short Title"
13791 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13793 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13794 msgid "Short title for the second language"
13795 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13797 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13798 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13799 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13801 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13803 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13804 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13807 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13808 msgid "Description Options"
13809 msgstr "خيارات الوصف"
13811 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13812 msgid "Enumerate-Resume"
13815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
13817 msgid "Fancy Colored Boxes"
13818 msgstr "صندوق الألوان"
13820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
13822 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
13823 "the tcolorbox documentation for details."
13826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
13828 msgstr "صندوق الالوان"
13830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:32
13831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:46
13832 msgid "Color Box Options"
13833 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
13835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:33
13836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47
13837 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
13840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:24
13841 msgid "Dynamic Color Box"
13842 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
13844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
13845 msgid "Color Box (Dynamic)"
13846 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
13848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:38
13849 msgid "Fit Color Box"
13850 msgstr "صندوق اللون المناسب"
13852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
13853 msgid "Color Box (Fit Contents)"
13854 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
13856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
13857 msgid "Color Box Separator"
13858 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
13860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:53 lib/layouts/tcolorbox.module:87
13861 msgid "Color Boxes"
13862 msgstr "صندوق الألوان"
13864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
13868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:77
13869 msgid "Color Box Line"
13870 msgstr "خط صندوق الألوان"
13872 #: lib/layouts/tcolorbox.module:86 lib/layouts/tcolorbox.module:101
13873 msgid "Color Box Setup"
13874 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13876 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13880 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13882 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13883 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13884 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13887 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13888 msgid "Rnw (knitr)"
13891 #: lib/layouts/knitr.module:6
13893 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13894 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13895 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13898 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13899 #: lib/layouts/noweb.module:5
13903 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13904 msgid "Sweave Options"
13905 msgstr "خيارات Sweave"
13907 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13908 msgid "Sweave opts"
13911 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13913 msgid "S/R expression"
13914 msgstr "التعبير العاديه"
13916 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13920 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13921 msgid "LilyPond Book"
13922 msgstr "كتاب LilyPond"
13924 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13926 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13927 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13930 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13931 #: lib/external_templates:251
13935 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13936 msgid "LilyPond Options"
13937 msgstr "خيارات LilyPond"
13939 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13941 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13945 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13946 msgid "Number Figures by Section"
13947 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13949 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13951 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13952 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13954 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13955 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13957 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13958 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13959 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13961 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13963 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13966 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13971 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13975 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13976 msgid "Number Tables by Section"
13977 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
13979 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13981 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13982 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13984 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13987 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13988 msgid "Number Equations by Section"
13989 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13991 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13993 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13994 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13996 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13999 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14000 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14003 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14004 msgid "Algorithm2e"
14005 msgstr "Algorithm2e"
14007 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14009 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14010 "brewed algorithm floats."
14013 #: lib/layouts/initials.module:2
14017 #: lib/layouts/initials.module:6
14019 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14020 "manual for a detailed description."
14023 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14024 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14025 #: lib/layouts/initials.module:39
14029 #: lib/layouts/initials.module:35
14030 msgid "Option(s) for the initial"
14031 msgstr "خيارات البداية"
14033 #: lib/layouts/initials.module:40
14034 msgid "Initial letter(s)"
14035 msgstr "بداية الرسالة"
14037 #: lib/layouts/initials.module:44
14038 msgid "Rest of Initial"
14041 #: lib/layouts/initials.module:45
14042 msgid "Rest of initial word or text"
14043 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
14045 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14049 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14051 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14052 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14053 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14055 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14056 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14057 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14060 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14061 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14065 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14066 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14067 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14068 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14069 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14070 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14071 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14072 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14074 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14075 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14076 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, "
14077 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من "
14078 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14079 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14080 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14083 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14084 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14088 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14089 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14090 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14091 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14092 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14093 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14094 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14096 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14097 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14098 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14099 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
14100 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
14101 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
14104 msgid "Criterion \\thecriterion."
14105 msgstr "معيار \\thecriterion."
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
14118 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14119 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
14127 msgid "Axiom \\theaxiom."
14128 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14133 msgstr " مُسَلَّمة*"
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14138 msgstr " مُسَلَّمة."
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
14141 msgid "Condition \\thecondition."
14142 msgstr "شرط \\thecondition."
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
14165 msgid "Notation \\thenotation."
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
14174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
14179 msgid "Summary \\thesummary."
14180 msgstr "موجز \\thesummary."
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
14188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
14193 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14194 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
14197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14198 msgid "Acknowledgement*"
14199 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
14202 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14203 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14207 msgid "Conclusion*"
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14212 msgid "Conclusion."
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
14229 msgid "Assumption \\theassumption."
14230 msgstr "فرضية \\theassumption."
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14234 msgid "Assumption*"
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14239 msgid "Assumption."
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14252 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14253 msgid "Named Theorems"
14254 msgstr "تسمية النظرية"
14256 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14258 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14259 "'Short Title' inset."
14262 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14263 msgid "Named Theorem"
14264 msgstr "تسمية النظرية"
14266 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14267 msgid "Named Theorem."
14268 msgstr "تسمية النظرية."
14270 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14271 msgid "Minimalistic"
14272 msgstr "Minimalistic"
14274 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14275 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14277 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
14279 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14283 #: lib/layouts/sweave.module:6
14285 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14286 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14289 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14290 msgid "Sweave Input File"
14291 msgstr "ملف إدراج Sweave"
14293 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14295 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
14297 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14299 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14300 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14301 "provides a paragraph style."
14304 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14305 msgid "List of TODOs"
14306 msgstr "قائمة للتنفيذ"
14308 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14309 msgid "[List of TODOs]"
14310 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
14312 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14313 msgid "List of TODOs Heading|s"
14314 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
14316 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14317 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14320 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14321 msgid "TODO Note (Margin)"
14322 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
14324 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14325 msgid "TODO (Margin)"
14326 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
14328 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14329 msgid "TODO Note Options|s"
14330 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
14332 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14333 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14336 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14337 msgid "TODO Note (inline)"
14340 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14341 msgid "TODO (Inline)"
14344 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14345 msgid "Missing Figure"
14346 msgstr "صورة مفقودة"
14348 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14349 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14350 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
14352 #: lib/layouts/todonotes.module:112
14356 #: lib/layouts/todonotes.module:116
14357 msgid "Todo[Inline]"
14360 #: lib/layouts/todonotes.module:120
14362 msgid "Todo[margin]"
14365 #: lib/layouts/todonotes.module:124
14367 msgid "MissingFigure"
14368 msgstr "صورة مفقودة"
14370 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14371 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14372 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14374 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14376 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14377 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14378 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14379 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14380 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14381 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14382 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14384 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14385 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14386 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
14387 "قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, "
14388 "...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم،"
14389 " استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
14391 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14395 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14396 #: lib/layouts/basic.module:6
14397 msgid "Citation engine"
14398 msgstr "محرك الاستشهاد:"
14400 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14401 #: lib/layouts/basic.module:22
14406 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14407 #: lib/layouts/basic.module:23
14408 msgid "Add to bibliography only."
14409 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
14411 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14412 msgid "bibliography entry"
14413 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
14415 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14416 msgid "Bibliography entry."
14417 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
14419 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14423 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14424 msgid "short title"
14425 msgstr "عنوان قصير"
14427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14428 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14429 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14433 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14434 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14435 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14436 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14437 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14439 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14440 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً("
14441 "مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
14442 "as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط "
14443 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14446 msgid "Custom Header/Footerlines"
14447 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
14449 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14451 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14452 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14453 "Page Layout to 'fancy'!"
14456 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14457 msgid "Header/Footer"
14460 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14461 msgid "Even Header"
14464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14465 msgid "Alternative text for the even header"
14468 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14469 msgid "Center Header"
14472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14473 msgid "Center Header:"
14476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14477 msgid "Left Footer"
14478 msgstr "تذييل يسار"
14480 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14481 msgid "Left Footer:"
14482 msgstr "تذييل يسار:"
14484 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14485 msgid "Center Footer"
14488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14489 msgid "Center Footer:"
14490 msgstr "تذييل وسط:"
14492 #: lib/layouts/noweb.module:2
14496 #: lib/layouts/noweb.module:5
14497 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14500 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14501 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14502 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14504 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14506 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14507 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14508 "chapter environment."
14510 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14511 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14513 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14514 msgid "Risk and Safety Statements"
14515 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14517 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14519 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14520 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14521 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14524 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14528 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14532 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14533 msgid "Safety phrase"
14536 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14537 msgid "Phrase Text"
14540 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14541 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14544 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14548 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14552 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14554 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14555 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14556 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14559 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14560 msgid "Foot to End"
14561 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
14563 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14566 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14567 "code where you want the endnotes to appear."
14569 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
14570 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
14572 #: lib/layouts/braille.module:2
14576 #: lib/layouts/braille.module:6
14578 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14581 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
14584 #: lib/layouts/braille.module:22
14585 msgid "Braille (default)"
14586 msgstr "برايل (افتراضي)"
14588 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14592 #: lib/layouts/braille.module:45
14593 msgid "Braille (textsize)"
14594 msgstr "برايل (حجم الخط)"
14596 #: lib/layouts/braille.module:68
14597 msgid "Braille (dots on)"
14600 #: lib/layouts/braille.module:83
14601 msgid "Braille_dots_on"
14604 #: lib/layouts/braille.module:92
14605 msgid "Braille (dots off)"
14608 #: lib/layouts/braille.module:107
14609 msgid "Braille_dots_off"
14612 #: lib/layouts/braille.module:116
14613 msgid "Braille (mirror on)"
14616 #: lib/layouts/braille.module:131
14617 msgid "Braille_mirror_on"
14620 #: lib/layouts/braille.module:140
14621 msgid "Braille (mirror off)"
14624 #: lib/layouts/braille.module:155
14625 msgid "Braille_mirror_off"
14628 #: lib/layouts/braille.module:163
14630 msgstr "صندوق برايل"
14632 #: lib/layouts/braille.module:167
14633 msgid "Braille box"
14634 msgstr "صندوق برايل"
14636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14637 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14638 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14642 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14643 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14644 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14645 "in both numbered and non-numbered forms."
14647 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14648 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14649 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14652 msgid "Criterion \\thetheorem."
14653 msgstr "معيار \\thetheorem."
14655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14656 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14657 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
14659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14660 msgid "Axiom \\thetheorem."
14661 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
14663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14664 msgid "Condition \\thetheorem."
14665 msgstr "شر ط \\thetheorem."
14667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14668 msgid "Note \\thetheorem."
14669 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
14671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14672 msgid "Notation \\thetheorem."
14675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14676 msgid "Summary \\thetheorem."
14677 msgstr "موجز \\thetheorem."
14679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14684 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14688 msgid "Assumption \\thetheorem."
14691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14692 msgid "Question \\thetheorem."
14693 msgstr "سؤال \\thetheorem."
14695 #: lib/layouts/natbib.module:2
14699 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14700 msgid "Theorems (AMS)"
14701 msgstr "نظريات (AMS)"
14703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14705 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14706 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14707 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14708 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14710 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14711 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14712 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ "
14715 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14717 msgstr "إصلاح لتيك"
14719 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14721 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14722 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14723 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14724 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14725 "may provide more bugfixes in future versions."
14728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14729 msgid "GraphicBoxes"
14730 msgstr "صندوق الصورة"
14732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14733 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14734 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
14736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14738 msgstr "صندوق منعكس"
14740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14742 msgstr "تحجيم الصندوق"
14744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14749 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14750 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
14752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14757 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14758 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
14760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14762 msgstr "تحجيم الصندوق"
14764 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14765 msgid "Width of the box"
14766 msgstr "عرض الصندوق"
14768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14769 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14774 msgstr "تدوير الصندوق"
14776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14781 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14788 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14789 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14790 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
14792 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14796 #: lib/layouts/hanging.module:6
14798 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14799 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14802 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
14803 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
14805 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14806 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14807 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14809 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14811 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14812 "using the extended AMS machinery."
14814 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14818 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14819 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14823 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14824 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14825 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14826 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14827 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14829 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14830 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14831 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
14832 "قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, "
14833 "...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14836 msgid "Linguistics"
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14841 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14842 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14845 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
14846 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14849 msgid "Numbered Example (multiline)"
14850 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
14852 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14856 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14857 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14858 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14866 msgid "Custom Numbering|s"
14867 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
14869 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14871 msgid "Customize the numeration"
14872 msgstr "التعديلات|C"
14874 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14879 msgid "Subexample:"
14880 msgstr "مثال فرعي:"
14882 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14886 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14888 msgid "Translation"
14891 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14893 msgid "Glosse Translation|s"
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14898 msgid "Add a translation for the glosse"
14899 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14907 msgid "Structure Tree"
14910 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14918 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14922 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14926 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14930 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14935 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14939 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14940 msgid "GroupGlossedWords"
14943 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14948 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14953 msgid "List of Tableaux"
14954 msgstr "قائمة الجداول"
14956 #: lib/layouts/basic.module:2
14957 msgid "Default (basic)"
14958 msgstr "افتراضي (أولي)"
14960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14961 msgid "PDF Comments"
14964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14966 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14967 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14968 "and the package documentation for details."
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14972 msgid "Define Avatar"
14975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14976 msgid "PDF-comment"
14979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14980 msgid "PDF-comment avatar:"
14983 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14984 msgid "Name of the Avatar"
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14988 msgid "Define PDF-Comment Style"
14989 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
14991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14992 msgid "PDF-comment style:"
14993 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
14995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14996 msgid "Name of the style"
14997 msgstr "اسم الأسلوب"
14999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15000 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15001 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
15003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15004 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15005 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15008 msgid "Name of the list style"
15009 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
15011 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15012 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15013 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
15015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15016 msgid "PDF-comment list style:"
15017 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
15019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15020 msgid "PDF-Comment-Setup"
15021 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
15023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15024 msgid "PDF (Setup)"
15025 msgstr "PDF (إعداد)"
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15028 msgid "PDF-Comment setup options"
15029 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
15031 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15036 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15037 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15038 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
15040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15041 msgid "PDF-Annotation"
15044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15049 msgid "PDFComment Options"
15050 msgstr "خيارات تعليق PDF"
15052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15053 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15054 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
15056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15061 msgid "PDF (Margin)"
15062 msgstr "PDF (هامش)"
15064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15068 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15069 msgid "PDF (Markup)"
15072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15073 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15074 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
15076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15077 msgid "PDF-Freetext"
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15081 msgid "PDF (Freetext)"
15082 msgstr "PDF (نص حر)"
15084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15089 msgid "PDF (Square)"
15090 msgstr "PDF (مربع)"
15092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15097 msgid "PDF (Circle)"
15098 msgstr "PDF (دائرة)"
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15109 msgid "PDF-Sideline"
15112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15113 msgid "PDF (Sideline)"
15116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15117 msgid "Insert the comment here"
15118 msgstr "إدراج تعليق هنا"
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15125 msgid "PDF (Reply)"
15128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15129 msgid "PDF-Tooltip"
15132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15133 msgid "PDF (Tooltip)"
15134 msgstr "PDF (Tooltip)"
15136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15137 msgid "Tooltip Text"
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15145 msgid "Insert the tooltip text here"
15148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15149 msgid "List of PDF Comments"
15150 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
15152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15153 msgid "[List of PDF Comments]"
15154 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
15156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15157 msgid "List Options|s"
15158 msgstr "خيارات القائمة|s"
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15161 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15162 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
15164 #: lib/languages:86 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15165 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15169 #: lib/languages:105
15171 msgstr "الافريكانية"
15173 #: lib/languages:113
15177 #: lib/languages:122
15178 msgid "English (USA)"
15179 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
15181 #: lib/languages:134
15182 msgid "Greek (ancient)"
15183 msgstr "اليونانية (ancient)"
15185 #: lib/languages:151
15186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15187 msgstr "العربية (ArabTeX)"
15189 #: lib/languages:162
15190 msgid "Arabic (Arabi)"
15191 msgstr "العربية (عربي)"
15193 #: lib/languages:175 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15197 #: lib/languages:183
15198 msgid "English (Australia)"
15199 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
15201 #: lib/languages:195
15202 msgid "German (Austria, old spelling)"
15203 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
15205 #: lib/languages:207
15206 msgid "German (Austria)"
15207 msgstr "الألمانية (النمسا)"
15209 #: lib/languages:217
15211 msgstr "الأندونيسية"
15213 #: lib/languages:227
15217 #: lib/languages:236
15221 #: lib/languages:250
15223 msgstr "البيلاروسية"
15225 #: lib/languages:259
15226 msgid "Portuguese (Brazil)"
15227 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
15229 #: lib/languages:269
15233 #: lib/languages:278
15234 msgid "English (UK)"
15235 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
15237 #: lib/languages:288
15241 #: lib/languages:298
15242 msgid "English (Canada)"
15243 msgstr "الانجليزية (كندا)"
15245 #: lib/languages:309
15246 msgid "French (Canada)"
15247 msgstr "الفرنسية (كندا)"
15249 #: lib/languages:319
15253 #: lib/languages:331
15254 msgid "Chinese (simplified)"
15255 msgstr "الصينية (بسيط)"
15257 #: lib/languages:341
15258 msgid "Chinese (traditional)"
15259 msgstr "الصينية (traditional)"
15261 #: lib/languages:351
15265 #: lib/languages:358
15269 #: lib/languages:367
15273 #: lib/languages:377
15275 msgstr "الدانماركية"
15277 #: lib/languages:388
15278 msgid "Divehi (Maldivian)"
15281 #: lib/languages:395
15285 #: lib/languages:406
15287 msgstr "الانجليزية"
15289 #: lib/languages:418
15291 msgstr "الاسبرانتو"
15293 #: lib/languages:427
15297 #: lib/languages:441
15301 #: lib/languages:455
15305 #: lib/languages:466
15309 #: lib/languages:482
15313 #: lib/languages:495 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
15317 #: lib/languages:506
15318 msgid "German (old spelling)"
15319 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
15321 #: lib/languages:517
15325 #: lib/languages:532
15326 msgid "German (Switzerland)"
15327 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
15329 #: lib/languages:546
15331 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15332 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
15334 #: lib/languages:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15339 #: lib/languages:569
15340 msgid "Greek (polytonic)"
15341 msgstr "اليونانية (polytonic)"
15343 #: lib/languages:581 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15347 #: lib/languages:597
15351 #: lib/languages:615
15353 msgstr "الآيسلندية"
15355 #: lib/languages:626
15356 msgid "Interlingua"
15357 msgstr "Interlingua"
15359 #: lib/languages:635
15361 msgstr "الإيرلندية"
15363 #: lib/languages:644
15367 #: lib/languages:659
15371 #: lib/languages:672
15372 msgid "Japanese (CJK)"
15373 msgstr "اليابانية (CJK)"
15375 #: lib/languages:681
15377 msgstr "الكازاخستانية"
15379 #: lib/languages:691
15383 #: lib/languages:700
15387 #: lib/languages:709 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15391 #: lib/languages:718
15395 #: lib/languages:728
15399 #: lib/languages:740
15401 msgstr "الليتوانية"
15403 #: lib/languages:750
15404 msgid "Lower Sorbian"
15405 msgstr "صربيا الدنيا"
15407 #: lib/languages:759
15411 #: lib/languages:770
15413 msgstr "المراثاوية"
15415 #: lib/languages:780
15419 #: lib/languages:788
15420 msgid "English (New Zealand)"
15421 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15423 #: lib/languages:798
15424 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15427 #: lib/languages:808
15428 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15431 #: lib/languages:819
15435 #: lib/languages:837
15439 #: lib/languages:847
15441 msgstr "البرتغالية"
15443 #: lib/languages:857
15447 #: lib/languages:867
15451 #: lib/languages:879
15453 msgstr "السموائية الشمالية"
15455 #: lib/languages:888
15457 msgstr "السنسكريتية"
15459 #: lib/languages:895
15461 msgstr "الإسكتلندية"
15463 #: lib/languages:904
15467 #: lib/languages:915
15468 msgid "Serbian (Latin)"
15469 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15471 #: lib/languages:925
15473 msgstr "السلوفاكية"
15475 #: lib/languages:935
15477 msgstr "السلوفينية"
15479 #: lib/languages:944
15483 #: lib/languages:958
15484 msgid "Spanish (Mexico)"
15485 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15487 #: lib/languages:970
15491 #: lib/languages:990 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15495 #: lib/languages:998 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15499 #: lib/languages:1005 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15501 msgstr "التايلاندية"
15503 #: lib/languages:1018 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15507 #: lib/languages:1025
15511 #: lib/languages:1040
15513 msgstr "التركمانية"
15515 #: lib/languages:1050
15519 #: lib/languages:1062
15520 msgid "Upper Sorbian"
15521 msgstr "صربيا العليا"
15523 #: lib/languages:1083
15525 msgstr "الفيتنامية"
15527 #: lib/languages:1094
15531 #: lib/latexfonts:82
15532 msgid "AE (Almost European)"
15535 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15540 #: lib/latexfonts:104
15544 #: lib/latexfonts:110
15546 msgid "Concrete Roman"
15547 msgstr "أمر غير مكتمل"
15549 #: lib/latexfonts:116
15550 msgid "Zapf Chancery"
15553 #: lib/latexfonts:122
15554 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15557 #: lib/latexfonts:128
15558 msgid "Computer Modern Roman"
15561 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15562 msgid "URW Garamond"
15565 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
15569 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
15570 msgid "Latin Modern Roman"
15571 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15573 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
15574 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15577 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
15578 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15581 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
15582 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15585 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
15589 #: lib/latexfonts:273
15590 msgid "New Century Schoolbook"
15593 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
15594 #: lib/latexfonts:311
15596 msgstr "البلاطينية"
15598 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
15599 msgid "Times Roman"
15600 msgstr "Times Roman"
15602 #: lib/latexfonts:345
15603 msgid "TeX Gyre Bonum"
15604 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15606 #: lib/latexfonts:351
15607 msgid "TeX Gyre Chorus"
15608 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15610 #: lib/latexfonts:357
15611 msgid "TeX Gyre Pagella"
15612 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15614 #: lib/latexfonts:363
15615 msgid "TeX Gyre Schola"
15616 msgstr "TeX Gyre Schola"
15618 #: lib/latexfonts:369
15619 msgid "TeX Gyre Termes"
15620 msgstr "TeX Gyre Termes"
15622 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
15623 msgid "Utopia (Fourier)"
15626 #: lib/latexfonts:412
15627 msgid "Avant Garde"
15630 #: lib/latexfonts:418
15634 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
15638 #: lib/latexfonts:444
15640 msgstr "CM Bright "
15642 #: lib/latexfonts:451
15643 msgid "Computer Modern Sans"
15646 #: lib/latexfonts:457
15650 #: lib/latexfonts:465
15654 #: lib/latexfonts:472
15655 msgid "Iwona (Light)"
15658 #: lib/latexfonts:479
15659 msgid "Iwona (Condensed)"
15662 #: lib/latexfonts:486
15663 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15666 #: lib/latexfonts:493
15670 #: lib/latexfonts:500
15671 msgid "Kurier (Light)"
15674 #: lib/latexfonts:507
15675 msgid "Kurier (Condensed)"
15678 #: lib/latexfonts:514
15679 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15682 #: lib/latexfonts:521
15683 msgid "Latin Modern Sans"
15684 msgstr "Latin Modern Sans"
15686 #: lib/latexfonts:528
15687 msgid "TeX Gyre Adventor"
15690 #: lib/latexfonts:534
15691 msgid "TeX Gyre Heros"
15694 #: lib/latexfonts:540
15695 msgid "URW Classico (Optima)"
15698 #: lib/latexfonts:552
15700 msgstr "Bera Mono "
15702 #: lib/latexfonts:560
15703 msgid "CM Typewriter Light"
15706 #: lib/latexfonts:567
15707 msgid "Computer Modern Typewriter"
15710 #: lib/latexfonts:573
15714 #: lib/latexfonts:580
15715 msgid "Libertine Mono"
15716 msgstr "Libertine Mono"
15718 #: lib/latexfonts:587
15719 msgid "Latin Modern Typewriter"
15722 #: lib/latexfonts:594
15726 #: lib/latexfonts:601
15727 msgid "TeX Gyre Cursor"
15730 #: lib/latexfonts:607
15731 msgid "TX Typewriter"
15732 msgstr "TX Typewriter"
15734 #: lib/latexfonts:619
15738 #: lib/latexfonts:625
15739 msgid "URW Garamond (New TX)"
15742 #: lib/latexfonts:633
15743 msgid "Iwona (Math)"
15744 msgstr "Iwona (رياضيات)"
15746 #: lib/latexfonts:646
15747 msgid "Kurier (Math)"
15750 #: lib/latexfonts:659
15751 msgid "Libertine (New TX)"
15754 #: lib/latexfonts:667
15755 msgid "Minion Pro (New TX)"
15758 #: lib/latexfonts:676
15759 msgid "Times Roman (New TX)"
15760 msgstr "Times Roman (New TX)"
15762 #: lib/encodings:31
15763 msgid "Unicode (utf8)"
15764 msgstr "ترميز (utf8)"
15766 #: lib/encodings:36
15767 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15768 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15770 #: lib/encodings:40
15771 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15772 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
15774 #: lib/encodings:43
15775 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15776 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
15778 #: lib/encodings:46
15779 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15780 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
15782 #: lib/encodings:49
15783 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15784 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
15786 #: lib/encodings:52
15787 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15788 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15790 #: lib/encodings:55
15791 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15792 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15794 #: lib/encodings:59
15795 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15796 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15798 #: lib/encodings:62
15799 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15800 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15802 #: lib/encodings:65
15803 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15804 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15806 #: lib/encodings:68
15807 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15808 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15810 #: lib/encodings:72
15811 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15812 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15814 #: lib/encodings:75
15815 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15816 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
15818 #: lib/encodings:78
15819 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15820 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
15822 #: lib/encodings:81
15823 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15824 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
15826 #: lib/encodings:84
15827 msgid "DOS (CP 437)"
15828 msgstr "DOS (CP 437)"
15830 #: lib/encodings:88
15831 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15832 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15834 #: lib/encodings:91
15835 msgid "Western European (CP 850)"
15836 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
15838 #: lib/encodings:94
15839 msgid "Central European (CP 852)"
15840 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
15842 #: lib/encodings:97
15843 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15844 msgstr "السريالية (CP 855)"
15846 #: lib/encodings:100
15847 msgid "Western European (CP 858)"
15848 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
15850 #: lib/encodings:103
15851 msgid "Hebrew (CP 862)"
15852 msgstr "العبرية (CP 862)"
15854 #: lib/encodings:106
15855 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15856 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
15858 #: lib/encodings:109
15859 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15860 msgstr "السريالية (CP 866)"
15862 #: lib/encodings:112
15863 msgid "Central European (CP 1250)"
15864 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
15866 #: lib/encodings:115
15867 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15868 msgstr "السريالية (CP 1251)"
15870 #: lib/encodings:119
15871 msgid "Western European (CP 1252)"
15872 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
15874 #: lib/encodings:122
15875 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15876 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15878 #: lib/encodings:126
15879 msgid "Arabic (CP 1256)"
15880 msgstr "العربية (CP 1256)"
15882 #: lib/encodings:129
15883 msgid "Baltic (CP 1257)"
15884 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
15886 #: lib/encodings:132
15887 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15888 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
15890 #: lib/encodings:135
15891 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15892 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
15894 #: lib/encodings:138
15895 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15896 msgstr "السريالية (pt 154)"
15898 #: lib/encodings:141
15899 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15900 msgstr "السريالية (pt 254)"
15902 #: lib/encodings:152
15903 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15904 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15906 #: lib/encodings:162
15907 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15908 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15910 #: lib/encodings:169
15911 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15912 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15914 #: lib/encodings:173
15915 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15916 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15918 #: lib/encodings:177
15919 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15920 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15922 #: lib/encodings:181
15923 msgid "Korean (EUC-KR)"
15924 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15926 #: lib/encodings:185
15927 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15928 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15930 #: lib/encodings:189
15931 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15932 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15934 #: lib/encodings:193
15935 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15936 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15938 #: lib/encodings:200
15939 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15940 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15942 #: lib/encodings:202
15943 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15944 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15946 #: lib/encodings:204
15947 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15948 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15950 #: lib/encodings:206
15951 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15952 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15954 #: lib/encodings:213
15955 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15956 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15958 #: lib/encodings:218
15959 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15960 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15962 #: lib/encodings:222
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:446
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16003 msgid "New from Template...|m"
16004 msgstr "جديد من قالب...|m"
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16011 msgid "Open Recent|t"
16012 msgstr "آخر ملفات|t"
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16020 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16027 msgid "Save As...|A"
16028 msgstr "حفظ باسم...|A"
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16032 msgstr "حفظ الكل|l"
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16035 msgid "Revert to Saved|R"
16036 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16039 msgid "Version Control|V"
16040 msgstr "تحكم الإصدار|V"
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16052 msgstr "طباعة...|P"
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16056 msgstr "ناسوخ...|F"
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16059 msgid "New Window|W"
16060 msgstr "نافذة جديدة|W"
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16063 msgid "Close Window|d"
16064 msgstr "إغلاق النافذة|d"
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16071 msgid "Register...|R"
16072 msgstr "تسجيل...|R"
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16075 msgid "Check In Changes...|I"
16076 msgstr "فحص التغييرات...|I"
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16079 msgid "Check Out for Edit|O"
16080 msgstr "خروج من التحرير|O"
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16091 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16092 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16095 msgid "Revert to Repository Version|v"
16096 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16099 msgid "Undo Last Check In|U"
16100 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16103 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16104 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16107 msgid "Show History...|H"
16108 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16111 msgid "Use Locking Property|L"
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16115 msgid "Export As...|s"
16116 msgstr "تصدير باسم...|s"
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16119 msgid "More Formats & Options...|O"
16120 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16131 #: src/Text3.cpp:1353 src/mathed/InsetMathNest.cpp:600
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16136 #: src/Text3.cpp:1358 src/mathed/InsetMathNest.cpp:609
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16141 #: src/Text3.cpp:1298 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1571
16142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:579
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:321
16147 msgid "Paste Recent|e"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16151 msgid "Paste Special"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16155 msgid "Select Whole Inset"
16156 msgstr "تحديد كل المدرجات"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16160 msgstr "تحديد الكل"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16163 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16164 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16167 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16168 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:326
16171 msgid "Move Paragraph Up|o"
16172 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:327
16175 msgid "Move Paragraph Down|v"
16176 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16179 msgid "Text Style|S"
16180 msgstr "أسلوب النص|S"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:343
16183 msgid "Paragraph Settings...|P"
16184 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:597
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16195 msgid "Rows & Columns|C"
16196 msgstr "صفوف واعمدة"
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16199 msgid "Increase List Depth|I"
16200 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16203 msgid "Decrease List Depth|D"
16204 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16207 msgid "Dissolve Inset"
16208 msgstr "إلغاء إدراج"
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16211 msgid "TeX Code Settings...|C"
16212 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16215 msgid "Float Settings...|a"
16216 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16219 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16220 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16223 msgid "Note Settings...|N"
16224 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16227 msgid "Phantom Settings...|h"
16228 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16231 msgid "Branch Settings...|B"
16232 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16235 msgid "Box Settings...|x"
16236 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16239 msgid "Index Entry Settings...|y"
16240 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16243 msgid "Index Settings...|x"
16244 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16247 msgid "Info Settings...|n"
16248 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16251 msgid "Listings Settings...|g"
16252 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16255 msgid "Table Settings...|a"
16256 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16259 msgid "Paste from HTML|H"
16260 msgstr "لصق من HTML|H"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16263 msgid "Paste from LaTeX|L"
16264 msgstr "لصق من لتيك|L"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16267 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16268 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16271 msgid "Paste as PDF"
16272 msgstr "لصق كـ PDF"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16275 msgid "Paste as PNG"
16276 msgstr "لصق كـ PNG"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16279 msgid "Paste as JPEG"
16280 msgstr "لصق كـ JPEG"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16283 msgid "Paste as EMF"
16284 msgstr "لصق كـ EMF"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16287 msgid "Plain Text|T"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16291 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16292 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16295 msgid "Selection|S"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16299 msgid "Selection, Join Lines|i"
16300 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16303 msgid "Dissolve Text Style"
16304 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16307 msgid "Customized...|C"
16308 msgstr "اختيار...|C"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16311 msgid "Capitalize|a"
16312 msgstr "الاول كبير|a"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16315 msgid "Uppercase|U"
16316 msgstr "حروف كبيرة|U"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16319 msgid "Lowercase|L"
16320 msgstr "حروف صغيرة|L"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16323 msgid "Multicolumn|M"
16324 msgstr "أعمدة متعددة|M"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16335 msgid "Bottom Line|B"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:414
16339 msgid "Left Line|L"
16340 msgstr "سطر يسار|L"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:415
16343 msgid "Right Line|R"
16344 msgstr "سطر يمين|R"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:418
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:422
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:423
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:424
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16384 msgstr "إضافة صف|A"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:427
16387 msgid "Delete Row|D"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:428
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:429
16395 msgid "Move Row Up"
16396 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:430
16399 msgid "Move Row Down"
16400 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16403 msgid "Add Column|u"
16404 msgstr "إضافة عمود|u"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:433
16407 msgid "Delete Column|e"
16408 msgstr "حذف عمود|e"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16411 msgid "Copy Column|p"
16412 msgstr "نسخ عمود|p"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:435
16415 msgid "Move Column Right|v"
16416 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:436
16419 msgid "Move Column Left"
16420 msgstr "نقل العمود لليسار"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
16423 msgid "Number Whole Formula|N"
16424 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
16427 msgid "Number This Line|u"
16428 msgstr "رقم هذا السطر|u"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16431 msgid "Change Limits Type|L"
16432 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16435 msgid "Macro Definition"
16436 msgstr "تعريف مختصر"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16439 msgid "Change Formula Type|F"
16440 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16443 msgid "Text Style|T"
16444 msgstr "أسلوب النص|T"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16447 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16448 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
16451 msgid "Split Cell|C"
16452 msgstr "تقسيم خلية|C"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16455 msgid "Add Line Above|A"
16456 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
16459 msgid "Add Line Below|B"
16460 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16463 msgid "Delete Line Above|D"
16464 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16467 msgid "Delete Line Below|e"
16468 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16471 msgid "Add Line to Left"
16472 msgstr "اضافة سطر لليسار"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16475 msgid "Add Line to Right"
16476 msgstr "اضافة سطر لليمين"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16479 msgid "Delete Line to Left"
16480 msgstr "حذف سطر لليسار"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16483 msgid "Delete Line to Right"
16484 msgstr "حذف سطر لليمين"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:368
16487 msgid "Append Argument"
16488 msgstr "تذييل معطى"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:369
16491 msgid "Remove Last Argument"
16492 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16496 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16497 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16501 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16502 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:373
16505 msgid "Insert Optional Argument"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:374
16509 msgid "Remove Optional Argument"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:376
16513 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:377
16517 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:378
16521 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16537 msgid "Math Normal Font|N"
16538 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16541 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16545 msgid "Math Formal Script Family|o"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16549 msgid "Math Fraktur Family|F"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16553 msgid "Math Roman Family|R"
16554 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16557 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16561 msgid "Math Bold Series|B"
16562 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16565 msgid "Text Normal Font|T"
16566 msgstr "خط نص عادي|T"
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16569 msgid "Text Roman Family"
16570 msgstr "عائلة نص روماني"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16573 msgid "Text Sans Serif Family"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16577 msgid "Text Typewriter Family"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16581 msgid "Text Bold Series"
16582 msgstr "عائلة نص ثخين"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16585 msgid "Text Medium Series"
16586 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16589 msgid "Text Italic Shape"
16590 msgstr "شكل نص مائل"
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16593 msgid "Text Small Caps Shape"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16597 msgid "Text Slanted Shape"
16598 msgstr "شكل نص منحرف"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16601 msgid "Text Upright Shape"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16610 msgstr "حدود عليا|M"
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16613 msgid "Mathematica|a"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16617 msgid "Maple, Simplify|S"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16621 msgid "Maple, Factor|F"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16625 msgid "Maple, Evalm|E"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16629 msgid "Maple, Evalf|v"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:51
16633 msgid "Inline Formula|I"
16634 msgstr "معادلة داخلية|I"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16637 msgid "Displayed Formula|D"
16638 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:53
16641 msgid "Eqnarray Environment|E"
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:43
16645 msgid "AMS align Environment|a"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:44
16649 msgid "AMS alignat Environment|t"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:45
16653 msgid "AMS flalign Environment|f"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:46
16657 msgid "AMS gather Environment|g"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:47
16661 msgid "AMS multline Environment|m"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16665 msgid "Open All Insets|O"
16666 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16669 msgid "Close All Insets|C"
16670 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16673 msgid "Unfold Math Macro|n"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16677 msgid "Fold Math Macro|d"
16678 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16681 msgid "Outline Pane|u"
16682 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16685 msgid "Source Pane|S"
16686 msgstr "نافذة المصدر|S"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16689 msgid "Messages Pane|g"
16690 msgstr "نافذة الرسائل|g"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16694 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16697 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16698 msgstr "تجانب الشاشات|i"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16701 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16702 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16705 msgid "Close Current View|w"
16706 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16709 msgid "Fullscreen|l"
16710 msgstr "كامل الشاشة|l"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16717 msgid "Special Character|p"
16718 msgstr "محارف خاصة|p"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16721 msgid "Formatting|o"
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16725 msgid "List / TOC|i"
16726 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16741 msgid "Custom Insets"
16742 msgstr "إدراجات مخصصة"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16749 msgid "Box[[Menu]]|x"
16750 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:336
16753 msgid "Insert Regular Expression"
16754 msgstr "إدراج تعبير عادي"
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16757 msgid "Citation...|C"
16758 msgstr "استشهاد...|ا"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16761 msgid "Cross-Reference...|R"
16762 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16769 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16770 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16777 msgid "Graphics...|G"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16785 msgid "Hyperlink...|k"
16786 msgstr "رابط تشعبي...|k"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16793 msgid "Marginal Note|M"
16794 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16801 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16802 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16809 msgid "Symbols...|b"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16813 msgid "Ordinary Quote|Q"
16814 msgstr "اقتباس عادي|Q"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16817 msgid "Single Quote|S"
16818 msgstr "اقتباس فردي|S"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16821 msgid "Visible Space|V"
16822 msgstr "مسافة مرئية|V"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16825 msgid "Phonetic Symbols|P"
16826 msgstr "رموز صوتية|P"
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16845 msgid "LaTeX2e Logo"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16849 msgid "Superscript|S"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16853 msgid "Subscript|u"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16857 msgid "Protected Space|P"
16858 msgstr "مسافة محمية|P"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:217
16861 msgid "Interword Space|w"
16862 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16865 msgid "Thin Space|T"
16866 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
16869 msgid "Horizontal Space...|o"
16870 msgstr "مسافة أفقية...|o"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16873 msgid "Horizontal Line...|L"
16874 msgstr "خط أفقي...|L"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16877 msgid "Vertical Space...|V"
16878 msgstr "مسافة رأسية...|V"
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:300
16885 msgid "Ragged Line Break|R"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:301
16889 msgid "Justified Line Break|J"
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:290
16894 msgstr "صفحة جديدة|N"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:291
16897 msgid "Page Break|a"
16898 msgstr "فاصل صفحة|a"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:292
16901 msgid "Clear Page|C"
16902 msgstr "صفحة فارغة|C"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:293
16905 msgid "Clear Double Page|D"
16906 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
16909 msgid "Display Formula|D"
16910 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
16913 msgid "Numbered Formula|N"
16914 msgstr "معادلة مرقمة|N"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:30
16917 msgid "Array Environment|y"
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:31
16921 msgid "Cases Environment|C"
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:32
16925 msgid "Aligned Environment|l"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:33
16929 msgid "AlignedAt Environment|v"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:34
16933 msgid "Gathered Environment|h"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:35
16937 msgid "Split Environment|S"
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:37
16941 msgid "Delimiters...|r"
16942 msgstr "الأقواس...|r"
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:452 lib/ui/stdcontext.inc:38
16945 msgid "Matrix...|x"
16946 msgstr "مصفوفة...|x"
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:39
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16953 msgid "Figure Wrap Float|F"
16954 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16957 msgid "Table Wrap Float|T"
16958 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16961 msgid "Table of Contents|C"
16962 msgstr "جدول المحتويات|C"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16965 msgid "List of Listings|L"
16966 msgstr "قائمة القوائم|L"
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16969 msgid "Nomenclature|N"
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16973 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16974 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16977 msgid "LyX Document...|X"
16978 msgstr "مستند ليك...|X"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16981 msgid "Plain Text...|T"
16982 msgstr "نص بسيط...|T"
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
16985 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16986 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
16989 msgid "External Material...|M"
16990 msgstr "مادة خارجية...|M"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
16993 msgid "Child Document...|d"
16994 msgstr "مستند فرعي...|d"
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:171
16997 msgid "Frameless|l"
16998 msgstr "بدون إطار|l"
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:172
17001 msgid "Simple Frame|F"
17002 msgstr "إطار بسيط|F"
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:174
17005 msgid "Oval, Thin|a"
17006 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:175
17009 msgid "Oval, Thick|v"
17010 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:176
17013 msgid "Drop Shadow|w"
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:487 lib/ui/stdcontext.inc:177
17017 msgid "Shaded Background|B"
17018 msgstr "خلفية مظللة|B"
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:178
17021 msgid "Double Frame|u"
17022 msgstr "إطار مزدوج|u"
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:195
17026 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:197
17033 msgid "Greyed Out|G"
17034 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
17037 msgid "Insert New Branch...|I"
17038 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:504 lib/ui/stdcontext.inc:208
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:209
17045 msgid "Horizontal Phantom|H"
17046 msgstr "طيف افقي|H"
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:210
17049 msgid "Vertical Phantom|V"
17050 msgstr "طيف رأسي|V"
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17053 msgid "Change Tracking|C"
17054 msgstr "تتبع المسار|C"
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
17057 msgid "Build Program|B"
17058 msgstr "بناء البرنامج|B"
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17061 msgid "LaTeX Log|L"
17062 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17065 msgid "Start Appendix Here|A"
17066 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17069 msgid "View Master Document|M"
17070 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17073 msgid "Update Master Document|a"
17074 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17077 msgid "Compressed|m"
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17081 msgid "Disable Editing|E"
17082 msgstr "تعطيل التحرير|E"
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637
17097 msgid "Settings...|S"
17098 msgstr "إعدادات...|S"
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17101 msgid "Track Changes|T"
17102 msgstr "تتبع التغييرات|T"
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17105 msgid "Merge Changes...|M"
17106 msgstr "دمج التغييرات...|M"
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17109 msgid "Accept Change|A"
17110 msgstr "اعتماد التغيير|A"
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:537 lib/ui/stdcontext.inc:609
17113 msgid "Reject Change|R"
17114 msgstr "رفض التغيير|R"
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17117 msgid "Accept All Changes|c"
17118 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17121 msgid "Reject All Changes|e"
17122 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17125 msgid "Show Changes in Output|S"
17126 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17129 msgid "Bookmarks|B"
17130 msgstr "العلامات|B"
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17133 msgid "Next Note|N"
17134 msgstr "الملاحظة التالية|N"
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17137 msgid "Next Change|C"
17138 msgstr "التغيير التالي|ت"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17141 msgid "Next Cross-Reference|R"
17142 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17145 msgid "Go to Label|L"
17146 msgstr "اذهب للملصق|L"
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:324
17149 msgid "Forward Search|F"
17150 msgstr "بحث السابق|F"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17153 msgid "Save Bookmark 1|S"
17154 msgstr "حفظ علامة 1|S"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
17157 msgid "Save Bookmark 2"
17158 msgstr "حفظ علامة 2"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17161 msgid "Save Bookmark 3"
17162 msgstr "حفظ علامة 3"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17165 msgid "Save Bookmark 4"
17166 msgstr "حفظ علامة 4"
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17169 msgid "Save Bookmark 5"
17170 msgstr "حفظ علامة 5"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17173 msgid "Clear Bookmarks|C"
17174 msgstr "مسح العلامات|C"
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17177 msgid "Navigate Back|B"
17178 msgstr "استكشاف للخلف|B"
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17181 msgid "Spellchecker...|S"
17182 msgstr "مدقق إملائي...|S"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17185 msgid "Thesaurus...|T"
17186 msgstr "موسوعات...|T"
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17189 msgid "Statistics...|a"
17190 msgstr "احصاءات...|ا"
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
17193 msgid "Check TeX|h"
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17197 msgid "TeX Information|I"
17198 msgstr "معلومات تيك|م"
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17201 msgid "Compare...|C"
17202 msgstr "مقارنة...|C"
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17205 msgid "Reconfigure|R"
17206 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17209 msgid "Preferences...|P"
17210 msgstr "تفضيلات...|ت"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17213 msgid "Introduction|I"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17221 msgid "User's Guide|U"
17222 msgstr "دليل المستخدم|U"
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17225 msgid "Additional Features|F"
17226 msgstr "خصائص إضافية|F"
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17229 msgid "Embedded Objects|O"
17230 msgstr "كائنات مضمنة|O"
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17233 msgid "Customization|C"
17234 msgstr "التعديلات|C"
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17237 msgid "Shortcuts|S"
17238 msgstr "اختصارات|S"
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17241 msgid "LyX Functions|y"
17242 msgstr "دوال ليك|y"
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17245 msgid "LaTeX Configuration|L"
17246 msgstr "ضبط لتيك|L"
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17249 msgid "Specific Manuals|p"
17250 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17253 msgid "About LyX|X"
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17257 msgid "Beamer Presentations|B"
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17265 msgid "Feynman-diagram|F"
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
17277 msgid "Linguistics|L"
17280 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
17281 msgid "Multilingual Captions|C"
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
17286 msgid "PDF comments|D"
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
17291 msgid "PDF forms|o"
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
17295 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:618 lib/configure.py:614
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17307 msgid "AMS Environment|A"
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17311 msgid "Equation Label|L"
17312 msgstr "ملصق معادلة|L"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17315 msgid "Copy as Reference|R"
17316 msgstr "العودة للمرجع|R"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17323 msgid "Add Line Above|o"
17324 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17327 msgid "Delete Line Above|v"
17328 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17331 msgid "Delete Line Below|w"
17332 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17335 msgid "Show Math Toolbar"
17336 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17339 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17340 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17343 msgid "Show Table Toolbar"
17344 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17347 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17348 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17351 msgid "Next Cross-Reference|N"
17352 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17355 msgid "Go to Label|G"
17356 msgstr "اذهب للملصق|G"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17359 msgid "<Reference>|R"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17363 msgid "(<Reference>)|e"
17364 msgstr "(<مرجع>)|e"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17371 msgid "On Page <Page>|O"
17372 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17375 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17376 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17379 msgid "Formatted Reference|t"
17380 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17383 msgid "Textual Reference|x"
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
17391 msgid "Copy as Reference|C"
17392 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17395 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17396 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17399 msgid "Open Inset|O"
17400 msgstr "فتح إدراج|O"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17403 msgid "Close Inset|C"
17404 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
17408 msgid "Dissolve Inset|D"
17409 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17412 msgid "Show Label|L"
17413 msgstr "أظهر الملصق|L"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17416 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17417 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17424 msgid "Open All Notes|A"
17425 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17428 msgid "Close All Notes|l"
17429 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17432 msgid "Protected Space|o"
17433 msgstr "مسافة محمية|o"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17436 msgid "Visible Space|a"
17437 msgstr "مسافة مرئية|a"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17440 msgid "Negative Thin Space|N"
17441 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17444 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17445 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17448 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17452 msgid "Quad Space|Q"
17453 msgstr "مسافة كواد|Q"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17456 msgid "Double Quad Space|u"
17457 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17460 msgid "Horizontal Fill|F"
17461 msgstr "ملئ افقي|F"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17468 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17469 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17472 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17476 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17477 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17480 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17481 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17484 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17492 msgid "Custom Length|C"
17493 msgstr "طول مخصص|C"
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17496 msgid "Medium Space|M"
17497 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17500 msgid "Thick Space|h"
17501 msgstr "مسافة سميكة|h"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17504 msgid "Negative Medium Space|u"
17505 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17508 msgid "Negative Thick Space|i"
17509 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17516 msgid "SmallSkip|S"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17529 msgstr "ملئ رأسي|F"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17536 msgid "Settings...|e"
17537 msgstr "إعدادات...|e"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
17552 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
17557 msgstr "عمل قائمة|L"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
17560 msgid "Edit Included File...|E"
17561 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17564 msgid "Plain Separator|P"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17568 msgid "Paragraph Break|B"
17569 msgstr "فاصل فقرة|B"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17572 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17573 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17576 msgid "Promote Section|r"
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17580 msgid "Demote Section|m"
17581 msgstr "إنزال قسم|m"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17584 msgid "Move Section Down|D"
17585 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
17588 msgid "Move Section Up|U"
17589 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
17592 msgid "Accept Change|c"
17593 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17596 msgid "Reject Change|j"
17597 msgstr "رفض التغيير|j"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17600 msgid "Apply Last Text Style|A"
17601 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17604 msgid "Text Style|x"
17605 msgstr "أسلوب النص|x"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17608 msgid "Fullscreen Mode"
17609 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17612 msgid "Close Current View"
17613 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17620 msgid "Anything Non-Empty|o"
17621 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17628 msgid "Any Number|N"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17632 msgid "User Defined|U"
17633 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17636 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17640 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17645 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17649 msgid "Edit Externally...|x"
17650 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17653 msgid "Multicolumn|u"
17654 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17658 msgstr "صفوف متعددة|w"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17665 msgid "Bottom Line|i"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17681 msgid "Append Row|A"
17682 msgstr "إضافة صف|A"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17685 msgid "Append Column|p"
17686 msgstr "إضافة عمود|p"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17689 msgid "Copy Column|y"
17690 msgstr "نسخ العمود|y"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17702 msgid "File Revision|R"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17707 msgid "Tree Revision|T"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17712 msgid "Revision Author|A"
17713 msgstr "مراجعة التاريخ"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17717 msgid "Revision Date|D"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17722 msgid "Revision Time|i"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17726 msgid "LyX Version|X"
17727 msgstr "إصدارة ليك|X"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17730 msgid "Document Info|D"
17731 msgstr "معلومات المستند|D"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17734 msgid "Copy Text|o"
17735 msgstr "نسخ النص|o"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17738 msgid "Activate Branch|A"
17739 msgstr "فرع مفعل|A"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17742 msgid "Deactivate Branch|e"
17743 msgstr "فرع معطل|e"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17746 msgid "Activate Branch in Master|M"
17747 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17750 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17751 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17754 msgid "Add Unknown Branch|w"
17755 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17758 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17762 msgid "All Indexes|A"
17763 msgstr "كل الفهارس|A"
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17767 msgstr "فهرس فرعي|b"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17770 msgid "Promote Section|P"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17774 msgid "Demote Section|D"
17775 msgstr "إنزال قسم|D"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17778 msgid "Move Section Down|w"
17779 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17782 msgid "Select Section|S"
17783 msgstr "تحديد قسم|S"
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17787 msgid "Wrap by Preview|y"
17788 msgstr "مستعرض ليك"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17791 msgid "New document"
17792 msgstr "مستند جديد"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17795 msgid "Open document"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17799 msgid "Save document"
17800 msgstr "حفظ المستند"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17803 msgid "Print document"
17804 msgstr "طباعة مستند"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17807 msgid "Check spelling"
17808 msgstr "تدقيق إملائي"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17811 msgid "Spellcheck continuously"
17812 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1363
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1373
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17823 msgid "Find and replace"
17824 msgstr "بحث واستبدال"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17827 msgid "Find and replace (advanced)"
17828 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17831 msgid "Navigate back"
17832 msgstr "استكشاف للخلف"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17835 msgid "Toggle emphasis"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17839 msgid "Toggle noun"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17844 msgstr "تطبيق الأخير"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17847 msgid "Insert math"
17848 msgstr "إدراج رياضيات"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17851 msgid "Insert graphics"
17852 msgstr "ادراج صورة"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17855 msgid "Insert table"
17856 msgstr "ادراج جدول"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17859 msgid "Toggle outline"
17860 msgstr "تثبيت الملخص"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17863 msgid "Toggle math toolbar"
17864 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17867 msgid "Toggle table toolbar"
17868 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17871 msgid "View/Update"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17883 msgid "View master document"
17884 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17887 msgid "Update master document"
17888 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17891 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17892 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17895 msgid "View other formats"
17896 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17899 msgid "Update other formats"
17900 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17907 msgid "Numbered list"
17908 msgstr "قائمة عددية"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17911 msgid "Itemized list"
17912 msgstr "قائمة نقطية"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17915 msgid "Increase depth"
17916 msgstr "زيادة العمق"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17919 msgid "Decrease depth"
17920 msgstr "تقليل العمق"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17923 msgid "Insert figure float"
17924 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17927 msgid "Insert table float"
17928 msgstr "إدراج جدول عائم"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17931 msgid "Insert label"
17932 msgstr "إدراج ملصق"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17935 msgid "Insert cross-reference"
17936 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17939 msgid "Insert citation"
17940 msgstr "إدراج استشهاد"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17943 msgid "Insert index entry"
17944 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17947 msgid "Insert nomenclature entry"
17948 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17951 msgid "Insert footnote"
17952 msgstr "إدراج تذييل"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17955 msgid "Insert margin note"
17956 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17959 msgid "Insert LyX note"
17960 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17964 msgstr "إدراج صندوق"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17967 msgid "Insert hyperlink"
17968 msgstr "إدراج رابط"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17971 msgid "Insert TeX code"
17972 msgstr "إدراج كود تيك"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17975 msgid "Insert math macro"
17976 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17979 msgid "Include file"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17984 msgstr "أسلوب النص"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17987 msgid "Paragraph settings"
17988 msgstr "إعدادات الفقرة"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17996 msgstr "ادراج عمود"
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18003 msgid "Delete column"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18007 msgid "Move row up"
18008 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18011 msgid "Move column left"
18012 msgstr "نقل العمود لليسار"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18015 msgid "Move row down"
18016 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18019 msgid "Move column right"
18020 msgstr "نقل العمود لليمين"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18023 msgid "Set top line"
18024 msgstr "تعيين الخط العلوي"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18027 msgid "Set bottom line"
18028 msgstr "تعيين الخط السفلي"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18031 msgid "Set left line"
18032 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18035 msgid "Set right line"
18036 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18039 msgid "Set border lines"
18040 msgstr "تعيين خط الإطار"
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18043 msgid "Set all lines"
18044 msgstr "تعيين كل الخطوط"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18047 msgid "Unset all lines"
18048 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18052 msgstr "محاذاة يسار"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18055 msgid "Align center"
18056 msgstr "محاذاة وسط"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18059 msgid "Align right"
18060 msgstr "محاذاة يمين"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18063 msgid "Align on decimal"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18068 msgstr "محاذاة للأعلى"
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18071 msgid "Align middle"
18072 msgstr "محاذاة وسط"
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18075 msgid "Align bottom"
18076 msgstr "محاذاة للأسفل"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18079 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18080 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18083 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18084 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18087 msgid "Set multi-column"
18088 msgstr "متعدد الاعمدة"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18091 msgid "Set multi-row"
18092 msgstr "تعيين صف متعدد"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18099 msgid "Set display mode"
18100 msgstr "عرض النظام"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18107 msgid "Superscript"
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18111 msgid "Insert square root"
18112 msgstr "ادراج جذر مربع"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18115 msgid "Insert root"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18119 msgid "Insert standard fraction"
18120 msgstr "إدراج كسر قياسي"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18124 msgstr "ادراج مجموع"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18127 msgid "Insert integral"
18128 msgstr "ادراج تكامل"
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18131 msgid "Insert product"
18132 msgstr "ادراج جداء"
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18147 msgid "Insert delimiters"
18148 msgstr "إدراج أقواس"
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18151 msgid "Insert matrix"
18152 msgstr "ادراج مصفوفة"
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18155 msgid "Insert cases environment"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18159 msgid "Toggle math panels"
18160 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18163 msgid "Math Macros"
18164 msgstr "ماكرو رياضيات"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18167 msgid "Remove last argument"
18168 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18171 msgid "Append argument"
18172 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18175 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18179 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18183 msgid "Remove optional argument"
18184 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18187 msgid "Insert optional argument"
18188 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18191 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18195 msgid "Append argument eating from the right"
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18199 msgid "Append optional argument eating from the right"
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18203 msgid "Phonetic Symbols"
18204 msgstr "رموز صوتية"
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18207 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18211 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18219 msgid "IPA Other Symbols"
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18223 msgid "IPA Suprasegmentals"
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18227 msgid "IPA Diacritics"
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18231 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18235 msgid "Command Buffer"
18236 msgstr "سطر الاوامر"
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18239 msgid "Review[[Toolbar]]"
18240 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18243 msgid "Track changes"
18244 msgstr "مسار التغييرات"
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18247 msgid "Show changes in output"
18248 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18251 msgid "Next change"
18252 msgstr "التغيير التالي"
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18255 msgid "Accept change inside selection"
18256 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18259 msgid "Reject change inside selection"
18260 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18263 msgid "Merge changes"
18264 msgstr "دمج التغييرات"
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18267 msgid "Accept all changes"
18268 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18271 msgid "Reject all changes"
18272 msgstr "رفض كل التغييرات"
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18275 msgid "Insert note"
18276 msgstr "إدراج ملاحظة"
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18280 msgstr "الملاحظة التالية"
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18283 msgid "View Other Formats"
18284 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18287 msgid "Update Other Formats"
18288 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18291 msgid "Version Control"
18292 msgstr "التحكم بالإصدار"
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18296 msgstr "التسجيل..."
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18299 msgid "Check-out for edit"
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18303 msgid "Check-in changes"
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18307 msgid "View revision log"
18308 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18311 msgid "Revert changes"
18312 msgstr "تراجع عن التغييرات"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18315 msgid "Compare with older revision"
18316 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18319 msgid "Compare with last revision"
18320 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18323 msgid "Insert Version Info"
18324 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18327 msgid "Use SVN file locking property"
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18331 msgid "Update local directory from repository"
18332 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18335 msgid "Math Panels"
18336 msgstr "لوحة الرياضيات"
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18339 msgid "Math spacings"
18340 msgstr "مسافة رياضيات"
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18360 msgid "Frame decorations"
18361 msgstr "زينات الإطار"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18364 msgid "Big operators"
18365 msgstr "العمليات الكبيرة"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18368 msgid "Miscellaneous"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18377 msgid "Arrows (extended)"
18378 msgstr "سهام (ممتدة)"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18382 msgstr "العمليات الرياضية"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18385 msgid "Operators (extended)"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18393 msgid "Relations (extended)"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18397 msgid "Negative relations (extended)"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18405 msgid "Delimiters (fixed size)"
18406 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18410 msgid "Miscellaneous (extended)"
18411 msgstr "رموز موسيقية"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18550 msgid "Thin space\t\\,"
18551 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18554 msgid "Medium space\t\\:"
18555 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18558 msgid "Thick space\t\\;"
18559 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18562 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18566 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18570 msgid "Negative space\t\\!"
18571 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18574 msgid "Phantom\t\\phantom"
18575 msgstr "طيف \\phantom"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18578 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18579 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18582 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18583 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18586 msgid "Smash \\smash"
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18590 msgid "Top smash \\smasht"
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18594 msgid "Bottom smash \\smashb"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18598 msgid "Left overlap \\mathllap"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18602 msgid "Center overlap \\mathclap"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18606 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18614 msgid "Square root\t\\sqrt"
18615 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18618 msgid "Other root\t\\root"
18619 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18622 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18623 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18626 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18627 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18630 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18634 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18638 msgid "Standard\t\\frac"
18639 msgstr "قياسي\t\\frac"
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18642 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18646 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18647 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18650 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18651 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18654 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18658 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18662 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18667 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18671 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18675 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18679 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18683 msgid "Binomial\t\\binom"
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18687 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18691 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18695 msgid "Roman\t\\mathrm"
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18699 msgid "Bold\t\\mathbf"
18700 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18703 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18704 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18707 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18711 msgid "Italic\t\\mathit"
18712 msgstr "مائل\t\\mathit"
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18715 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18719 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18723 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18727 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18731 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18735 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18736 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18759 msgid "Frame Decorations"
18760 msgstr "تزيين الأطارات"
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18835 msgid "overleftarrow"
18836 msgstr "overleftarrow"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18839 msgid "overrightarrow"
18840 msgstr "overrightarrow"
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18843 msgid "overleftrightarrow"
18844 msgstr "overleftrightarrow"
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18852 msgstr "خط سفلي مزدوج"
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18855 msgid "underleftarrow"
18856 msgstr "سهم اسفل يسار"
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18859 msgid "underrightarrow"
18860 msgstr "سهم اسفل يمين"
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18863 msgid "underleftrightarrow"
18864 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18883 msgid "Insert left/right side scripts"
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18887 msgid "Insert right side scripts"
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18891 msgid "Insert left side scripts"
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18895 msgid "Insert side scripts"
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18911 msgid "stackrelthree"
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18931 msgid "updownarrow"
18932 msgstr "سهم سفلي علوي"
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18935 msgid "leftrightarrow"
18936 msgstr "سهم يمين يسار"
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18955 msgid "Updownarrow"
18956 msgstr "سهم سفلي علوي"
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18959 msgid "Leftrightarrow"
18960 msgstr "سهم يمين يسار"
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18963 msgid "Longleftrightarrow"
18964 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18967 msgid "Longleftarrow"
18968 msgstr "سهم يسار طويل"
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18971 msgid "Longrightarrow"
18972 msgstr "سهم يمين طويل"
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18975 msgid "longleftrightarrow"
18976 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18979 msgid "longleftarrow"
18980 msgstr "سهم يسار طويل"
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18983 msgid "longrightarrow"
18984 msgstr "سهم يمين طويل"
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18987 msgid "leftharpoondown"
18988 msgstr "leftharpoondown"
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18991 msgid "rightharpoondown"
18992 msgstr "rightharpoondown"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19000 msgstr "longmapsto"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19011 msgid "leftharpoonup"
19012 msgstr "leftharpoonup"
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19015 msgid "rightharpoonup"
19016 msgstr "rightharpoonup"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19019 msgid "hookleftarrow"
19020 msgstr "hookleftarrow"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19023 msgid "hookrightarrow"
19024 msgstr "hookrightarrow"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19035 msgid "rightleftharpoons"
19036 msgstr "rightleftharpoons"
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19063 msgid "bigtriangleup"
19064 msgstr "مثلث كبير علوي"
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19079 msgid "bigtriangledown"
19080 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19095 msgid "triangleright"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19111 msgid "triangleleft"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19136 msgstr "دائرة كبيرة"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19268 msgstr "sqsubseteq"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19272 msgstr "sqsupseteq"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19283 msgid "in[[math relation]]"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19352 msgstr "varepsilon"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19492 msgstr "متغير جاما"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19496 msgstr "متغير دلتا"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19500 msgstr "متغير ثيتا"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19504 msgstr "متغير لمدا"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19516 msgstr "متغير سجما"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19520 msgstr "متغير ابسلون"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19528 msgstr "متغير بساي"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19532 msgstr "متغير اوميجا"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19643 msgid "diamondsuit"
19644 msgstr "diamondsuit"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19659 msgid "textrm \\AA"
19660 msgstr "textrm \\AA"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19664 msgstr "textrm \\O"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19667 msgid "mathcircumflex"
19668 msgstr "mathcircumflex"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19680 msgstr "دولار رياضي"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19683 msgid "mathparagraph"
19684 msgstr "فقرة رياضية"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19687 msgid "mathsection"
19688 msgstr "فسم رياضيات"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19735 msgid "Big Operators"
19736 msgstr "معاملات كبيرة"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19799 msgid "ointctrclockwiseop"
19800 msgstr "ointctrclockwiseop"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19803 msgid "ointctrclockwise"
19804 msgstr "ointctrclockwise"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19807 msgid "ointclockwiseop"
19808 msgstr "ointclockwiseop"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19811 msgid "ointclockwise"
19812 msgstr "ointclockwise"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19843 msgid "landupintop"
19844 msgstr "landupintop"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19847 msgid "landdownint"
19848 msgstr "landdownint"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19851 msgid "landdownintop"
19852 msgstr "landdownintop"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19868 msgstr "varoiintop"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19871 msgid "varointclockwise"
19872 msgstr "varointclockwise"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19875 msgid "varointclockwiseop"
19876 msgstr "varointclockwiseop"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19879 msgid "varointctrclockwise"
19880 msgstr "varointctrclockwise"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19883 msgid "varointctrclockwiseop"
19884 msgstr "varointctrclockwiseop"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19975 msgid "vartriangle"
19976 msgstr "vartriangle"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19979 msgid "triangledown"
19980 msgstr "triangledown"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19988 msgstr "CheckedBox"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19999 msgid "wasylozenge"
20000 msgstr "wasylozenge"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20011 msgid "measuredangle"
20012 msgstr "measuredangle"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20044 msgstr "varnothing"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20047 msgid "blacktriangle"
20048 msgstr "blacktriangle"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20051 msgid "blacktriangledown"
20052 msgstr "blacktriangledown"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20055 msgid "blacksquare"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20059 msgid "blacklozenge"
20060 msgstr "blacklozenge"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20067 msgid "sphericalangle"
20068 msgstr "sphericalangle"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20072 msgstr "complement"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20091 msgid "varcopyright"
20092 msgstr "varcopyright"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20100 msgstr "قطر الدائرة"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20103 msgid "invdiameter"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20116 msgstr "varhexagon"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20131 msgid "blacksmiley"
20132 msgstr "ابتسامة سوداء"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20148 msgstr "Leftcircle"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20151 msgid "Rightcircle"
20152 msgstr "Rightcircle"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20160 msgstr "LEFTCIRCLE"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20163 msgid "RIGHTCIRCLE"
20164 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20168 msgstr "LEFTcircle"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20171 msgid "RIGHTcircle"
20172 msgstr "دائرة يمين"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20220 msgstr "varhexstar"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20224 msgstr "davidsstar"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20248 msgstr "ملاحظة ثُمن"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20251 msgid "quarternote"
20252 msgstr "ملاحظة رُبع"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20256 msgstr "ملاحظة نصف"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20260 msgstr "ملاحظة كاملة"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20375 msgid "sagittarius"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20379 msgid "capricornus"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20396 msgstr "APLcomment"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20403 msgid "APLdownarrowbox"
20404 msgstr "APLdownarrowbox"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20416 msgid "APLleftarrowbox"
20417 msgstr "Lleftarrow"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20424 msgid "APLrightarrowbox"
20425 msgstr "APLrightarrowbox"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20436 msgid "APLuparrowbox"
20437 msgstr "APLuparrowbox"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20440 msgid "dashleftarrow"
20441 msgstr "dashleftarrow"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20444 msgid "dashrightarrow"
20445 msgstr "dashrightarrow"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20448 msgid "leftleftarrows"
20449 msgstr "leftleftarrows"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20452 msgid "leftrightarrows"
20453 msgstr "leftrightarrows"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20456 msgid "rightrightarrows"
20457 msgstr "rightrightarrows"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20460 msgid "rightleftarrows"
20461 msgstr "rightleftarrows"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20465 msgstr "Lleftarrow"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20468 msgid "Rrightarrow"
20469 msgstr "Rrightarrow"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20472 msgid "twoheadleftarrow"
20473 msgstr "twoheadleftarrow"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20476 msgid "twoheadrightarrow"
20477 msgstr "twoheadrightarrow"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20480 msgid "leftarrowtail"
20481 msgstr "leftarrowtail"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20484 msgid "rightarrowtail"
20485 msgstr "rightarrowtail"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20488 msgid "looparrowleft"
20489 msgstr "looparrowleft"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20492 msgid "looparrowright"
20493 msgstr "looparrowright"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20496 msgid "curvearrowleft"
20497 msgstr "curvearrowleft"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20500 msgid "curvearrowright"
20501 msgstr "curvearrowright"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20504 msgid "circlearrowleft"
20505 msgstr "circlearrowleft"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20508 msgid "circlearrowright"
20509 msgstr "circlearrowright"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20521 msgstr "upuparrows"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20524 msgid "downdownarrows"
20525 msgstr "downdownarrows"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20528 msgid "upharpoonleft"
20529 msgstr "upharpoonleft"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20532 msgid "upharpoonright"
20533 msgstr "upharpoonright"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20536 msgid "downharpoonleft"
20537 msgstr "downharpoonleft"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20540 msgid "downharpoonright"
20541 msgstr "downharpoonright"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20544 msgid "leftrightharpoons"
20545 msgstr "leftrightharpoons"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20548 msgid "rightsquigarrow"
20549 msgstr "rightsquigarrow"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20552 msgid "leftrightsquigarrow"
20553 msgstr "leftrightsquigarrow"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20557 msgstr "nleftarrow "
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20560 msgid "nrightarrow"
20561 msgstr "nrightarrow "
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20564 msgid "nleftrightarrow"
20565 msgstr "nleftrightarrow "
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20569 msgstr "nLeftarrow "
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20572 msgid "nRightarrow"
20573 msgstr "nRightarrow "
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20576 msgid "nLeftrightarrow"
20577 msgstr "nLeftrightarrow "
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20584 msgid "shortleftarrow"
20585 msgstr "سهم يسار قصير"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20588 msgid "shortrightarrow"
20589 msgstr "سهم يمين قصير"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20592 msgid "shortuparrow"
20593 msgstr "سهم أعلى قصير"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20596 msgid "shortdownarrow"
20597 msgstr "سهم أسفل قصير"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20600 msgid "leftrightarroweq"
20601 msgstr "leftrightarroweq"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20604 msgid "curlyveedownarrow"
20605 msgstr "curlyveedownarrow"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20608 msgid "curlyveeuparrow"
20609 msgstr "curlyveeuparrow"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20628 msgid "curlywedgeuparrow"
20629 msgstr "curlywedgeuparrow"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20632 msgid "curlywedgedownarrow"
20633 msgstr "curlywedgedownarrow"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20636 msgid "leftrightarrowtriangle"
20637 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20640 msgid "leftarrowtriangle"
20641 msgstr "leftarrowtriangle"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20644 msgid "rightarrowtriangle"
20645 msgstr "rightarrowtriangle"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20661 msgstr "Longmapsto"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20664 msgid "longmapsfrom"
20665 msgstr "longmapsfrom"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20668 msgid "Longmapsfrom"
20669 msgstr "Longmapsfrom"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20673 msgstr "xleftarrow"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20676 msgid "xrightarrow"
20677 msgstr "xrightarrow"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20696 msgid "eqslantless"
20697 msgstr "eqslantless "
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20701 msgstr "eqslantgtr "
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20725 msgstr "lessapprox"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20773 msgstr "lesseqqgtr"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20777 msgstr "gtreqqless"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20792 msgid "thickapprox"
20793 msgstr "thickapprox"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20828 msgid "preccurlyeq"
20829 msgstr "preccurlyeq"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20832 msgid "succcurlyeq"
20833 msgstr "succcurlyeq"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20836 msgid "curlyeqprec"
20837 msgstr "curlyeqprec"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20840 msgid "curlyeqsucc"
20841 msgstr "curlyeqsucc"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20853 msgstr "precapprox"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20857 msgstr "succapprox"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20860 msgid "vartriangleleft"
20861 msgstr "vartriangleleft"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20864 msgid "vartriangleright"
20865 msgstr "vartriangleright"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20868 msgid "trianglelefteq"
20869 msgstr "trianglelefteq"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20872 msgid "trianglerighteq"
20873 msgstr "trianglerighteq"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20888 msgid "risingdotseq"
20889 msgstr "risingdotseq"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20892 msgid "fallingdotseq"
20893 msgstr "fallingdotseq"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20912 msgid "shortparallel"
20913 msgstr "shortparallel"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20917 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20921 msgstr "smallfrown"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20924 msgid "blacktriangleleft"
20925 msgstr "blacktriangleleft"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20928 msgid "blacktriangleright"
20929 msgstr "blacktriangleright"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20940 msgid "wasytherefore"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20944 msgid "backepsilon"
20945 msgstr "backepsilon"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20960 msgid "trianglelefteqslant"
20961 msgstr "trianglelefteqslant"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20964 msgid "trianglerighteqslant"
20965 msgstr "trianglerighteqslant"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20977 msgstr "subsetplus"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20981 msgstr "supsetplus"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20984 msgid "subsetpluseq"
20985 msgstr "subsetpluseq"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20988 msgid "supsetpluseq"
20989 msgstr "supsetpluseq"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21029 msgstr "interleave"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21037 msgstr "rightslice"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21045 msgstr "talloblong"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21077 msgstr "vcentcolon"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21080 msgid "colonapprox"
21081 msgstr "colonapprox"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21084 msgid "Colonapprox"
21085 msgstr "Colonapprox"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21129 msgstr "wasypropto"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21140 msgid "Negative Relations (extended)"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21248 msgid "precnapprox"
21249 msgstr "precnapprox"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21252 msgid "succnapprox"
21253 msgstr "succnapprox"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21265 msgstr "subsetneqq"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21269 msgstr "supsetneqq"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21277 msgstr "nsubseteqq"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21285 msgstr "nsupseteqq"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21304 msgid "varsubsetneq"
21305 msgstr "varsubsetneq"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21308 msgid "varsupsetneq"
21309 msgstr "varsupsetneq"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21312 msgid "varsubsetneqq"
21313 msgstr "varsubsetneqq"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21316 msgid "varsupsetneqq"
21317 msgstr "varsupsetneqq"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21320 msgid "ntriangleleft"
21321 msgstr "ntriangleleft"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21324 msgid "ntriangleright"
21325 msgstr "ntriangleright"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21328 msgid "ntrianglelefteq"
21329 msgstr "ntrianglelefteq"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21332 msgid "ntrianglerighteq"
21333 msgstr "ntrianglerighteq"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21356 msgid "nshortparallel"
21357 msgstr "nshortparallel"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21360 msgid "ntrianglelefteqslant"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21364 msgid "ntrianglerighteqslant"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21372 msgid "smallsetminus"
21373 msgstr "smallsetminus"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21392 msgid "doublebarwedge"
21393 msgstr "doublebarwedge"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21440 msgid "divideontimes"
21441 msgstr "divideontimes"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21452 msgid "leftthreetimes"
21453 msgstr "leftthreetimes"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21456 msgid "rightthreetimes"
21457 msgstr "rightthreetimes"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21461 msgstr "curlywedge"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21468 msgid "circleddash"
21469 msgstr "circleddash"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21473 msgstr "circledast"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21476 msgid "circledcirc"
21477 msgstr "circledcirc"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21496 msgid "bigcurlyvee"
21497 msgstr "bigcurlyvee"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21500 msgid "bigcurlywedge"
21501 msgstr "bigcurlywedge"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21512 msgid "bigparallel"
21513 msgstr "bigparallel"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21516 msgid "biginterleave"
21517 msgstr "biginterleave"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21560 msgid "ogreaterthan"
21561 msgstr "ogreaterthan"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21572 msgid "varcurlyvee"
21573 msgstr "varcurlyvee"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21576 msgid "varcurlywedge"
21577 msgstr "varcurlywedge"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21605 msgstr "varobslash"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21609 msgstr "varocircle"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21628 msgid "varolessthan"
21629 msgstr "varolessthan"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21632 msgid "varogreaterthan"
21633 msgstr "varogreaterthan"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21637 msgstr "varbigcirc"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21693 msgid "llparenthesis"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21697 msgid "rrparenthesis"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21701 msgid "binampersand"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21705 msgid "bindnasrepma"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21709 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21713 msgid "Voiced bilabial plosive"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21717 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21721 msgid "Voiced alveolar plosive"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21725 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21729 msgid "Voiced retroflex plosive"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21733 msgid "Voiceless palatal plosive"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21737 msgid "Voiced palatal plosive"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21741 msgid "Voiceless velar plosive"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21745 msgid "Voiced velar plosive"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21749 msgid "Voiceless uvular plosive"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21753 msgid "Voiced uvular plosive"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21757 msgid "Glottal plosive"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21761 msgid "Voiced bilabial nasal"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21765 msgid "Voiced labiodental nasal"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21769 msgid "Voiced alveolar nasal"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21773 msgid "Voiced retroflex nasal"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21777 msgid "Voiced palatal nasal"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21781 msgid "Voiced velar nasal"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21785 msgid "Voiced uvular nasal"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21789 msgid "Voiced bilabial trill"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21793 msgid "Voiced alveolar trill"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21797 msgid "Voiced uvular trill"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21801 msgid "Voiced alveolar tap"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21805 msgid "Voiced retroflex flap"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21809 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21813 msgid "Voiced bilabial fricative"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21817 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21821 msgid "Voiced labiodental fricative"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21825 msgid "Voiceless dental fricative"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21829 msgid "Voiced dental fricative"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21833 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21837 msgid "Voiced alveolar fricative"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21841 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21845 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21849 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21853 msgid "Voiced retroflex fricative"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21857 msgid "Voiceless palatal fricative"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21861 msgid "Voiced palatal fricative"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21865 msgid "Voiceless velar fricative"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21869 msgid "Voiced velar fricative"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21873 msgid "Voiceless uvular fricative"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21877 msgid "Voiced uvular fricative"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21881 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21885 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21889 msgid "Voiceless glottal fricative"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21893 msgid "Voiced glottal fricative"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21897 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21901 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21905 msgid "Voiced labiodental approximant"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21909 msgid "Voiced alveolar approximant"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21913 msgid "Voiced retroflex approximant"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21917 msgid "Voiced palatal approximant"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21921 msgid "Voiced velar approximant"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21925 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21929 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21933 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21937 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21941 msgid "Bilabial click"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21945 msgid "Dental click"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21949 msgid "(Post)alveolar click"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21953 msgid "Palatoalveolar click"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21957 msgid "Alveolar lateral click"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21961 msgid "Voiced bilabial implosive"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21965 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21969 msgid "Voiced palatal implosive"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21973 msgid "Voiced velar implosive"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21977 msgid "Voiced uvular implosive"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21981 msgid "Ejective mark"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21985 msgid "Close front unrounded vowel"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21989 msgid "Close front rounded vowel"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21993 msgid "Close central unrounded vowel"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21997 msgid "Close central rounded vowel"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22001 msgid "Close back unrounded vowel"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22005 msgid "Close back rounded vowel"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22009 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22013 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22017 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22021 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22025 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22029 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22033 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22037 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22041 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22045 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22049 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22053 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22057 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22061 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22065 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22069 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22073 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22077 msgid "Near-open vowel"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22081 msgid "Open front unrounded vowel"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22085 msgid "Open front rounded vowel"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22089 msgid "Open back unrounded vowel"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22093 msgid "Open back rounded vowel"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22097 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22101 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22105 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22109 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22113 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22117 msgid "Epiglottal plosive"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22121 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22125 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22129 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22133 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22137 msgid "Top tie bar"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22141 msgid "Bottom tie bar"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22153 msgid "Extra short"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22157 msgid "Primary stress"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22161 msgid "Secondary stress"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22165 msgid "Minor (foot) group"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22169 msgid "Major (intonation) group"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22173 msgid "Syllable break"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22177 msgid "Linking (absence of a break)"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22185 msgid "Voiceless (above)"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22193 msgid "Breathy voiced"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22197 msgid "Creaky voiced"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22201 msgid "Linguolabial"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22221 msgid "More rounded"
22222 msgstr "أكثر استدارة"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22225 msgid "Less rounded"
22226 msgstr "أقل استدارة"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22237 msgid "Centralized"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22241 msgid "Mid-centralized"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22249 msgid "Non-syllabic"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22259 msgstr "الاول كبير"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22270 msgid "Pharyngialized"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22274 msgid "Velarized or pharyngialized"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22286 msgid "Advanced tongue root"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22290 msgid "Retracted tongue root"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22298 msgid "Nasal release"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22302 msgid "Lateral release"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22306 msgid "No audible release"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22310 msgid "Extra high (accent)"
22311 msgstr "علية جدا (النبرة)"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22314 msgid "Extra high (tone letter)"
22315 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22318 msgid "High (accent)"
22319 msgstr "عالية (النبرة)"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22322 msgid "High (tone letter)"
22323 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22326 msgid "Mid (accent)"
22327 msgstr "متوسطة (النبرة)"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22330 msgid "Mid (tone letter)"
22331 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22334 msgid "Low (accent)"
22335 msgstr "منخفضة (النبرة)"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22338 msgid "Low (tone letter)"
22339 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22342 msgid "Extra low (accent)"
22343 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22346 msgid "Extra low (tone letter)"
22347 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22351 msgstr "خطوة للأسفل"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22355 msgstr "خطوة للأعلى"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22358 msgid "Rising (accent)"
22359 msgstr "صعود (النبرة)"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22362 msgid "Rising (tone letter)"
22363 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22366 msgid "Falling (accent)"
22367 msgstr "هبوط (النبرة)"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22370 msgid "Falling (tone letter)"
22371 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22374 msgid "High rising (accent)"
22375 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22378 msgid "High rising (tone letter)"
22379 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22382 msgid "Low rising (accent)"
22383 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22386 msgid "Low rising (tone letter)"
22387 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22390 msgid "Rising-falling (accent)"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22394 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22398 msgid "Global rise"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22402 msgid "Global fall"
22405 #: lib/external_templates:36
22406 msgid "GnumericSpreadsheet"
22409 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22410 msgid "Spreadsheet"
22413 #: lib/external_templates:39
22415 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22416 "It imports as a long table, so any length\n"
22417 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22418 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22419 "both for gnumeric and excel files.\n"
22422 #: lib/external_templates:76
22423 msgid "RasterImage"
22424 msgstr "صورة نقطية"
22426 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22427 msgid "Raster image"
22428 msgstr "صورة نقطية"
22430 #: lib/external_templates:84
22431 msgid "A bitmap file.\n"
22432 msgstr "ملف نقطي.\n"
22434 #: lib/external_templates:148
22438 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22439 msgid "Xfig figure"
22440 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22442 #: lib/external_templates:151
22443 msgid "An Xfig figure.\n"
22444 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22446 #: lib/external_templates:201
22447 msgid "ChessDiagram"
22450 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22451 msgid "Chess diagram"
22454 #: lib/external_templates:204
22456 "A chess position diagram.\n"
22457 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22458 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22459 "the position that you want to display.\n"
22460 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22461 "and remember to type in a relative path\n"
22462 "to the LyX document location.\n"
22463 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22464 "to enable general editing of the board.\n"
22465 "You might also check out the\n"
22466 "'Options->Test legality' option, and\n"
22467 "remember to middle and right click to\n"
22468 "insert new material in the board.\n"
22469 "In order for this to work, you have to\n"
22470 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22471 "that TeX will find it, and you will need\n"
22472 "to install the skak package from CTAN.\n"
22475 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22476 msgid "Lilypond typeset music"
22479 #: lib/external_templates:254
22481 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22482 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22483 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22484 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22487 #: lib/external_templates:300
22491 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22495 #: lib/external_templates:303
22497 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22498 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22499 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22501 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22502 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22503 "* pages=- (to include all pages)\n"
22504 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22505 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22506 "inserted in their original size.\n"
22507 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22508 "for further options and details.\n"
22511 #: lib/external_templates:346
22514 "Read 'info date' for more information.\n"
22517 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22519 #: lib/external_templates:375
22523 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22524 msgid "Dia diagram"
22525 msgstr "Dia diagram"
22527 #: lib/external_templates:378
22528 msgid "Dia diagram.\n"
22529 msgstr "Dia diagram.\n"
22531 #: lib/configure.py:567
22535 #: lib/configure.py:567
22539 #: lib/configure.py:570
22543 #: lib/configure.py:573
22547 #: lib/configure.py:576
22551 #: lib/configure.py:576
22552 msgid "sxd|OpenOffice"
22553 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
22555 #: lib/configure.py:579
22559 #: lib/configure.py:582
22563 #: lib/configure.py:585
22567 #: lib/configure.py:585
22571 #: lib/configure.py:587
22575 #: lib/configure.py:588
22579 #: lib/configure.py:589
22583 #: lib/configure.py:589
22587 #: lib/configure.py:590
22591 #: lib/configure.py:591
22595 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22599 #: lib/configure.py:593
22603 #: lib/configure.py:594
22607 #: lib/configure.py:595
22611 #: lib/configure.py:596
22615 #: lib/configure.py:604
22616 msgid "Plain text (chess output)"
22617 msgstr "نص بسيط (chess output)"
22619 #: lib/configure.py:605
22620 msgid "Plain text (image)"
22621 msgstr "نص بسيط (صورة)"
22623 #: lib/configure.py:606
22624 msgid "Plain text (Xfig output)"
22625 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
22627 #: lib/configure.py:607
22628 msgid "date (output)"
22629 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22631 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
22632 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
22636 #: lib/configure.py:608
22640 #: lib/configure.py:609
22641 msgid "DocBook (XML)"
22642 msgstr "DocBook (XML)"
22644 #: lib/configure.py:610
22645 msgid "Graphviz Dot"
22646 msgstr "Graphviz Dot"
22648 #: lib/configure.py:611
22649 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22650 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22652 #: lib/configure.py:612
22653 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22654 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22656 #: lib/configure.py:613
22660 #: lib/configure.py:613
22664 #: lib/configure.py:615
22668 #: lib/configure.py:617
22669 msgid "LilyPond music"
22670 msgstr "LilyPond music"
22672 #: lib/configure.py:618
22673 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22674 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
22676 #: lib/configure.py:619
22677 msgid "LaTeX (plain)"
22678 msgstr "لتيك (بسيط)"
22680 #: lib/configure.py:619
22681 msgid "LaTeX (plain)|L"
22682 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
22684 #: lib/configure.py:620
22685 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22686 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22688 #: lib/configure.py:621
22689 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22690 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22692 #: lib/configure.py:622
22693 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22694 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22696 #: lib/configure.py:623
22697 msgid "LaTeX (clipboard)"
22698 msgstr "LaTeX (clipboard)"
22700 #: lib/configure.py:624
22704 #: lib/configure.py:624
22705 msgid "Plain text|a"
22708 #: lib/configure.py:625
22709 msgid "Plain text (pstotext)"
22710 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
22712 #: lib/configure.py:626
22713 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22714 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
22716 #: lib/configure.py:627
22717 msgid "Plain text (catdvi)"
22718 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
22720 #: lib/configure.py:628
22721 msgid "Plain Text, Join Lines"
22722 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
22724 #: lib/configure.py:629
22725 msgid "Info (Beamer)"
22726 msgstr "معلومات (Beamer)"
22728 #: lib/configure.py:632
22729 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22730 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
22732 #: lib/configure.py:633
22733 msgid "Excel spreadsheet"
22734 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22736 #: lib/configure.py:634
22737 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22738 msgstr "جدول ممتد كلك"
22740 #: lib/configure.py:637
22744 #: lib/configure.py:637
22748 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22752 #: lib/configure.py:650
22756 #: lib/configure.py:651
22757 msgid "EPS (uncropped)"
22758 msgstr "EPS (uncropped)"
22760 #: lib/configure.py:652
22761 msgid "EPS (cropped)"
22762 msgstr "EPS (cropped)"
22764 #: lib/configure.py:653
22768 #: lib/configure.py:653
22769 msgid "Postscript|t"
22772 #: lib/configure.py:658
22773 msgid "PDF (ps2pdf)"
22774 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22776 #: lib/configure.py:658
22777 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22778 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22780 #: lib/configure.py:659
22781 msgid "PDF (pdflatex)"
22782 msgstr "PDF (pdflatex)"
22784 #: lib/configure.py:659
22785 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22786 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22788 #: lib/configure.py:660
22789 msgid "PDF (dvipdfm)"
22790 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22792 #: lib/configure.py:660
22793 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22794 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22796 #: lib/configure.py:661
22797 msgid "PDF (XeTeX)"
22798 msgstr "PDF (XeTeX)"
22800 #: lib/configure.py:661
22801 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22802 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22804 #: lib/configure.py:662
22805 msgid "PDF (LuaTeX)"
22806 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22808 #: lib/configure.py:662
22809 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22810 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22812 #: lib/configure.py:663
22813 msgid "PDF (graphics)"
22814 msgstr "PDF (graphics)"
22816 #: lib/configure.py:664
22817 msgid "PDF (cropped)"
22818 msgstr "PDF (cropped)"
22820 #: lib/configure.py:665
22821 msgid "PDF (lower resolution)"
22822 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
22824 #: lib/configure.py:668
22828 #: lib/configure.py:668
22832 #: lib/configure.py:669
22833 msgid "DVI (LuaTeX)"
22834 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22836 #: lib/configure.py:669
22837 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22838 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22840 #: lib/configure.py:672
22844 #: lib/configure.py:675 lib/configure.py:708
22848 #: lib/configure.py:675 lib/configure.py:708
22852 #: lib/configure.py:678
22854 msgstr "تحرير ملاحظة"
22856 #: lib/configure.py:681
22857 msgid "OpenDocument"
22858 msgstr "مستند مفتوح"
22860 #: lib/configure.py:682
22861 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22862 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22864 #: lib/configure.py:685
22865 msgid "Rich Text Format"
22866 msgstr "هيئة النص الغني"
22868 #: lib/configure.py:686
22870 msgstr "مايكروسوفت وورد"
22872 #: lib/configure.py:686
22874 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
22876 #: lib/configure.py:689
22877 msgid "date command"
22878 msgstr "أمر التاريخ"
22880 #: lib/configure.py:690
22881 msgid "Table (CSV)"
22882 msgstr "جدول (CSV)"
22884 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
22885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1319 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22889 #: lib/configure.py:693
22893 #: lib/configure.py:694
22897 #: lib/configure.py:695
22901 #: lib/configure.py:696
22905 #: lib/configure.py:697
22909 #: lib/configure.py:698
22913 #: lib/configure.py:699
22914 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22915 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22917 #: lib/configure.py:700
22918 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22919 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22921 #: lib/configure.py:701
22922 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22923 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22925 #: lib/configure.py:702
22926 msgid "LyX Preview"
22927 msgstr "مستعرض ليك"
22929 #: lib/configure.py:703
22933 #: lib/configure.py:704
22937 #: lib/configure.py:705
22941 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22942 msgid "Windows Metafile"
22943 msgstr "Windows Metafile"
22945 #: lib/configure.py:707 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22946 msgid "Enhanced Metafile"
22947 msgstr "Enhanced Metafile"
22949 #: lib/configure.py:814
22953 #: lib/configure.py:1027
22954 msgid "LyX Archive (zip)"
22955 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22957 #: lib/configure.py:1030
22958 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22959 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22961 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
22963 msgid "%1$s and %2$s"
22964 msgstr "%1$s و %2$s"
22966 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22968 msgid "%1$s et al."
22971 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22972 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22976 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22980 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22981 msgid "Bibliography entry not found!"
22982 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22984 #: src/Buffer.cpp:138
22987 "Could not print the document %1$s.\n"
22988 "Check that your printer is set up correctly."
22990 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22991 "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
22993 #: src/Buffer.cpp:141
22994 msgid "Print document failed"
22995 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22997 #: src/Buffer.cpp:404
22998 msgid "Disk Error: "
22999 msgstr "خطأ في القرص: "
23001 #: src/Buffer.cpp:405
23004 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23005 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
23007 #: src/Buffer.cpp:526
23008 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23009 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
23011 #: src/Buffer.cpp:528
23012 msgid "Attempting to close changed document!"
23013 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
23015 #: src/Buffer.cpp:537
23016 msgid "Could not remove temporary directory"
23017 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
23019 #: src/Buffer.cpp:538
23021 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23022 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
23024 #: src/Buffer.cpp:940 src/Text.cpp:553
23026 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23027 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
23029 #: src/Buffer.cpp:944 src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:974
23030 msgid "Document header error"
23031 msgstr "خطأ في رأس المستند"
23033 #: src/Buffer.cpp:950
23034 msgid "\\begin_header is missing"
23035 msgstr "\\begin_header مفقود"
23037 #: src/Buffer.cpp:973
23038 msgid "\\begin_document is missing"
23039 msgstr "\\begin_document مفقود"
23041 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:992 src/BufferView.cpp:1469
23042 #: src/BufferView.cpp:1475
23043 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23044 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
23046 #: src/Buffer.cpp:987 src/BufferView.cpp:1470
23048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23049 "xcolor/ulem are installed.\n"
23050 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23054 #: src/Buffer.cpp:993 src/BufferView.cpp:1476
23056 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23057 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23058 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23062 #: src/Buffer.cpp:1031 src/BufferParams.cpp:416
23063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:447
23067 #: src/Buffer.cpp:1131
23068 msgid "File Not Found"
23069 msgstr "ملف غير موجود"
23071 #: src/Buffer.cpp:1132
23073 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23074 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
23076 #: src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1224
23077 msgid "Document format failure"
23078 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
23080 #: src/Buffer.cpp:1156
23082 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23085 #: src/Buffer.cpp:1225
23087 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23088 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
23090 #: src/Buffer.cpp:1252
23091 msgid "Conversion failed"
23092 msgstr "فشل التحويل"
23094 #: src/Buffer.cpp:1253
23097 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23098 "it could not be created."
23100 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
23101 "اللازم لعملية تحويله."
23103 #: src/Buffer.cpp:1263
23104 msgid "Conversion script not found"
23105 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
23107 #: src/Buffer.cpp:1264
23110 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23111 "could not be found."
23113 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
23116 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:1294
23117 msgid "Conversion script failed"
23118 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
23120 #: src/Buffer.cpp:1288
23123 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23126 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23129 #: src/Buffer.cpp:1295
23132 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23135 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23138 #: src/Buffer.cpp:1316 src/Buffer.cpp:4351 src/Buffer.cpp:4414
23139 msgid "File is read-only"
23140 msgstr "الملف للقراءة فقط"
23142 #: src/Buffer.cpp:1317
23144 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23145 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
23147 #: src/Buffer.cpp:1326
23150 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23151 "overwrite this file?"
23153 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
23155 #: src/Buffer.cpp:1328
23156 msgid "Overwrite modified file?"
23157 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
23159 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:2781 src/Exporter.cpp:50
23160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
23165 #: src/Buffer.cpp:1383
23166 msgid "Backup failure"
23167 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
23169 #: src/Buffer.cpp:1384
23172 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23173 "Please check whether the directory exists and is writable."
23175 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
23176 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
23178 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:1424
23180 msgid "Write failure"
23181 msgstr "فشل chktex"
23183 #: src/Buffer.cpp:1414
23186 "The file has successfully been saved as:\n"
23188 "But LyX could not move it to:\n"
23190 "Your original file has been backed up to:\n"
23193 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23195 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
23197 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
23200 #: src/Buffer.cpp:1425
23203 "Cannot move saved file to:\n"
23205 "But the file has successfully been saved as:\n"
23208 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
23210 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23213 #: src/Buffer.cpp:1441
23215 msgid "Saving document %1$s..."
23216 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
23218 #: src/Buffer.cpp:1456
23219 msgid " could not write file!"
23220 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
23222 #: src/Buffer.cpp:1464
23226 #: src/Buffer.cpp:1479
23228 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23229 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
23231 #: src/Buffer.cpp:1489 src/Buffer.cpp:1502 src/Buffer.cpp:1516
23233 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23234 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
23236 #: src/Buffer.cpp:1492
23237 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23238 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23240 #: src/Buffer.cpp:1506
23241 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23242 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23244 #: src/Buffer.cpp:1520
23245 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23246 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
23248 #: src/Buffer.cpp:1609
23249 msgid "Iconv software exception Detected"
23252 #: src/Buffer.cpp:1609
23255 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23258 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
23260 #: src/Buffer.cpp:1637
23262 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23263 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
23265 #: src/Buffer.cpp:1640
23267 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23268 "chosen encoding.\n"
23269 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23271 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
23273 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
23275 #: src/Buffer.cpp:1647
23276 msgid "iconv conversion failed"
23277 msgstr "فشل التحويل iconv"
23279 #: src/Buffer.cpp:1652
23280 msgid "conversion failed"
23281 msgstr "فشل التحويل"
23283 #: src/Buffer.cpp:1760
23284 msgid "Uncodable character in file path"
23287 #: src/Buffer.cpp:1762
23290 "The path of your document\n"
23292 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23293 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23294 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23295 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23297 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23298 "(such as utf8) or change the file path name."
23301 #: src/Buffer.cpp:2115
23302 msgid "Running chktex..."
23303 msgstr "تشغيل chktex..."
23305 #: src/Buffer.cpp:2129
23306 msgid "chktex failure"
23307 msgstr "فشل chktex"
23309 #: src/Buffer.cpp:2130
23310 msgid "Could not run chktex successfully."
23311 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
23313 #: src/Buffer.cpp:2422
23315 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23316 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23318 #: src/Buffer.cpp:2506
23320 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23321 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
23323 #: src/Buffer.cpp:2515
23325 msgid "Error generating literate programming code."
23326 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
23328 #: src/Buffer.cpp:2595
23330 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23331 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
23333 #: src/Buffer.cpp:2630
23335 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23336 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
23338 #: src/Buffer.cpp:2696
23340 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23341 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23343 #: src/Buffer.cpp:2703
23345 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23346 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23348 #: src/Buffer.cpp:2710
23349 msgid "Error exporting to DVI."
23350 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
23352 #: src/Buffer.cpp:2777 src/Exporter.cpp:45
23355 "The file %1$s already exists.\n"
23357 "Do you want to overwrite that file?"
23359 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
23361 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
23363 #: src/Buffer.cpp:2780 src/Exporter.cpp:48
23364 msgid "Overwrite file?"
23365 msgstr "استبدال الملف؟"
23367 #: src/Buffer.cpp:2797
23368 msgid "Error running external commands."
23369 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
23371 #: src/Buffer.cpp:2806
23373 msgid "Error viewing the output file."
23374 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23376 #: src/Buffer.cpp:3657
23378 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23379 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23381 #: src/Buffer.cpp:3661
23383 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23384 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23386 #: src/Buffer.cpp:3715
23387 msgid "Preview source code"
23388 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23390 #: src/Buffer.cpp:3717
23392 msgid "Preview preamble"
23393 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23395 #: src/Buffer.cpp:3719
23397 msgid "Preview body"
23398 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23400 #: src/Buffer.cpp:3734
23401 msgid "Plain text does not have a preamble."
23404 #: src/Buffer.cpp:3837
23406 msgid "Auto-saving %1$s"
23407 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23409 #: src/Buffer.cpp:3893
23410 msgid "Autosave failed!"
23411 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23413 #: src/Buffer.cpp:3954
23414 msgid "Autosaving current document..."
23415 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23417 #: src/Buffer.cpp:4077
23418 msgid "Couldn't export file"
23419 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23421 #: src/Buffer.cpp:4078
23423 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23424 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23426 #: src/Buffer.cpp:4139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
23427 msgid "File name error"
23428 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23430 #: src/Buffer.cpp:4140
23431 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23432 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
23434 #: src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:643
23435 msgid "Document export cancelled."
23436 msgstr "الغي تصدير المستند."
23438 #: src/Buffer.cpp:4257
23440 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23441 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23443 #: src/Buffer.cpp:4264
23445 msgid "Document exported as %1$s"
23446 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23448 #: src/Buffer.cpp:4337
23451 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23453 "Recover emergency save?"
23455 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23457 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23459 #: src/Buffer.cpp:4340
23460 msgid "Load emergency save?"
23461 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23463 #: src/Buffer.cpp:4341
23465 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23467 #: src/Buffer.cpp:4341
23468 msgid "&Load Original"
23469 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23471 #: src/Buffer.cpp:4352
23474 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23475 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23478 #: src/Buffer.cpp:4359
23479 msgid "Document was successfully recovered."
23480 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23482 #: src/Buffer.cpp:4361
23483 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23484 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23486 #: src/Buffer.cpp:4362
23489 "Remove emergency file now?\n"
23492 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23495 #: src/Buffer.cpp:4366 src/Buffer.cpp:4378
23496 msgid "Delete emergency file?"
23497 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23499 #: src/Buffer.cpp:4367 src/Buffer.cpp:4380
23503 #: src/Buffer.cpp:4371
23504 msgid "Emergency file deleted"
23505 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23507 #: src/Buffer.cpp:4372
23508 msgid "Do not forget to save your file now!"
23509 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23511 #: src/Buffer.cpp:4379
23512 msgid "Remove emergency file now?"
23513 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23515 #: src/Buffer.cpp:4402
23518 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23520 "Load the backup instead?"
23523 #: src/Buffer.cpp:4404
23524 msgid "Load backup?"
23525 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23527 #: src/Buffer.cpp:4405
23528 msgid "&Load backup"
23529 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23531 #: src/Buffer.cpp:4405
23532 msgid "Load &original"
23533 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23535 #: src/Buffer.cpp:4415
23538 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23539 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23542 #: src/Buffer.cpp:4755 src/insets/InsetCaption.cpp:372
23543 msgid "Senseless!!! "
23544 msgstr "بلا معنى!!!"
23546 #: src/Buffer.cpp:4974
23548 msgid "Document %1$s reloaded."
23549 msgstr "المستند %1$s حمل"
23551 #: src/Buffer.cpp:4977
23553 msgid "Could not reload document %1$s."
23554 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23556 #: src/BufferParams.cpp:464
23558 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23559 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23561 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
23562 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23564 #: src/BufferParams.cpp:466
23566 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23567 "are inserted into formulas"
23569 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
23570 "AMS داخل المعادلات"
23572 #: src/BufferParams.cpp:468
23574 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23577 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
23578 "المعادلات الرياضية"
23580 #: src/BufferParams.cpp:470
23582 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23583 "inserted into formulas"
23585 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23588 #: src/BufferParams.cpp:472
23590 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23593 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
23596 #: src/BufferParams.cpp:474
23598 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23599 "inserted into formulas"
23601 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
23602 "مدرجة في المعادلات"
23604 #: src/BufferParams.cpp:476
23606 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23607 "inserted into formulas"
23609 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
23612 #: src/BufferParams.cpp:478
23614 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23615 "subscript is inserted into formulas"
23617 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
23619 #: src/BufferParams.cpp:480
23621 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23622 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23625 #: src/BufferParams.cpp:482
23627 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23628 "decoration 'utilde'"
23629 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
23631 #: src/BufferParams.cpp:648
23634 "The selected document class\n"
23636 "requires external files that are not available.\n"
23637 "The document class can still be used, but the\n"
23638 "document cannot be compiled until the following\n"
23639 "prerequisites are installed:\n"
23641 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23642 "User's Guide for more information."
23645 #: src/BufferParams.cpp:657
23646 msgid "Document class not available"
23647 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23649 #: src/BufferParams.cpp:1850 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
23650 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23651 msgid "Uncodable characters"
23654 #: src/BufferParams.cpp:1851
23657 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23658 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23662 #: src/BufferParams.cpp:2120
23665 "The layout file:\n"
23667 "could not be found. A default textclass with default\n"
23668 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23671 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23672 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23673 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23675 #: src/BufferParams.cpp:2126
23676 msgid "Document class not found"
23677 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23679 #: src/BufferParams.cpp:2133
23682 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23684 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23685 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23688 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23689 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23690 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23692 #: src/BufferParams.cpp:2139 src/BufferView.cpp:1315 src/BufferView.cpp:1347
23693 msgid "Could not load class"
23694 msgstr "لم يحمل النوع"
23696 #: src/BufferParams.cpp:2189
23697 msgid "Error reading internal layout information"
23698 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
23700 #: src/BufferParams.cpp:2190 src/TextClass.cpp:1535
23702 msgstr "خطأ في القراءة"
23704 #: src/BufferView.cpp:192
23706 msgid "No more insets"
23707 msgstr "تعيين خط الاطار"
23709 #: src/BufferView.cpp:753
23710 msgid "Save bookmark"
23713 #: src/BufferView.cpp:976
23714 msgid "Converting document to new document class..."
23715 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
23717 #: src/BufferView.cpp:1020
23718 msgid "Document is read-only"
23719 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23721 #: src/BufferView.cpp:1029
23722 msgid "This portion of the document is deleted."
23723 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23725 #: src/BufferView.cpp:1072 src/BufferView.cpp:2057
23726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3657
23727 msgid "Absolute filename expected."
23728 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
23730 #: src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
23732 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23733 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23735 #: src/BufferView.cpp:1366
23736 msgid "No further undo information"
23737 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23739 #: src/BufferView.cpp:1376
23740 msgid "No further redo information"
23741 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23743 #: src/BufferView.cpp:1626
23745 msgstr "إيقاف علامة"
23747 #: src/BufferView.cpp:1632
23749 msgstr "تفعيل علامة"
23751 #: src/BufferView.cpp:1639
23752 msgid "Mark removed"
23753 msgstr "علامة محذوفة"
23755 #: src/BufferView.cpp:1642
23757 msgstr "تعيين علامة"
23759 #: src/BufferView.cpp:1698
23760 msgid "Statistics for the selection:"
23761 msgstr "احصاءات المحدد:"
23763 #: src/BufferView.cpp:1700
23764 msgid "Statistics for the document:"
23765 msgstr "احصاءات المستند:"
23767 #: src/BufferView.cpp:1703
23772 #: src/BufferView.cpp:1705
23774 msgstr "كلمة واحدة"
23776 #: src/BufferView.cpp:1708
23778 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23779 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23781 #: src/BufferView.cpp:1711
23782 msgid "One character (including blanks)"
23783 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23785 #: src/BufferView.cpp:1714
23787 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23788 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23790 #: src/BufferView.cpp:1717
23791 msgid "One character (excluding blanks)"
23792 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23794 #: src/BufferView.cpp:1719
23798 #: src/BufferView.cpp:1912
23801 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23804 #: src/BufferView.cpp:1914
23806 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23809 #: src/BufferView.cpp:1922
23810 msgid "Branch name"
23813 #: src/BufferView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23814 msgid "Branch already exists"
23815 msgstr "فرع موجود حاليا"
23817 #: src/BufferView.cpp:2379
23818 msgid "Inverse Search Failed"
23821 #: src/BufferView.cpp:2380
23823 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23824 "You need to update the viewed document."
23827 #: src/BufferView.cpp:2760
23829 msgid "Inserting document %1$s..."
23830 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23832 #: src/BufferView.cpp:2771
23834 msgid "Document %1$s inserted."
23835 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23837 #: src/BufferView.cpp:2773
23839 msgid "Could not insert document %1$s"
23840 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23842 #: src/BufferView.cpp:3164
23845 "Could not read the specified document\n"
23847 "due to the error: %2$s"
23849 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23851 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23853 #: src/BufferView.cpp:3166
23854 msgid "Could not read file"
23855 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23857 #: src/BufferView.cpp:3173
23861 " is not readable."
23866 #: src/BufferView.cpp:3174 src/output.cpp:39
23867 msgid "Could not open file"
23868 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23870 #: src/BufferView.cpp:3181
23871 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23872 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
23874 #: src/BufferView.cpp:3182
23876 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23877 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23878 "If this does not give the correct result\n"
23879 "then please change the encoding of the file\n"
23880 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23882 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23883 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23884 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23885 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23886 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23888 #: src/Changes.cpp:374
23889 msgid "Uncodable character in author name"
23892 #: src/Changes.cpp:375
23895 "The author name '%1$s',\n"
23896 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23897 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23898 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23900 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23901 "or change the spelling of the author name."
23904 #: src/Chktex.cpp:62
23906 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23909 #: src/Chktex.cpp:64
23910 msgid "ChkTeX warning id # "
23913 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23918 #: src/Color.cpp:204
23922 #: src/Color.cpp:205
23926 #: src/Color.cpp:206
23930 #: src/Color.cpp:207
23934 #: src/Color.cpp:208
23938 #: src/Color.cpp:209
23940 msgstr "رمادي داكن"
23942 #: src/Color.cpp:210
23946 #: src/Color.cpp:211
23950 #: src/Color.cpp:212
23952 msgstr "رمادي فاتح"
23954 #: src/Color.cpp:213
23958 #: src/Color.cpp:214
23962 #: src/Color.cpp:215
23966 #: src/Color.cpp:216
23970 #: src/Color.cpp:217
23974 #: src/Color.cpp:218
23978 #: src/Color.cpp:219
23982 #: src/Color.cpp:220
23986 #: src/Color.cpp:221
23990 #: src/Color.cpp:222
23994 #: src/Color.cpp:223
23998 #: src/Color.cpp:224
24002 #: src/Color.cpp:225
24006 #: src/Color.cpp:226
24010 #: src/Color.cpp:227
24011 msgid "selected text"
24014 #: src/Color.cpp:229
24018 #: src/Color.cpp:230
24019 msgid "inline completion"
24022 #: src/Color.cpp:232
24023 msgid "non-unique inline completion"
24026 #: src/Color.cpp:234
24027 msgid "previewed snippet"
24030 #: src/Color.cpp:235
24032 msgstr "ملصق ملاحظة"
24034 #: src/Color.cpp:236
24035 msgid "note background"
24036 msgstr "خلفية الملاحظة"
24038 #: src/Color.cpp:237
24039 msgid "comment label"
24040 msgstr "ملصق تعليق"
24042 #: src/Color.cpp:238
24043 msgid "comment background"
24044 msgstr "خلفية التعليق"
24046 #: src/Color.cpp:239
24047 msgid "greyedout inset label"
24048 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
24050 #: src/Color.cpp:240
24051 msgid "greyedout inset text"
24052 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
24054 #: src/Color.cpp:241
24055 msgid "greyedout inset background"
24056 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
24058 #: src/Color.cpp:242
24059 msgid "phantom inset text"
24062 #: src/Color.cpp:243
24064 msgstr "تظليل الصندوق"
24066 #: src/Color.cpp:244
24067 msgid "listings background"
24068 msgstr "خلفية القائمة"
24070 #: src/Color.cpp:245
24071 msgid "branch label"
24074 #: src/Color.cpp:246
24075 msgid "footnote label"
24076 msgstr "ملصق تذييل"
24078 #: src/Color.cpp:247
24079 msgid "index label"
24082 #: src/Color.cpp:248
24083 msgid "margin note label"
24084 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
24086 #: src/Color.cpp:249
24090 #: src/Color.cpp:250
24094 #: src/Color.cpp:251
24098 #: src/Color.cpp:252
24100 msgid "scroll indicator"
24101 msgstr "&مؤشر السهم"
24103 #: src/Color.cpp:253
24107 #: src/Color.cpp:254
24108 msgid "command inset"
24109 msgstr "امر البرواز"
24111 #: src/Color.cpp:255
24112 msgid "command inset background"
24113 msgstr "أمر إدراج خلفية"
24115 #: src/Color.cpp:256
24116 msgid "command inset frame"
24117 msgstr "أمر إدراج إطار"
24119 #: src/Color.cpp:257
24120 msgid "special character"
24121 msgstr "محارف خاصة"
24123 #: src/Color.cpp:258
24127 #: src/Color.cpp:259
24128 msgid "math background"
24129 msgstr "خلفية الرياضيات"
24131 #: src/Color.cpp:260
24132 msgid "graphics background"
24133 msgstr "خلفية الصور"
24135 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
24136 msgid "math macro background"
24137 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
24139 #: src/Color.cpp:262
24141 msgstr "إطار رياضيات"
24143 #: src/Color.cpp:263
24144 msgid "math corners"
24145 msgstr "زوايا الرياضيات"
24147 #: src/Color.cpp:264
24149 msgstr "سطر الرياضيات"
24151 #: src/Color.cpp:266
24153 msgid "math macro hovered background"
24154 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
24156 #: src/Color.cpp:267
24157 msgid "math macro label"
24158 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
24160 #: src/Color.cpp:268
24161 msgid "math macro frame"
24162 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
24164 #: src/Color.cpp:269
24166 msgid "math macro blended out"
24167 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
24169 #: src/Color.cpp:270
24170 msgid "math macro old parameter"
24171 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
24173 #: src/Color.cpp:271
24174 msgid "math macro new parameter"
24175 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
24177 #: src/Color.cpp:272
24178 msgid "collapsable inset text"
24181 #: src/Color.cpp:273
24183 msgid "collapsable inset frame"
24184 msgstr "أمر اطار البرواز"
24186 #: src/Color.cpp:274
24187 msgid "inset background"
24188 msgstr "ادراج خلفية"
24190 #: src/Color.cpp:275
24191 msgid "inset frame"
24192 msgstr "إدراج إطار"
24194 #: src/Color.cpp:276
24195 msgid "LaTeX error"
24198 #: src/Color.cpp:277
24199 msgid "end-of-line marker"
24200 msgstr "علامة نهاية السطر"
24202 #: src/Color.cpp:278
24203 msgid "appendix marker"
24204 msgstr "علامة الملحق"
24206 #: src/Color.cpp:279
24208 msgstr "شريط التغيير"
24210 #: src/Color.cpp:280
24211 msgid "deleted text"
24214 #: src/Color.cpp:281
24218 #: src/Color.cpp:282
24219 msgid "changed text 1st author"
24220 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
24222 #: src/Color.cpp:283
24223 msgid "changed text 2nd author"
24224 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
24226 #: src/Color.cpp:284
24227 msgid "changed text 3rd author"
24228 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
24230 #: src/Color.cpp:285
24231 msgid "changed text 4th author"
24232 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
24234 #: src/Color.cpp:286
24235 msgid "changed text 5th author"
24236 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
24238 #: src/Color.cpp:287
24239 msgid "deleted text modifier"
24240 msgstr "مصحح النص المحذوف"
24242 #: src/Color.cpp:288
24243 msgid "added space markers"
24244 msgstr "إضافة علامات المسافة"
24246 #: src/Color.cpp:289
24250 #: src/Color.cpp:290
24252 msgid "table on/off line"
24255 #: src/Color.cpp:292
24256 msgid "bottom area"
24257 msgstr "منطقة سفلية"
24259 #: src/Color.cpp:293
24261 msgstr "صفحة جديدة"
24263 #: src/Color.cpp:294
24264 msgid "page break / line break"
24265 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
24267 #: src/Color.cpp:295
24268 msgid "frame of button"
24271 #: src/Color.cpp:296
24272 msgid "button background"
24273 msgstr "خلفية الزر"
24275 #: src/Color.cpp:297
24277 msgid "button background under focus"
24278 msgstr "خلفية الزر"
24280 #: src/Color.cpp:298
24281 msgid "paragraph marker"
24282 msgstr "علامة فقرة"
24284 #: src/Color.cpp:299
24285 msgid "preview frame"
24286 msgstr "إطار العرض"
24288 #: src/Color.cpp:300
24292 #: src/Color.cpp:301
24294 msgid "regexp frame"
24295 msgstr "ادراج اطار"
24297 #: src/Color.cpp:302
24301 #: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:522 src/Converter.cpp:545
24302 #: src/Converter.cpp:588
24303 msgid "Cannot convert file"
24304 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
24306 #: src/Converter.cpp:328
24309 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24310 "Define a converter in the preferences."
24312 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
24313 "حدد المحول من التفضيلات."
24315 #: src/Converter.cpp:470 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
24316 msgid "Executing command: "
24317 msgstr "تنفيذ امر:"
24319 #: src/Converter.cpp:517
24320 msgid "Build errors"
24323 #: src/Converter.cpp:518
24324 msgid "There were errors during the build process."
24325 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
24327 #: src/Converter.cpp:523
24330 "An error occurred while running:\n"
24332 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24334 #: src/Converter.cpp:546
24336 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24337 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
24339 #: src/Converter.cpp:590
24341 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24342 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24344 #: src/Converter.cpp:591
24346 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24347 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24349 #: src/Converter.cpp:647
24350 msgid "Running LaTeX..."
24351 msgstr "تشغيل لتيك..."
24353 #: src/Converter.cpp:669
24356 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24360 #: src/Converter.cpp:672 src/Converter.cpp:679
24361 msgid "LaTeX failed"
24364 #: src/Converter.cpp:675
24367 "The external program\n"
24369 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
24370 "program's error (check the logs). "
24373 #: src/Converter.cpp:681
24374 msgid "Output is empty"
24375 msgstr "الخرج فارغ"
24377 #: src/Converter.cpp:682
24379 msgid "No output file was generated."
24380 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
24382 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24385 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24386 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24388 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24390 "هل تريد حفظ المستند؟"
24392 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24393 msgid "Unknown branch"
24396 #: src/CutAndPaste.cpp:369
24398 msgstr "عدم الإض&افة"
24400 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
24402 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24403 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
24405 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
24406 msgid "Layout Not Found"
24407 msgstr "النسق غير موجود"
24409 #: src/CutAndPaste.cpp:780
24411 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24414 #: src/CutAndPaste.cpp:783
24417 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24421 #: src/CutAndPaste.cpp:788
24422 msgid "Undefined flex inset"
24425 #: src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2509
24426 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:181
24427 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:212
24428 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24429 msgid "LyX Warning: "
24430 msgstr "تحذير ليك:"
24432 #: src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2510
24433 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
24434 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24436 msgid "uncodable character"
24437 msgstr "محارف خاصة"
24439 #: src/Exporter.cpp:50
24441 msgstr "&ابق الملف"
24443 #: src/Exporter.cpp:51
24444 msgid "Overwrite &all"
24445 msgstr "استبدال &الكل"
24447 #: src/Exporter.cpp:51
24448 msgid "&Cancel export"
24449 msgstr "الغاء التصدير"
24451 #: src/Exporter.cpp:97
24452 msgid "Couldn't copy file"
24453 msgstr "عدم نسخ الملف"
24455 #: src/Exporter.cpp:98
24457 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24458 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24460 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
24461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
24462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24466 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
24467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
24468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24470 msgstr "Sans Serif"
24472 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
24473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
24474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24483 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24489 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
24493 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
24495 msgstr "أعلى اليمين"
24497 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
24501 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
24510 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
24514 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
24522 #: src/Font.cpp:162
24524 msgid "Emphasis %1$s, "
24527 #: src/Font.cpp:165
24529 msgid "Underline %1$s, "
24530 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24532 #: src/Font.cpp:168
24534 msgid "Strikeout %1$s, "
24535 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24537 #: src/Font.cpp:171
24539 msgid "Double underline %1$s, "
24540 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
24542 #: src/Font.cpp:174
24544 msgid "Wavy underline %1$s, "
24545 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
24547 #: src/Font.cpp:177
24549 msgid "Noun %1$s, "
24550 msgstr "الاسم %1$s, "
24552 #: src/Font.cpp:191
24554 msgid "Language: %1$s, "
24555 msgstr "اللغة: %1$s, "
24557 #: src/Font.cpp:194
24559 msgid "Number %1$s"
24562 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24563 msgid "Cannot view file"
24564 msgstr "فشل عرض ملف"
24566 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325
24568 msgid "File does not exist: %1$s"
24569 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24571 #: src/Format.cpp:675
24573 msgid "No information for viewing %1$s"
24574 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24576 #: src/Format.cpp:685
24578 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24579 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24581 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
24582 msgid "Cannot edit file"
24583 msgstr "لم يحرر الملف"
24585 #: src/Format.cpp:744
24586 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24589 #: src/Format.cpp:757
24591 msgid "No information for editing %1$s"
24592 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24594 #: src/Format.cpp:768
24596 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24597 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24599 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24601 msgid "Could not find bind file"
24602 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24604 #: src/KeyMap.cpp:228
24607 "Unable to find the bind file\n"
24609 "Please check your installation."
24611 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24613 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24615 #: src/KeyMap.cpp:235
24616 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24617 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
24619 #: src/KeyMap.cpp:236
24622 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24623 "Please check your installation."
24625 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24627 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24629 #: src/KeyMap.cpp:243
24632 "Unable to find the bind file\n"
24634 "Falling back to default."
24637 #: src/KeySequence.cpp:181
24641 #: src/LaTeX.cpp:57
24643 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24644 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24646 #: src/LaTeX.cpp:268 src/LaTeX.cpp:370
24647 msgid "Running Index Processor."
24648 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24650 #: src/LaTeX.cpp:299 src/LaTeX.cpp:350
24651 msgid "Running BibTeX."
24652 msgstr "تشغيل BibTeX."
24654 #: src/LaTeX.cpp:465
24656 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24657 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24659 #: src/LaTeX.cpp:1282 src/LaTeX.cpp:1288 src/LaTeX.cpp:1297
24660 msgid "BibTeX error: "
24661 msgstr "BibTeX خطأ: "
24663 #: src/LaTeX.cpp:1304
24665 msgid "Biber error: "
24666 msgstr "خطأ في القرص:"
24668 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24669 msgid "Font not available"
24670 msgstr "خط غير متاح"
24672 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24675 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24676 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24678 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
24679 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
24682 msgid "Could not read configuration file"
24683 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24688 "Error while reading the configuration file\n"
24690 "Please check your installation."
24692 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24694 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24697 msgid "The following files could not be loaded:"
24698 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24702 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24703 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
24706 msgid "Cannot remove temporary directory"
24707 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24711 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24712 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24715 msgid "Unable to remove temporary directory"
24716 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24720 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24721 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24724 msgid "Missing filename for this operation."
24729 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24733 msgid "No textclass is found"
24734 msgstr "نوع النص غير موجود"
24739 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24740 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24741 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24743 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل طبيعي،"
24744 " أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24747 msgid "&Reconfigure"
24748 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24751 msgid "&Without LaTeX"
24752 msgstr "بدون لتيك&"
24754 #: src/LyX.cpp:565 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24760 "SIGHUP signal caught!\n"
24766 "SIGFPE signal caught!\n"
24772 "SIGSEGV signal caught!\n"
24773 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24774 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24775 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24780 msgid "LyX crashed!"
24781 msgstr "انهيار ليك!"
24783 #: src/LyX.cpp:725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1148
24788 msgid "Could not create temporary directory"
24789 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24794 "Could not create a temporary directory in\n"
24796 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24798 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24800 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24803 msgid "Missing user LyX directory"
24804 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24809 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24810 "It is needed to keep your own configuration."
24813 #: src/LyX.cpp:1003
24814 msgid "&Create directory"
24815 msgstr "انشاء مسار"
24817 #: src/LyX.cpp:1004
24821 #: src/LyX.cpp:1005
24822 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24823 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24825 #: src/LyX.cpp:1009
24827 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24828 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
24830 #: src/LyX.cpp:1014
24831 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24832 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24834 #: src/LyX.cpp:1087
24835 msgid "List of supported debug flags:"
24838 #: src/LyX.cpp:1091
24840 msgid "Setting debug level to %1$s"
24841 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24843 #: src/LyX.cpp:1102
24845 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24846 "Command line switches (case sensitive):\n"
24847 "\t-help summarize LyX usage\n"
24848 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24849 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24850 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24851 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24852 " select the features to debug.\n"
24853 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24854 "\t-x [--execute] command\n"
24855 " where command is a lyx command.\n"
24856 "\t-e [--export] fmt\n"
24857 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24858 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24860 " to see which parameter (which differs from the format "
24862 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24863 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24864 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24865 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24866 " and filename is the destination filename.\n"
24867 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24868 " where fmt is the import format of choice\n"
24869 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24870 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24871 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24872 " specifying whether all files, main file only, or no "
24874 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24876 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24878 "\t-n [--no-remote]\n"
24879 " open documents in a new instance\n"
24880 "\t-r [--remote]\n"
24881 " open documents in an already running instance\n"
24882 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24883 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24884 "\t-version summarize version and build info\n"
24885 "Check the LyX man page for more details."
24888 #: src/LyX.cpp:1148 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:241
24889 msgid " Git commit hash "
24892 #: src/LyX.cpp:1159 src/support/Package.cpp:644
24893 msgid "No system directory"
24894 msgstr "لا مسار للنظام"
24896 #: src/LyX.cpp:1160
24897 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24900 #: src/LyX.cpp:1171
24901 msgid "No user directory"
24902 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24904 #: src/LyX.cpp:1172
24905 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24908 #: src/LyX.cpp:1183
24909 msgid "Incomplete command"
24910 msgstr "أمر غير مكتمل"
24912 #: src/LyX.cpp:1184
24913 msgid "Missing command string after --execute switch"
24916 #: src/LyX.cpp:1195
24917 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24920 #: src/LyX.cpp:1200
24921 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24924 #: src/LyX.cpp:1213
24925 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24928 #: src/LyX.cpp:1226
24929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24932 #: src/LyX.cpp:1231
24933 msgid "Missing filename for --import"
24936 #: src/LyXRC.cpp:3098
24938 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24942 #: src/LyXRC.cpp:3102
24944 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24948 #: src/LyXRC.cpp:3110
24950 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24951 "automatically by what you type."
24953 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24955 #: src/LyXRC.cpp:3114
24957 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24960 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
24963 #: src/LyXRC.cpp:3118
24965 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24967 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24970 #: src/LyXRC.cpp:3125
24972 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24973 "the backup file in the same directory as the original file."
24976 #: src/LyXRC.cpp:3129
24978 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24979 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24981 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24984 #: src/LyXRC.cpp:3133
24985 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24986 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24988 #: src/LyXRC.cpp:3137
24990 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24991 "its global and local bind/ directories."
24994 #: src/LyXRC.cpp:3141
24995 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24996 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24998 #: src/LyXRC.cpp:3145
25000 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25001 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25004 #: src/LyXRC.cpp:3155
25006 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25007 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25010 #: src/LyXRC.cpp:3163
25012 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25013 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25014 "the top of the screen"
25017 #: src/LyXRC.cpp:3167
25018 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3171
25022 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25025 #: src/LyXRC.cpp:3175
25027 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25030 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3180
25035 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25036 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25039 #: src/LyXRC.cpp:3184
25041 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25042 "look in its global and local commands/ directories."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3188
25047 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25050 #: src/LyXRC.cpp:3192
25051 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3196
25056 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25057 "shown after the change has been made.)"
25060 #: src/LyXRC.cpp:3200
25061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25062 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
25064 #: src/LyXRC.cpp:3204
25066 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25067 "LyX was started from."
25069 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25071 #: src/LyXRC.cpp:3208
25072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25075 #: src/LyXRC.cpp:3212
25078 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25079 "value selects the directory LyX was started from."
25081 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25083 #: src/LyXRC.cpp:3216
25085 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25086 "recommended for non-English languages."
25089 #: src/LyXRC.cpp:3223
25092 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25093 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25094 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25096 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
25099 #: src/LyXRC.cpp:3227
25100 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25101 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
25103 #: src/LyXRC.cpp:3231
25105 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25106 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25109 #: src/LyXRC.cpp:3240
25111 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25112 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25114 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
25115 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3244
25119 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25123 #: src/LyXRC.cpp:3248
25125 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25128 #: src/LyXRC.cpp:3252
25130 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25131 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25132 "name of the second language."
25135 #: src/LyXRC.cpp:3256
25137 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25138 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25140 #: src/LyXRC.cpp:3260
25141 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25142 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25144 #: src/LyXRC.cpp:3264
25147 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25150 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25153 #: src/LyXRC.cpp:3268
25155 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25156 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25158 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
25159 "\"\\usepackage{omega}\"."
25161 #: src/LyXRC.cpp:3272
25164 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25165 "document is the default language."
25167 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25170 #: src/LyXRC.cpp:3276
25172 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25173 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25175 #: src/LyXRC.cpp:3280
25176 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25179 #: src/LyXRC.cpp:3284
25180 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25181 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25183 #: src/LyXRC.cpp:3288
25185 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25189 #: src/LyXRC.cpp:3292
25190 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25191 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
25193 #: src/LyXRC.cpp:3297
25195 msgid "The completion popup delay."
25196 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25198 #: src/LyXRC.cpp:3301
25199 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25202 #: src/LyXRC.cpp:3305
25203 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25206 #: src/LyXRC.cpp:3309
25208 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25211 #: src/LyXRC.cpp:3313
25214 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25216 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
25218 #: src/LyXRC.cpp:3317
25220 msgid "The inline completion delay."
25221 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25223 #: src/LyXRC.cpp:3321
25224 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25227 #: src/LyXRC.cpp:3325
25228 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25231 #: src/LyXRC.cpp:3329
25232 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25235 #: src/LyXRC.cpp:3333
25236 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25239 #: src/LyXRC.cpp:3337
25241 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25242 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
25244 #: src/LyXRC.cpp:3348
25245 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25248 #: src/LyXRC.cpp:3352
25249 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25252 #: src/LyXRC.cpp:3356
25253 msgid "Scale the preview size to suit."
25254 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
25256 #: src/LyXRC.cpp:3360
25257 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25258 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
25260 #: src/LyXRC.cpp:3364
25261 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25262 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
25264 #: src/LyXRC.cpp:3368
25266 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25267 "environment variable PRINTER."
25269 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
25272 #: src/LyXRC.cpp:3372
25273 msgid "The option to print only even pages."
25274 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
25276 #: src/LyXRC.cpp:3376
25278 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25279 "the filename of the DVI file to be printed."
25281 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
25282 "من النوع DVI الجاري طباعته."
25284 #: src/LyXRC.cpp:3380
25285 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25286 msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
25288 #: src/LyXRC.cpp:3384
25289 msgid "The option to print out in landscape."
25290 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
25292 #: src/LyXRC.cpp:3388
25293 msgid "The option to print only odd pages."
25294 msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
25296 #: src/LyXRC.cpp:3392
25297 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25298 msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
25300 #: src/LyXRC.cpp:3396
25301 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25302 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
25304 #: src/LyXRC.cpp:3400
25305 msgid "The option to specify paper type."
25306 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
25308 #: src/LyXRC.cpp:3404
25309 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25310 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
25312 #: src/LyXRC.cpp:3408
25314 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25315 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25319 #: src/LyXRC.cpp:3412
25321 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25322 "prepended along with the printer name after the spool command."
25325 #: src/LyXRC.cpp:3416
25326 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25327 msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
25329 #: src/LyXRC.cpp:3420
25330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25331 msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
25333 #: src/LyXRC.cpp:3424
25335 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25339 #: src/LyXRC.cpp:3428
25340 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25341 msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
25343 #: src/LyXRC.cpp:3432
25345 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25348 #: src/LyXRC.cpp:3436
25350 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25351 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25354 #: src/LyXRC.cpp:3440
25356 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25357 "wrong, override the setting here."
25359 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
25360 "يمكنك ضبطها من هنا."
25362 #: src/LyXRC.cpp:3446
25363 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25364 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
25366 #: src/LyXRC.cpp:3455
25368 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25369 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25370 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25373 #: src/LyXRC.cpp:3459
25374 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25375 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25377 #: src/LyXRC.cpp:3464
25380 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25381 "roughly the same size as on paper."
25383 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
25384 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25386 #: src/LyXRC.cpp:3468
25387 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25388 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25390 #: src/LyXRC.cpp:3472
25392 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25393 "\".out\". Only for advanced users."
25396 #: src/LyXRC.cpp:3479
25397 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25398 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
25400 #: src/LyXRC.cpp:3483
25402 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25403 "when you quit LyX."
25405 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25408 #: src/LyXRC.cpp:3487
25409 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25410 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
25412 #: src/LyXRC.cpp:3491
25415 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25416 "value selects the directory LyX was started from."
25418 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25420 #: src/LyXRC.cpp:3508
25422 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25423 "will look in its global and local ui/ directories."
25426 #: src/LyXRC.cpp:3518
25428 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25431 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25433 #: src/LyXRC.cpp:3522
25434 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25435 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
25437 #: src/LyXRC.cpp:3526
25439 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25441 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25443 #: src/LyXRC.cpp:3530
25444 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25445 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
25447 #: src/LyXVC.cpp:105
25449 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25450 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25452 #: src/LyXVC.cpp:107
25453 msgid "Retrieve from version control?"
25454 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25456 #: src/LyXVC.cpp:108
25460 #: src/LyXVC.cpp:142
25461 msgid "Document not saved"
25462 msgstr "لم يحفظ المستند"
25464 #: src/LyXVC.cpp:143
25465 msgid "You must save the document before it can be registered."
25466 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25468 #: src/LyXVC.cpp:179
25469 msgid "LyX VC: Initial description"
25470 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25472 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25473 msgid "(no initial description)"
25474 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25476 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25477 msgid "LyX VC: Log message"
25478 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25480 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25481 #: src/LyXVC.cpp:236
25482 msgid "(no log message)"
25483 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25485 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
25486 msgid "LyX VC: Log Message"
25487 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25489 #: src/LyXVC.cpp:292
25492 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25495 "Do you want to revert to the older version?"
25497 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
25499 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
25501 #: src/LyXVC.cpp:297
25502 msgid "Revert to stored version of document?"
25503 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25505 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
25509 #: src/Paragraph.cpp:1949
25510 msgid "Senseless with this layout!"
25513 #: src/Paragraph.cpp:2010
25514 msgid "Alignment not permitted"
25515 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25517 #: src/Paragraph.cpp:2011
25519 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25520 "Setting to default."
25523 #: src/Text.cpp:429
25524 msgid "Unknown Inset"
25525 msgstr "إدراج مجهول"
25527 #: src/Text.cpp:540
25528 msgid "Change tracking error"
25529 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25531 #: src/Text.cpp:541
25533 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25536 #: src/Text.cpp:552
25537 msgid "Unknown token"
25538 msgstr "متحدث مجهول"
25540 #: src/Text.cpp:1017
25542 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25544 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25546 #: src/Text.cpp:1026
25547 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25548 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25550 #: src/Text.cpp:1040
25551 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25554 #: src/Text.cpp:1885
25555 msgid "[Change Tracking] "
25556 msgstr "[تحويل المسار] "
25558 #: src/Text.cpp:1891
25562 #: src/Text.cpp:1895
25566 #: src/Text.cpp:1905 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
25567 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
25570 msgstr "الخط: %1$s"
25572 #: src/Text.cpp:1910
25574 msgid ", Depth: %1$d"
25577 #: src/Text.cpp:1916
25578 msgid ", Spacing: "
25579 msgstr ", التباعد: "
25581 #: src/Text.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
25585 #: src/Text.cpp:1928
25589 #: src/Text.cpp:1937
25593 #: src/Text.cpp:1938
25594 msgid ", Paragraph: "
25595 msgstr ", الفقرة: "
25597 #: src/Text.cpp:1939
25599 msgstr ", المعرف: "
25601 #: src/Text.cpp:1940
25602 msgid ", Position: "
25603 msgstr ", الموقع: "
25605 #: src/Text.cpp:1946
25609 #: src/Text.cpp:1948
25610 msgid ", Boundary: "
25611 msgstr ", الحدود: "
25613 #: src/Text2.cpp:407
25614 msgid "No font change defined."
25615 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25617 #: src/Text2.cpp:447
25618 msgid "Nothing to index!"
25619 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25621 #: src/Text2.cpp:449
25622 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25623 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25625 #: src/Text3.cpp:197
25626 msgid "Math editor mode"
25627 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25629 #: src/Text3.cpp:199
25630 msgid "No valid math formula"
25631 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25633 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
25634 msgid "Already in regular expression mode"
25635 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
25637 #: src/Text3.cpp:220
25639 msgid "Regexp editor mode"
25640 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25642 #: src/Text3.cpp:1418
25646 #: src/Text3.cpp:1419
25650 #: src/Text3.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1679
25651 msgid "Missing argument"
25652 msgstr "فقد المحاذاة"
25654 #: src/Text3.cpp:2172 src/Text3.cpp:2184
25655 msgid "Character set"
25656 msgstr "تعيين المحارف"
25658 #: src/Text3.cpp:2324
25659 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
25660 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
25662 #: src/Text3.cpp:2325
25664 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
25665 "The thesaurus is not functional.\n"
25666 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
25670 #: src/Text3.cpp:2409 src/Text3.cpp:2420
25671 msgid "Paragraph layout set"
25672 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
25674 #: src/TextClass.cpp:129
25675 msgid "Plain Layout"
25676 msgstr "أسلوب بسيط"
25678 #: src/TextClass.cpp:828
25679 msgid "Missing File"
25682 #: src/TextClass.cpp:829
25683 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25686 #: src/TextClass.cpp:832
25688 msgid "Corrupt File"
25689 msgstr "اغلاق الملف"
25691 #: src/TextClass.cpp:833
25692 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25695 #: src/TextClass.cpp:1511
25698 "The module %1$s has been requested by\n"
25699 "this document but has not been found in the list of\n"
25700 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25701 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25704 #: src/TextClass.cpp:1516
25705 msgid "Module not available"
25706 msgstr "نموذج غير متاح"
25708 #: src/TextClass.cpp:1522
25711 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25712 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25713 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25714 "Missing prerequisites:\n"
25716 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25718 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25719 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25720 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25722 #: src/TextClass.cpp:1529
25723 msgid "Package not available"
25724 msgstr "حزم غير متاحة"
25726 #: src/TextClass.cpp:1534
25728 msgid "Error reading module %1$s\n"
25729 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25731 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25732 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25733 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25734 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
25736 msgid "Revision control error."
25737 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25739 #: src/VCBackend.cpp:61
25742 "Some problem occurred while running the command:\n"
25744 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25746 #: src/VCBackend.cpp:627
25750 #: src/VCBackend.cpp:629
25751 msgid "Locally Modified"
25752 msgstr "تعديل محلي"
25754 #: src/VCBackend.cpp:631
25755 msgid "Locally Added"
25756 msgstr "إضافة محلية"
25758 #: src/VCBackend.cpp:633
25759 msgid "Needs Merge"
25762 #: src/VCBackend.cpp:635
25763 msgid "Needs Checkout"
25766 #: src/VCBackend.cpp:637
25767 msgid "No CVS file"
25768 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25770 #: src/VCBackend.cpp:639
25771 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25774 #: src/VCBackend.cpp:865
25776 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25777 "You have to update from repository first or revert your changes."
25780 #: src/VCBackend.cpp:870
25783 "Bad status when checking in changes.\n"
25789 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25792 "Error when updating from repository.\n"
25793 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25796 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25798 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25799 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25802 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25804 #: src/VCBackend.cpp:953
25807 "There were detected changes in the working directory:\n"
25810 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25811 "revert back to the repository version."
25813 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25816 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25820 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25821 #: src/VCBackend.cpp:1520
25822 msgid "Changes detected"
25823 msgstr "تم رصد تغييرات"
25825 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25829 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25830 msgid "View &Log ..."
25831 msgstr "عرض سج&ل ..."
25833 #: src/VCBackend.cpp:978
25836 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25837 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25840 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25842 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25843 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25846 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25848 #: src/VCBackend.cpp:1037
25851 "The document %1$s is not in repository.\n"
25852 "You have to check in the first revision before you can revert."
25855 #: src/VCBackend.cpp:1045
25858 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25859 "The status '%2$s' is unexpected."
25862 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25863 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25864 msgid "Error: Could not generate logfile."
25865 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25867 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25870 "Error when committing to repository.\n"
25871 "You have to manually resolve the problem.\n"
25872 "LyX will reopen the document after you press OK."
25874 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25875 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25878 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25880 #: src/VCBackend.cpp:1446
25882 "Error while acquiring write lock.\n"
25883 "Another user is most probably editing\n"
25884 "the current document now!\n"
25885 "Also check the access to the repository."
25888 #: src/VCBackend.cpp:1452
25890 "Error while releasing write lock.\n"
25891 "Check the access to the repository."
25894 #: src/VCBackend.cpp:1511
25897 "There were detected changes in the working directory:\n"
25900 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25905 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25908 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25912 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25914 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25918 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25920 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25924 #: src/VCBackend.cpp:1580
25925 msgid "SVN File Locking"
25928 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25929 msgid "Locking property unset."
25932 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25933 msgid "Locking property set."
25936 #: src/VCBackend.cpp:1582
25937 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25940 #: src/VSpace.cpp:162
25941 msgid "Default skip"
25942 msgstr "انتقال افتراضي"
25944 #: src/VSpace.cpp:165
25946 msgstr "انتقال صغير"
25948 #: src/VSpace.cpp:168
25949 msgid "Medium skip"
25950 msgstr "انتقال متوسط"
25952 #: src/VSpace.cpp:171
25954 msgstr "انتقال كبير"
25956 #: src/VSpace.cpp:174
25957 msgid "Vertical fill"
25960 #: src/VSpace.cpp:181
25964 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25967 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25968 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25970 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25971 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25973 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25974 msgid "Reload saved document?"
25975 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25977 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25978 msgid "Yes, &Reload"
25979 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
25981 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25982 msgid "No, &Keep Changes"
25983 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
25985 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25987 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25988 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25990 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25991 msgid "File not readable!"
25992 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25994 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25997 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25999 "Do you want to create a new document?"
26001 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
26003 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
26005 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26006 msgid "Create new document?"
26007 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
26009 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26013 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26016 "The specified document template\n"
26018 "could not be read."
26020 "قالب المستند المحدد \n"
26024 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26025 msgid "Could not read template"
26026 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
26028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26029 msgid "Standard[[Bullets]]"
26030 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
26032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26052 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26053 msgid "Unavailable:"
26056 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26058 msgid "Unavailable: %1$s"
26059 msgstr "غير متاح: %1$s"
26061 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26062 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26063 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26064 msgid "Uncategorized"
26067 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26068 msgid "Directories"
26071 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26076 msgid "Master document"
26077 msgstr "المستند الرئيسي"
26079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26081 msgstr "الملفات المفتوحة"
26083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26091 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26092 "Continue searching from the beginning?"
26095 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26098 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26099 "Continue searching from the end?"
26102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26103 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26107 msgid "Advanced search cancelled by user"
26110 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26111 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26112 msgid "Wrap search?"
26115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26116 msgid "Nothing to search"
26117 msgstr "لا شئ لبحثه"
26119 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26120 msgid "No open document(s) in which to search"
26121 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
26123 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26124 msgid "Advanced Find and Replace"
26125 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
26127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26128 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26132 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26136 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26140 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
26144 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
26148 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
26152 msgid "for this version of LyX."
26153 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
26155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
26156 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:178
26162 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26163 "1995--%1$s LyX Team"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:186
26168 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26169 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26170 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26171 "any later version."
26174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:192
26176 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26177 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26178 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26179 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26180 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26181 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26182 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:205
26186 msgid "not released yet"
26187 msgstr "لم يصدر حاليا"
26189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
26192 "LyX Version %1$s\n"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:214
26199 msgid "Built from git commit hash "
26202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
26203 msgid "Library directory: "
26204 msgstr "مسار المكتبة:"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:224
26207 msgid "User directory: "
26208 msgstr "مسار المستخدم:"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
26212 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26213 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
26217 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26218 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:256
26224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
26236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
26237 msgid "Preferences"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
26241 msgid "Reconfigure"
26242 msgstr "اعادة الضبط"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
26248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1130
26249 msgid "Nothing to do"
26250 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1136
26253 msgid "Unknown action"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1180
26258 msgid "Command not handled"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
26262 msgid "Command disabled"
26263 msgstr "تعطيل الأمر"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
26267 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26268 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
26271 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
26275 msgid "Running configure..."
26276 msgstr "بدء الاعداد"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
26279 msgid "Reloading configuration..."
26280 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
26282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1518
26283 msgid "System reconfiguration failed"
26284 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1519
26288 "The system reconfiguration has failed.\n"
26289 "Default textclass is used but LyX may\n"
26290 "not be able to work properly.\n"
26291 "Please reconfigure again if needed."
26293 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
26294 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
26296 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
26299 msgid "System reconfigured"
26300 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
26302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
26304 "The system has been reconfigured.\n"
26305 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26306 "updated document class specifications."
26308 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
26309 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
26310 "تحديثات أقسام نوع المستند."
26312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1691
26318 msgid "Opening help file %1$s..."
26319 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
26321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1710
26322 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
26327 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1921
26332 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1996
26337 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26338 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
26340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2000
26341 msgid "Unable to save document defaults"
26342 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
26345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
26346 msgid "Unknown function."
26347 msgstr "دالة مجهولة."
26349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2620
26350 msgid "The current document was closed."
26351 msgstr "المستند الحالي اغلق"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2630
26355 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26356 "documents and exit.\n"
26361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2634
26362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2640
26363 msgid "Software exception Detected"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
26368 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26369 "unsaved documents and exit."
26372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2929
26373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2941
26375 msgid "Could not find UI definition file"
26376 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2930
26381 "Error while reading the included file\n"
26383 "Please check your installation."
26385 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
26387 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
26389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2936
26390 msgid "Could not find default UI file"
26391 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2937
26396 "LyX could not find the default UI file!\n"
26397 "Please check your installation."
26399 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26401 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2942
26406 "Error while reading the configuration file\n"
26408 "Falling back to default.\n"
26409 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26410 "check which User Interface file you are using."
26413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26414 msgid "BibTeX Bibliography"
26415 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
26417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
26420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:826
26421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
26422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
26424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
26425 msgid "Documents|#o#O"
26426 msgstr "المستندات|#o#O"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26429 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26430 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26433 msgid "Select a BibTeX database to add"
26434 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26437 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26438 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26441 msgid "Select a BibTeX style"
26442 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26449 msgid "Simple rectangular frame"
26450 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26453 msgid "Oval frame, thin"
26454 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26457 msgid "Oval frame, thick"
26458 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26461 msgid "Drop shadow"
26464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26465 msgid "Shaded background"
26466 msgstr "تظليل الخلفية"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
26469 msgid "Double rectangular frame"
26470 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
26476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
26477 msgid "Total Height"
26478 msgstr "الارتفاع الكلي"
26480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:643
26481 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
26483 msgstr "إنشاء صندوق"
26485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26494 msgid "Filename Suffix"
26495 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
26500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26501 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26506 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3488
26509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26515 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26516 msgid "Enter new branch name"
26517 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26522 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26523 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26525 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26527 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26534 msgid "Renaming failed"
26535 msgstr "فشل التسمية"
26537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26538 msgid "The branch could not be renamed."
26539 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26541 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26542 msgid "Merge Changes"
26543 msgstr "دمج التغييرات"
26545 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26551 "تغير بواسطة %1$s\n"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26556 msgid "Change made at %1$s\n"
26557 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
26560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
26563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
26564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:234
26568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
26574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
26575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
26576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
26578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
26582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
26586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
26587 msgid "Double underbar"
26588 msgstr "تحته خط مزدوج"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
26591 msgid "Wavy underbar"
26592 msgstr "تحته خط موجي"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
26598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
26600 msgstr "بدون الوان"
26602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:204
26604 msgstr "أسلوب النص"
26606 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26612 msgid "LinkBack PDF"
26613 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26626 msgstr "ملفات %1$s"
26628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26629 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26630 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
26633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
26634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
26639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26640 msgid "Overwrite external file?"
26641 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26645 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26646 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26649 msgid "List of previous commands"
26650 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26653 msgid "Next command"
26654 msgstr "الامر التالي"
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26657 msgid "Compare LyX files"
26658 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26661 msgid "Select document"
26662 msgstr "تحديد مستند"
26664 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
26665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404
26666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448
26667 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26668 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
26670 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26671 msgid "Error while comparing documents."
26672 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
26674 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26678 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26683 msgid "Aborting process..."
26684 msgstr "إجهاض العملية..."
26686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26687 msgid "differences"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26691 msgid "Compare different revisions"
26692 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26695 msgid "big[[delimiter size]]"
26696 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26699 msgid "Big[[delimiter size]]"
26700 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26703 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26704 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26707 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26708 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26711 msgid "Math Delimiter"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:222
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:235
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26724 msgid "Module not found!"
26725 msgstr "النموذج غير موجود"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26728 msgid "Press button to check validity..."
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26732 msgid "Conversion Failed!"
26733 msgstr "فشل التحويل!"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26736 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26740 msgid "Layout is valid!"
26741 msgstr "النسق فعّال!"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26744 msgid "Layout is invalid!"
26745 msgstr "النسق غير فعّال!"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26748 msgid "Convert to current format"
26749 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26752 msgid "Document Settings"
26753 msgstr "إعدادات المستند"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
26757 msgid "Child Document"
26758 msgstr "مستند فرعي"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
26761 msgid "Include to Output"
26762 msgstr "إدراج في الخرج"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
26777 msgid "None (no fontenc)"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
26782 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26783 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26796 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26811 msgid "US executive"
26812 msgstr "US executive"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
26927 msgid "Language Default (no inputenc)"
26928 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
26959 msgid "Appears in TOC"
26960 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26963 msgid "Author-year"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26975 msgid "Load automatically"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
26979 msgid "Load always"
26980 msgstr "تحميل دائما"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
26983 msgid "Do not load"
26984 msgstr "بدون تحميل"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26987 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26988 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
26992 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26993 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26996 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26997 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
27001 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27002 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
27007 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27008 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
27013 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27014 "all required packages (%2$s) installed."
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27019 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27023 msgid "Document Class"
27024 msgstr "نوع المستند"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
27027 msgid "Child Documents"
27028 msgstr "مستند فرعي"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27035 msgid "Local Layout"
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27039 msgid "Text Layout"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27043 msgid "Page Margins"
27044 msgstr "هوامش الصفحة"
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27051 msgid "Numbering & TOC"
27052 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27059 msgid "PDF Properties"
27060 msgstr "تفضيلات PDF"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27063 msgid "Math Options"
27064 msgstr "خيارات الرياضيات"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27067 msgid "Float Placement"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:628
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27079 msgid "LaTeX Preamble"
27080 msgstr "مقدمة لتيك"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27084 msgid "&Default..."
27085 msgstr "افت&راضي..."
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3267
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3283
27091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3291
27092 msgid " (not installed)"
27093 msgstr " (غير مثبت)"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27096 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27097 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27100 msgid " (not available)"
27101 msgstr " (غير متاح)"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27104 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27105 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27109 msgid "Class Default"
27110 msgstr "النوع الافتراضي"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27113 msgid "Layouts|#o#O"
27114 msgstr "أنساق|#o#O"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27117 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27118 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27122 msgid "Local layout file"
27123 msgstr "ملف النسق المحلي"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27128 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27129 "file, not one in the system or user directory.\n"
27130 "Your document will not work with this layout if you\n"
27131 "move the layout file to a different directory."
27133 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
27134 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
27135 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
27136 "ملف النسق في مجلد المستند."
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27139 msgid "&Set Layout"
27140 msgstr "تعيين نسق&"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27143 msgid "Unable to read local layout file."
27144 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
27146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
27147 msgid "This is a local layout file."
27148 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
27150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27151 msgid "Select master document"
27152 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27155 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27156 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
27159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2374
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27161 msgid "Unapplied changes"
27162 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27168 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27169 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
27173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
27174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3546
27178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27180 msgid "Unable to set document class."
27181 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
27183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
27186 msgstr "%1$s, %2$s"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27190 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27191 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
27195 msgid "%1$s (unavailable)"
27196 msgstr "%1$s (غير متاح)"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27199 msgid "Module provided by document class."
27200 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
27204 msgid "Category: %1$s."
27205 msgstr "الصنف: %1$s."
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27209 msgid "Package(s) required: %1$s."
27210 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
27218 msgid "Modules required: %1$s."
27219 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27223 msgid "Modules excluded: %1$s."
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
27227 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27228 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3203
27231 msgid "[No options predefined]"
27232 msgstr "[لا خيار محدد]"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3412
27235 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27236 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3414
27239 msgid "&Use Hyperref Support"
27240 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3565
27243 msgid "Can't set layout!"
27244 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3566
27248 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27249 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657
27255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
27256 msgid "Assigned master does not include this file"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
27262 "You must include this file in the document\n"
27263 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27266 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
27270 msgid "Could not load master"
27271 msgstr "لم تحمل الصنف"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
27276 "The master document '%1$s'\n"
27277 "could not be loaded."
27278 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
27280 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27284 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
27288 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
27290 msgstr "قائمة الاخطاء"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
27294 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27295 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27299 msgstr "اعلى اليسار"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27302 msgid "Bottom left"
27303 msgstr "اسفل اليسار"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27306 msgid "Baseline left"
27307 msgstr "يسار الخط القاعدي"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27311 msgstr "اعلى الوسط"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27314 msgid "Bottom center"
27315 msgstr "اسفل الوسط"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27318 msgid "Baseline center"
27319 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27323 msgstr "اعلى اليمين"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27326 msgid "Bottom right"
27327 msgstr "اسفل اليمين"
27329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27330 msgid "Baseline right"
27331 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27334 msgid "External Material"
27335 msgstr "مادة خارجية"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27342 msgid "Select external file"
27343 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27346 msgid "automatically"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
27353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:267 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:283
27354 msgid "Dissolve previous group?"
27355 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268
27360 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27361 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27362 "because this graphic was its only member.\n"
27363 "How do you want to proceed?"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:274 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:290
27368 msgid "Stick with group '%1$s'"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:276
27373 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27374 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
27379 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27380 "the group will be dissolved,\n"
27381 "because this graphic was its only member.\n"
27382 "How do you want to proceed?"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:292
27387 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
27391 msgid "Enter unique group name:"
27392 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:337
27395 msgid "Group already defined!"
27396 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:338
27400 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
27405 msgid "Set max. &width:"
27406 msgstr "&ضبط العرض:"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
27410 msgid "Set max. &height:"
27411 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
27415 msgid "Maximal width of image in output"
27416 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
27420 msgid "Maximal height of image in output"
27421 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
27427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
27431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
27435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
27436 msgid "in[[unit of measure]]"
27437 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
27440 msgid "Select graphics file"
27441 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
27444 msgid "Clipart|#C#c"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27449 msgid "Interword Space"
27450 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27455 msgstr "مسافة رفيعة"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27458 msgid "Medium Space"
27459 msgstr "مسافة متوسطة"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27462 msgid "Thick Space"
27463 msgstr "مسافة سميكة"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27467 msgid "Negative Thin Space"
27468 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27472 msgid "Negative Medium Space"
27473 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27477 msgid "Negative Thick Space"
27478 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27481 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27485 msgid "Quad (1 em)"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27489 msgid "Double Quad (2 em)"
27490 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27494 msgid "Horizontal Fill"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27499 msgid "Visible Space"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27504 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27505 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27506 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27513 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27516 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27517 msgid "Select document to include"
27518 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27521 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27522 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27525 msgid "Index Entry Settings"
27526 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27529 msgid "Label Color"
27530 msgstr "لون الملصق"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27533 msgid "Cannot remove standard index"
27534 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27537 msgid "The default index cannot be removed."
27538 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27541 msgid "Enter new index name"
27542 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27545 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27556 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27582 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27586 msgstr "معلومات ليك"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27592 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27596 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27600 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27605 msgid "No language"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27609 msgid "Program Listing Settings"
27610 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27625 msgid "Literate Programming Build Log"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27629 msgid "lyx2lyx Error Log"
27630 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27633 msgid "Version Control Log"
27634 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27637 msgid "Log file not found."
27638 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27642 msgid "No literate programming build log file found."
27643 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27646 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27647 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27650 msgid "No version control log file found."
27651 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27657 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27661 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27673 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27685 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27689 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27693 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27694 msgid "Math Matrix"
27695 msgstr "مصفوفة رياضية"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27698 msgid "Note Settings"
27699 msgstr "إعدادات الملاحظة"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27702 msgid "Paragraph Settings"
27703 msgstr "إعدادات الفقرة"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
27707 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27708 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27710 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27711 "the items is used."
27714 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27715 msgid "Phantom Settings"
27716 msgstr "إعدادات الطيف"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
27719 msgid "System files|#S#s"
27720 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
27723 msgid "User files|#U#u"
27724 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
27727 msgid "Look & Feel"
27728 msgstr "المظهر العام"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
27731 msgid "Language Settings"
27732 msgstr "إعدادات اللغة"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
27735 msgid "File Handling"
27736 msgstr "معالجة الملف"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
27739 msgid "Keyboard/Mouse"
27740 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:615
27743 msgid "Input Completion"
27744 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:789
27747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:904
27751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:934
27752 msgid "Screen Fonts"
27753 msgstr "خطوط الشاشة"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
27759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
27760 msgid "Select directory for example files"
27761 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
27764 msgid "Select a document templates directory"
27765 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
27768 msgid "Select a temporary directory"
27769 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
27772 msgid "Select a backups directory"
27773 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
27776 msgid "Select a document directory"
27777 msgstr "حدد مسار المستند"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
27780 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27781 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
27784 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1470
27788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27793 msgid "Spellchecker"
27794 msgstr "مدقق املائي"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1498
27808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1574
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
27817 msgid "File Formats"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
27821 msgid "Format in use"
27822 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
27827 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27828 "converter. Please remove the converter first."
27829 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
27832 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27833 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2346
27836 msgid "LyX needs to be restarted!"
27837 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
27841 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27843 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
27850 msgid "User Interface"
27851 msgstr "واجهة المستخدم"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2552
27857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
27861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
27862 msgid "Document Handling"
27863 msgstr "معالجة المستند"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
27877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27882 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27883 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27886 msgid "Mathematical Symbols"
27887 msgstr "رموز رياضية"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27890 msgid "Document and Window"
27891 msgstr "المستند والنافذة"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
27894 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27895 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
27898 msgid "System and Miscellaneous"
27899 msgstr "النظام ومنوعات"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
27905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3186
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3245
27907 msgid "Failed to create shortcut"
27908 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27911 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27912 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3187
27915 msgid "Invalid or empty key sequence"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27921 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27922 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27924 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27926 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
27929 msgid "Redefine shortcut?"
27930 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3212
27934 msgstr "&إعادة تعيين"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
27937 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27938 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27946 msgid "Choose bind file"
27947 msgstr "اختر ملف UI"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27951 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27952 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27955 msgid "Choose UI file"
27956 msgstr "اختر ملف UI"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3497
27960 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27961 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3503
27964 msgid "Choose keyboard map"
27965 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3504
27968 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27969 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27972 msgid "Print Document"
27973 msgstr "طباعة مستند"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27976 msgid "Print to file"
27977 msgstr "طباعة لملف"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27980 msgid "PostScript files (*.ps)"
27981 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27984 msgid "Longest label width"
27985 msgstr "عرض ملصق طويل"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27988 msgid "Index Settings"
27989 msgstr "إعدادات الفهرس"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27992 msgid "<All indexes>"
27993 msgstr "<كل الفهارس>"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27996 msgid "Progress/Debug Messages"
27997 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28000 msgid "Debug Level"
28001 msgstr "مستوى التنقيح"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28008 msgid "Cross-reference"
28009 msgstr "إسناد ترافقي"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28013 msgstr "&عودة للخلف"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28017 msgstr "الأنتقال للخلف"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28020 msgid "Jump to label"
28021 msgstr "الانتقال لملصق"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28024 msgid "<No prefix>"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28028 msgid "Find and Replace"
28029 msgstr "بحث واستبدال"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28033 "End of file reached while searching forward.\n"
28034 "Continue searching from the beginning?"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28039 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28040 "Continue searching from the end?"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
28044 msgid "String not found."
28045 msgstr "قيمة غير موجودة."
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28048 msgid "Export or Send Document"
28049 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28055 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28056 msgid "Error -> Cannot load file!"
28057 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28060 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28061 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28065 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28070 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28071 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28074 msgid "Basic Latin"
28075 msgstr "لاتيني بسيط"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28078 msgid "Latin-1 Supplement"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28082 msgid "Latin Extended-A"
28083 msgstr "لاتيني محسن-A"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28086 msgid "Latin Extended-B"
28087 msgstr "لاتيني محسن-B"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28090 msgid "IPA Extensions"
28091 msgstr "امتدادات IPA"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28094 msgid "Spacing Modifier Letters"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28098 msgid "Combining Diacritical Marks"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28138 msgid "Hangul Jamo"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28142 msgid "Phonetic Extensions"
28143 msgstr "امتدادات صوتية"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28146 msgid "Latin Extended Additional"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28150 msgid "Greek Extended"
28151 msgstr "إغريقي محسن"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28154 msgid "General Punctuation"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28158 msgid "Superscripts and Subscripts"
28159 msgstr "علوي وسفلي"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28162 msgid "Currency Symbols"
28163 msgstr "رموز دارجة"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28166 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28170 msgid "Letterlike Symbols"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28174 msgid "Number Forms"
28175 msgstr "أشكال عددية"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28178 msgid "Mathematical Operators"
28179 msgstr "معاملات رياضية"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28182 msgid "Miscellaneous Technical"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28186 msgid "Control Pictures"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28190 msgid "Optical Character Recognition"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28194 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28198 msgid "Box Drawing"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28203 msgid "Block Elements"
28204 msgstr "اعترافات بالجميل"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28207 msgid "Geometric Shapes"
28208 msgstr "أشكال هندسية"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28211 msgid "Miscellaneous Symbols"
28212 msgstr "رموز منوعة"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28219 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28220 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28223 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28224 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28239 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28247 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28251 msgid "CJK Compatibility"
28252 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28255 msgid "CJK Unified Ideographs"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28259 msgid "Hangul Syllables"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28263 msgid "High Surrogates"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28267 msgid "Private Use High Surrogates"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28271 msgid "Low Surrogates"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28275 msgid "Private Use Area"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28279 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28283 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28287 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28288 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28291 msgid "Combining Half Marks"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28295 msgid "CJK Compatibility Forms"
28296 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28299 msgid "Small Form Variants"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28303 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28304 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28307 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28311 msgid "Linear B Syllabary"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28315 msgid "Linear B Ideograms"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28319 msgid "Aegean Numbers"
28320 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28323 msgid "Ancient Greek Numbers"
28324 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28328 msgstr "ايطالي قديم"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28339 msgid "Old Persian"
28340 msgstr "فارسي قديم"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28355 msgid "Cypriot Syllabary"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28360 msgstr "Kharoshthi"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28363 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28364 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28367 msgid "Musical Symbols"
28368 msgstr "رموز موسيقية"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28372 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28373 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28376 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28377 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28380 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28381 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28384 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28388 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28396 msgid "Variation Selectors Supplement"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28400 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28404 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28408 msgid "Character: "
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28412 msgid "Code Point: "
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28419 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28420 msgid "Insert Table"
28421 msgstr "ادراج جدول"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28424 msgid "TeX Information"
28425 msgstr "معلومات تيك"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28428 msgid "No thesaurus available for this language!"
28429 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28435 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28439 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28443 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28445 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28453 msgid "unknown version"
28454 msgstr "اصدار مجهول"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:342
28457 msgid "Small-sized icons"
28458 msgstr "رموز صغيرة"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:349
28461 msgid "Normal-sized icons"
28462 msgstr "رموز عادية"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:356
28465 msgid "Big-sized icons"
28466 msgstr "رموز كبيرة"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:363
28470 msgid "Huge-sized icons"
28471 msgstr "رموز كبيرة"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:370
28475 msgid "Giant-sized icons"
28476 msgstr "رموز كبيرة"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:640
28480 msgid "Successful export to format: %1$s"
28481 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:649
28485 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28486 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:652
28490 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
28495 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28496 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:971
28503 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28504 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
28507 msgid "Welcome to LyX!"
28508 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
28511 msgid "Automatic save done."
28512 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
28515 msgid "Automatic save failed!"
28516 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
28519 msgid "Command not allowed without any document open"
28520 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
28524 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28525 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
28528 msgid "Select template file"
28529 msgstr "حدد ملف القالب"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
28532 msgid "Templates|#T#t"
28533 msgstr "قوالب|#T#t"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28536 msgid "Document not loaded."
28537 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
28539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
28540 msgid "Select document to open"
28541 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
28544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
28545 msgid "Examples|#E#e"
28546 msgstr "أمثلة |#E#e"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
28549 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28551 msgid "Invalid filename"
28552 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28557 "The directory in the given path\n"
28561 "المجلد في المسار المعطى\n"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2172
28567 msgid "Opening document %1$s..."
28568 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
28572 msgid "Document %1$s opened."
28573 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28576 msgid "Version control detected."
28577 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28581 msgid "Could not open document %1$s"
28582 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28585 msgid "Couldn't import file"
28586 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28590 msgid "No information for importing the format %1$s."
28591 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28595 msgid "Select %1$s file to import"
28596 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
28601 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28609 "The document %1$s already exists.\n"
28611 "Do you want to overwrite that document?"
28613 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28615 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
28619 msgid "Overwrite document?"
28620 msgstr "استبدال المستند؟"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
28624 msgid "Importing %1$s..."
28625 msgstr "استيراد %1$s..."
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
28629 msgstr "تم استيراد."
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
28632 msgid "file not imported!"
28633 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
28640 msgid "Select LyX document to insert"
28641 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28644 msgid "Choose a filename to save document as"
28645 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2471
28652 "is already open in your current session.\n"
28653 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28654 "Do you want to choose a new filename?"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2475
28658 msgid "Chosen File Already Open"
28659 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
28665 msgstr "&إعادة تسمية"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
28670 "The document %1$s is already registered.\n"
28672 "Do you want to choose a new name?"
28674 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28676 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28679 msgid "Rename document?"
28680 msgstr "تسمية المستند؟"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28683 msgid "Copy document?"
28684 msgstr "نسخ المستند؟"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
28691 msgid "Choose a filename to export the document as"
28692 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
28695 msgid "Guess from extension (*.*)"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
28701 "The document %1$s could not be saved.\n"
28703 "Do you want to rename the document and try again?"
28705 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28707 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
28710 msgid "Rename and save?"
28711 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
28715 msgstr "&إعادة المحاولة"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
28720 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28721 "Would you like to close or hide the document?\n"
28723 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28724 "the menu: View->Hidden->...\n"
28726 "To remove this question, set your preference in:\n"
28727 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
28731 msgid "Close or hide document?"
28732 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2812
28739 msgid "Close document"
28740 msgstr "إغلاق المستند"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
28743 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28744 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
28749 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28751 "Do you want to save the document?"
28753 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
28755 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
28758 msgid "Save new document?"
28759 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28766 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28768 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28770 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3022
28773 msgid "Save changed document?"
28774 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28778 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3019
28783 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28785 "Do you want to save the document?"
28787 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28789 "هل تريد حفظ المستند؟"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
28796 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28798 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
28802 msgid "Reload externally changed document?"
28803 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
28807 msgstr "&اعادة تحميل"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
28810 msgid "Document could not be checked in."
28811 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28814 msgid "Error when setting the locking property."
28815 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
28818 msgid "Directory is not accessible."
28819 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
28823 msgid "Opening child document %1$s..."
28824 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
28828 msgid "No buffer for file: %1$s."
28829 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
28832 msgid "Export Error"
28833 msgstr "خطأ في التصدير"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
28837 msgid "Error cloning the Buffer."
28838 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
28841 msgid "Exporting ..."
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
28845 msgid "Previewing ..."
28846 msgstr "استعراض..."
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28849 msgid "Document not loaded"
28850 msgstr "لم يحمل المستند"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3663
28853 msgid "Select file to insert"
28854 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3666
28857 msgid "All Files (*)"
28858 msgstr "كل الملفات (*)"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
28863 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28864 "version of the document %1$s?"
28865 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
28868 msgid "Revert to saved document?"
28869 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719
28872 msgid "Saving all documents..."
28873 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3729
28876 msgid "All documents saved."
28877 msgstr "حفظت كل المستندات."
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3829
28881 msgid "%1$s unknown command!"
28882 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28885 msgid "Please, preview the document first."
28886 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
28889 msgid "Couldn't proceed."
28890 msgstr "لم يتم معالجته."
28892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
28893 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28894 msgid "LaTeX Source"
28895 msgstr "كود ليتك مصدري"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28898 msgid "DocBook Source"
28899 msgstr "مصدر DocBook"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28902 msgid "Literate Source"
28903 msgstr "كود Literate"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1384
28906 msgid " (version control, locking)"
28907 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28910 msgid " (version control)"
28911 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
28915 msgstr " (تم تغييره)"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1393
28918 msgid " (read only)"
28919 msgstr "(للقراءة فقط)"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1567
28923 msgstr "اغلاق الملف"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2030
28927 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2032
28931 msgstr "اغلاق اللسان"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28935 msgid "Wrap Float Settings"
28936 msgstr "اعدادات التعويم"
28938 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28939 msgid "Click to detach"
28940 msgstr "انقر للفصل"
28942 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28944 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28947 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28948 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28951 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28953 msgid "%1$s (unknown)"
28954 msgstr "%1$s (مجهول)"
28956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28965 msgid "More Spelling Suggestions"
28966 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28969 msgid "Add to personal dictionary|n"
28970 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28973 msgid "Ignore all|I"
28974 msgstr "تجاهل الكل|I"
28976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28977 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28978 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28985 msgid "More Languages ...|M"
28986 msgstr "لغات أخرى...|M"
28988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28993 msgid "<No Documents Open>"
28994 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28997 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28998 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
29000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29001 msgid "View (Other Formats)|F"
29002 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
29004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29005 msgid "Update (Other Formats)|p"
29006 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
29008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29010 msgid "View [%1$s]|V"
29011 msgstr "عرض [%1$s]|V"
29013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29015 msgid "Update [%1$s]|U"
29016 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
29018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
29019 msgid "No Custom Insets Defined!"
29020 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
29022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1292
29023 msgid "<No Document Open>"
29024 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1302
29027 msgid "Master Document"
29028 msgstr "مستند رئيسي"
29030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1319
29031 msgid "Open Navigator..."
29032 msgstr "فتح مستكشف..."
29034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
29035 msgid "Other Lists"
29036 msgstr "قوائم أخرى"
29038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
29039 msgid "<Empty Table of Contents>"
29040 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
29042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
29043 msgid "Other Toolbars"
29044 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
29046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1403
29047 msgid "No Branches Set for Document!"
29048 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
29050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
29051 msgid "Index List|I"
29052 msgstr "قائمة الفهرس"
29054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
29055 msgid "Index Entry|d"
29056 msgstr "مدخل فهرس|م"
29058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
29060 msgid "Index: %1$s"
29061 msgstr "الفهرس: %1$s"
29063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1484 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1513
29065 msgid "Index Entry (%1$s)"
29066 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530
29069 msgid "No Citation in Scope!"
29072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1543 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29073 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29074 msgid "No citations selected!"
29075 msgstr "لا استشهادات محددة!"
29077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1644
29079 msgid "Caption (%1$s)"
29080 msgstr "التعليق (%1$s)"
29082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
29084 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1702
29089 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2337
29093 msgid "No Action Defined!"
29094 msgstr "لا اجراء محدد!"
29096 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29100 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29104 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29106 msgid "Export %1$s"
29107 msgstr "تصدير %1$s"
29109 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29111 msgid "Import %1$s"
29112 msgstr "استيراد %1$s"
29114 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29116 msgid "Update %1$s"
29117 msgstr "تحديث %1$s"
29119 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29124 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
29128 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
29130 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29132 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
29134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:277
29135 msgid "Could not update TeX information"
29136 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
29138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:278
29140 msgid "The script `%1$s' failed."
29141 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
29143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:531
29145 msgstr "كل الملفات"
29147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29148 msgid "Table of Contents"
29149 msgstr "جدول المحتويات"
29151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
29155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
29159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
29163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
29164 msgid "Index Entries"
29167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
29168 msgid "Marginal notes"
29169 msgstr "ملاحظة هامشية"
29171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
29172 msgid "Nomenclature Entries"
29173 msgstr "مدخل المصطلحات"
29175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:622
29179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:624
29181 msgstr "الاستشهادات"
29183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:626
29184 msgid "Labels and References"
29185 msgstr "الملصقات والمراجع"
29187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
29191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 src/insets/InsetIndex.cpp:279
29192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
29193 msgid "unknown type!"
29194 msgstr "نوع مجهول!"
29196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:638
29198 msgid "Index Entries (%1$s)"
29199 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29201 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29204 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29208 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29210 msgid "Problematic filename for DVI"
29213 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29216 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29217 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29220 #: src/insets/Inset.cpp:88
29221 msgid "Bibliography Entry"
29222 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
29224 #: src/insets/Inset.cpp:94
29228 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
29232 #: src/insets/Inset.cpp:114
29233 msgid "Horizontal Space"
29234 msgstr "مسافة أفقية"
29236 #: src/insets/Inset.cpp:118
29240 #: src/insets/Inset.cpp:163
29241 msgid "Horizontal Math Space"
29242 msgstr "مسافة أفقية"
29244 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
29246 msgid "Unknown Argument"
29247 msgstr "صنف مستند مجهول"
29249 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
29250 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29253 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29254 msgid "Keys must be unique!"
29257 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29260 "The key %1$s already exists,\n"
29261 "it will be changed to %2$s."
29264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29267 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29268 "If you proceed, all of them will be opened."
29271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29272 msgid "Open Databases?"
29273 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29280 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29281 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
29283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29285 msgstr "قاعدة البيانات:"
29287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29288 msgid "Style File:"
29289 msgstr "ملف الأسلوب:"
29291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29296 msgid "included in TOC"
29297 msgstr "إدراج جدول محتويات"
29299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29300 msgid "Export Warning!"
29301 msgstr "تحذير تصدير"
29303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29305 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29306 "BibTeX will be unable to find them."
29308 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29309 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
29311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29313 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29314 "BibTeX will be unable to find it."
29316 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
29317 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29319 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29320 msgid "simple frame"
29323 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29327 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29328 msgid "simple frame, page breaks"
29329 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
29331 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29333 msgstr "بيضاوي رفيع"
29335 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29336 msgid "oval, thick"
29337 msgstr "بيضاوي سميك"
29339 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29340 msgid "drop shadow"
29343 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29344 msgid "shaded background"
29345 msgstr "تظليل الخلفية"
29347 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
29348 msgid "double frame"
29349 msgstr "إطار مزدوج"
29351 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
29353 msgid "%1$s (%2$s)"
29354 msgstr "%1$s (%2$s)"
29356 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
29358 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29359 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
29370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29372 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29377 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29378 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29385 msgid "Branch (child only): "
29388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29389 msgid "Branch (master only): "
29390 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
29392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29393 msgid "Branch (undefined): "
29394 msgstr "فرع (غير محدد):"
29396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29402 msgid "Branch state changes in master document"
29403 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
29405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29408 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29409 "sure to save the master."
29411 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
29413 #: src/insets/InsetCaption.cpp:386
29418 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29419 msgid "No bibliography defined!"
29420 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
29422 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29423 msgid "LaTeX Command: "
29424 msgstr "اوامر لتيك:"
29426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
29427 msgid "InsetCommand Error: "
29428 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
29430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
29431 msgid "Incompatible command name."
29434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
29435 msgid "InsetCommandParams Error: "
29438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
29439 msgid "InsetCommandParams: "
29442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
29443 msgid "Unknown parameter name: "
29446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
29447 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
29453 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29454 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29458 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29460 msgid "External template %1$s is not installed"
29461 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:465
29467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29469 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29470 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
29476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:468
29478 msgstr "تعويم فرعي:"
29480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
29481 msgid " (sideways)"
29484 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29485 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29488 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29490 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29491 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29493 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
29497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29500 "Could not copy the file\n"
29502 "into the temporary directory."
29503 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
29505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29507 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29512 msgid "Graphics file: %1$s"
29513 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29515 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29518 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29519 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29523 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29527 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29529 msgstr "البريد الالكتروني"
29531 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29535 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29537 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29538 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29541 msgid "Verbatim Input"
29542 msgstr "إدراج حرفي"
29544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29545 msgid "Verbatim Input*"
29546 msgstr "إدراج حرفي*"
29548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29550 msgid "Include (excluded)"
29553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29559 msgid "Recursive input"
29562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29565 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29571 "Could not load included file\n"
29573 "Please, check whether it actually exists."
29575 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29576 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29579 msgid "Missing included file"
29580 msgstr "فقد ملف مضمن"
29582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29585 "Included file `%1$s'\n"
29586 "has textclass `%2$s'\n"
29587 "while parent file has textclass `%3$s'."
29590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29591 msgid "Different textclasses"
29592 msgstr "نوع نص مختلف"
29594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29597 "Included file `%1$s'\n"
29598 "uses module `%2$s'\n"
29599 "which is not used in parent file."
29602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29603 msgid "Module not found"
29604 msgstr "نموذج غير موجود"
29606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29609 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29610 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29614 msgid "Export failure"
29615 msgstr "فشل التصدير"
29617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29618 msgid "Unsupported Inclusion"
29621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29624 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29625 "Offending file:\n"
29629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29630 msgid "Index sorting failed"
29631 msgstr "فشل فرز الفهرس"
29633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29636 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29637 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29638 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29639 "explained in the User Guide."
29642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29643 msgid "Index Entry"
29646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29647 msgid "Unknown index type!"
29648 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
29651 msgid "All indexes"
29652 msgstr "كل الفهارس"
29654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
29658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
29660 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29661 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
29664 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
29668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
29672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
29676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
29680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
29681 msgid "No version control"
29682 msgstr "لا تحكم للإصدار"
29684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29685 msgid "Label names must be unique!"
29688 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29691 "The label %1$s already exists,\n"
29692 "it will be changed to %2$s."
29694 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
29695 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29698 msgid "DUPLICATE: "
29701 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29702 msgid "Horizontal line"
29705 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29706 msgid "no more lstline delimiters available"
29709 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29710 msgid "Running out of delimiters"
29711 msgstr "العمل خارج الأقواس"
29713 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29715 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29716 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29717 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29718 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29719 "must investigate!"
29722 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
29723 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29726 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
29729 "The following characters in one of the program listings are\n"
29730 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29735 msgid "A value is expected."
29736 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
29739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
29741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
29743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29745 msgid "Unbalanced braces!"
29746 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29749 msgid "Please specify true or false."
29750 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29753 msgid "Only true or false is allowed."
29754 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29757 msgid "Please specify an integer value."
29758 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29761 msgid "An integer is expected."
29762 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29765 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29766 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
29768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29769 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29770 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29774 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29778 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29783 msgid "Please specify one of %1$s."
29784 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29788 msgid "Try one of %1$s."
29789 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29793 msgid "I guess you mean %1$s."
29794 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29798 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29799 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29803 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29804 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29808 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29809 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
29811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29813 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29819 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29820 "right, bottom left and top left corner."
29822 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
29823 "أو أعلى يسار الركن."
29825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29826 msgid "Enter something like \\color{white}"
29827 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
29829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29830 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29834 msgid "auto, last or a number"
29837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29839 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29840 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29841 "defining a listing inset)"
29844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29846 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29847 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29852 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29857 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29862 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29867 msgid "Parameter %1$s: "
29868 msgstr "معطيات %1$s: "
29870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29872 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29873 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29877 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29878 msgstr "معطيات %1$s: "
29880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29882 msgstr "صفحة جديدة"
29884 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29886 msgstr "صفحة جديدة"
29888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29890 msgstr "صفحة فارغة"
29892 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29893 msgid "Clear Double Page"
29894 msgstr "صفحتين فارغتين"
29896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29901 msgid "Nomenclature Symbol: "
29902 msgstr "رمز المصطلح:"
29904 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29905 msgid "Description: "
29908 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29912 #: src/insets/InsetNote.cpp:282
29916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29928 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
29932 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
29936 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
29940 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29944 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29948 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29952 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29957 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29958 msgid "Page Number"
29959 msgstr "رقم الصفحة"
29961 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29965 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29966 msgid "Textual Page Number"
29967 msgstr "رقم صفحة النص"
29969 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29971 msgstr "صفحة النص:"
29973 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29974 msgid "Standard+Textual Page"
29977 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29982 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29987 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29991 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29993 msgid "Reference to Name"
29996 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30000 #: src/insets/InsetScript.cpp:344
30004 #: src/insets/InsetScript.cpp:354
30005 msgid "superscript"
30008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30009 msgid "Protected Space"
30010 msgstr "مسافة محمية"
30012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30014 msgstr "مسافة فاصلة"
30016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30017 msgid "Double Quad Space"
30018 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
30020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30030 msgid "Protected Horizontal Fill"
30033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30034 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30035 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30039 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30040 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30043 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30044 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
30046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30047 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30048 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
30050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30051 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30056 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30057 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30061 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30062 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
30064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30066 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30069 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30070 msgid "List of Listings"
30071 msgstr "قائمة القوائم"
30073 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30074 msgid "Unknown TOC type"
30075 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
30077 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4537
30078 msgid "Selections not supported."
30079 msgstr "التحديد غير محدود."
30081 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4559
30082 msgid "Multi-column in current or destination column."
30085 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
30086 msgid "Multi-row in current or destination row."
30089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4964
30090 msgid "Selection size should match clipboard content."
30093 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30097 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30110 msgid "Converting to loadable format..."
30111 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
30113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30114 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30115 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
30117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30118 msgid "Scaling etc..."
30121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30122 msgid "Ready to display"
30123 msgstr "جاهز للعرض"
30125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30126 msgid "No file found!"
30127 msgstr "لا يوجد ملف!"
30129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30130 msgid "Error converting to loadable format"
30131 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30134 msgid "Error loading file into memory"
30135 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
30137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30138 msgid "Error generating the pixmap"
30139 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
30141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30143 msgstr "لاتوجد صورة"
30145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30146 msgid "Preview loading"
30147 msgstr "تحميل العرض الأولي"
30149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30150 msgid "Preview ready"
30151 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
30153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30154 msgid "Preview failed"
30155 msgstr "فشل العرض الأولي"
30157 #: src/lengthcommon.cpp:41
30158 msgid "cc[[unit of measure]]"
30159 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30161 #: src/lengthcommon.cpp:41
30165 #: src/lengthcommon.cpp:41
30169 #: src/lengthcommon.cpp:42
30173 #: src/lengthcommon.cpp:42
30174 msgid "mu[[unit of measure]]"
30175 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30177 #: src/lengthcommon.cpp:42
30181 #: src/lengthcommon.cpp:43
30185 #: src/lengthcommon.cpp:43
30189 #: src/lengthcommon.cpp:43
30190 msgid "Text Width %"
30191 msgstr "عرض النص %"
30193 #: src/lengthcommon.cpp:44
30194 msgid "Column Width %"
30195 msgstr "عرض العمود %"
30197 #: src/lengthcommon.cpp:44
30198 msgid "Page Width %"
30199 msgstr "عرض الصفحة %"
30201 #: src/lengthcommon.cpp:44
30202 msgid "Line Width %"
30203 msgstr "عرض السطر %"
30205 #: src/lengthcommon.cpp:45
30206 msgid "Text Height %"
30207 msgstr "ارتفاع النص %"
30209 #: src/lengthcommon.cpp:45
30210 msgid "Page Height %"
30211 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
30213 #: src/lyxfind.cpp:127
30214 msgid "Search error"
30215 msgstr "خطأ في البحث"
30217 #: src/lyxfind.cpp:127
30218 msgid "Search string is empty"
30219 msgstr "حقل البحث فارغ"
30221 #: src/lyxfind.cpp:371
30222 msgid "String found."
30223 msgstr "قيمة موجودة."
30225 #: src/lyxfind.cpp:373
30226 msgid "String has been replaced."
30227 msgstr "القيمة تم استبدالها."
30229 #: src/lyxfind.cpp:376
30231 msgid "%1$d strings have been replaced."
30232 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
30234 #: src/lyxfind.cpp:1455
30236 msgid "Invalid regular expression!"
30237 msgstr "التعبير العاديه"
30239 #: src/lyxfind.cpp:1460
30240 msgid "Match not found!"
30241 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
30243 #: src/lyxfind.cpp:1464
30245 msgid "Match found!"
30246 msgstr "المطابقة موجودة!"
30248 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
30249 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30251 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30252 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30254 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
30257 msgstr "الخط: %1$s"
30259 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30261 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30262 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30264 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30266 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30267 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30269 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
30271 msgid "Color: %1$s"
30274 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
30276 msgid "Decoration: %1$s"
30279 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
30281 msgid "Environment: %1$s"
30282 msgstr "الخط: %1$s"
30284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
30285 msgid "Cursor not in table"
30288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
30289 msgid "Only one row"
30290 msgstr "صف واحد فقط"
30292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
30293 msgid "Only one column"
30294 msgstr "عمود واحد فقط"
30296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
30297 msgid "No hline to delete"
30298 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
30301 msgid "No vline to delete"
30302 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
30306 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30307 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1316
30314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1349
30315 msgid "Bad math environment"
30316 msgstr "إطار رياضي سئ"
30318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1350
30320 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30321 "Change the math formula type and try again."
30324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
30328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1727
30330 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30331 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30335 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30336 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
30340 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30341 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733
30344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30345 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30346 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
30348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30349 msgid "create new math text environment ($...$)"
30350 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
30352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
30353 msgid "entered math text mode (textrm)"
30354 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
30356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1048
30358 msgid "Regular expression editor mode"
30359 msgstr "التعبير العاديه"
30361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1738 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1881
30362 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30363 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
30365 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30366 msgid "Standard[[mathref]]"
30367 msgstr "قياسي[[mathref]]"
30369 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30373 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30375 msgid "FormatRef: "
30378 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
30383 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30385 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30386 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30388 #: src/mathed/MathMacro.cpp:996 src/mathed/MathMacro.cpp:1002
30390 msgid "Macro: %1$s"
30391 msgstr "مختصر : %1$s: "
30393 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
30397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1276
30399 msgstr "مختصر رياضي"
30401 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
30403 msgid "Math Macro: \\%1$s"
30404 msgstr "ماكرو رياضيات"
30406 #: src/output.cpp:37
30409 "Could not open the specified document\n"
30411 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30413 #: src/output_plaintext.cpp:144
30417 #: src/output_plaintext.cpp:156
30418 msgid "References: "
30421 #: src/support/Package.cpp:168
30422 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
30423 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
30425 #: src/support/Package.cpp:172
30429 #: src/support/Package.cpp:525
30430 msgid "LyX binary not found"
30431 msgstr "LyX binary غير موجود"
30433 #: src/support/Package.cpp:526
30436 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30439 #: src/support/Package.cpp:645
30442 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30444 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30445 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30448 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
30449 msgid "File not found"
30450 msgstr "الملف غير موجود"
30452 #: src/support/Package.cpp:715
30455 "Invalid %1$s switch.\n"
30456 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30459 #: src/support/Package.cpp:742
30462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30463 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30466 #: src/support/Package.cpp:766
30469 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30470 "%2$s is not a directory."
30473 #: src/support/Package.cpp:768
30474 msgid "Directory not found"
30475 msgstr "المسار غير موجود"
30477 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30482 "has not yet completed.\n"
30484 "Do you want to stop it?"
30486 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30488 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30490 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30491 msgid "Stop command?"
30492 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30494 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30498 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30499 msgid "Let it &run"
30500 msgstr "اجع&له يعمل"
30502 #: src/support/debug.cpp:42
30503 msgid "No debugging messages"
30504 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30506 #: src/support/debug.cpp:43
30507 msgid "General information"
30508 msgstr "معلومات عامة"
30510 #: src/support/debug.cpp:44
30511 msgid "Program initialisation"
30512 msgstr "تنصيب البرنامج"
30514 #: src/support/debug.cpp:45
30515 msgid "Keyboard events handling"
30518 #: src/support/debug.cpp:46
30519 msgid "GUI handling"
30520 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30522 #: src/support/debug.cpp:47
30523 msgid "Lyxlex grammar parser"
30526 #: src/support/debug.cpp:48
30527 msgid "Configuration files reading"
30528 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30530 #: src/support/debug.cpp:49
30531 msgid "Custom keyboard definition"
30532 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30534 #: src/support/debug.cpp:50
30535 msgid "LaTeX generation/execution"
30538 #: src/support/debug.cpp:51
30539 msgid "Math editor"
30540 msgstr "محرر الرياضيات"
30542 #: src/support/debug.cpp:52
30543 msgid "Font handling"
30546 #: src/support/debug.cpp:53
30547 msgid "Textclass files reading"
30548 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
30550 #: src/support/debug.cpp:54
30551 msgid "Version control"
30552 msgstr "تحكم الاصدار"
30554 #: src/support/debug.cpp:55
30555 msgid "External control interface"
30556 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30558 #: src/support/debug.cpp:56
30559 msgid "Undo/Redo mechanism"
30560 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30562 #: src/support/debug.cpp:57
30563 msgid "User commands"
30564 msgstr "اوامر المستخدم"
30566 #: src/support/debug.cpp:58
30567 msgid "The LyX Lexer"
30570 #: src/support/debug.cpp:59
30571 msgid "Dependency information"
30572 msgstr "معلومات الملحق"
30574 #: src/support/debug.cpp:60
30576 msgstr "ادراجات ليك"
30578 #: src/support/debug.cpp:61
30579 msgid "Files used by LyX"
30580 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30582 #: src/support/debug.cpp:62
30583 msgid "Workarea events"
30584 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30586 #: src/support/debug.cpp:63
30587 msgid "Insettext/tabular messages"
30588 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30590 #: src/support/debug.cpp:64
30591 msgid "Graphics conversion and loading"
30592 msgstr "صور محولة ومحملة"
30594 #: src/support/debug.cpp:65
30595 msgid "Change tracking"
30596 msgstr "تحويل المسار"
30598 #: src/support/debug.cpp:66
30599 msgid "External template/inset messages"
30600 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30602 #: src/support/debug.cpp:67
30603 msgid "RowPainter profiling"
30606 #: src/support/debug.cpp:68
30607 msgid "Scrolling debugging"
30610 #: src/support/debug.cpp:69
30611 msgid "Math macros"
30612 msgstr "ماكرو رياضيات"
30614 #: src/support/debug.cpp:70
30618 #: src/support/debug.cpp:71
30619 msgid "Locale/Internationalisation"
30622 #: src/support/debug.cpp:72
30623 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30624 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30626 #: src/support/debug.cpp:73
30627 msgid "Find and replace mechanism"
30628 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30630 #: src/support/debug.cpp:74
30631 msgid "Developers' general debug messages"
30632 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30634 #: src/support/debug.cpp:75
30635 msgid "All debugging messages"
30636 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30638 #: src/support/debug.cpp:154
30640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30641 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30643 #: src/support/lassert.cpp:60
30646 "Assertion %1$s violated in\n"
30647 "file: %2$s, line: %3$s"
30650 #: src/support/lassert.cpp:70
30652 "It should be safe to continue, but you\n"
30653 "may wish to save your work and restart LyX."
30656 #: src/support/lassert.cpp:73
30660 #: src/support/lassert.cpp:80
30662 "There has been an error with this document.\n"
30663 "LyX will attempt to close it safely."
30665 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
30666 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
30668 #: src/support/lassert.cpp:83
30669 msgid "Buffer Error!"
30670 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30672 #: src/support/lassert.cpp:90
30674 "LyX has encountered an application error\n"
30675 "and will now shut down."
30677 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
30680 #: src/support/lassert.cpp:93
30681 msgid "Fatal Exception!"
30684 #: src/support/os_win32.cpp:482
30685 msgid "System file not found"
30686 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30688 #: src/support/os_win32.cpp:483
30690 "Unable to load shfolder.dll\n"
30694 #: src/support/os_win32.cpp:488
30695 msgid "System function not found"
30696 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30698 #: src/support/os_win32.cpp:489
30700 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30701 "Don't know how to proceed. Sorry."
30704 #: src/support/userinfo.cpp:45
30705 msgid "Unknown user"
30706 msgstr "مستخدم مجهول"
30708 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
30709 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
30711 #~ msgid "Document &class"
30712 #~ msgstr "&نوع المستند"
30714 #~ msgid "Forward search"
30715 #~ msgstr "بحث السابق"
30717 #~ msgid "Separate paragraphs with"
30718 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
30720 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
30721 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
30724 #~ msgstr "القوائم"
30729 #~ msgid "Unknown document class"
30730 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
30732 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
30733 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
30736 #~ msgid "Included File Invalid"
30737 #~ msgstr "تضمين ملف"
30739 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
30740 #~ msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
30761 #~ msgstr "ارجواني"
30768 #~ msgstr "المقياس"
30771 #~ msgid "&Vertical factor:"
30772 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
30775 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30776 #~ msgstr "طيف افق&ي"
30779 #~ msgid "Rotation"
30783 #~ msgid "&Rotation:"
30787 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30789 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
30791 #~ msgid "Enable &RTL support"
30792 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
30794 #~ msgid "Separator"
30800 #~ msgid "EndOfSlide"
30801 #~ msgstr "نهاية شريحة"
30803 #~ msgid "--Separator--"
30804 #~ msgstr "--فاصل--"
30806 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30807 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
30809 #~ msgid "TeX Code|X"
30810 #~ msgstr "كود تيك|X"
30815 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30816 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
30819 #~ msgstr "السريانية"
30822 #~ msgstr "الأوردو"
30824 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30825 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
30831 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30832 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
30834 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30835 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
30840 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30841 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30843 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30844 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30847 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30848 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30851 #~ msgid "Alternative theorem string"
30852 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30855 #~ msgid "Default Format"
30856 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30859 #~ msgid "Key Words."
30860 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30863 #~ msgid "End Multiple Columns"
30864 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30866 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30869 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30870 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30872 #~ msgid "Use AMS &math package"
30873 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30875 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30876 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30878 #~ msgid "Use &esint package"
30879 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30882 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30883 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30886 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30887 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30890 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30891 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30894 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30895 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30898 #~ msgid "Use mh&chem package"
30899 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30902 #~ msgstr "&الاول:"
30905 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30906 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30908 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30909 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30911 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30912 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30915 #~ msgid "Table w&idth:"
30916 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30918 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30919 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30921 #~ msgid "institute mark"
30922 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30924 #~ msgid "Fig. ---"
30925 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30927 #~ msgid "Senseless!"
30928 #~ msgstr "بلامعنى!"
30931 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30933 #~ msgid "Latin on"
30934 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30936 #~ msgid "LatinOff"
30937 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30939 #~ msgid "Latin off"
30940 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30942 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30943 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30945 #~ msgid "________________________________"
30946 #~ msgstr "________________________________"
30948 #~ msgid "Institute mark"
30949 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30952 #~ msgid "Maintext"
30953 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30959 #~ msgstr "المسافة:"
30961 #~ msgid "Computer:"
30962 #~ msgstr "الحاسب:"
30965 #~ msgid "Close Section"
30966 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30968 #~ msgid "Table Caption"
30969 #~ msgstr "جدول التعليق"
30971 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30972 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30974 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30975 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30977 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30978 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30981 #~ msgid "Settings...|g"
30982 #~ msgstr "اعدادات..."
30984 #~ msgid "Braille Manual|B"
30985 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30988 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30989 #~ msgstr "LilyPond music"
30991 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30992 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30994 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30995 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30998 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31001 #~ msgid "Rotate cell"
31002 #~ msgstr "تدوير خلية"
31004 #~ msgid "Rotate table"
31005 #~ msgstr "تدوير جدول"
31007 #~ msgid "AMS arrows"
31008 #~ msgstr "اسهم AMS"
31010 #~ msgid "AMS relations"
31011 #~ msgstr "علاقة AMS"
31013 #~ msgid "AMS operators"
31014 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
31016 #~ msgid "AMS Arrows"
31017 #~ msgstr "أسهم AMS"
31019 #~ msgid "AMS Relations"
31020 #~ msgstr "علاقات AMS"
31026 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31027 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31029 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31030 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31032 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31033 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31035 #~ msgid "Specify the default paper size."
31036 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
31038 #~ msgid "Memory problem"
31039 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
31041 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31042 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
31047 #~ msgid " (unknown)"
31048 #~ msgstr " (مجهول)"
31050 #~ msgid "List of Graphics"
31051 #~ msgstr "قائمة الصور"
31053 #~ msgid "List of Equations"
31054 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
31057 #~ msgid "List of Index Entries"
31058 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
31060 #~ msgid "List of Marginal notes"
31061 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
31063 #~ msgid "List of Notes"
31064 #~ msgstr "قائمة المدونات"
31066 #~ msgid "List of Citations"
31067 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
31069 #~ msgid "List of Branches"
31070 #~ msgstr "قائمة الفروع"
31072 #~ msgid "List of Changes"
31073 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
31075 #~ msgid "Automatic help"
31076 #~ msgstr "مساعدة آلية"
31081 #~ msgid "Documents"
31082 #~ msgstr "مستندات"
31085 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31086 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
31089 #~ msgid "&Output Format:"
31090 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31099 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31100 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
31103 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31104 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
31107 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31108 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31111 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31112 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31115 #~ msgid "Example \\theexample"
31116 #~ msgstr "مثال //المثال"
31119 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31120 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
31123 #~ msgid "Remark \\theremark"
31124 #~ msgstr "جزء //الجزء"
31127 #~ msgid "Case \\thecase"
31128 #~ msgstr "فصل //الفصل"
31131 #~ msgid "Question \\thequestion"
31132 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
31135 #~ msgid "Note \\thenote"
31136 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
31141 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31142 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
31144 #~ msgid "Preface:"
31148 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31151 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31152 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
31157 #~ msgid "--- Appendices ---"
31158 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
31160 #~ msgid "Layout|L"
31161 #~ msgstr "النسق|ال"
31163 #~ msgid "Documents|D"
31164 #~ msgstr "مستندات|م"
31166 #~ msgid "New from Template...|T"
31167 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
31169 #~ msgid "Revert|R"
31172 #~ msgid "Custom...|C"
31173 #~ msgstr "اختياري...|ا"
31176 #~ msgstr "تكرار|ت"
31184 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31185 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
31187 #~ msgid "Tabular|T"
31188 #~ msgstr "جدولة|ج"
31190 #~ msgid "Thesaurus..."
31191 #~ msgstr "موسوعات..."
31193 #~ msgid "Statistics...|i"
31194 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
31196 #~ msgid "Change Tracking|g"
31197 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
31199 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31200 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
31202 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31203 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
31205 #~ msgid "Line Bottom|B"
31206 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
31208 #~ msgid "Line Left|L"
31209 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
31211 #~ msgid "Line Right|R"
31212 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
31214 #~ msgid "Alignment|i"
31215 #~ msgstr "محاذاة|م"
31217 #~ msgid "Delete Row|w"
31218 #~ msgstr "حذف صف|ح"
31220 #~ msgid "Copy Row"
31223 #~ msgid "Delete Column|D"
31224 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
31226 #~ msgid "Copy Column"
31227 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
31229 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31230 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
31232 #~ msgid "Alignment|A"
31233 #~ msgstr "محاذاة|م"
31235 #~ msgid "Add Row|R"
31236 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
31238 #~ msgid "Add Column|C"
31239 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
31245 #~ msgstr "الحدود العليا"
31247 #~ msgid "Mathematica"
31248 #~ msgstr "رياضيات"
31250 #~ msgid "Align Environment|A"
31251 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
31253 #~ msgid "Special Character|S"
31254 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
31256 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31257 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
31259 #~ msgid "Index Entry|I"
31260 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
31262 #~ msgid "URL...|U"
31263 #~ msgstr "رابط...|ر"
31265 #~ msgid "TeX Code|T"
31266 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
31268 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31269 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
31271 #~ msgid "Floats|a"
31274 #~ msgid "Include File...|d"
31275 #~ msgstr "تضمين ملف"
31277 #~ msgid "Insert File|e"
31278 #~ msgstr "ادراج ملف"
31280 #~ msgid "External Material...|x"
31281 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
31283 #~ msgid "Protected Space|r"
31284 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
31286 #~ msgid "Vertical Space..."
31287 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
31289 #~ msgid "Line Break|L"
31290 #~ msgstr "سطر جديد"
31292 #~ msgid "Single Quote|Q"
31293 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
31295 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31296 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
31298 #~ msgid "Horizontal Line"
31299 #~ msgstr "خط افقي"
31301 #~ msgid "Font Change|o"
31302 #~ msgstr "تغيير خط"
31304 #~ msgid "Math Normal Font"
31305 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
31307 #~ msgid "Text Normal Font"
31308 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
31310 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31311 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
31313 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31314 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
31316 #~ msgid "Character...|C"
31317 #~ msgstr "محارف..."
31319 #~ msgid "Paragraph...|P"
31320 #~ msgstr "فقرة..."
31322 #~ msgid "Document...|D"
31323 #~ msgstr "مستند..."
31325 #~ msgid "Tabular...|T"
31326 #~ msgstr "جدولة..."
31328 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31329 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
31331 #~ msgid "Noun Style|N"
31332 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
31334 #~ msgid "Bold Style|B"
31335 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
31337 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31338 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
31340 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31341 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
31343 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31344 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
31346 #~ msgid "Update|U"
31349 #~ msgid "TeX Information|X"
31350 #~ msgstr "معلومات تيك"
31352 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31353 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
31355 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31356 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
31358 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31359 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
31361 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31362 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
31364 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31365 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
31367 #~ msgid "Extended Features|E"
31368 #~ msgstr "معالم موسعة"
31370 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31371 #~ msgstr "كائنات موسعة"
31373 #~ msgid "Preferences..."
31374 #~ msgstr "تفضيلات..."
31376 #~ msgid "Quit LyX"
31377 #~ msgstr "ايقاف ليك"
31379 #~ msgid "%1$d words checked."
31380 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
31382 #~ msgid "One word checked."
31383 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
31385 #~ msgid "Spelling check completed"
31386 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
31388 #~ msgid "&Command:"
31389 #~ msgstr "&الامر:"
31392 #~ msgid "Search text is empty!"
31393 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31396 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31397 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
31400 #~ msgid "Open Target...|O"
31401 #~ msgstr "فتح...|ف"
31404 #~ msgid "&Use Defaults"
31405 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
31408 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31409 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31411 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31412 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
31414 #~ msgid "&Use babel"
31415 #~ msgstr "&استخدم babel"
31418 #~ msgid "Flex:Institute"
31419 #~ msgstr "إستهلال"
31422 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31423 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
31429 #~ msgstr "جدول بياني"
31432 #~ msgstr "رسم بياني"
31435 #~ msgid "Flex:Alert"
31439 #~ msgid "Flex:Structure"
31443 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31447 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31448 #~ msgstr "عرض تقديمي"
31451 #~ msgid "Flex:Firstname"
31452 #~ msgstr "الاسم الاول"
31455 #~ msgid "Flex:Fname"
31456 #~ msgstr "اسم الملف"
31459 #~ msgid "Flex:Surname"
31460 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31463 #~ msgid "Flex:Filename"
31464 #~ msgstr "اسم الملف"
31467 #~ msgid "Flex:Literal"
31468 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31471 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31472 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31475 #~ msgid "Flex:Volume"
31476 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31479 #~ msgid "Flex:Day"
31480 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31483 #~ msgid "Flex:Month"
31484 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31487 #~ msgid "Flex:Year"
31488 #~ msgstr "عنصر:عام"
31491 #~ msgid "Flex:ISSN"
31495 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31496 #~ msgstr "كود-CCC"
31499 #~ msgid "Flex:Code"
31503 #~ msgid "Flex:Dscr"
31504 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31507 #~ msgid "Flex:Keyword"
31508 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31511 #~ msgid "Flex:Orgname"
31512 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31515 #~ msgid "Flex:Street"
31516 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31519 #~ msgid "Flex:City"
31520 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31523 #~ msgid "Flex:State"
31524 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31527 #~ msgid "Flex:Postcode"
31528 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31531 #~ msgid "Flex:Country"
31532 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31535 #~ msgid "Flex:Directory"
31539 #~ msgid "Flex:Email"
31540 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31545 #~ msgid "Note:Note"
31546 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31548 #~ msgid "Box:Shaded"
31549 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31554 #~ msgid "Info:menu"
31555 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31557 #~ msgid "Info:shortcut"
31558 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31560 #~ msgid "Info:shortcuts"
31561 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31564 #~ msgid "Flex:Endnote"
31565 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31568 #~ msgid "Flex:Expression"
31569 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31572 #~ msgid "Flex:Concepts"
31576 #~ msgid "Flex:Meaning"
31580 #~ msgid "Flex:Noun"
31587 #~ msgstr "Nynorsk"
31590 #~ msgid "master document[[scope]]"
31591 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31594 #~ msgid "Keywordsr"
31595 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31598 #~ msgid "A&vailable indices:"
31599 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31606 #~ msgid "All indices"
31607 #~ msgstr "كل الملفات"
31614 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31619 #~ msgid "The Enter key works, too"
31620 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31622 #~ msgid "The delete key works, too"
31623 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31628 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31629 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31631 #~ msgid "&BibTeX command:"
31632 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31634 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31635 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31637 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31638 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31640 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31641 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31643 #~ msgid "Screen &DPI:"
31644 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31646 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31647 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31649 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31650 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31652 #~ msgid "Use input encod&ing"
31653 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31655 #~ msgid "Merge cells"
31656 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31667 #~ msgid "Element:Firstname"
31668 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31670 #~ msgid "Element:Filename"
31671 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31673 #~ msgid "Element:Postcode"
31674 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31676 #~ msgid "Element:Directory"
31677 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31679 #~ msgid "Custom:Endnote"
31680 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31682 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31683 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31685 #~ msgid "Insert|n"
31688 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31689 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31691 #~ msgid "View DVI"
31692 #~ msgstr "عرض DVI"
31694 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31695 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31697 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31698 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31700 #~ msgid "View PostScript"
31701 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31703 #~ msgid "Update PostScript"
31704 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31710 #~ "The specified document\n"
31712 #~ "could not be read."
31714 #~ "المستند المحدد \n"
31716 #~ "لايمكن قراءته."
31718 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31719 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31721 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31722 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31724 #~ msgid "caption frame"
31725 #~ msgstr "إطار التعليق"
31727 #~ msgid "top/bottom line"
31728 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31730 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31731 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31733 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31734 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31737 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31738 #~ "You may not have the right languages installed."
31740 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31741 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31744 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31745 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31747 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31748 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31751 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31753 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31755 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31756 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31759 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31760 #~ "encoding `%2$s'."
31761 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31764 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31765 #~ "encoding `%2$s'."
31766 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31770 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31771 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31773 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31774 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31776 #~ msgid "Branch Settings"
31777 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31782 #~ msgid "TeX Code Settings"
31783 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31785 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31786 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31788 #~ msgid "Thin space"
31789 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31791 #~ msgid "Medium space"
31792 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31794 #~ msgid "Thick space"
31795 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31797 #~ msgid "Negative thin space"
31798 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31800 #~ msgid "Negative medium space"
31801 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31803 #~ msgid "Negative thick space"
31804 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31807 #~ msgid "Inter-word space"
31808 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31811 #~ msgid "Hyperlink"
31814 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31815 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31818 #~ msgstr "aspell "
31821 #~ msgstr "hspell "
31826 #~ msgid "*.ispell"
31827 #~ msgstr "*.ispell"
31829 #~ msgid "Spellchecker error"
31830 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31833 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31834 #~ "Maybe it has been killed."
31836 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31837 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31839 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31840 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31843 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31844 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31846 #~ msgid "No Table of contents"
31847 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31850 #~ msgid "Opened inset"
31851 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31854 #~ msgid "Opened Box Inset"
31855 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31858 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31859 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31862 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31863 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31866 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31867 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31870 #~ msgid "Opened Float Inset"
31871 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31874 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31875 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31878 #~ msgid "Unknown buffer info"
31879 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31882 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31883 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31886 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31887 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31890 #~ msgid "Opened Note Inset"
31891 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31894 #~ msgid "QQuad Space"
31897 #~ msgid "Opened table"
31898 #~ msgstr "فتح جدول"
31901 #~ msgid "Opened Text Inset"
31902 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31905 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31906 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31908 #~ msgid "TheoremTemplate"
31909 #~ msgstr "قالب نظرية"
31911 #~ msgid "Theorem #:"
31912 #~ msgstr "نظرية #:"
31915 #~ msgstr "حقيقة #:"
31917 #~ msgid "Axiom #:"
31918 #~ msgstr "مسلمة #:"
31920 #~ msgid "Definition #:"
31921 #~ msgstr "تعريف #:"
31923 #~ msgid "Example #:"
31924 #~ msgstr "مثال #:"
31926 #~ msgid "Condition #:"
31929 #~ msgid "Problem #:"
31930 #~ msgstr "مشكلة #:"
31932 #~ msgid "Exercise #:"
31933 #~ msgstr "تمرين #:"
31935 #~ msgid "Remark #:"
31936 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31939 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31942 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31945 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31949 #~ msgid "Vorwahl:"
31961 #~ msgid "Adresse:"
31962 #~ msgstr "العنوان:"
31967 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31968 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31970 #~ msgid "No file open!"
31971 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31974 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31975 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31977 #~ msgid "B&rowse..."
31978 #~ msgstr "استعراض..."
31980 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31981 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31986 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31987 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31990 #~ msgid "Grou&p Name:"
31995 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31996 #~ "assign the existing one."
31997 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31999 #~ msgid "&Postscript driver:"
32000 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
32002 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32003 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
32005 #~ msgid "algorithm"
32006 #~ msgstr "الخوارزم"
32013 #~ msgid "keywords"
32014 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
32016 #~ msgid "Table of Contents|a"
32017 #~ msgstr "جدول المحتويات"
32020 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
32022 #~ msgid "LinuxDoc"
32023 #~ msgstr "LinuxDoc"
32025 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32026 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32028 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32029 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
32031 #~ msgid "Austrian"
32032 #~ msgstr "Austrian"
32034 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
32035 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
32038 #~ msgstr "بريطاني"
32041 #~ msgid "Reference\t"
32045 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32046 #~ msgstr "عنوان المرسل"
32048 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32049 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
32051 #~ msgid "LaTeX default"
32052 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
32054 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32055 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
32057 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
32058 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
32060 #~ msgid "Split View Vertically|V"
32061 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"