1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-02-04 15:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-02-19 16:27+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n"
18 "%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want to "
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 msgid "Sty&le format:"
95 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
100 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
101 "Expand to get more information."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
109 msgid "Provides available cite style variants."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
118 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
119 msgstr "هنا يمكنك إدخال خيارات إضافية لحزمة bibliography"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
122 msgid "Biblatex &citation style:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
126 msgid "The style that determines the layout of the citations"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
132 msgid "Reset to the preset default"
133 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
140 msgid "Bibliography Style"
141 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
144 msgid "Biblate&x bibliography style:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
148 msgid "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
158 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
166 msgid "Default BibTeX st&yle:"
167 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
171 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by "
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
180 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
181 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
185 msgid "Subdivided bibli&ography"
186 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
189 msgid "Rescan style files"
190 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
197 msgid "&Multiple bibliographies:"
198 msgstr "ثبت مراجع &متعددة:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
202 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
203 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
207 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
208 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
211 msgid "Bibliography Generation"
212 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
220 msgid "Select a processor"
221 msgstr "اختر المعالج"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
230 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
231 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
234 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
235 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
238 msgid "&Databases found by LaTeX:"
239 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
243 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
244 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
252 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
253 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
256 msgid "&Local databases:"
257 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
260 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
261 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعدة بيانات BibTeX"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "استعراض مسارك"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
276 #: src/CutAndPaste.cpp:409
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
281 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
283 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
294 msgstr "&قاعدة البيانات"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
326 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
331 msgid "Scan for new databases and styles"
332 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
335 msgid "The BibTeX style"
336 msgstr "أسلوب BibTeX"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
343 msgid "Choose a style file"
344 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
347 msgid "This bibliography section contains..."
348 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "ايراد كل المراجع"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
366 msgid "all references"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
370 msgid "Add bibliography to the table of contents"
371 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
374 msgid "Add bibliography to &TOC"
375 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
383 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
388 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
389 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
390 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
393 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
395 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
399 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
404 msgid "Type and Size"
405 msgstr "النوع والحجم"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
424 msgstr "&صندوق داخلي:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
427 msgid "Inner box type"
428 msgstr "نوع صندوق داخلي"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
446 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
451 msgid "Check this if the box should break across pages"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
455 msgid "Allow &page breaks"
456 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
460 msgstr "قيمة الارتفاع"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
468 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
469 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
476 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
477 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
488 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
489 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
497 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
503 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
504 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
545 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
561 msgid "Decoration box types"
562 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
565 msgid "Thickness value"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
569 msgid "&Line thickness:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
573 msgid "Separation value"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
577 msgid "Box s&eparation:"
578 msgstr "فاصل &الصندوق:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
585 msgid "&Shadow size:"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
605 msgid "&Available branches:"
606 msgstr "&الفروع المتاحة:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
609 msgid "Select your branch"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
618 msgid "&New:[[branch]]"
619 msgstr "&جديد:[[branch]]"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
623 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
625 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
628 msgid "Filename &Suffix"
629 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
632 msgid "Show undefined branches used in this document."
633 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
636 msgid "&Undefined Branches"
637 msgstr "فروع غير مح&ددة"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
640 msgid "A&vailable Branches:"
641 msgstr "&الافرع المتاحة:"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
644 msgid "Toggle the selected branch"
645 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
648 msgid "(&De)activate"
649 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
652 msgid "Add a new branch to the list"
653 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
656 msgid "Define or change background color"
657 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
660 msgid "Alter Co&lor..."
661 msgstr "&تغيير لون..."
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
664 msgid "Remove the selected branch"
665 msgstr "حذف الفرع المحدد"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
668 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
673 msgid "Change the name of the selected branch"
674 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
681 msgid "Add the selected branches to the list."
682 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
685 msgid "&Add Selected"
686 msgstr "إضافة المحد&د:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
689 msgid "Add all unknown branches to the list."
690 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
698 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
699 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108
701 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114
702 #: src/LyXVC.cpp:304 src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
717 msgid "Undefined branches used in this document."
718 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
721 msgid "&Undefined Branches:"
722 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
729 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
736 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
805 msgid "&Custom bullet:"
806 msgstr "&نقطة مخصصة:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
817 msgid "Go to previous change"
818 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
821 msgid "&Previous change"
822 msgstr "&التغيير السابق"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
825 msgid "Go to next change"
826 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
830 msgstr "التغيير التالي"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
833 msgid "Accept this change"
834 msgstr "اعتماد التغيير"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
840 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
841 msgid "Reject this change"
842 msgstr "رفض هذا التغيير"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
870 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
871 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
872 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
896 msgid "Never Toggled"
897 msgstr "لاتثبت أبداً"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
904 msgid "Other font settings"
905 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
908 msgid "Always Toggled"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
916 msgid "toggle font on all of the above"
917 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
924 msgid "Apply each change automatically"
925 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
928 msgid "Apply changes &immediately"
929 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
933 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
936 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
945 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
954 msgid "Select the fields on which the filter applies"
955 msgstr "اختيار الحقول التي تتطابق مع المرشح"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
962 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
963 msgstr "اختيار أنواع المدخلات التي تتطابق مع المرشح"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
966 msgid "All entry types"
967 msgstr "كل أنواع المدخلات"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
970 msgid "Click for more filter options"
971 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
978 msgid "A&vailable Citations:"
979 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
982 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
983 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
986 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
987 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
990 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
991 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
994 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
995 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
998 msgid "Selected &Citations:"
999 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1006 msgid "Citation st&yle:"
1007 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1010 msgid "Text befo&re:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1014 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1019 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation style "
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1024 msgid "&Text after:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1029 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1035 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. Check "
1036 "this if you want to enter LaTeX code."
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1041 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1042 "citation style supports this."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1046 msgid "Force upcas&ing"
1047 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1051 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current citation "
1052 "style supports this."
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1056 msgid "All aut&hors"
1057 msgstr "كل &المؤلفين"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1076 msgstr "النص الرئيسي:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1080 msgid "Click to change the color"
1081 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1089 msgid "Revert the color to the default"
1090 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1093 msgid "Greyed-out notes:"
1094 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1102 msgid "Background Colors"
1103 msgstr "ألوان الخلفية"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1110 msgid "Shaded boxes:"
1111 msgstr "تظليل الصندوق:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1114 msgid "Compare Revisions"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1118 msgid "&Revisions back"
1119 msgstr "& عودة للمراجعات"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1122 msgid "&Between revisions"
1123 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1134 msgid "&New Document:"
1135 msgstr "المستند الج&ديد:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1138 msgid "&Old Document:"
1139 msgstr "المستند القديم&:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1143 msgstr "استعراض&..."
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1146 msgid "Copy Document Settings from:"
1147 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1150 msgid "N&ew Document"
1151 msgstr "مستند ج&ديد"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1154 msgid "Ol&d Document"
1155 msgstr "مستند ق&ديم"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1159 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1160 "resulting document"
1161 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1164 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1165 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1168 msgid "Insert the delimiters"
1169 msgstr "إدراج الأقواس"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1180 msgid "Match delimiter types"
1181 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1184 msgid "&Keep matched"
1185 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1189 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate direction)"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1193 msgid "S&wap && Reverse"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1197 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1198 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1201 msgid "Use Class Defaults"
1202 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1205 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1206 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1209 msgid "Save as Document Defaults"
1210 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1217 msgid "Show ERT button only"
1218 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1225 msgid "Show ERT contents"
1226 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1233 msgid "For more information, refer to the complete log."
1234 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1241 msgid "Description:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1245 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1246 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1249 msgid "View Complete &Log..."
1250 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1253 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1257 msgid "Show Output &Anyway"
1258 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1262 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the cursor "
1263 "will jump to the location in the document where the error occurred."
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1271 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1283 msgid "Select a file"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1295 msgid "Available templates"
1296 msgstr "قوالب متاحة"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1299 msgid "LaTe&X and LyX options"
1300 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1303 msgid "LaTeX Options"
1304 msgstr "خيارات لتيك"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1316 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled "
1317 "at application level (see Preference dialog)."
1319 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى التطبيق "
1320 "(انظر تفضيلات النافذة ) ."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1323 msgid "&Show in LyX"
1324 msgstr "&اظهار في ليك"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1328 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1329 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1336 msgid "Si&ze and Rotation"
1337 msgstr "الحجم والتدوير"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1345 msgid "Angle to rotate image by"
1346 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1350 msgid "The origin of the rotation"
1351 msgstr "مصدر الدوران"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1355 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1367 msgid "Height of image in output"
1368 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1372 msgid "Width of image in output"
1373 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1377 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1380 msgid "&Maintain aspect ratio"
1381 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1388 msgid "Clip to bounding box values"
1389 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1392 msgid "Clip to &bounding box"
1393 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1396 msgid "&Left bottom:"
1397 msgstr "&أسفل اليسار:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1405 msgstr "&اعلى اليمين:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1408 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1409 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1412 msgid "&Get from File"
1413 msgstr "&ايجاد من ملف"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1433 msgid "Replace &with:"
1434 msgstr "&استبدال بـ:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1437 msgid "Perform a case-sensitive search"
1438 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1441 msgid "Case &sensitive"
1442 msgstr "&حالة الحرف"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1445 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1446 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1450 msgstr "&بحث التالي"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1453 msgid "Restrict search to whole words only"
1454 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1457 msgid "W&hole words"
1458 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1461 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1462 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1471 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1472 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1476 msgid "Search &backwards"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1480 msgid "Replace all occurrences at once"
1481 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1485 msgid "Replace &All"
1486 msgstr "&استبدال الكل"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1493 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1501 msgid "C&urrent document"
1502 msgstr "المستند الح&الي"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1506 "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1507 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1510 msgid "&Master document"
1511 msgstr "مستند رئيس&ي"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1514 msgid "All open documents"
1515 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1518 msgid "&Open documents"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1522 msgid "&All manuals"
1523 msgstr "&كل التدريبات"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1527 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and "
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1532 msgid "I&gnore format"
1533 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1537 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first "
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1542 msgid "&Preserve first case on replace"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1547 msgid "&Expand macros"
1548 msgstr "ماكرو رياضيات"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1551 msgid "Restrict search to math environments only"
1552 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1555 msgid "Search on&ly in maths"
1556 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1565 msgstr "نوع التعويم:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1568 msgid "Use &default placement"
1569 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1572 msgid "Advanced Placement Options"
1573 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1576 msgid "&Top of page"
1577 msgstr "&اعلى الصفحة"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1580 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1581 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1584 msgid "Here de&finitely"
1585 msgstr "&هنا بالتحديد"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1588 msgid "&Here if possible"
1589 msgstr "&هنا لو امكن"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1592 msgid "&Page of floats"
1593 msgstr "&صفحة تعويم"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1596 msgid "&Bottom of page"
1597 msgstr "&اسفل الصفحة"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1600 msgid "&Span columns"
1601 msgstr "&مدى الاعمدة"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1604 msgid "&Rotate sideways"
1605 msgstr "&تدوير جانبي"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1613 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1615 msgstr "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1618 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1619 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1622 msgid "&Default family:"
1623 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1626 msgid "Select the default family for the document"
1627 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1631 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1634 msgid "&LaTeX font encoding:"
1635 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1638 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1639 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1646 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1647 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1650 msgid "&Sans Serif:"
1651 msgstr "&Sans Serif:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1654 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1655 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1659 msgstr "&المقباس (%):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1662 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1663 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1666 msgid "&Typewriter:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1670 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1675 msgstr "&مقياس (%):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1678 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1686 msgid "Select the math typeface"
1687 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1694 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1696 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية أوالكورية "
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1700 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1701 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1704 msgid "Use true s&mall caps"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1708 msgid "Use old style instead of lining figures"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1712 msgid "Use &old style figures"
1713 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1717 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1722 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1727 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this box "
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1732 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1740 msgid "Select an image file"
1741 msgstr "تحديد ملف صورة"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1748 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1749 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1752 msgid "Set &height:"
1753 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1756 msgid "&Scale graphics (%):"
1757 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1760 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1761 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1765 msgstr "&ضبط العرض:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1768 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1769 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1772 msgid "Rotate Graphics"
1773 msgstr "تدوير الصورة"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1776 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1777 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1780 msgid "Ro&tate after scaling"
1781 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1788 msgid "A&ngle (degrees):"
1789 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1792 msgid "File name of image"
1793 msgstr "اسم ملف الصورة"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1808 msgid "Additional LaTeX options"
1809 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1812 msgid "LaTeX &options:"
1813 msgstr "&خيارات لتيك:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1818 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled at "
1819 "application level (see Preferences dialog)."
1821 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات (راجع "
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1825 msgid "Sho&w in LyX"
1826 msgstr "اظهار في ليك"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1829 msgid "Sca&le on screen (%):"
1830 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1833 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1834 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1837 msgid "Graphics Group"
1838 msgstr "مجموعات الصور"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1841 msgid "A&ssigned to group:"
1842 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1845 msgid "Click to define a new graphics group."
1846 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1849 msgid "O&pen new group..."
1850 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1853 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1854 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1862 msgstr "&نظام مسودة"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1865 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1869 msgid "..............."
1870 msgstr "..............."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1877 msgid "<-----------"
1878 msgstr "<-----------"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1881 msgid "----------->"
1882 msgstr "----------->"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1885 msgid "\\-----v-----/"
1886 msgstr "\\-----v-----/"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1889 msgid "/-----^-----\\"
1890 msgstr "/-----^-----\\"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1897 msgid "Supported spacing types"
1898 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1906 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1909 msgid "&Fill Pattern:"
1910 msgstr "&املئ قالب:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1917 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1918 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1921 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
1922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/minimalistic.module:26
1923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:541
1924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
1933 msgid "Name associated with the URL"
1934 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1943 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want to "
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1948 msgid "Specify the link target"
1949 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
1956 msgid "Link to the web or to every other target"
1957 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
1964 msgid "Link to an email address"
1965 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
1969 msgstr "ال&بريد الكتروني"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
1972 msgid "Link to a file"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1980 msgid "Listing Parameters"
1981 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1986 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1992 msgid "&Bypass validation"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1997 msgstr "&عنوان فرعي:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2004 msgid "Mo&re parameters"
2005 msgstr "معطيات أخرى"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2008 msgid "Underline spaces in generated output"
2009 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2012 msgid "&Mark spaces in output"
2013 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2016 msgid "Show LaTeX preview"
2017 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2020 msgid "&Show preview"
2021 msgstr "&اظهار المستعرض"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2024 msgid "File name to include"
2025 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2028 msgid "&Include Type:"
2029 msgstr "&نوع التضمين:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2045 msgid "Program Listing"
2046 msgstr "قائمة البرنامج"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2049 msgid "Edit the file"
2050 msgstr "تحرير الملف"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2057 msgid "A&vailable Indexes:"
2058 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2061 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2062 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2065 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2066 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2069 msgid "Index Generation"
2070 msgstr "إنتاج الفهرس"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2078 msgid "Define program options of the selected processor."
2079 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2082 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2083 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2086 msgid "&Use multiple indexes"
2087 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2090 msgid "&New:[[index]]"
2091 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2095 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2096 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2099 msgid "Add a new index to the list"
2100 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2108 msgid "Remove the selected index"
2109 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2112 msgid "Rename the selected index"
2113 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2120 msgid "Define or change button color"
2121 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2124 msgid "Information Type:"
2125 msgstr "نوع المعلومات:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2128 msgid "Information Name:"
2129 msgstr "اسم المعلومات:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2132 msgid "Inset Parameter Configuration"
2133 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2136 msgid "Update dialog when moving context"
2137 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2140 msgid "S&ynchronize Dialog"
2141 msgstr "نافذة المز&امنة"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2144 msgid "Apply settings immediately"
2145 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2149 msgstr "&تطبيق فوري"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2152 msgid "Restore initial values in dialog"
2153 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2156 msgid "Push new inset into the document"
2157 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2164 msgid "Document &Class"
2165 msgstr "نوع المستند"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2168 msgid "Click to select a local document class definition file"
2169 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2172 msgid "&Local Layout..."
2173 msgstr "&نسق محلي..."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2176 msgid "Class Options"
2177 msgstr "خيارات النوع"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2180 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2181 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2184 msgid "&Predefined:"
2185 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2189 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/"
2191 msgstr "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2198 msgid "&Graphics driver:"
2199 msgstr "&محرك الصور:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2202 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2203 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2206 msgid "Select de&fault master document"
2207 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2214 msgid "Enter the name of the default master document"
2215 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2218 msgid "&Suppress default date on front page"
2219 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2222 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2223 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2226 msgid "&Quote style:"
2227 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2230 msgid "Language pa&ckage:"
2231 msgstr "حز&مة اللغة:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2234 msgid "Select which language package LyX should use"
2235 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2239 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2240 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2247 msgid "Lan&guage default"
2248 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2256 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. If "
2257 "this is not selected, the quotation marks will stick with the style they have "
2258 "been inserted with."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2262 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2263 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2270 msgid "Value of the vertical line offset."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2274 msgid "Value of the line width."
2275 msgstr "قيمة عرض الخط."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2282 msgid "Value of the line thickness."
2283 msgstr "قيمة سمك الخط."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2286 msgid "Input here the listings parameters"
2287 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2291 msgid "Feedback window"
2292 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2295 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2299 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2305 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2310 msgid "&Main Settings"
2311 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2318 msgid "Check for inline listings"
2319 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2322 msgid "&Inline listing"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2326 msgid "Check for floating listings"
2327 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2338 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2339 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2342 msgid "Line numbering"
2343 msgstr "ترقيم الأسطر"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2350 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2351 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2358 msgid "Difference between two numbered lines"
2359 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2366 msgid "Choose the font size for line numbers"
2367 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2378 msgid "The content's base font size"
2379 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2382 msgid "Font Famil&y:"
2383 msgstr "عائلة الخط:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2386 msgid "The content's base font style"
2387 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2390 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2394 msgid "&Break long lines"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2398 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2399 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2402 msgid "S&pace as symbol"
2403 msgstr "&مسافة كرمز"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2406 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2407 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2410 msgid "Space i&n string as symbol"
2411 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2414 msgid "Tab&ulator size:"
2415 msgstr "&جدولة الحجم:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2418 msgid "Use extended character table"
2419 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2422 msgid "&Extended character table"
2423 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2430 msgid "Select the programming language"
2431 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2438 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2439 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2446 msgid "Fi&rst line:"
2447 msgstr "&السطر الأول:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2450 msgid "The first line to be printed"
2451 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2455 msgstr "&السطر الأخير:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2458 msgid "The last line to be printed"
2459 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2466 msgid "More Parameters"
2467 msgstr "معطيات أخرى"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2470 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2471 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2474 msgid "Document-specific layout information"
2475 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2483 msgid "Errors reported in terminal."
2484 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2491 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2492 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2496 msgstr "نوع& السجل:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2499 msgid "Update the display"
2500 msgstr "تحديث العرض"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2508 msgid "&Open Containing Directory"
2509 msgstr "&فتح مسار المحتوى:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2516 msgid "Jump to the next warning message."
2517 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2520 msgid "Next &Warning"
2521 msgstr "&التحذير التالي"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2524 msgid "Jump to the next error message."
2525 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2529 msgstr "&الخطأ التالي"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2532 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2533 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2536 msgid "&Default margins"
2537 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2549 msgstr "&داخل(يسار):"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2557 msgstr "فاصل& الرأس:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2560 msgid "Head &height:"
2561 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2565 msgstr "&الغاء التذييل:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2568 msgid "&Column sep:"
2569 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2572 msgid "Master Document Output"
2573 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2576 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2577 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2580 msgid "Include only &selected children"
2581 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2585 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2587 msgstr "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2590 msgid "&Maintain counters and references"
2591 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2594 msgid "Include all subdocuments in the output"
2595 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2598 msgid "&Include all children"
2599 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2604 msgid "Number of rows"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2615 msgid "Number of columns"
2616 msgstr "عدد الاعمدة"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2625 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2626 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2629 msgid "Vertical alignment"
2630 msgstr "محاذاة رأسية"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2637 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2638 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2641 msgid "&Horizontal:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2649 msgid "decoration type / matrix border"
2650 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2653 msgid "All packages:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2657 msgid "Load A&utomatically"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2661 msgid "Load Alwa&ys"
2662 msgstr "تحميل د&ائما"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2665 msgid "Do &Not Load"
2666 msgstr "بدون &تحميل"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2669 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2673 msgid "Indent &Formulas"
2674 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2677 msgid "Size of the indentation"
2678 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2681 msgid "Formula numbering side:"
2682 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2685 msgid "Side where formulas are numbered"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2707 msgid "Nomenclature"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2715 msgid "Des&cription:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2720 msgstr "فرز& بواسطة:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2724 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. Check "
2725 "this if you want to enter LaTeX code."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2733 msgid "LyX internal only"
2734 msgstr "داخل ليك فقط"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2741 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2742 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2749 msgid "Print as grey text"
2750 msgstr "طباعة رمادية"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2754 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2757 msgid "&List in Table of Contents"
2758 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2765 msgid "Output Format"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2769 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2770 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2773 msgid "De&fault output format:"
2774 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2782 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently switched "
2783 "or that are specific to the user (such as the output of the tracked changes, or "
2784 "the document directory path). Disabling this option plays nicer in collaborative "
2785 "settings and with version control systems."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2789 msgid "Save &transient properties"
2790 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2794 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2799 msgid "&Allow running external programs"
2800 msgstr "السماح بتشغيل برامج &خارجية"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2803 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2804 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2807 msgid "S&ynchronize with output"
2808 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2811 msgid "C&ustom macro:"
2812 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2815 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2816 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2819 msgid "XHTML Output Options"
2820 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2823 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2827 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2831 msgid "&Math output:"
2832 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2835 msgid "Format to use for math output."
2836 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2846 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2851 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2858 msgid "Math &image scaling:"
2859 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2862 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2863 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2866 msgid "Write CSS to File"
2867 msgstr "كتابة CSS للملف"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2870 msgid "&Use hyperref support"
2871 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2878 msgid "Header Information"
2879 msgstr "معلومات الرأس"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2895 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2899 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2900 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2903 msgid "Automatically fi&ll header"
2904 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2907 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2908 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2911 msgid "Load in &fullscreen mode"
2912 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2919 msgid "Allows link text to break across lines."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2923 msgid "B&reak links over lines"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2927 msgid "No &frames around links"
2928 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2931 msgid "C&olor links"
2932 msgstr "&رابط اللون"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2935 msgid "Bibliographical backreferences"
2936 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2939 msgid "B&ackreferences:"
2940 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2947 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2948 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2951 msgid "&Numbered bookmarks"
2952 msgstr "&ترقيم العلامات"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2955 msgid "&Open bookmark tree"
2956 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2959 msgid "Number of levels"
2960 msgstr "رقم المستوى"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2963 msgid "Additional O&ptions"
2964 msgstr "خيارات إ&ضافية"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2967 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2971 msgid "Paper Format"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2980 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2981 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2984 msgid "&Orientation:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3000 msgid "Page &style:"
3001 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3004 msgid "Style used for the page header and footer"
3005 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3008 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3009 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3012 msgid "&Two-sided document"
3013 msgstr "&مستند بوجهين"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3020 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3021 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3024 msgid "Lo&ngest label"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3028 msgid "Line &spacing"
3029 msgstr "&تباعد الأسطر"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
3051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3056 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3061 msgid "&Indent Paragraph"
3062 msgstr "با&دئة الفقرة"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3081 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3082 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3085 msgid "Paragraph's &Default"
3086 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3089 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3090 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3097 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3098 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3101 msgid "&Horizontal Phantom"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3105 msgid "Vertical space of the phantom content"
3106 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3109 msgid "&Vertical Phantom"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3117 msgid "&Use system colors"
3118 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3122 msgstr "في الرياضيات"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3126 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3127 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3130 msgid "Automatic in&line completion"
3131 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3134 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3135 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3138 msgid "Automatic p&opup"
3139 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3142 msgid "Autoco&rrection"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3151 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3152 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3155 msgid "Automatic &inline completion"
3156 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3159 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3160 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3163 msgid "Automatic &popup"
3164 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3168 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3169 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3172 msgid "Cursor i&ndicator"
3173 msgstr "&مؤشر السهم"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3182 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if "
3184 msgstr "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3187 msgid "s inline completion dela&y"
3188 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3192 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if "
3195 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة القافزة "
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3199 msgid "s popup d&elay"
3200 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3204 "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
3205 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3208 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3209 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3213 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It "
3214 "will be shown right away."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3218 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3219 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3222 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3226 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3227 msgstr "&استخدام \"...\" لتقصير الاكمال الطويل"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3230 msgid "Converter Defi&nitions"
3231 msgstr "&تعريفات المحول"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3238 msgid "E&xtra flag:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3242 msgid "&From format:"
3243 msgstr "&من الهيئة:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3247 msgstr "&إلى الهيئة:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
3256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3261 msgid "Converter File Cache"
3262 msgstr "محول ملفات الكاش"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3269 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3270 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3277 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3281 msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3285 msgid "Use need&auth option"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3290 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3291 "'needauth' option."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3295 msgid "Display &graphics"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3299 msgid "Instant &preview:"
3300 msgstr "العرض &الفوري:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3309 msgstr "بدون رياضيات"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3316 msgid "Preview si&ze:"
3317 msgstr "حجم &العرض:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3320 msgid "Factor for the preview size"
3321 msgstr "معامل حجم العرض"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3324 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3325 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3328 msgid "&Mark end of paragraphs"
3329 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3332 msgid "Session Handling"
3333 msgstr "معالجة الجلسة"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3336 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3337 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3340 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3341 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3344 msgid "Restore cursor &positions"
3345 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3348 msgid "&Load opened files from last session"
3349 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3352 msgid "&Clear all session information"
3353 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3356 msgid "Backup && Saving"
3357 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3360 msgid "Backup &original documents when saving"
3361 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3364 msgid "&Backup documents, every"
3365 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3373 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format by "
3374 "default. Existing documents will still be saved in their current state "
3375 "(compressed or uncompressed)."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3379 msgid "&Save new documents compressed by default"
3380 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3384 "If this is checked, the document directory path will be saved in the document. "
3385 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included files."
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3389 msgid "Save the &document directory path"
3390 msgstr "حفظ مسار المستند"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3393 msgid "Windows && Work Area"
3394 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3397 msgid "Open documents in &tabs"
3398 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3402 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3403 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3407 msgid "Use s&ingle instance"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3411 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3413 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3416 msgid "Displa&y single close-tab button"
3417 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3420 msgid "Closing last &view:"
3421 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3424 msgid "Closes document"
3425 msgstr "إغلاق المستند"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3428 msgid "Hides document"
3429 msgstr "إخفاء المستند"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3432 msgid "Ask the user"
3433 msgstr "اسأل المستخدم"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3440 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3441 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3445 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width "
3446 "used when set to 0."
3447 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3450 msgid "Cursor width (&pixels):"
3451 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3454 msgid "Scroll &below end of document"
3455 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3458 msgid "Skip trailing non-word characters"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3462 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3463 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3466 msgid "Sort &environments alphabetically"
3467 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3470 msgid "&Group environments by their category"
3471 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3474 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3475 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3478 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3479 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3482 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3484 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3488 msgstr "كامل الشاشة"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3491 msgid "&Hide toolbars"
3492 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3495 msgid "Hide scr&ollbar"
3496 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3499 msgid "Hide &tabbar"
3500 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3503 msgid "Hide &menubar"
3504 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3507 msgid "Hide sta&tusbar"
3508 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3511 msgid "&Limit text width"
3512 msgstr "&تحديد عرض النص"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3515 msgid "Screen used (&pixels):"
3516 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3527 msgid "&Document format"
3528 msgstr "&هيئة المستند"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3531 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3532 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3535 msgid "Sho&w in export menu"
3536 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3539 msgid "Vector &graphics format"
3540 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3543 msgid "S&hort name:"
3544 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3547 msgid "E&xtensions:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3573 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
3574 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3577 msgid "Default Output Formats"
3578 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3581 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3582 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3587 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook classes, "
3588 "documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3589 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3593 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3594 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3597 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3598 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3601 msgid "With &TeX fonts:"
3602 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3606 msgstr "اليابان&ية:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3610 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3617 msgid "Your E-mail address"
3618 msgstr "البريد الالكتروني"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3622 msgstr "لوحة المفاتيح"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3625 msgid "Use &keyboard map"
3626 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3635 msgstr "&استعراض..."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3643 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time "
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3648 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3656 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3657 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3661 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3662 "speed it up, low values slow it down."
3664 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3665 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3668 msgid "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3669 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3672 msgid "&Middle mouse button pasting"
3673 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3676 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3677 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3696 msgid "User &interface language:"
3697 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3700 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3701 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3704 msgid "Language &package:"
3705 msgstr "حز&مة اللغة:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3714 msgid "Always Babel"
3715 msgstr "دائما Babel"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3718 msgid "None[[language package]]"
3719 msgstr "بدون[[language package]]"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3722 msgid "Command s&tart:"
3723 msgstr "بداية الأمر:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3726 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3727 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3730 msgid "Command e&nd:"
3731 msgstr "&نهاية الامر:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3734 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3735 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3738 msgid "Default decimal &separator:"
3739 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3742 msgid "Default length &unit:"
3743 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3747 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the "
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3752 msgid "Set languages &globally"
3753 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3757 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3767 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch "
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3776 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3777 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3780 msgid "Mark &foreign languages"
3781 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3784 msgid "Right-to-Left Language Support"
3785 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3788 msgid "Cursor movement:"
3789 msgstr "تحريك المؤشر:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3801 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3802 msgstr "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3805 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3806 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3809 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3810 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3813 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3814 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3821 msgid "BibTeX command and options"
3822 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3825 msgid "Processor for &Japanese:"
3826 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3833 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3834 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3837 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3838 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3841 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3842 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3845 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3846 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3849 msgid "CheckTeX start options and flags"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3854 msgid "&CheckTeX command:"
3855 msgstr "&امر CheckTeX:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3858 msgid "&Nomenclature command:"
3859 msgstr "&أمر مصطلح:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3863 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files. "
3864 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3865 "configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3869 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3870 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3873 msgid "Set class options to default on class change"
3874 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3877 msgid "R&eset class options when document class changes"
3878 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3881 msgid "Forward Search"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3885 msgid "DV&I command:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3889 msgid "&PDF command:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3893 msgid "Dvips Options"
3894 msgstr "خيارات Dvips "
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3897 msgid "Paper t&ype:"
3898 msgstr "&نوع الورق:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3901 msgid "Paper si&ze:"
3902 msgstr "&حجم الورق:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3909 msgid "Other Options"
3910 msgstr "خيارات أخرى"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3913 msgid "Output &line length:"
3914 msgstr "طول سطر الخرج:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
3918 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
3919 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs "
3920 "are separated by a blank line."
3922 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في حالة "
3923 "اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة اكبر من "
3924 "الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3927 msgid "&Date format:"
3928 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3931 msgid "Date format for strftime output"
3932 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3935 msgid "&Overwrite on export:"
3936 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3939 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3943 msgid "Ask permission"
3944 msgstr "تحديد الصلاحية"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3947 msgid "Main file only"
3948 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
3956 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with "
3957 "respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS "
3958 "prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could change "
3959 "for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the directory "
3960 "containing the document. The path \".\" (without quotes) is a common example of "
3961 "a relative path and refers to the WD."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
3965 msgid "&PATH prefix:"
3966 msgstr "&مسار prefix:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
3971 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3972 "variable. Use the OS native format."
3974 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
3975 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
3978 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
3984 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
3985 "variable. Use the OS native format."
3987 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
3988 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
3998 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3999 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4002 msgid "&Temporary directory:"
4003 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4006 msgid "Ly&XServer pipe:"
4007 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4010 msgid "&Backup directory:"
4011 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4014 msgid "&Example files:"
4015 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4018 msgid "&Document templates:"
4019 msgstr "&قالب المستند:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4022 msgid "&Working directory:"
4023 msgstr "&مسار العمل:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4026 msgid "H&unspell dictionaries:"
4027 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4030 msgid "Sans Seri&f:"
4031 msgstr "Sans Seri&f:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4034 msgid "T&ypewriter:"
4035 msgstr "Sans Seri&f:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4042 msgid "Default &zoom %:"
4043 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4059 msgstr "&كبير جداً:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4071 msgstr "&صغير جداً:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4087 msgstr "&بالغ الصغر:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4091 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of "
4094 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط على "
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4098 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4099 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4107 msgstr "&اربطالملف:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4110 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4111 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4114 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4115 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4118 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4119 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4122 msgid "&Spellchecker engine:"
4123 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4126 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4127 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4130 msgid "Accept compound &words"
4131 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4134 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4135 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4138 msgid "S&pellcheck continuously"
4139 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4142 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4143 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4146 msgid "&Escape characters:"
4147 msgstr "&محارف الهروب:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4151 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4154 msgid "Al&ternative language:"
4155 msgstr "&اللغة البديلة:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4158 msgid "General Look && Feel"
4159 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4162 msgid "&User interface file:"
4163 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4167 msgstr "تعيين الرمز&:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4171 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you save "
4172 "the preferences and restart LyX."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4176 msgid "Use icons from system's &theme"
4177 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4180 msgid "Context Help"
4181 msgstr "تعليمات السياق"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4185 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the "
4186 "main work area of an edited document"
4188 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4189 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4192 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4193 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4200 msgid "&Maximum last files:"
4201 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "إعدادات المصطلح"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 msgid "&List Indentation:"
4219 msgstr "&قائمة البادئات:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4222 msgid "Custom &Width:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4226 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4227 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4230 msgid "Avai&lable indexes:"
4231 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4234 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4235 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4238 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4247 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code in "
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4260 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4261 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4264 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4268 msgid "&Clear automatically"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4272 msgid "Debug messages"
4273 msgstr "رسائل التنقيح"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4276 msgid "Display no debug messages"
4277 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4284 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4285 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4292 msgid "Display all debug messages"
4293 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4300 msgid "Display statusbar messages?"
4301 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4304 msgid "&Statusbar messages"
4305 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4308 msgid "&In[[buffer]]:"
4309 msgstr "&في[[buffer]]:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4312 msgid "Filter case-sensitively"
4313 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4316 msgid "Case Sensiti&ve"
4317 msgstr "حالة &الحرف"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4320 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4328 msgid "Sorting of the list of available labels"
4329 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4333 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4334 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4341 msgid "Available &Labels:"
4342 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4345 msgid "Sele&cted Label:"
4346 msgstr "الملصق &المحدد:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4349 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4350 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4353 msgid "Jump to the selected label"
4354 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4357 msgid "&Go to Label"
4358 msgstr "&اذهب للملصق"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4361 msgid "Reference For&mat:"
4362 msgstr "هيئة &المرجع:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4366 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4367 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4371 msgstr "<reference>"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4374 msgid "(<reference>)"
4375 msgstr "(<reference>)"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4382 msgid "on page <page>"
4383 msgstr "على الصفحة <page>"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4386 msgid "<reference> on page <page>"
4387 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4390 msgid "Formatted reference"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4394 msgid "Textual reference"
4395 msgstr "المراجع النصية"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4402 msgid "Update the label list"
4403 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4407 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, "
4408 "and only if you are using refstyle.)"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4417 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4418 "references, and only if you are using refstyle.)"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4427 msgid "Do not output part of label before \":\""
4428 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4435 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4436 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4439 msgid "Match w&hole words only"
4440 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4444 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4447 msgid "&Export formats:"
4448 msgstr "&هيئة التصدير:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4451 msgid "&Send exported file to command:"
4452 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4455 msgid "Edit shortcut"
4456 msgstr "تحرير اختصار"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4459 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4460 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4463 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4464 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4471 msgid "Clear current shortcut"
4472 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4488 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the "
4491 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر 'مسح'"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4497 msgid "Spell Checker"
4498 msgstr "التدقيق الإملائي"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4502 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4506 msgid "Unknown word:"
4507 msgstr "كلمة مجهولة:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4510 msgid "Current word"
4511 msgstr "الكلمة الحالية"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4515 msgstr "&إيجاد التالي"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4518 msgid "Re&placement:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4522 msgid "Replace with selected word"
4523 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4526 msgid "Replace word with current choice"
4527 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4530 msgid "S&uggestions:"
4531 msgstr "&الاقتراحات:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4534 msgid "Ignore this word"
4535 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4542 msgid "Ignore this word throughout this session"
4543 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4547 msgstr "&تجاهل الكل"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4550 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4551 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4555 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full "
4557 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4564 msgid "Select this to display all available characters at once"
4565 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4568 msgid "&Display all"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4572 msgid "Current cell:"
4573 msgstr "الخلية الحالية:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4576 msgid "Current row position"
4577 msgstr "موقع الصف الحالي"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4580 msgid "Current column position"
4581 msgstr "موقع العمود التالي"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4584 msgid "&Table Settings"
4585 msgstr "&إعدادات الجدول"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4589 msgstr "إعدادات الصف"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4592 msgid "Merge cells of different rows"
4593 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4597 msgstr "صف&وف متعددة"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4600 msgid "&Vertical Offset:"
4601 msgstr "&مسافة رأسية"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4604 msgid "Optional vertical offset"
4605 msgstr "&مسافة رأسية"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4608 msgid "Cell setting"
4609 msgstr "إعدادات الخلية"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4613 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4616 msgid "rotation angle"
4617 msgstr "زاوية التدوير"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4624 msgid "Table-wide settings"
4625 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4632 msgid "Verti&cal alignment:"
4633 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4636 msgid "Vertical alignment of the table"
4637 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4641 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4648 msgid "Column settings"
4649 msgstr "إعدادات العمود"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4652 msgid "&Horizontal alignment:"
4653 msgstr "&محاذاة افقية:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4656 msgid "Horizontal alignment in column"
4657 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4660 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4665 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4666 msgid "At Decimal Separator"
4667 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4670 msgid "&Decimal separator:"
4671 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4674 msgid "Fixed width of the column"
4675 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4678 msgid "&Vertical alignment in row:"
4679 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4683 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the "
4685 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4688 msgid "Merge cells of different columns"
4689 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4692 msgid "Mu<icolumn"
4693 msgstr "&اعمدة متعددة"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4696 msgid "LaTe&X argument:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4700 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4701 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4709 msgstr "تعيين الحدود"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4712 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4713 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4720 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4721 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4728 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4729 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4732 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4740 msgid "Use default (grid-like) border style"
4741 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4748 msgid "Additional Space"
4749 msgstr "مساحة اضافية"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4752 msgid "T&op of row:"
4753 msgstr "&اعلى الصف:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4756 msgid "Botto&m of row:"
4757 msgstr "&اسفل الصف:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4760 msgid "Bet&ween rows:"
4761 msgstr "&بين الصفوف:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4764 msgid "&Multi-page table"
4765 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4768 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4769 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4772 msgid "&Use multi-page table"
4773 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4776 msgid "Row settings"
4777 msgstr "إعدادات الصف"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4784 msgid "Border above"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4788 msgid "Border below"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4800 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4801 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4819 msgid "First header:"
4820 msgstr "الرأس الأول:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4823 msgid "This row is the header of the first page"
4824 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4827 msgid "Don't output the first header"
4828 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4839 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4840 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4843 msgid "Last footer:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4847 msgid "This row is the footer of the last page"
4848 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4851 msgid "Don't output the last footer"
4852 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4859 msgid "Set a page break on the current row"
4860 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4863 msgid "Page &break on current row"
4864 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4867 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4868 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4871 msgid "Multi-page table alignment"
4872 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4875 msgid "Close this dialog"
4876 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4879 msgid "Rebuild the file lists"
4880 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
4883 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4884 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
4891 msgid "Selected classes or styles"
4892 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4895 msgid "LaTeX classes"
4896 msgstr "LaTeX classes"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4899 msgid "LaTeX styles"
4900 msgstr "أساليب لتيك"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
4903 msgid "BibTeX styles"
4904 msgstr "أساليب BibTeX"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
4907 msgid "BibTeX databases"
4908 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
4911 msgid "Biblatex bibliography styles"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
4915 msgid "Biblatex citation styles"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
4919 msgid "Toggles view of the file list"
4920 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
4924 msgstr "إظهار المس&ار"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4927 msgid "Paragraph Separation"
4928 msgstr "فاصل الفقرة"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4931 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4932 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4935 msgid "&Indentation:"
4936 msgstr "با&دئة الفقرة:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
4939 msgid "&Vertical space:"
4940 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
4943 msgid "Size of the vertical space"
4944 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
4951 msgid "&Line spacing:"
4952 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
4955 msgid "Spacing type"
4956 msgstr "نوع المسافة"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
4959 msgid "Number of lines"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
4963 msgid "Format text into two columns"
4964 msgstr "وضع النص في عمودين"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
4967 msgid "Two-&column document"
4968 msgstr "&مستند بعمودين"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4972 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4973 "justified in the output)"
4974 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4977 msgid "Use &justification in LyX work area"
4978 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4981 msgid "Language of the thesaurus"
4982 msgstr "لغة القاموس"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4990 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4993 msgid "Word to look up"
4994 msgstr "للبحث عن كلمة"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5001 msgid "The selected entry"
5002 msgstr "المدخل المحدد"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5009 msgid "Replace the entry with the selection"
5010 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5013 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5021 msgid "Enter string to filter contents"
5022 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5026 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5027 "tables, and others)"
5029 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5033 msgid "Update navigation tree"
5034 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5043 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5044 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5047 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5048 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5051 msgid "Move selected item down by one"
5052 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5055 msgid "Move selected item up by one"
5056 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5063 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5071 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5072 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5075 msgid "LyX: Enter text"
5076 msgstr "ليك: ادخال النص"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5079 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5080 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5083 msgid "&Do not show this warning again!"
5084 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5087 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5088 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5115 msgid "Select the output format"
5116 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5119 msgid "Show the source as the master document gets it"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5123 msgid "Master's perspective"
5124 msgstr "المشهد الرئيسي"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5127 msgid "Automatic update"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5131 msgid "Current Paragraph"
5132 msgstr "الفقرة الحالية"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5135 msgid "Complete Source"
5136 msgstr "كامل الكود المصدري"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5139 msgid "Preamble Only"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5149 msgstr "&اعادة تحميل"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5152 msgid "Unit of width value"
5153 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5156 msgid "number of needed lines"
5157 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5160 msgid "use number of lines"
5161 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5165 msgstr "&اتساع الخط:"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5168 msgid "Outer (default)"
5169 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5176 msgid "use overhang"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5184 msgid "Overhang value"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5188 msgid "Unit of overhang value"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5192 msgid "Check this to allow flexible placement"
5193 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5196 msgid "Allow &floating"
5197 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5199 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5200 msgid "Basic (BibTeX)"
5201 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5203 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5205 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric styles "
5206 "primarily suitable for science and maths."
5209 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5210 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5211 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 lib/citeengines/jurabib.citeengine:121
5212 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5214 msgstr "ليس استشهاد"
5216 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5217 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5218 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 lib/citeengines/jurabib.citeengine:122
5219 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5220 msgid "Add to bibliography only."
5221 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5223 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5224 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5225 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 lib/citeengines/jurabib.citeengine:123
5226 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5230 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5231 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5232 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5233 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5237 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5238 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5241 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5243 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5244 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5245 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles than "
5246 "normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as Bibliography "
5247 "processor is advised."
5250 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5251 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5253 msgstr "ملاحظة تذييل"
5255 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5256 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5260 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5261 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5262 msgid "bibliography entry"
5263 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5265 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5266 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5267 msgid "Full bibliography entry."
5268 msgstr "مدخل ثبت مراجع كامل."
5270 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5271 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5275 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5276 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5280 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5281 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5282 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5285 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5286 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5287 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5290 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5291 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5295 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5296 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5297 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5301 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5305 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5307 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed at "
5308 "the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides many "
5309 "features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as bibliography "
5310 "processor is advised."
5313 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5314 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5317 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5318 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5321 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5322 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5323 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5325 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5327 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5328 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5329 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5332 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5333 msgid "Bibliography entry."
5334 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5336 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5340 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5344 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5345 msgid "Natbib (BibTeX)"
5346 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5348 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5350 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly aimed at "
5351 "the Humanities. It features automatic sorting and merging of numerical "
5352 "citations, annotations, capitalization of the `van' part of author names, "
5353 "shortened and full author lists, and more."
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5357 msgid "American Economic Association (AEA)"
5358 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5361 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5362 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5363 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5364 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5365 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5366 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5367 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5368 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5369 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5370 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5372 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5374 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5375 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5376 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5377 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5379 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5381 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5382 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5383 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5384 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apa6.layout:51
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5393 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5394 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:262
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:326 lib/layouts/InStar.module:18
5398 #: lib/layouts/InStar.module:25 lib/layouts/RJournal.layout:64
5399 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5400 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5404 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5405 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5406 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5407 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5408 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242
5410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5412 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5413 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
5416 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5417 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5418 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5419 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5420 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5421 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5422 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5423 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5424 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5425 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5426 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5427 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5428 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5429 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5430 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5431 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5432 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5433 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5439 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5448 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5450 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5451 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5452 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5453 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5454 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5456 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5460 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5461 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5462 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5465 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5471 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5472 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5474 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5475 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5477 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5480 msgid "Publication Month"
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5484 msgid "Publication Month:"
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5488 msgid "Publication Year"
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5492 msgid "Publication Year:"
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5496 msgid "Publication Volume"
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5500 msgid "Publication Volume:"
5501 msgstr "قيمة النشر:"
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5504 msgid "Publication Issue"
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5508 msgid "Publication Issue:"
5509 msgstr "قضية النشر:"
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5520 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5521 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5522 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5523 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5529 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5530 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5531 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5532 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5535 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5536 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5537 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5538 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5540 msgstr "كلمات مفتاحية"
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5543 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5545 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5547 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5548 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5549 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5551 #: lib/layouts/spie.layout:49
5553 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5556 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5557 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5560 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5565 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5566 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5571 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5572 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5573 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5574 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5575 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5577 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5581 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5583 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5584 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5585 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5586 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5587 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:80
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:239
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:246 lib/layouts/egs.layout:552
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svcommon.inc:544
5595 #: lib/layouts/svmult.layout:147
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5611 msgid "Acknowledgement"
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5618 msgid "Acknowledgement."
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5622 msgid "Figure Notes"
5623 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5629 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5631 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5632 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5636 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5637 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5638 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5640 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5642 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5646 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5648 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5649 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5650 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5651 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5652 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5653 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5655 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5658 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5659 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5662 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5663 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5665 msgstr "النص الرئيسي"
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5669 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5672 msgid "Text of a note in a figure"
5673 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5682 msgstr "ملاحظة الجدول"
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5686 msgstr "ملاحظة الجدول"
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5689 msgid "Text of a note in a table"
5690 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5694 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5705 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5706 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5713 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5718 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5719 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5720 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5759 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5767 msgid "Case \\thecase."
5768 msgstr "حالة \\thecase."
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
5773 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5788 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5845 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
5851 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
5893 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5929 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
5957 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5974 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5976 msgstr "قضية مساعدة"
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
5979 #: lib/layouts/agutex.layout:177
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6035 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6063 msgid "Remark \\theremark."
6064 msgstr "تنبيه \\theremark."
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6067 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6080 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6087 msgid "Solution \\thesolution."
6088 msgstr "حل \\thesolution."
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6091 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6093 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6119 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6121 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6124 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6125 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6127 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6132 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6135 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6136 msgid "Standard in Title"
6137 msgstr "قياسي في العنوان"
6139 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6140 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6141 msgid "Author Footnote"
6142 msgstr "تذييل المؤلف"
6144 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6148 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6149 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6152 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6153 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6156 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6157 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6161 msgid "IEEE Transactions"
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6169 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6170 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6172 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6173 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6174 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6180 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6181 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6189 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6191 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6199 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6201 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6202 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6204 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6206 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6207 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6209 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6212 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6213 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6214 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6221 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6222 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6223 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6229 msgid "IEEE membership"
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6241 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6243 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6247 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6249 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6250 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6252 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6255 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6256 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:258
6258 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6259 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6261 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6262 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:40
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6268 msgid "Short Author|S"
6269 msgstr "مؤلف قصير|S"
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6272 msgid "A short version of the author name"
6273 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6284 msgid "Author Affiliation"
6285 msgstr "انتماء المؤلف"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6288 msgid "Author affiliation"
6289 msgstr "انتماء المؤلف"
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6293 msgstr "علامة المؤلف"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6297 msgstr "علامة المؤلف"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6300 msgid "Special Paper Notice"
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6304 msgid "After Title Text"
6305 msgstr "بعد نص العنوان"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6308 msgid "Page headings"
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6313 msgstr "الاتجاه الايسر"
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6316 msgid "Left side of the header line"
6317 msgstr "يسار سطر الرأس"
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6325 msgid "Publication ID"
6326 msgstr "معرف الناشر"
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6333 msgid "Index Terms---"
6334 msgstr "فهرس الكلمات---"
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6337 msgid "Paragraph Start"
6338 msgstr "بداية الفقرة"
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6342 msgstr "الحرف الأول"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6345 msgid "First character of first word"
6346 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6356 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6360 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6361 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6363 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6367 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6368 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6369 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6371 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6375 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6377 msgstr "المادة الخلفية"
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6380 msgid "Peer Review Title"
6383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6384 msgid "PeerReviewTitle"
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6388 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6390 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6391 #: src/RowPainter.cpp:355
6395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6396 #: lib/layouts/jss.layout:119
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6401 msgid "Short title for the appendix"
6402 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6405 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6407 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6409 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6410 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6411 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6413 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6414 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6416 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6417 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6418 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6419 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6420 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6421 #: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6422 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6424 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6427 msgid "Bibliography"
6428 msgstr "ثبت المراجع"
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6437 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6441 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6455 msgid "Optional photo for biography"
6456 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6459 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6461 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6463 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6469 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6475 msgid "Name of the author"
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6479 msgid "Biography without photo"
6480 msgstr "سيرة بلا صور"
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6483 msgid "BiographyNoPhoto"
6484 msgstr "سيرة بدون صورة"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6489 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6492 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6495 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6496 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6502 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6503 msgid "Alternative Proof String"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6507 msgid "An alternative proof string"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6511 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6513 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6514 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6518 #: lib/layouts/InStar.module:2
6520 msgid "Title and Preamble Hacks"
6521 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6523 #: lib/layouts/InStar.module:12
6525 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is entered "
6526 "into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to include preamble "
6527 "code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style that will put its "
6528 "contents into the body of the LaTeX document, but before \\maketitle is issued. "
6529 "This is useful for making branches and notes in title-related material. (If you "
6530 "put these in a Standard layout, this signals to LyX to output \\maketitle, which "
6531 "may then come too early.)"
6534 #: lib/layouts/InStar.module:16
6536 msgstr "في مقدمة لتيك"
6538 #: lib/layouts/InStar.module:23
6542 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6546 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6547 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6548 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6549 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6550 #: lib/layouts/treport.layout:4
6554 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6556 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6557 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6558 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6562 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6563 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6565 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6567 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6568 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6571 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6577 msgstr "عنوان المنزل"
6579 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6580 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/aapaper.inc:46
6581 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:198
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6586 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6587 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6588 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6589 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6591 #: lib/layouts/svcommon.inc:679 lib/layouts/svcommon.inc:684
6593 msgstr "بريد الكتروني"
6595 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6599 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6600 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6602 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6604 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6605 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6606 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6607 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6608 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6612 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6614 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6615 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6620 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6621 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6622 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6624 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6628 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6629 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6630 msgid "Giant Snippet"
6631 msgstr "قصاصة كبيرة"
6633 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6634 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6635 msgid "More Giant Snippet"
6638 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6640 msgid "Most Giant Snippet"
6641 msgstr "قصاصة عملاقة"
6643 #: lib/layouts/aa.layout:3
6644 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6645 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6647 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:81
6648 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/acmart.layout:156
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:967 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6651 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6652 #: lib/layouts/svcommon.inc:333 lib/layouts/svprobth.layout:85
6653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6655 msgstr "عنوان جانبي"
6657 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6658 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6662 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6663 msgid "Offprint Requests to:"
6666 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6667 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6671 #: lib/layouts/aa.layout:140
6672 msgid "Correspondence to:"
6675 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6676 msgid "Acknowledgements."
6677 msgstr "الاعترافات."
6679 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6682 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6683 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6685 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6686 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6687 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6690 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
6695 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6701 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6704 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6705 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6707 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6708 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6711 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6713 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
6715 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6720 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6721 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6722 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6723 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6724 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6726 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6728 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6730 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
6731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6734 msgid "Subsubsection"
6735 msgstr "قسم تحت فرعي"
6737 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6738 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6739 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6741 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6743 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6744 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6747 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6757 #: lib/layouts/aa.layout:239
6758 msgid "institutemark"
6759 msgstr "علامة أستهلالية"
6761 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6762 msgid "Institute Mark"
6763 msgstr "علامة المنصب"
6765 #: lib/layouts/aa.layout:262
6766 msgid "Abstract (unstructured)"
6769 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6773 #: lib/layouts/aa.layout:296
6774 msgid "Abstract (structured)"
6777 #: lib/layouts/aa.layout:300
6781 #: lib/layouts/aa.layout:301
6782 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6783 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6785 #: lib/layouts/aa.layout:305
6789 #: lib/layouts/aa.layout:306
6790 msgid "Aims of your work"
6793 #: lib/layouts/aa.layout:310
6797 #: lib/layouts/aa.layout:311
6798 msgid "Methods used in your work"
6799 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6801 #: lib/layouts/aa.layout:315
6805 #: lib/layouts/aa.layout:316
6806 msgid "Results of your work"
6809 #: lib/layouts/aa.layout:337
6811 msgstr "كلمة مفتاحية."
6813 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
6814 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6816 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
6820 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6823 msgstr "البريد الالكتروني"
6825 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6827 msgstr "البريد الالكتروني:"
6829 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
6830 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6832 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
6834 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
6835 msgid "Acknowledgements"
6838 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6843 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6844 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6847 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6848 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6851 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6852 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
6853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
6854 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6855 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
6856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
6857 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
6861 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6862 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6864 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6865 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
6867 msgstr "القائمة النقطية"
6869 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6870 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6872 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6873 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6875 msgstr "القائمة الرقمية"
6877 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6879 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6880 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6882 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
6883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6887 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
6888 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6889 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6890 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:159
6892 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
6893 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
6894 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
6900 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6901 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6902 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6907 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6908 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6911 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
6913 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
6914 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
6916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
6917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6922 msgid "Altaffilation"
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6931 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:191
6935 msgid "Alternative affiliation:"
6936 msgstr "الانتماء البديل:"
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:217
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
6943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
6944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:268
6949 msgid "altaffilmark"
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:272
6953 msgid "altaffiliation mark"
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:303
6957 msgid "Subject headings:"
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:328
6961 msgid "[Acknowledgements]"
6962 msgstr "[الاعترافات]"
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:338
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:349
6969 msgid "Place Figure here:"
6970 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:358
6974 msgstr "مكان الجدول"
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:369
6977 msgid "Place Table here:"
6978 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:388
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:398
6986 msgstr "رسالة رياضيات"
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:438
6989 msgid "NoteToEditor"
6990 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6993 msgid "Note to Editor:"
6994 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
6998 msgstr "جدول المراجع"
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7001 msgid "References. ---"
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7005 msgid "TableComments"
7006 msgstr "تعليقات الجدول"
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7014 msgstr "ملاحظة الجدول"
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7018 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7021 msgid "tablenotemark"
7022 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7025 msgid "tablenote mark"
7026 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7037 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7057 msgid "Recognized Name"
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7061 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7073 msgid "Separate the dataset ID from text"
7076 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7077 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7078 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7080 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7084 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7088 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7092 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7096 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7100 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7101 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7102 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7105 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7109 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7114 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7115 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7116 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7118 msgid "Short Title|S"
7119 msgstr "عنوان قصير|ع"
7121 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7122 msgid "Short title which will appear in the running header"
7123 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7125 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7130 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7131 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7133 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7134 msgid "Alt Affiliation"
7137 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7138 msgid "Also Affiliation"
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7142 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7149 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7150 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7155 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7164 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7165 msgid "Abbreviations"
7168 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7169 msgid "Abbreviations:"
7172 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7176 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7180 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7181 msgid "List of Schemes"
7182 msgstr "قائمة المخططات"
7184 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7193 msgid "List of Charts"
7194 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7196 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7197 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7198 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7200 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7201 msgid "Graph[[mathematical]]"
7204 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7205 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7206 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7208 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7209 msgid "SupplementalInfo"
7212 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7213 msgid "Supporting Information Available"
7214 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7218 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7221 msgid "Graphical TOC Entry"
7222 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7228 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7232 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7236 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7240 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 lib/languages:793
7244 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7245 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7248 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7253 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7254 msgid "General terms:"
7257 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7258 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7261 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7262 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7265 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7268 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7272 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7276 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7281 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7282 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7287 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7288 msgid "Journal's Short Name: "
7291 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7292 msgid "ACM Conference"
7295 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7297 msgstr "الاسم الكامل"
7299 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7303 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7304 msgid "Conference Name: "
7305 msgstr "اسم المؤتمر:"
7307 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7311 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7312 msgid "Email address: "
7313 msgstr "البريد الالكتروني:"
7315 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7319 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7323 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7325 msgid "Affiliation: "
7328 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7330 msgid "Additional Affiliation"
7331 msgstr "انتماء المؤلف"
7333 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7335 msgid "Additional Affiliation: "
7336 msgstr "انتماء المؤلف"
7338 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7342 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7343 #: lib/layouts/paper.layout:163
7347 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7352 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7353 msgid "Street Address"
7354 msgstr "عنوان الشارع"
7356 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7358 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7363 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7365 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7366 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7370 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7376 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7379 msgstr "تعليق البريد"
7381 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7383 msgstr "عنوان الملاحظة"
7385 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7386 msgid "Title Note: "
7387 msgstr "عنوان الملاحظة:"
7389 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7390 msgid "SubtitleNote"
7391 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7393 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7394 msgid "Subtitle Note: "
7395 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7397 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7399 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7401 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7405 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7410 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7415 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7420 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7424 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7429 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7433 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7438 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7442 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7447 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7451 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7452 msgid "ACM Art Seq Num"
7455 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7456 msgid "Article Sequential Number: "
7457 msgstr "رقم المقالة التسلسلي:"
7459 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7460 msgid "ACM Submission ID"
7463 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7464 msgid "Submission ID: "
7465 msgstr "معرف التسليم:"
7467 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7471 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7475 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7479 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7483 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7487 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7491 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7495 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7496 msgid "ACM Badge R: "
7499 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7503 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7504 msgid "ACM Badge L: "
7507 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7511 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7512 msgid "Start Page: "
7513 msgstr "صفحة البداية:"
7515 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7520 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7522 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7524 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7528 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7529 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7532 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7534 msgid "CCS Description"
7537 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7538 msgid "Significance"
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7543 msgid "Computing Classification Scheme: "
7544 msgstr "كود التصنيف"
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7548 msgid "Set Copyright"
7549 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7553 msgid "Set Copyright: "
7554 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7556 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7557 msgid "Copyright Year"
7560 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7561 msgid "Copyright Year: "
7564 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7566 msgid "Teaser Figure"
7569 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7576 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7580 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7584 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7586 msgid "ShortAuthors"
7589 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7591 msgid "Short authors: "
7594 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7599 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7600 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7605 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7606 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7609 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7610 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7611 msgid "List of Figures"
7612 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7614 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7615 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
7619 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
7620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7621 msgid "List of Tables"
7622 msgstr "قائمة الجداول"
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
7627 #: lib/layouts/theorems.inc:25
7628 msgid "Definitions & Theorems"
7629 msgstr "تعريف & Theorems"
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7636 msgid "Additional Theorem Text"
7637 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7644 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7645 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7651 msgid "Theorem \\thetheorem."
7652 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7655 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7656 msgid "Corollary \\thetheorem."
7657 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7660 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7661 msgid "Lemma \\thetheorem."
7662 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7665 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7666 msgid "Proposition \\thetheorem."
7667 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7670 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7671 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7672 msgstr "حدس \\thetheorem."
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7675 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7676 msgid "Definition \\thetheorem."
7677 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7680 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7681 msgid "Example \\thetheorem."
7682 msgstr "مثال \\thetheorem."
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7689 msgid "Print version only"
7690 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7697 msgid "Screen version only"
7698 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7701 msgid "Anonymous Suppression"
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7705 msgid "Non anonymous only"
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7709 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7711 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7712 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7713 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7714 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:215
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:253
7716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7717 #: lib/layouts/spie.layout:91
7718 msgid "Acknowledgments"
7719 msgstr "اعترافات بالجميل"
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7722 msgid "Grant Sponsor"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7730 msgid "Grant Number"
7733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7734 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7738 msgid "TOG online ID"
7741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7750 msgid "Volume number:"
7753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7757 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7758 msgid "Article number:"
7759 msgstr "رقم المقال:"
7761 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7762 msgid "Set copyright"
7763 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7766 msgid "Copyright type:"
7767 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7769 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7770 msgid "Copyright year"
7771 msgstr "عام حقوق النشر"
7773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7774 msgid "Year of copyright:"
7775 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7778 msgid "Conference info"
7779 msgstr "معلومات المؤتمر"
7781 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7782 msgid "Conference info:"
7783 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7785 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7786 msgid "Conference name"
7787 msgstr "اسم المؤتمر"
7789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7793 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7797 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7803 msgid "Article DOI:"
7806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7807 msgid "TOG article DOI"
7810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7814 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7818 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7819 msgid "Keyword list"
7820 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7823 msgid "Concept list"
7824 msgstr "قائمة المفاهيم"
7826 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7827 msgid "Print copyright"
7828 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7830 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7834 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7835 msgid "Teaser image:"
7838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7839 msgid "CR categories"
7842 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7843 msgid "CR Categories:"
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7854 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7859 msgid "Number of the category"
7862 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7863 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7869 msgstr "المستوى-الثالث"
7871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7872 msgid "Third-level of the category"
7873 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7877 msgstr "استشهاد قصير"
7879 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7881 msgstr "استشهاد قصير"
7883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
7884 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7886 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7889 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7893 msgid "TOG project URL"
7894 msgstr "رابط مشروع TOG"
7896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7897 msgid "Project URL:"
7898 msgstr "رابط المشروع:"
7900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7901 msgid "TOG video URL"
7902 msgstr "رابط فيديو TOG"
7904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7906 msgstr "رابط الفيديو:"
7908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7909 msgid "TOG data URL"
7910 msgstr "رابط بيانات TOG"
7912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7914 msgstr "رابط البيانات:"
7916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7917 msgid "TOG code URL"
7918 msgstr "رابط كود TOG"
7920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7922 msgstr "رابط الكود:"
7924 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7925 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7926 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7928 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7929 msgid "Articles (DocBook)"
7930 msgstr "مقالات (DocBook)"
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7935 msgstr "الاسم الأول"
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7944 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
7949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7951 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7966 msgid "Citation-number"
7967 msgstr "رقم-الاستشهاد"
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7970 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7987 msgid "Issue-number"
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7995 msgid "Issue-months"
7998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8001 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8002 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8003 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8004 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8010 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8012 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8018 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8019 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8021 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8024 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8025 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8026 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8031 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8032 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8034 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8035 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8036 msgid "Subparagraph"
8037 msgstr "فقرة ثانوية"
8039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8040 msgid "Subsubparagraph"
8041 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8048 msgid "-- Header --"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8052 msgid "Special-section"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8056 msgid "Special-section:"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8064 msgid "AGU-journal:"
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8068 msgid "Citation-number:"
8069 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8089 msgstr "حقوق النشر:"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8096 msgid "Index-terms..."
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8116 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8117 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8119 msgid "Affiliation:"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8123 msgid "Supplementary"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8127 msgid "Supplementary..."
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8135 msgid "Sup-mat-note:"
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8147 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8153 #: lib/layouts/egs.layout:436
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8168 #: lib/layouts/egs.layout:445
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8173 #: lib/layouts/egs.layout:458
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8194 msgid "Published-online:"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8206 msgid "Posting-order"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8210 msgid "Posting-order:"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8232 msgstr "رسوم توضيحية"
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8236 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8276 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8277 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8287 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8288 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8289 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8291 msgstr "كلمة مفتاحية"
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8299 msgstr "اسم المؤسسة"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8302 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8308 msgstr "الرمز البريدي"
8310 #: lib/layouts/agums.layout:3
8311 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8312 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8315 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8317 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8323 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8325 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8326 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8335 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8336 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8341 #: lib/layouts/foils.layout:195
8342 msgid "Left Header:"
8343 msgstr "الرأس الأيسر:"
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8346 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8347 msgid "Right Header"
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8351 #: lib/layouts/foils.layout:203
8352 msgid "Right Header:"
8353 msgstr "الرأس الأيمن:"
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8365 msgstr "رقم الوثيقة"
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8369 msgstr "معرف الورقة:"
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8373 msgstr "عنوان المؤلف"
8375 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8376 msgid "Author Address:"
8377 msgstr "عنوان المؤلف:"
8379 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8383 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8384 msgid "Slug Comment:"
8387 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8394 msgstr "مكان الجدول"
8396 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8400 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8404 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8405 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8406 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:101
8410 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8414 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8415 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8416 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8418 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8422 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8423 msgid "Affiliation Mark"
8424 msgstr "علامة الانتماء"
8426 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8427 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8430 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8431 msgid "Author affiliation:"
8432 msgstr "انتماء المؤلف:"
8434 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8435 msgid "Acknowledgments."
8436 msgstr "اعتراف بالجميل."
8438 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8440 msgstr "Algorithm2e"
8442 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8444 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed "
8445 "algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the algorithm."
8448 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8450 msgid "List of Algorithms"
8451 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8453 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8454 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8455 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8457 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8458 msgid "SpecialSection"
8461 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8462 msgid "SpecialSection*"
8465 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8467 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8475 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8477 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8478 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8479 msgid "Subsubsection*"
8480 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8482 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8483 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8484 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8486 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8487 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8488 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8489 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8490 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8491 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8492 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8497 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8498 msgid "Chapter Exercises"
8499 msgstr "تمارين على الفصل"
8501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8502 msgid "Short title which appears in the running headers"
8503 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8510 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8515 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8516 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8517 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8521 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8523 msgstr "عنوان المنزل:"
8525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8526 msgid "Current Address"
8527 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8530 msgid "Current address:"
8531 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8534 msgid "E-mail address:"
8535 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8543 msgid "Key words and phrases:"
8544 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8555 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8568 msgid "Subjectclass"
8569 msgstr "نوع الموضوع"
8571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8572 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8573 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8575 #: lib/layouts/apa.layout:3
8576 msgid "American Psychological Association (APA)"
8577 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8579 #: lib/layouts/apa.layout:54
8583 #: lib/layouts/apa.layout:63
8584 msgid "Right header:"
8587 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8591 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8592 msgid "Short title:"
8593 msgstr "عنوان قصير:"
8595 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8599 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8600 msgid "ThreeAuthors"
8601 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8603 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8605 msgstr "اربعة مؤلفين"
8607 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8608 msgid "TwoAffiliations"
8611 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8612 msgid "ThreeAffiliations"
8613 msgstr "ثلاثة منتمين"
8615 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8616 msgid "FourAffiliations"
8617 msgstr "أربعة منتمين"
8619 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8620 msgid "Acknowledgements:"
8621 msgstr "الاعترافات:"
8623 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8627 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8631 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8636 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8637 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8639 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8640 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8642 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8644 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8646 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8648 msgstr "ملائمة الصورة"
8650 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8651 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8653 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8654 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8655 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8656 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8657 msgid "Custom Item|s"
8658 msgstr "مادة مخصصة|s"
8660 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8661 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8663 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8664 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8665 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8666 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8667 msgid "A customized item string"
8670 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8674 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8675 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8677 msgid "(\\alph{enumii})"
8678 msgstr "(\\alph{enumii})"
8680 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8681 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8684 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8688 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8692 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8696 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8697 msgid "Left header:"
8698 msgstr "الرأس الأيسر:"
8700 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8701 msgid "FiveAffiliations"
8702 msgstr "خمسة منتمين"
8704 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8705 msgid "SixAffiliations"
8708 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
8709 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8710 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
8711 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8734 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8735 msgid "Author Note:"
8736 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8738 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8742 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8746 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8750 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8751 msgid "Arabic Article"
8754 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8755 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8756 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8758 #: lib/layouts/article.layout:3
8759 msgid "Article (Standard Class)"
8760 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8762 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8763 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8773 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8774 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8775 msgid "Presentations"
8776 msgstr "عروض تقديمية"
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
8785 msgid "Overlay Specifications|v"
8786 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8790 msgid "Overlay specifications for this list"
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8795 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8796 msgid "Item Overlay Specifications"
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
8805 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8807 msgstr "على الشريحة"
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8812 msgid "Overlay specifications for this item"
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8816 msgid "Mini Template"
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8820 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8824 msgid "Longest label|s"
8825 msgstr "ملصق طويل|s"
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8828 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
8833 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8834 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8835 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
8837 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8839 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
8840 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
8841 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
8842 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
8844 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:420
8855 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:421
8859 msgid "Mode Specification|S"
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:422
8866 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8867 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8871 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8872 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8873 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:260
8876 msgid "Section \\arabic{section}"
8877 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
8880 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
8881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
8882 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8883 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
8886 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8887 msgid "\\Alph{section}"
8888 msgstr "\\Alph{section}"
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8891 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8892 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:334
8895 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8896 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:346
8899 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8900 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:384
8904 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8906 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8909 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8910 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:408
8913 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8914 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
8936 msgid "Overlay specifications for this frame"
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
8940 msgid "Default Overlay Specifications"
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
8944 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
8949 msgid "Frame Options"
8950 msgstr "خيارات الإطار"
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
8955 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8956 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8957 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8958 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8959 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
8965 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8966 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:478
8970 msgstr "عنوان الإطار"
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:479
8973 msgid "Enter the frame title here"
8974 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8981 msgid "Frame (plain)"
8982 msgstr "إطار (بسيط)"
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8985 msgid "FragileFrame"
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:511
8989 msgid "Frame (fragile)"
8990 msgstr "إطار (رفيع)"
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:520
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9003 msgid "Repeat frame with label"
9004 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9008 msgstr "عنوان الإطار"
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9020 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9024 msgid "Short Frame Title|S"
9025 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9028 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9029 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9032 msgid "FrameSubtitle"
9033 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9036 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9047 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9051 msgid "Column Options"
9052 msgstr "إعدادات العمود"
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9055 msgid "Column options (see beamer manual)"
9056 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9059 msgid "Column Placement Options"
9060 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9063 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9064 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9067 msgid "ColumnsCenterAligned"
9068 msgstr "توسيط العمود"
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9071 msgid "Columns (center aligned)"
9072 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9075 msgid "ColumnsTopAligned"
9076 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9079 msgid "Columns (top aligned)"
9080 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9093 msgid "Pause number"
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9097 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9101 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9102 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9109 msgid "Overprint Area Width"
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9113 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9114 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9119 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9131 msgid "Overlay Area Width"
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9135 msgid "The width of the overlay area"
9136 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9139 msgid "Overlay Area Height"
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9143 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9148 msgid "The height of the overlay area"
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9157 msgid "Uncovered on slides"
9158 msgstr "إكشف الشرائح"
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9166 msgid "Only on slides"
9167 msgstr "على الشرائح فقط"
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9182 msgid "Action Specification|S"
9183 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9190 msgid "Enter the block title here"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9194 msgid "ExampleBlock"
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9198 msgid "Example Block:"
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9206 msgid "Alert Block:"
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9216 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9217 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9220 msgid "Title (Plain Frame)"
9221 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9224 msgid "Short Subtitle|S"
9225 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9228 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9229 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9232 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9233 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9236 msgid "Short Institute|S"
9237 msgstr "مختصر المنصب|S"
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9240 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9241 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9244 msgid "InstituteMark"
9245 msgstr "علامة إستهلال"
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9248 msgid "Short Date|S"
9249 msgstr "تاريخ قصير|S"
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9252 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9253 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9256 msgid "TitleGraphic"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9260 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9263 msgstr "اقتباس طويل"
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9266 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9267 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9269 msgstr "اقتباس قصير"
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9272 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9287 msgid "Action Specifications|S"
9288 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9300 msgid "Definitions."
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9323 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
9324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9328 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9339 msgstr "قضية مساعدة."
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9342 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9347 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386 src/Font.cpp:65
9356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9373 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9374 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9379 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9385 msgstr "نص غير مرئي"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9392 msgid "Default Text"
9393 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9396 msgid "Enter the default text here"
9397 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9401 msgstr "ملاحظة Beamer"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9404 msgid "Note Options"
9405 msgstr "خيارات الملاحظة"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9408 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9409 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9420 msgid "PresentationMode"
9421 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9424 msgid "Presentation"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9428 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9432 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9433 msgid "Beamerposter"
9434 msgstr "Beamerposter"
9436 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9437 msgid "Multilingual Captions"
9440 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9442 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the "
9443 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9446 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9447 msgid "Caption setup"
9448 msgstr "إعداد الشرح"
9450 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9452 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9455 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9456 msgid "Caption setup:"
9457 msgstr "إعداد التعليق:"
9459 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9463 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9465 msgstr "ثنائي اللغة"
9467 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9468 msgid "Main Language Short Title"
9469 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9471 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9472 msgid "Short title for the main(document) language"
9473 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9475 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9476 msgid "Main Language Text"
9477 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9479 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9480 msgid "Text in the main(document) language"
9481 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9483 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9484 msgid "Second Language Short Title"
9485 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9487 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9488 msgid "Short title for the second language"
9489 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9491 #: lib/layouts/book.layout:3
9492 msgid "Book (Standard Class)"
9493 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9495 #: lib/layouts/braille.module:2
9499 #: lib/layouts/braille.module:6
9501 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in "
9504 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في الأمثلة."
9506 #: lib/layouts/braille.module:22
9507 msgid "Braille (default)"
9508 msgstr "برايل (افتراضي)"
9510 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9514 #: lib/layouts/braille.module:45
9515 msgid "Braille (textsize)"
9516 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9518 #: lib/layouts/braille.module:68
9519 msgid "Braille (dots on)"
9520 msgstr "برايل (dots on)"
9522 #: lib/layouts/braille.module:83
9523 msgid "Braille_dots_on"
9524 msgstr "Braille_dots_on"
9526 #: lib/layouts/braille.module:92
9527 msgid "Braille (dots off)"
9528 msgstr "برايل (dots off)"
9530 #: lib/layouts/braille.module:107
9531 msgid "Braille_dots_off"
9532 msgstr "Braille_dots_off"
9534 #: lib/layouts/braille.module:116
9535 msgid "Braille (mirror on)"
9536 msgstr "برايل (mirror on)"
9538 #: lib/layouts/braille.module:131
9539 msgid "Braille_mirror_on"
9540 msgstr "Braille_mirror_on"
9542 #: lib/layouts/braille.module:140
9543 msgid "Braille (mirror off)"
9544 msgstr "برايل (mirror off)"
9546 #: lib/layouts/braille.module:155
9547 msgid "Braille_mirror_off"
9548 msgstr "Braille_mirror_off"
9550 #: lib/layouts/braille.module:163
9552 msgstr "صندوق برايل"
9554 #: lib/layouts/braille.module:167
9556 msgstr "صندوق برايل"
9558 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9562 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9566 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9570 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9574 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9578 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9579 msgid "ACT \\arabic{act}"
9580 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9582 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9586 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9587 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9588 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9590 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9594 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9598 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9602 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9603 msgid "Parenthetical"
9604 msgstr "جملة معترضة"
9606 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9610 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9614 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9618 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9619 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9620 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9621 msgid "Right Address"
9622 msgstr "عنوان مكان يمين"
9624 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9625 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9626 msgstr "مقال ياباني (BXJS Class)"
9628 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9629 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9630 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9632 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9634 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9635 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9637 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9638 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9639 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9641 #: lib/layouts/changebars.module:2
9643 msgstr "تغيير الشريط"
9645 #: lib/layouts/changebars.module:7
9647 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when change "
9648 "tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9651 #: lib/layouts/chess.layout:3
9655 #: lib/layouts/chess.layout:36
9659 #: lib/layouts/chess.layout:43
9663 #: lib/layouts/chess.layout:62
9667 #: lib/layouts/chess.layout:66
9671 #: lib/layouts/chess.layout:72
9672 msgid "SubVariation"
9675 #: lib/layouts/chess.layout:75
9676 msgid "Subvariation:"
9679 #: lib/layouts/chess.layout:81
9680 msgid "SubVariation2"
9683 #: lib/layouts/chess.layout:84
9684 msgid "Subvariation(2):"
9687 #: lib/layouts/chess.layout:90
9688 msgid "SubVariation3"
9691 #: lib/layouts/chess.layout:93
9692 msgid "Subvariation(3):"
9695 #: lib/layouts/chess.layout:99
9696 msgid "SubVariation4"
9699 #: lib/layouts/chess.layout:102
9700 msgid "Subvariation(4):"
9703 #: lib/layouts/chess.layout:108
9704 msgid "SubVariation5"
9707 #: lib/layouts/chess.layout:111
9708 msgid "Subvariation(5):"
9711 #: lib/layouts/chess.layout:118
9715 #: lib/layouts/chess.layout:123
9719 #: lib/layouts/chess.layout:128
9723 #: lib/layouts/chess.layout:132
9724 msgid "[chessboard]"
9725 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9727 #: lib/layouts/chess.layout:141
9728 msgid "BoardCentered"
9729 msgstr "توسيط اللوحة"
9731 #: lib/layouts/chess.layout:146
9732 msgid "[centered board]"
9733 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9735 #: lib/layouts/chess.layout:156
9739 #: lib/layouts/chess.layout:161
9743 #: lib/layouts/chess.layout:176
9747 #: lib/layouts/chess.layout:181
9751 #: lib/layouts/chess.layout:187
9755 #: lib/layouts/chess.layout:192
9759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9760 msgid "Springer cl2emult"
9763 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9764 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9765 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9767 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9768 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9769 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9771 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9772 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9773 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9775 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9776 msgid "Custom Header/Footerlines"
9777 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9779 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9781 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module "
9782 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout "
9786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9787 msgid "Header/Footer"
9790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9794 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9795 msgid "Alternative text for the even header"
9796 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9798 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9799 msgid "Center Header"
9802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9803 msgid "Center Header:"
9806 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9811 msgid "Left Footer:"
9812 msgstr "تذييل يسار:"
9814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9815 msgid "Center Footer"
9818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9819 msgid "Center Footer:"
9822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9823 msgid "Right Footer"
9824 msgstr "التذييل يمين"
9826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9827 msgid "Right Footer:"
9828 msgstr "التذييل يمين:"
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
9863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
9867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9868 msgid "Subparagraph*"
9869 msgstr "فقرة فرعية*"
9871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9873 msgstr "مجموعة المؤلف"
9875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9876 msgid "RevisionHistory"
9877 msgstr "مراجعة التاريخ"
9879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9880 msgid "Revision History"
9881 msgstr "مراجعة التاريخ"
9883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9888 msgid "RevisionRemark"
9891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9893 msgstr "الاسم الأول"
9895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9900 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9901 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9902 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9914 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9915 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9928 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9929 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9931 msgstr "بيانات البريد"
9933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9934 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9935 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9936 msgid "Send To Address"
9937 msgstr "ارسال للعنوان"
9939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9940 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9941 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9946 msgid "Sender Address:"
9947 msgstr "عنوان المرسل:"
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9950 msgid "Return address"
9951 msgstr "عنوان المرسل"
9953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9955 msgid "Backaddress:"
9958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9959 msgid "Postal comment"
9960 msgstr "تعليق البريد"
9962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9963 msgid "Postal Remark:"
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9976 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9987 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10005 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10006 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10008 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10016 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10017 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10025 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10034 msgid "Bottom text:"
10035 msgstr "اسفل النص:"
10037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10043 msgstr "كود منطقة:"
10045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10046 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10047 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10053 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10054 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10059 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10070 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10083 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10085 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10098 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10100 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10111 msgid "Signature|S"
10114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10115 msgid "Here you can insert a signature scan"
10116 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10119 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10125 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10131 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10138 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10148 msgid "Post Scriptum:"
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10152 msgid "SenderAddress"
10153 msgstr "عنوان المرسل"
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10157 msgid "Backaddress"
10160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10161 msgid "RetourAdresse"
10164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10166 msgstr "عنوان المنزل"
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10169 msgid "Postvermerk"
10172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10186 msgid "IhrSchreiben"
10187 msgstr "IhrSchreiben"
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10190 msgid "MeinZeichen"
10191 msgstr "MeinZeichen"
10193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10194 msgid "Unterschrift"
10195 msgstr "Unterschrift"
10197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10202 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10225 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10267 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10268 msgid "DocBook Book (SGML)"
10269 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10271 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10272 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10273 msgid "Books (DocBook)"
10274 msgstr "كتب (DocBook)"
10276 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10277 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10280 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10281 msgid "DocBook Section (SGML)"
10282 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10284 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10285 msgid "DocBook Article (SGML)"
10286 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10288 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10289 msgid "Inderscience A4 Journals"
10292 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10293 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10296 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10297 msgid "Econometrica"
10298 msgstr "مقياس اقتصادي"
10300 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10304 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10305 msgid "Running Title:"
10308 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10312 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10314 msgid "Running Author:"
10317 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10318 msgid "Address Option"
10319 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10321 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10322 msgid "Optional argument for the address"
10323 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10325 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10326 msgid "E-Mail Option"
10327 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10329 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10330 msgid "Optional argument for the e-mail"
10331 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10333 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10334 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10336 msgstr "البريد الالكتروني:"
10338 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10339 msgid "Web Address"
10340 msgstr "عنوان الويب"
10342 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10343 msgid "Web address:"
10344 msgstr "عنوان الويب:"
10346 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10347 msgid "Authors Block"
10350 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10351 msgid "Authors Block:"
10354 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10355 msgid "Thanks Text"
10358 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10359 msgid "Thanks \\theThanks:"
10360 msgstr "شكر \\theThanks:"
10362 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10363 msgid "Thanks Reference"
10366 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10370 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10371 msgid "Internet Address Reference"
10372 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10374 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10375 msgid "Internet Addess Ref"
10378 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10379 msgid "Corresponding Author"
10382 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10383 msgid "Name (First Name)"
10384 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10386 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10388 msgstr "الاسم الأول"
10390 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10391 msgid "Name (Surname)"
10392 msgstr "الاسم (اللقب)"
10394 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10395 msgid "By Same Author (bib)"
10396 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10398 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10402 #: lib/layouts/egs.layout:3
10403 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10404 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10406 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10408 msgstr "00.00.0000"
10410 #: lib/layouts/egs.layout:289
10411 msgid "LaTeX Title"
10412 msgstr "عنوان لتيك"
10414 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10418 #: lib/layouts/egs.layout:333
10422 #: lib/layouts/egs.layout:368
10426 #: lib/layouts/egs.layout:377
10430 #: lib/layouts/egs.layout:391
10434 #: lib/layouts/egs.layout:401
10435 msgid "FirstAuthor"
10436 msgstr "المؤلف الاول"
10438 #: lib/layouts/egs.layout:414
10439 msgid "1st_author_surname:"
10442 #: lib/layouts/egs.layout:467
10446 #: lib/layouts/egs.layout:480
10447 msgid "reprint_reqs_to:"
10450 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10451 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10454 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10455 msgid "Author Option"
10456 msgstr "خيارات المؤلف"
10458 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10459 msgid "Optional argument for the author"
10460 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10462 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10463 msgid "Author Address"
10464 msgstr "عنوان المؤلف"
10466 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10467 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10468 msgid "Author Email"
10469 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10471 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10472 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10474 msgstr "البريد الالكتروني:"
10476 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10477 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10479 msgstr "رابط المؤلف"
10481 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10482 msgid "Thanks Option"
10483 msgstr "خيارات الشكر"
10485 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10486 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10489 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10490 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10491 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10493 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10497 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10498 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10499 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10501 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10502 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10503 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10505 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10507 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10509 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10510 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10511 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10513 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10514 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10515 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10517 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10518 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10519 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10521 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10522 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10523 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10525 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10526 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10527 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10529 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10530 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10531 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10533 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10534 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10535 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10537 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10538 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10539 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10541 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10542 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10543 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10545 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10546 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10547 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10549 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10550 msgid "Case \\arabic{case}"
10551 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10558 msgid "BeginFrontmatter"
10559 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10562 msgid "Begin frontmatter"
10563 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10566 msgid "EndFrontmatter"
10567 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10570 msgid "End frontmatter"
10571 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10574 msgid "Titlenotemark"
10575 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10578 msgid "Titlenote mark"
10579 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10582 msgid "Title footnote"
10583 msgstr "عنوان تذييل"
10585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10586 msgid "Footnote Label"
10587 msgstr "ملصق تذييل"
10589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10590 msgid "Label you refer to in the title"
10593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10594 msgid "Title footnote:"
10595 msgstr "عنوان الهامش:"
10597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10598 msgid "Author Label"
10599 msgstr "ملصق المؤلف"
10601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10602 msgid "Label you will reference in the address"
10603 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10607 msgstr "علامة المؤلف"
10609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10610 msgid "Author footnote"
10611 msgstr "معلومات المؤلف"
10613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10614 msgid "Author footnote:"
10615 msgstr "معلومات المؤلف:"
10617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10618 msgid "Author Footnote Label"
10619 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10622 msgid "Label you refer to for an author"
10625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10626 msgid "CorAuthormark"
10627 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10630 msgid "CorAuthor mark"
10631 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10634 msgid "Corresponding author"
10637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10638 msgid "Corresponding author text:"
10641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10642 msgid "Address Label"
10643 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10646 msgid "Label of the author you refer to"
10649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10654 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10655 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10657 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10659 msgstr "نهاية ملاحظة"
10661 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10664 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10665 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10667 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10668 "حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10670 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10672 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10674 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10676 msgstr "تعليق ختامي"
10678 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10679 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10682 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10684 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10686 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10687 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10688 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10690 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10692 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See "
10693 "section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10696 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10697 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10698 msgid "Itemize Options"
10699 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10701 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10702 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10703 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10704 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10707 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10708 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10709 msgid "Enumerate Options"
10710 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10712 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10713 msgid "Description Options"
10714 msgstr "خيارات الوصف"
10716 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10718 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10722 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10723 msgid "Enumerate-Resume"
10726 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10727 msgid "Number Equations by Section"
10728 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10730 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10732 "Resets the equation number at section start and prepends the section number to "
10733 "the equation number, as in '(2.1)'."
10735 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10738 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10739 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10740 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10742 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10743 msgid "Europass CV (2013)"
10746 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10748 msgid "Curricula Vitae"
10749 msgstr "السيرة الذاتية"
10751 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10753 msgstr "اسم التذييل"
10755 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10756 msgid "Name (footer):"
10757 msgstr "اسم (تذييل):"
10759 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10763 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10764 msgid "Mobile phone number"
10765 msgstr "رقم الجوال"
10767 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10770 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10772 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10774 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10776 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10777 msgid "InstantMessaging"
10780 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10781 msgid "Instant Messaging:"
10782 msgstr "الرسائل &الفورية:"
10784 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10786 msgstr "النوع الدردشة:"
10788 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10789 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10794 msgstr "تاريخ الميلاد"
10796 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10797 msgid "Date of birth:"
10798 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10800 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10801 msgid "Nationality"
10804 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10805 msgid "Nationality:"
10808 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10812 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10816 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10817 msgid "BeforePicture"
10818 msgstr "قبل الصورة"
10820 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10821 msgid "Space before picture:"
10822 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10824 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10828 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10832 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10833 msgid "Resize photo to this width"
10834 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10837 msgid "AfterPicture"
10838 msgstr "بعد الصورة"
10840 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10841 msgid "Space after picture:"
10842 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
10844 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10845 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
10846 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
10847 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10848 msgid "Vertical Space"
10849 msgstr "مسافة رأسية"
10851 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10852 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
10853 #: lib/layouts/europecv.layout:223
10854 msgid "Additional vertical space"
10855 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
10857 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
10858 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10862 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10863 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10866 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
10867 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10871 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10874 msgstr "قائمة المواد"
10876 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10880 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10882 msgstr "عنوان العنصر"
10884 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10885 msgid "Title item:"
10886 msgstr "عنوان العنصر:"
10888 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10890 msgstr "مستوى العنوان"
10892 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10893 msgid "Title level:"
10894 msgstr "مستوى العنوان:"
10896 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10897 msgid "Text (right side)"
10898 msgstr "نص (جهة اليمين)"
10900 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10905 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10908 msgstr "بند مزدوج:"
10910 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10911 msgid "BlueItemInset"
10914 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10915 msgid "Blue subitems"
10918 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10922 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10924 msgstr "عنصر كبير:"
10926 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10930 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
10931 msgid "MotherTongue"
10932 msgstr "اللغة الأم"
10934 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
10935 msgid "Mother Tongue:"
10936 msgstr "اللغة الأم:"
10938 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
10942 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
10943 msgid "Language Header:"
10944 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
10946 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
10950 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
10951 msgid "Name of the language"
10954 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
10958 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
10959 msgid "Level how good you think you can listen"
10960 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
10962 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
10966 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
10967 msgid "Level how good you think you can read"
10968 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
10970 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
10971 msgid "Interaction"
10974 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
10975 msgid "Level how good you think you can conversate"
10976 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
10978 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
10982 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
10983 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10984 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
10986 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
10987 msgid "LastLanguage"
10990 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
10991 msgid "Last Language:"
10994 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
10996 msgstr "لغة التذييل"
10998 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
10999 msgid "Language Footer:"
11000 msgstr "لغة التذييل:"
11002 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11006 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11008 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11010 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11014 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11016 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11018 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11019 msgid "Footer name:"
11020 msgstr "اسم التذييل:"
11022 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11026 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11030 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11031 msgid "Size the photo is resized to"
11032 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11034 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11038 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11039 msgid "The title as it appears in the header"
11040 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11042 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11043 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11046 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11047 msgid "BulletedItem"
11050 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11051 msgid "Bulleted Item:"
11054 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11058 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11059 msgid "Begin of CV"
11060 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11062 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11063 msgid "PersonalInfo"
11064 msgstr "معلومات شخصية"
11066 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11067 msgid "Personal Info"
11068 msgstr "معلومات شخصية"
11070 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11071 msgid "VerticalSpace"
11072 msgstr "مسافة رأسية"
11074 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11075 msgid "Vertical space"
11076 msgstr "مسافة رأسية"
11078 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11079 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11080 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11082 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11083 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11084 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11086 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11087 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11088 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11090 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11091 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11092 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11094 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11095 msgid "Number Figures by Section"
11096 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11098 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11100 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the "
11101 "figure number, as in 'fig. 2.1'."
11103 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم القسم، "
11104 "كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11106 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11110 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11112 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available "
11113 "with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty "
11114 "package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11117 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11119 msgstr "إصلاح لتيك"
11121 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11123 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those "
11124 "fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward compatibility. If "
11125 "you use this module your typeset document may look different with different "
11126 "LaTeX versions, depending on the respective version of fixltx2e. NOTE: recent "
11127 "LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the functionality of fixltx2e, so the "
11128 "fixltx2e module becomes obsolete with newer LaTeX distributions."
11131 #: lib/layouts/fixme.module:2
11135 #: lib/layouts/fixme.module:11
11137 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A list "
11138 "of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph style. "
11139 "The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme "
11140 "documentation for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in "
11141 "'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings > "
11142 "Document Class > Class Options > Custom). To display them always, insert "
11143 "\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need "
11144 "version 4 or later of the FiXme package for some features."
11147 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11151 #: lib/layouts/fixme.module:23
11152 msgid "List of FIXMEs"
11155 #: lib/layouts/fixme.module:37
11156 msgid "[List of FIXMEs]"
11157 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11159 #: lib/layouts/fixme.module:53
11163 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11164 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11165 msgid "Fixme Note Options|s"
11166 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11168 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11169 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11170 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11173 #: lib/layouts/fixme.module:74
11174 msgid "Fixme Warning"
11175 msgstr "تحذير Fixme"
11177 #: lib/layouts/fixme.module:76
11181 #: lib/layouts/fixme.module:80
11182 msgid "Fixme Error"
11185 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11191 #: lib/layouts/fixme.module:86
11192 msgid "Fixme Fatal"
11195 #: lib/layouts/fixme.module:88
11199 #: lib/layouts/fixme.module:97
11200 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11203 #: lib/layouts/fixme.module:99
11204 msgid "Fixme (Targeted)"
11207 #: lib/layouts/fixme.module:109
11208 msgid "Fixme Note|x"
11211 #: lib/layouts/fixme.module:111
11212 msgid "Insert the FIXME note here"
11215 #: lib/layouts/fixme.module:116
11216 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11219 #: lib/layouts/fixme.module:118
11220 msgid "Warning (Targeted)"
11223 #: lib/layouts/fixme.module:122
11224 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11227 #: lib/layouts/fixme.module:124
11228 msgid "Error (Targeted)"
11231 #: lib/layouts/fixme.module:128
11232 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11235 #: lib/layouts/fixme.module:130
11236 msgid "Fatal (Targeted)"
11239 #: lib/layouts/fixme.module:139
11240 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11243 #: lib/layouts/fixme.module:141
11244 msgid "Fixme (Multipar)"
11247 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11248 msgid "Fixme Summary"
11251 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11252 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11253 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11255 #: lib/layouts/fixme.module:159
11256 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11259 #: lib/layouts/fixme.module:161
11260 msgid "Warning (Multipar)"
11263 #: lib/layouts/fixme.module:165
11264 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11267 #: lib/layouts/fixme.module:167
11268 msgid "Error (Multipar)"
11271 #: lib/layouts/fixme.module:171
11272 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11275 #: lib/layouts/fixme.module:173
11276 msgid "Fatal (Multipar)"
11279 #: lib/layouts/fixme.module:182
11280 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11283 #: lib/layouts/fixme.module:184
11284 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11287 #: lib/layouts/fixme.module:200
11288 msgid "Annotated Text"
11291 #: lib/layouts/fixme.module:202
11292 msgid "Annotated Text|x"
11293 msgstr "نص التعليق|x"
11295 #: lib/layouts/fixme.module:203
11296 msgid "Insert the text to annotate here"
11297 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11299 #: lib/layouts/fixme.module:208
11300 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11303 #: lib/layouts/fixme.module:210
11304 msgid "Warning (MP Targ.)"
11307 #: lib/layouts/fixme.module:214
11308 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11311 #: lib/layouts/fixme.module:216
11312 msgid "Error (MP Targ.)"
11315 #: lib/layouts/fixme.module:220
11316 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11319 #: lib/layouts/fixme.module:222
11320 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11323 #: lib/layouts/fixme.module:232
11328 #: lib/layouts/fixme.module:236
11333 #: lib/layouts/fixme.module:240
11337 #: lib/layouts/fixme.module:244
11341 #: lib/layouts/fixme.module:248
11346 #: lib/layouts/fixme.module:252
11351 #: lib/layouts/fixme.module:256
11355 #: lib/layouts/fixme.module:260
11359 #: lib/layouts/foils.layout:3
11363 #: lib/layouts/foils.layout:44
11367 #: lib/layouts/foils.layout:64
11368 msgid "ShortFoilhead"
11371 #: lib/layouts/foils.layout:70
11372 msgid "Rotatefoilhead"
11375 #: lib/layouts/foils.layout:76
11376 msgid "ShortRotatefoilhead"
11379 #: lib/layouts/foils.layout:85
11383 #: lib/layouts/foils.layout:101
11387 #: lib/layouts/foils.layout:105
11391 #: lib/layouts/foils.layout:121
11395 #: lib/layouts/foils.layout:165
11399 #: lib/layouts/foils.layout:174
11403 #: lib/layouts/foils.layout:183
11404 msgid "Restriction"
11407 #: lib/layouts/foils.layout:187
11408 msgid "Restriction:"
11411 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11412 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11416 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11417 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11419 msgstr "قضية مساعدة #."
11421 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11422 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11423 msgid "Corollary #."
11426 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11427 msgid "Proposition #."
11430 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11431 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11432 msgid "Definition #."
11435 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11440 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11443 msgstr "قضية مساعدة*"
11445 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11450 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11452 msgid "Proposition*"
11455 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11456 msgid "Proposition."
11459 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11461 msgid "Definition*"
11464 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11465 msgid "Foot to End"
11466 msgstr "تذييل للنهاية"
11468 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11471 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code "
11472 "where you want the endnotes to appear."
11474 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT حيث "
11475 "تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11477 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11478 msgid "French Letter (frletter)"
11479 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11481 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11482 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11485 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11489 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11493 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11497 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11501 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11505 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11509 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11510 msgid "ReturnAddress"
11511 msgstr "عنوان المرسل"
11513 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11514 msgid "ReturnAddress:"
11515 msgstr "عنوان المرسل:"
11517 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11518 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11522 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11523 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11527 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11531 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11535 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11539 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11543 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11547 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11549 msgstr "البريد الالكتروني"
11551 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11553 msgstr "البريد الالكتروني:"
11555 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11559 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11563 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11567 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11571 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11573 msgstr "كود المصرف"
11575 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11577 msgstr "كود المصرف:"
11579 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11580 msgid "BankAccount"
11583 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11584 msgid "BankAccount:"
11585 msgstr "حساب بنكي:"
11587 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11589 msgid "PostalComment"
11590 msgstr "تعليق البريد"
11592 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11593 msgid "PostalComment:"
11594 msgstr "تعليق البريد:"
11596 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11600 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11605 msgid "G-Brief (V. 2)"
11606 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11646 msgstr "صف اسم هـ:"
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11665 msgid "AddressRowA"
11666 msgstr "صف عنوان أ"
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11669 msgid "AddressRowA:"
11670 msgstr "صف عنوان أ:"
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11673 msgid "AddressRowB"
11674 msgstr "صف عنوان ب"
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11677 msgid "AddressRowB:"
11678 msgstr "صف عنوان ب:"
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11681 msgid "AddressRowC"
11682 msgstr "صف عنوان ج"
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11685 msgid "AddressRowC:"
11686 msgstr "صف عنوان ج:"
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11689 msgid "AddressRowD"
11690 msgstr "صف عنوان د"
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11693 msgid "AddressRowD:"
11694 msgstr "صف عنوان د:"
11696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11697 msgid "AddressRowE"
11698 msgstr "صف عنوان هـ"
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11701 msgid "AddressRowE:"
11702 msgstr "صف عنوان هـ:"
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11705 msgid "AddressRowF"
11706 msgstr "صف عنوان و"
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11709 msgid "AddressRowF:"
11710 msgstr "صف عنوان و:"
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11713 msgid "TelephoneRowA"
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11717 msgid "TelephoneRowA:"
11718 msgstr "صف هاتف أ:"
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11721 msgid "TelephoneRowB"
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11725 msgid "TelephoneRowB:"
11726 msgstr "صف هاتف ب:"
11728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11729 msgid "TelephoneRowC"
11732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11733 msgid "TelephoneRowC:"
11734 msgstr "صف هاتف ج:"
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11737 msgid "TelephoneRowD"
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11741 msgid "TelephoneRowD:"
11742 msgstr "صف هاتف د:"
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11745 msgid "TelephoneRowE"
11746 msgstr "صف هاتف هـ"
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11749 msgid "TelephoneRowE:"
11750 msgstr "صف هاتف هـ:"
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11753 msgid "TelephoneRowF"
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11757 msgid "TelephoneRowF:"
11758 msgstr "صف هاتف و:"
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11761 msgid "InternetRowA"
11762 msgstr "صف انترنت أ"
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11765 msgid "InternetRowA:"
11766 msgstr "صف انترنت أ:"
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11769 msgid "InternetRowB"
11770 msgstr "صف انترنت ب"
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11773 msgid "InternetRowB:"
11774 msgstr "صف انترنت ب:"
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11777 msgid "InternetRowC"
11778 msgstr "صف انترنت ج"
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11781 msgid "InternetRowC:"
11782 msgstr "صف انترنت ج:"
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11785 msgid "InternetRowD"
11786 msgstr "صف انترنت د"
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11789 msgid "InternetRowD:"
11790 msgstr "صف انترنت د:"
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11793 msgid "InternetRowE"
11794 msgstr "صف انترنت هـ"
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11797 msgid "InternetRowE:"
11798 msgstr "صف انترنت هـ:"
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11801 msgid "InternetRowF"
11802 msgstr "صف انترنت و"
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11805 msgid "InternetRowF:"
11806 msgstr "صف انترنت و:"
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11814 msgstr "صف مصرف أ:"
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11822 msgstr "صف مصرف ب:"
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11830 msgstr "صف مصرف ج:"
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11838 msgstr "صف مصرف د:"
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11842 msgstr "صف مصرف هـ"
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11846 msgstr "صف مصرف هـ:"
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11854 msgstr "صف مصرف و:"
11856 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11857 msgid "GraphicBoxes"
11858 msgstr "صندوق الصورة"
11860 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11861 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11862 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
11864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11866 msgstr "صندوق منعكس"
11868 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11870 msgstr "تحجيم الصندوق"
11872 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11876 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11877 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11878 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
11880 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11884 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11885 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11886 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
11888 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11890 msgstr "تحجيم الصندوق"
11892 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11893 msgid "Width of the box"
11894 msgstr "عرض الصندوق"
11896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11897 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11902 msgstr "تدوير الصندوق"
11904 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11908 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11909 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11912 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11916 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11917 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11918 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
11920 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11924 #: lib/layouts/hanging.module:6
11926 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in "
11927 "which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are "
11930 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول مضبوط "
11931 "ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
11933 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11934 msgid "Hebrew Article"
11937 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11939 msgstr "المتطلب #."
11941 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11945 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11949 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
11950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
11954 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11955 msgid "Hebrew Letter"
11956 msgstr "حروف عبرية"
11958 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11962 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11966 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11970 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11974 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11978 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11982 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11986 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11987 msgid "(continuing)"
11988 msgstr "(الأستمرار)"
11990 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11994 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11995 msgid "TITLE OVER:"
11998 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12002 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12003 msgid "INTERCUT WITH:"
12006 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12010 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12014 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12016 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12017 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12019 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12021 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12022 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx in "
12023 "LyX's examples folder."
12026 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12030 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12031 msgid "H-P statement"
12034 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12035 msgid "Statement Text"
12038 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12039 msgid "Text for statements that require some information"
12042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12043 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12047 msgid "Author Names"
12048 msgstr "اسم المؤلف"
12050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12051 msgid "Author names that will appear in the header line"
12052 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12065 msgid "Classification Codes"
12066 msgstr "كود التصنيف"
12068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12069 msgid "TableCaption"
12072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12073 msgid "Table caption"
12074 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12078 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12081 msgid "Cite reference"
12082 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12086 msgstr "قائمة المواد"
12088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12090 msgstr "قائمة الروماني"
12092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12093 msgid "Numbering Scheme"
12094 msgstr "مخطط الترقيم"
12096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12098 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
12101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12104 msgid "Corollary \\thecorollary."
12105 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12110 msgid "Lemma \\thelemma."
12111 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12116 msgid "Proposition \\theproposition."
12117 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12120 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12144 msgid "Question \\thequestion."
12145 msgstr "سؤال \\thequestion."
12147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12149 msgid "Claim \\theclaim."
12150 msgstr "متطلب \\theclaim."
12152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12156 msgstr "حدس \\theconjecture."
12158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12163 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12164 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12167 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12174 #: lib/layouts/initials.module:2
12178 #: lib/layouts/initials.module:6
12180 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual "
12181 "for a detailed description."
12184 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12185 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12186 #: lib/layouts/initials.module:39
12190 #: lib/layouts/initials.module:35
12191 msgid "Option(s) for the initial"
12192 msgstr "خيارات البداية"
12194 #: lib/layouts/initials.module:40
12195 msgid "Initial letter(s)"
12196 msgstr "بداية الرسالة"
12198 #: lib/layouts/initials.module:44
12199 msgid "Rest of Initial"
12202 #: lib/layouts/initials.module:45
12203 msgid "Rest of initial word or text"
12204 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12206 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12207 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12210 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12211 msgid "Short title that will appear in header line"
12212 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12214 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12218 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12222 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12227 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12231 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12235 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12239 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12245 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12246 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12247 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12249 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12253 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12254 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12255 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12257 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12261 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12262 msgid "submit to paper:"
12263 msgstr " قدّم للورقة:"
12265 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12266 msgid "Bibliography (plain)"
12267 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12269 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12270 msgid "Bibliography heading"
12271 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12273 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12274 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12277 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12281 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12283 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12285 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12289 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12290 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12291 msgstr "الاعترافات"
12293 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12294 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12295 msgstr "الاتحاد الدولي للعلوم البلورية (IUCr)"
12297 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12298 msgid "\\thesection."
12299 msgstr "\\thesection."
12301 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12302 msgid "\\thesection"
12303 msgstr "\\thesection"
12305 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12306 msgid "\\thesubsection."
12307 msgstr "\\thesubsection."
12309 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12310 msgid "\\thesubsubsection."
12311 msgstr "\\thesubsubsection."
12313 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12314 msgid "Main Author"
12315 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12317 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12318 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12319 msgid "Affiliation Key"
12320 msgstr "مفتاح الانتماء"
12322 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12323 msgid "Affiliation key of the author"
12324 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12326 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12327 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12329 msgstr "الاسم الاول"
12331 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12333 msgstr "مساعد المؤلف:"
12335 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12337 msgstr "مؤلف مساعد"
12339 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12340 msgid "Affiliation key of the co-author"
12341 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12343 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12344 msgid "Short Author"
12347 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12348 msgid "Short author:"
12349 msgstr "مؤلف قصير:"
12351 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12352 msgid "Affiliation key"
12353 msgstr "مفتاح الانتماء"
12355 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12357 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12359 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12363 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12367 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12369 msgid "PDB reference"
12372 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12374 msgid "PDB reference:"
12377 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12378 msgid "Optional name"
12379 msgstr "اسم اختياري"
12381 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12382 msgid "NDB reference"
12385 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12386 msgid "NDB reference:"
12389 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12393 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12395 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12396 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12398 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12399 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12402 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12403 msgid "Alternative Affiliation"
12404 msgstr "الانتماء البديل:"
12406 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12407 msgid "Affiliation Prefix"
12408 msgstr "بادئة الانتماء"
12410 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12411 msgid "A prefix like 'Also at '"
12412 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12414 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12415 msgid "PACS numbers:"
12418 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12419 msgid "Preprint number"
12420 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12422 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12423 msgid "Preprint number:"
12424 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12426 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12427 msgid "Online citation"
12428 msgstr "استشهاد حي"
12430 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12431 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12432 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12434 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12435 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12436 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12438 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12439 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12440 msgstr "تقرير ياباني (نوع قياسي)"
12442 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12443 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12444 msgstr "مقال ياباني (JS Class)"
12446 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12447 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12448 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12450 #: lib/layouts/jss.layout:3
12451 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12454 #: lib/layouts/jss.layout:107
12455 msgid "Plain Keywords"
12456 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12458 #: lib/layouts/jss.layout:110
12459 msgid "Plain Keywords:"
12460 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12462 #: lib/layouts/jss.layout:113
12463 msgid "Plain Title"
12464 msgstr "عنوان عادي"
12466 #: lib/layouts/jss.layout:116
12467 msgid "Plain Title:"
12468 msgstr "عنوان عادي:"
12470 #: lib/layouts/jss.layout:122
12471 msgid "Short Title:"
12472 msgstr "عنوان قصير:"
12474 #: lib/layouts/jss.layout:125
12475 msgid "Plain Author"
12478 #: lib/layouts/jss.layout:128
12479 msgid "Plain Author:"
12480 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12482 #: lib/layouts/jss.layout:131
12487 #: lib/layouts/jss.layout:133
12492 #: lib/layouts/jss.layout:156
12494 msgstr "لغة البرمجة"
12496 #: lib/layouts/jss.layout:158
12500 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12504 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12508 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12512 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12513 msgid "Code Output"
12516 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12520 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12521 msgid "AddressForOffprints"
12524 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12525 msgid "Address for Offprints:"
12528 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12529 msgid "RunningTitle"
12532 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12533 msgid "Running title:"
12536 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12537 msgid "RunningAuthor"
12540 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12541 msgid "Running author:"
12544 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12545 msgid "Rnw (knitr)"
12548 #: lib/layouts/knitr.module:6
12550 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to "
12551 "be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends "
12552 "on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12555 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12556 #: lib/layouts/sweave.module:6
12560 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12561 msgid "Sweave Options"
12562 msgstr "خيارات Sweave"
12564 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12565 msgid "Sweave opts"
12568 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12569 msgid "S/R expression"
12570 msgstr "التعبير العادي"
12572 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12576 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12577 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12580 #: lib/layouts/letter.layout:3
12581 msgid "Letter (Standard Class)"
12582 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12584 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12585 msgid "French Letter (lettre)"
12586 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12588 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12589 msgid "NoTelephone"
12592 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12593 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12597 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12598 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12602 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12603 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12607 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12608 msgid "Post Scriptum"
12611 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12612 msgid "EndOfMessage"
12613 msgstr "نهاية الرسالة"
12615 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12619 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12620 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12621 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12622 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12623 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12627 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12631 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12635 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12639 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12643 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12644 msgid "EndOfMessage."
12645 msgstr "نهاية الرسالة."
12647 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12651 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12655 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12656 msgid "LilyPond Book"
12657 msgstr "كتاب LilyPond"
12659 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12661 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be "
12662 "processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12665 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12666 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12670 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12671 msgid "LilyPond Options"
12672 msgstr "خيارات LilyPond"
12674 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12676 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12680 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12681 msgid "Linguistics"
12684 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12686 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12687 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
12689 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic markup, "
12690 "tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12692 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12693 msgid "(\\arabic{example})"
12694 msgstr "(\\arabic{example})"
12696 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12697 msgid "(\\arabic{examplei})"
12698 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12700 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12701 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12702 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12704 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12705 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12706 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12708 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12713 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12714 msgid "Numbered Example (multiline)"
12715 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12717 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12718 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12719 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12721 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12722 msgid "Custom Numbering|s"
12723 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12725 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12726 msgid "Customize the numeration"
12729 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12733 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12737 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12738 msgid "Translation"
12741 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12742 msgid "Glosse Translation|s"
12743 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12745 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12746 msgid "Add a translation for the glosse"
12747 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12749 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12753 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12754 msgid "Structure Tree"
12757 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12761 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12765 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12769 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12773 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12777 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12782 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12786 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12787 msgid "GroupGlossedWords"
12790 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12794 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12798 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12799 msgid "List of Tableaux"
12800 msgstr "قائمة الجداول"
12802 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12806 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12807 msgid "Literate programming"
12810 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12814 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12815 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12818 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12819 msgid "Running LaTeX Title"
12822 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
12824 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12826 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12828 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12830 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12831 msgid "Author Running"
12834 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12835 msgid "Author Running:"
12838 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
12840 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
12842 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12843 msgid "TOC Author:"
12844 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12846 #: lib/layouts/llncs.layout:310
12850 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
12851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12855 #: lib/layouts/llncs.layout:327
12856 msgid "Conjecture #."
12859 #: lib/layouts/llncs.layout:355
12863 #: lib/layouts/llncs.layout:362
12864 msgid "Exercise #."
12867 #: lib/layouts/llncs.layout:375
12871 #: lib/layouts/llncs.layout:382
12875 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12881 #: lib/layouts/llncs.layout:396
12882 msgid "Property #."
12885 #: lib/layouts/llncs.layout:409
12886 msgid "Question #."
12889 #: lib/layouts/llncs.layout:416
12893 #: lib/layouts/llncs.layout:423
12894 msgid "Solution #."
12897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12898 msgid "Logical Markup"
12899 msgstr "ترميز منطقي"
12901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12903 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
12904 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
12906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
12914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12930 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12934 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12938 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
12939 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
12940 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
12941 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
12942 #: lib/layouts/memoir.layout:245
12943 msgid "Short Title (TOC)|S"
12944 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
12946 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
12947 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12948 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
12950 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
12951 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
12952 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
12953 #: lib/layouts/memoir.layout:229
12954 msgid "Short Title (Header)"
12955 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
12957 #: lib/layouts/memoir.layout:77
12958 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12959 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
12961 #: lib/layouts/memoir.layout:96
12962 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12963 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
12965 #: lib/layouts/memoir.layout:101
12966 msgid "The section as it appears in the running headers"
12967 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
12969 #: lib/layouts/memoir.layout:111
12970 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12971 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12973 #: lib/layouts/memoir.layout:116
12974 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12975 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
12977 #: lib/layouts/memoir.layout:126
12978 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12979 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12981 #: lib/layouts/memoir.layout:131
12982 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12983 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
12985 #: lib/layouts/memoir.layout:141
12986 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12987 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
12989 #: lib/layouts/memoir.layout:146
12990 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12991 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
12993 #: lib/layouts/memoir.layout:156
12994 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12995 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
12997 #: lib/layouts/memoir.layout:161
12998 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12999 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13001 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13002 msgid "Chapterprecis"
13005 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13009 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13010 msgid "Epigraph Source|S"
13011 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13013 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13017 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13018 msgid "The source/author of this epigraph"
13019 msgstr "مصدر/مؤلف هذه العبارة المقتبسة"
13021 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13023 msgstr "عنوان القصيدة"
13025 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13026 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13027 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13029 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13030 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13031 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13033 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13035 msgstr "عنوان القصيدة*"
13037 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13042 msgid "Minimalistic"
13043 msgstr "Minimalistic"
13045 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13046 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13047 msgstr "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13049 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13051 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13053 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13055 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13059 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13062 msgid "Style Options"
13063 msgstr "خيارات الاسلوب"
13065 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13066 msgid "Options for the CV style"
13067 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13069 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13071 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13073 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13074 msgid "CV Color Scheme:"
13075 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13077 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13082 msgid "CV Icon Set:"
13083 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13086 msgid "CVColumnWidth"
13087 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13089 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13090 msgid "Column Width:"
13091 msgstr "عرض العمود:"
13093 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13094 msgid "PDF Page Mode"
13095 msgstr "نظام صفحات PDF"
13097 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13098 msgid "PDF Page Mode:"
13099 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13101 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13103 msgstr "الأسم الأول"
13105 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13107 msgstr "اسم العائلة"
13109 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13110 msgid "Family Name:"
13111 msgstr "اسم العائلة:"
13113 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13117 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13118 msgid "Optional address line"
13119 msgstr "خيار سطر العنوان"
13121 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13125 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13127 msgstr "نوع الهاتف"
13129 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13130 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13131 msgstr "يمكن إصلاحه، الهاتف أو الفاكس"
13133 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13137 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13141 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13142 msgid "Name of the social network"
13143 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13145 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13147 msgstr "معلومات متقدمة"
13149 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13150 msgid "Extra Info:"
13151 msgstr "معلومات متقدمة:"
13153 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13157 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13158 msgid "Height the photo is resized to"
13159 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13161 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13165 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13166 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13167 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13169 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13170 msgid "EmptySection"
13173 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13174 msgid "Empty Section"
13177 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13178 msgid "CloseSection"
13179 msgstr "اغلاق الجلسة"
13181 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13185 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13186 msgid "Optional width"
13189 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13190 msgid "Header content"
13191 msgstr "محتوى الرأس"
13193 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13201 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13205 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13209 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13210 msgid "ItemWithComment"
13211 msgstr "مادة مع تعليق"
13213 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13214 msgid "Item with Comment:"
13215 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13217 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13221 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13223 msgstr "قائمة المواد"
13225 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13227 msgstr "قائمة المواد:"
13229 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13233 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13234 msgid "Double Item:"
13235 msgstr "بند مزدوج:"
13237 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13238 msgid "Left Summary"
13241 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13242 msgid "Left summary"
13245 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13249 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13253 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13254 msgid "Right Summary"
13257 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13258 msgid "Right summary"
13261 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13262 msgid "DoubleListItem"
13265 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13266 msgid "Double List Item:"
13269 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13271 msgstr "المادة الأولى"
13273 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13275 msgstr "المادة الاولى"
13277 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13281 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13282 msgid "MakeCVtitle"
13283 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13285 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13286 msgid "Make CV Title"
13287 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13289 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13290 msgid "MakeLetterTitle"
13291 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13293 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13294 msgid "Make Letter Title"
13295 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13297 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13298 msgid "MakeLetterClosing"
13299 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13301 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13302 msgid "Close Letter"
13303 msgstr "إغلاق الرسالة"
13305 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13309 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13310 msgid "Company Name"
13311 msgstr "اسم الشركة"
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13314 msgid "Company name"
13315 msgstr "اسم الشركة"
13317 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
13321 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
13322 msgid "Alternative Name"
13325 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13326 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13329 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
13334 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13335 msgid "Multiple Columns"
13336 msgstr "أعمدة متعددة"
13338 #: lib/layouts/multicol.module:7
13340 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). "
13341 "See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13342 "description of multiple columns."
13345 #: lib/layouts/multicol.module:19
13346 msgid "Number of Columns"
13347 msgstr "عدد الأعمدة"
13349 #: lib/layouts/multicol.module:20
13350 msgid "Insert the number of columns here"
13351 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13353 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13354 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13358 #: lib/layouts/multicol.module:27
13359 msgid "An optional preface"
13360 msgstr "استهلال اختياري"
13362 #: lib/layouts/multicol.module:30
13363 msgid "Space Before Page Break"
13364 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13366 #: lib/layouts/multicol.module:31
13368 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this "
13370 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13372 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13373 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13374 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13376 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13377 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13378 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13380 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13381 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13382 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13384 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13388 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13390 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13391 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any "
13392 "bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13395 #: lib/layouts/noweb.module:2
13399 #: lib/layouts/noweb.module:5
13400 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13403 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13404 msgid "\\arabic{section}"
13405 msgstr "\\arabic{section}"
13407 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13408 msgid "\\arabic{chapter}"
13409 msgstr "\\arabic{chapter}"
13411 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13412 msgid "\\Alph{chapter}"
13413 msgstr "\\Alph{chapter}"
13415 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13416 msgid "\\arabic{footnote}"
13417 msgstr "\\arabic{footnote}"
13419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13420 msgid "\\Roman{section}."
13421 msgstr "\\Roman{section}."
13423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13424 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13425 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13428 msgid "\\Alph{subsection}."
13429 msgstr "\\Alph{subsection}."
13431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13432 msgid "\\arabic{subsection}."
13433 msgstr "\\arabic{subsection}."
13435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13436 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13437 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13440 msgid "\\alph{subsubsection}."
13441 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13444 msgid "\\alph{paragraph}."
13445 msgstr "\\alph{paragraph}."
13447 #: lib/layouts/paper.layout:3
13448 msgid "Paper (Standard Class)"
13449 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13451 #: lib/layouts/paper.layout:151
13453 msgstr "عنوان فرعي"
13455 #: lib/layouts/paralist.module:2
13456 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13457 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13459 #: lib/layouts/paralist.module:9
13461 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13462 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13463 "compact version. Most environments have optional arguments to format the labels. "
13464 "Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are extended to use a "
13465 "similar optional argument."
13468 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13469 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13470 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13471 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13472 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13473 #: lib/layouts/paralist.module:133
13474 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13475 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13477 #: lib/layouts/paralist.module:47
13478 msgid "AsParagraphItem"
13479 msgstr "كعنصر فقرة"
13481 #: lib/layouts/paralist.module:51
13483 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13484 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13486 #: lib/layouts/paralist.module:56
13487 msgid "InParagraphItem"
13488 msgstr "في عنصر فقرة"
13490 #: lib/layouts/paralist.module:60
13492 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13493 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13495 #: lib/layouts/paralist.module:65
13496 msgid "CompactItem"
13499 #: lib/layouts/paralist.module:72
13501 msgid "Compact Itemize Options"
13502 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13504 #: lib/layouts/paralist.module:77
13506 msgid "AsParagraphEnum"
13509 #: lib/layouts/paralist.module:81
13510 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13511 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13513 #: lib/layouts/paralist.module:86
13515 msgid "InParagraphEnum"
13518 #: lib/layouts/paralist.module:90
13519 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13520 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13522 #: lib/layouts/paralist.module:95
13523 msgid "CompactEnum"
13524 msgstr "التعداد المدمج"
13526 #: lib/layouts/paralist.module:102
13527 msgid "Compact Enumerate Options"
13528 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13530 #: lib/layouts/paralist.module:107
13532 msgid "AsParagraphDescr"
13535 #: lib/layouts/paralist.module:111
13536 msgid "As Paragraph Description Options"
13537 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13539 #: lib/layouts/paralist.module:116
13541 msgid "InParagraphDescr"
13544 #: lib/layouts/paralist.module:120
13545 msgid "In Paragraph Description Options"
13546 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13548 #: lib/layouts/paralist.module:125
13549 msgid "CompactDescr"
13552 #: lib/layouts/paralist.module:132
13554 msgid "Compact Description Options"
13555 msgstr "خيارات الوصف"
13557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13558 msgid "PDF Comments"
13561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13563 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
13564 "pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and the "
13565 "package documentation for details."
13568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13569 msgid "Define Avatar"
13572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13573 msgid "PDF-comment"
13576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13577 msgid "PDF-comment avatar:"
13580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13581 msgid "Name of the Avatar"
13584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13585 msgid "Define PDF-Comment Style"
13586 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13589 msgid "PDF-comment style:"
13590 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13593 msgid "Name of the style"
13594 msgstr "اسم الأسلوب"
13596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13597 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13598 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13601 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13602 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13605 msgid "Name of the list style"
13606 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13609 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13610 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13613 msgid "PDF-comment list style:"
13614 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13617 msgid "PDF-Comment-Setup"
13618 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13621 msgid "PDF (Setup)"
13622 msgstr "PDF (إعداد)"
13624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13625 msgid "PDF-Comment setup options"
13626 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13634 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13635 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13638 msgid "PDF-Annotation"
13641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13646 msgid "PDFComment Options"
13647 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13650 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13651 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13658 msgid "PDF (Margin)"
13659 msgstr "PDF (هامش)"
13661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13666 msgid "PDF (Markup)"
13669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13670 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13671 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13674 msgid "PDF-Freetext"
13677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13678 msgid "PDF (Freetext)"
13679 msgstr "PDF (نص حر)"
13681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13686 msgid "PDF (Square)"
13687 msgstr "PDF (مربع)"
13689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13694 msgid "PDF (Circle)"
13695 msgstr "PDF (دائرة)"
13697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13706 msgid "PDF-Sideline"
13709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13710 msgid "PDF (Sideline)"
13713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13714 msgid "Insert the comment here"
13715 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13722 msgid "PDF (Reply)"
13725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13726 msgid "PDF-Tooltip"
13729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13730 msgid "PDF (Tooltip)"
13731 msgstr "PDF (Tooltip)"
13733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13734 msgid "Tooltip Text"
13737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13742 msgid "Insert the tooltip text here"
13745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13746 msgid "List of PDF Comments"
13747 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13750 msgid "[List of PDF Comments]"
13751 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13754 msgid "List Options|s"
13755 msgstr "خيارات القائمة|s"
13757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13758 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13759 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13761 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13765 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13767 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13768 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the documentation "
13769 "of hyperref for details."
13772 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13773 msgid "Begin PDF Form"
13774 msgstr "بداية نموذج PDF"
13776 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13780 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13781 msgid "PDF Form Parameters"
13782 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13784 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13788 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13789 msgid "Insert PDF form parameters here"
13790 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13792 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13793 msgid "End PDF Form"
13794 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13796 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13797 msgid "PDF Link Setup"
13800 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13801 msgid "PDF link setup"
13804 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13808 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13812 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13816 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13820 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13821 msgid "Insert the label here"
13822 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13824 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13828 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13829 msgid "SubmitButton"
13832 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13833 msgid "ResetButton"
13836 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13840 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13841 msgid "The name of the PDF action"
13844 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13845 msgid "Text Field Style"
13846 msgstr "أسلوب حقل النص"
13848 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13849 msgid "Default text field style"
13850 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
13852 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13853 msgid "Submit Button Style"
13854 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
13856 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13857 msgid "Default submit button style"
13858 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
13860 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13861 msgid "Push Button Style"
13862 msgstr "أسلوب زر الضغط"
13864 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13865 msgid "Default push button style"
13866 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
13868 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13869 msgid "Check Box Style"
13870 msgstr "أسلوب Box Style"
13872 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13873 msgid "Default check box style"
13874 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
13876 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13877 msgid "Reset Button Style"
13878 msgstr "أسلوب زر المسح"
13880 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13881 msgid "Default reset button style"
13882 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
13884 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13885 msgid "List Box Style"
13886 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
13888 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13889 msgid "Default list box style"
13890 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
13892 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13893 msgid "Combo Box Style"
13894 msgstr "إعداد صندوق Combo"
13896 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13897 msgid "Default combo box style"
13898 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
13900 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13901 msgid "Popdown Box Style"
13904 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13905 msgid "Default popdown box style"
13906 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
13908 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13909 msgid "Radio Box Style"
13910 msgstr "أسلوب Box Style"
13912 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13913 msgid "Default radio box style"
13914 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
13916 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13920 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13921 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13923 msgstr "شريحة العنوان"
13925 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13926 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
13927 #: lib/layouts/slides.layout:3
13931 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13932 msgid "Slide Option"
13933 msgstr "خيارات الشريحة"
13935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13936 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13939 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13943 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13947 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13951 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13953 msgstr "شريحة فارغة"
13955 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13956 msgid "Empty slide:"
13957 msgstr "شريحة فارغة:"
13959 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13960 msgid "Section Option"
13961 msgstr "خيارات القسم"
13963 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13964 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13967 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13968 msgid "Itemize Type"
13969 msgstr "نوع القائمة النقطية"
13971 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13972 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13973 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
13975 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13976 msgid "ItemizeType1"
13977 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
13979 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13980 msgid "Enumerate Type"
13981 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
13983 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13984 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13985 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
13987 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13988 msgid "EnumerateType1"
13989 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
13991 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
13995 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
13996 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13997 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
13999 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14000 msgid "Left Column"
14003 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14004 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14005 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14007 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14009 msgstr "على الشريحة"
14011 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14013 msgstr "على الشرائح"
14015 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14016 msgid "Overlay Specification|S"
14019 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14020 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14023 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14027 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14029 msgstr "على الشريحة*"
14031 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14032 msgid "Recipe Book"
14033 msgstr "كتاب وصفات"
14035 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14036 msgid "\\thechapter"
14037 msgstr "\\thechapter"
14039 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14043 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14047 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14048 msgid "Ingredients"
14051 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14052 msgid "Ingredients Header"
14053 msgstr "رأس المكونات"
14055 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14056 msgid "Specify an optional ingredients header"
14057 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14059 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14060 msgid "Ingredients:"
14063 #: lib/layouts/report.layout:3
14064 msgid "Report (Standard Class)"
14065 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14067 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14068 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14072 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14073 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14076 msgid "Affiliation (alternate)"
14077 msgstr "الانتماء (البديل)"
14079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14080 msgid "Affiliation (alternate):"
14081 msgstr "الانتماء (البديل)"
14083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14084 msgid "Alternate Affiliation Option"
14085 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14088 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14092 msgid "Affiliation (none)"
14093 msgstr "الانتماء (بدون)"
14095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14096 msgid "No affiliation"
14099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14100 msgid "Electronic Address:"
14101 msgstr "عنوان الكتروني:"
14103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14104 msgid "Electronic Address Option|s"
14105 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14108 msgid "Optional argument to the email command"
14111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14112 msgid "Author URL Option"
14113 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14116 msgid "Optional argument to the homepage command"
14119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14120 msgid "Collaboration"
14123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14124 msgid "Collaboration:"
14127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14129 msgstr "قبل الطباعة"
14131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14132 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14133 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14136 msgid "acknowledgments"
14137 msgstr "إشعارات الاستلام"
14139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14140 msgid "Ruled Table"
14141 msgstr "جدول Ruled"
14143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14161 msgid "List of Videos"
14162 msgstr "قائمة الفيديوات"
14164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14166 msgstr "مقاطع مرئية"
14168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14177 msgid "lowercase text"
14178 msgstr "حروف صغيرة"
14180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14181 msgid "Online cite"
14182 msgstr "استشهاد حي"
14184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14185 msgid "online cite"
14186 msgstr "استشهاد حي"
14188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14189 msgid "Text behind"
14192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14193 msgid "text behind the cite"
14194 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14196 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14197 msgid "REVTeX (V. 4)"
14198 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14200 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14201 msgid "AltAffiliation"
14204 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14205 msgid "PACS number:"
14208 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14209 msgid "Risk and Safety Statements"
14210 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14212 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14214 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14215 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14216 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14219 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14223 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14227 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14228 msgid "Safety phrase"
14231 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14232 msgid "Phrase Text"
14235 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14236 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14239 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14243 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14245 msgstr "بوستر علمي"
14247 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14251 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14253 msgstr "الشعار اليسار"
14255 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14257 msgstr "الشعار اليسار:"
14259 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14261 msgstr "حجم الشعار"
14263 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14264 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14265 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14267 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14269 msgstr "الشعار اليمين"
14271 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14272 msgid "Right logo:"
14273 msgstr "الشعار اليمين:"
14275 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14276 msgid "Caption Width"
14277 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14279 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14280 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14281 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14283 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14284 msgid "KOMA-Script Article"
14285 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14287 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14288 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14291 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14292 msgid "KOMA-Script Book"
14293 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14295 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14296 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14297 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14299 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14300 msgid "\\alph{enumii})"
14301 msgstr "\\alph{enumii})"
14303 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14307 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14311 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14313 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14314 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14316 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14320 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14322 msgstr "إضافة فصل*"
14324 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14326 msgstr "إضافة قسم*"
14328 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14330 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14332 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14336 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14337 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14338 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14342 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14346 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14347 msgid "Uppertitleback"
14348 msgstr "عنوان علوي"
14350 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14351 msgid "Lowertitleback"
14352 msgstr "عنوان سفلي"
14354 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14356 msgstr "عنوان اكسترا"
14358 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14362 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14366 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14370 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14374 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14378 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14379 msgid "Dictum Author"
14380 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14382 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14383 msgid "The author of this dictum"
14384 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14387 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14388 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14407 msgid "Specialmail"
14408 msgstr "البريد الخاص"
14410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14411 msgid "Specialmail:"
14412 msgstr "البريد الخاص:"
14414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14427 msgid "Your letter of:"
14428 msgstr "رسالتك لـ:"
14430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14439 msgid "Customer no.:"
14440 msgstr "رقم الزبون.:"
14442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14447 msgid "Invoice no.:"
14450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14451 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14452 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14455 msgid "NextAddress"
14456 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14459 msgid "Next Address:"
14460 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14463 msgid "Sender Name:"
14464 msgstr "اسم المرسل:"
14466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14467 msgid "Sender Phone:"
14468 msgstr "هاتف المرسل:"
14470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14471 msgid "Sender Fax:"
14472 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14475 msgid "Sender E-Mail:"
14476 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14479 msgid "Sender URL:"
14480 msgstr "رابط المرسل:"
14482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14492 msgstr "نهاية رسالة"
14494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14495 msgid "End of letter"
14496 msgstr "نهاية الخطاب"
14498 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14499 msgid "KOMA-Script Report"
14500 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14502 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14503 msgid "Section Boxes"
14504 msgstr "صندوق القسم"
14506 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14507 msgid "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14510 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14512 msgstr "صندوق القسم"
14514 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14515 msgid "Section Box"
14516 msgstr "صندوق القسم"
14518 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14519 msgid "Section Box Width|S"
14520 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14522 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14523 msgid "Width of the section Box"
14524 msgstr "عرض صندوق القسم"
14526 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14530 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14531 msgid "Section Box Heading"
14532 msgstr "رأس صندوق القسم"
14534 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14535 msgid "Insert the section box header here"
14536 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14538 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14539 msgid "SubsectionBox"
14540 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14542 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14543 msgid "Subsection Box"
14544 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14546 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14547 msgid "SubsubsectionBox"
14548 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14550 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14551 msgid "Subsubsection Box"
14552 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14554 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14558 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14559 msgid "LandscapeSlide"
14560 msgstr "شريحة افقية"
14562 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14563 msgid "Landscape Slide"
14564 msgstr "شريحة أفقية"
14566 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14567 msgid "PortraitSlide"
14568 msgstr "شريحة رأسية"
14570 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14571 msgid "Portrait Slide"
14572 msgstr "شريحة رأسية"
14574 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14575 msgid "SlideHeading"
14576 msgstr "رأس الشريحة"
14578 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14579 msgid "SlideSubHeading"
14580 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14582 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14583 msgid "ListOfSlides"
14584 msgstr "قائمة الشرائح"
14586 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14587 msgid "List of Slides"
14588 msgstr "قائمة الشرائح"
14590 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14591 msgid "SlideContents"
14592 msgstr "محتوى الشريحة"
14594 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14595 msgid "Slide Contents"
14596 msgstr "محتويات الشريحة"
14598 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14599 msgid "ProgressContents"
14600 msgstr "معالجة المحتويات"
14602 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14603 msgid "Progress Contents"
14604 msgstr "معالجة المحتويات"
14606 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14607 msgid "Landscape Slide:"
14608 msgstr "شريحة أفقية:"
14610 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14611 msgid "Portrait Slide:"
14612 msgstr "شريحة رأسية:"
14614 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14618 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14620 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14622 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14623 msgid "[List Of Slides]"
14624 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14626 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14627 msgid "[Slide Contents]"
14628 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14630 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14631 msgid "[Progress Contents]"
14632 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14634 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14635 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14636 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14638 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14640 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. "
14641 "For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard "
14642 "Paragraph Shapes'."
14645 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14649 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14650 msgid "ShapedParagraphs"
14651 msgstr "شكل الفقرة"
14653 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14657 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14661 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14665 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14669 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14673 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14677 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14681 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14685 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14689 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14691 msgstr "قطرة مقلوبة"
14693 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14697 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14698 msgid "Triangle up"
14701 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14702 msgid "Triangle down"
14705 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14706 msgid "Triangle left"
14709 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14710 msgid "Triangle right"
14713 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14717 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14718 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14719 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14721 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14722 msgid "Shape specification"
14723 msgstr "مواصفات الشكل"
14725 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14726 msgid "Specification of the shape"
14727 msgstr "مواصفات الشكل"
14729 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14733 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14734 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14737 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14739 msgid "Conjecture*"
14742 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14749 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14753 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14754 msgid "The title as it appears in the running headers"
14755 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14757 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14758 msgid "AMS subject classifications:"
14761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14762 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14766 msgid "Name of the conference"
14767 msgstr "اسم المؤتمر"
14769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14770 msgid "Conference:"
14773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14774 msgid "CopyrightYear"
14775 msgstr "عام حقوق النشر"
14777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14778 msgid "Copyright year:"
14779 msgstr "عام حقوق النشر:"
14781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14782 msgid "Copyrightdata"
14783 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14786 msgid "Copyright data:"
14787 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14790 msgid "TitleBanner"
14793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14794 msgid "Title banner:"
14797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14798 msgid "PreprintFooter"
14799 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14802 msgid "Preprint footer:"
14803 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14806 msgid "Digital Object Identifier:"
14809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14810 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14811 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
14817 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14819 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14821 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
14825 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14826 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14829 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14830 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
14833 #: lib/layouts/slides.layout:107
14835 msgstr "شريحة جديدة:"
14837 #: lib/layouts/slides.layout:129
14841 #: lib/layouts/slides.layout:144
14842 msgid "New Overlay:"
14845 #: lib/layouts/slides.layout:184
14847 msgstr "ملاحظة جديدة:"
14849 #: lib/layouts/slides.layout:209
14850 msgid "InvisibleText"
14853 #: lib/layouts/slides.layout:216
14854 msgid "<Invisible Text Follows>"
14857 #: lib/layouts/slides.layout:233
14858 msgid "VisibleText"
14861 #: lib/layouts/slides.layout:240
14862 msgid "<Visible Text Follows>"
14865 #: lib/layouts/spie.layout:3
14866 msgid "SPIE Proceedings"
14869 #: lib/layouts/spie.layout:56
14871 msgstr "معلومات المؤلف"
14873 #: lib/layouts/spie.layout:68
14874 msgid "Authorinfo:"
14875 msgstr "معلومات المؤلف:"
14877 #: lib/layouts/spie.layout:96
14878 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14881 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14886 msgid "\\Roman{part}"
14887 msgstr "\\Roman{part}"
14889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14890 msgid "Part \\Roman{part}"
14891 msgstr "جزء \\Roman{part}"
14893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14903 msgid "Paragraph ##"
14906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14907 msgid "\\arabic{enumi}."
14908 msgstr "\\arabic{enumi}."
14910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14911 msgid "\\roman{enumiii}."
14912 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14915 msgid "\\Alph{enumiv}."
14916 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14919 msgid "Equation ##"
14920 msgstr "المعادلة ##"
14922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14923 msgid "Footnote ##"
14926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14927 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14928 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
14930 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
14932 msgstr "الخوارزمات"
14934 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
14935 msgid "Margin Figures"
14936 msgstr "صورة هامشية"
14938 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
14940 msgid "Margin Tables"
14941 msgstr "جدول هامشي"
14943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
14944 msgid "Marginal notes"
14945 msgstr "ملاحظة هامشية"
14947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
14951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
14955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
14959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
14960 msgid "Index Entries"
14963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
14967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
14975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
14977 msgstr "ملاحظة مظللة"
14979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
14980 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
14985 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14986 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
14988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
14989 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
14990 msgid "List of Listings"
14991 msgstr "قائمة القوائم"
14993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
14994 msgid "Listings[[inset]]"
14995 msgstr "قوائم[[inset]]"
14997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15014 msgid "see equation[[nomencl]]"
15017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15018 msgid "page[[nomencl]]"
15021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15022 msgid "Nomenclature[[output]]"
15025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15029 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15030 msgid "Part \\thepart"
15031 msgstr "جزء \\thepart"
15033 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15034 msgid "Chapter \\thechapter"
15035 msgstr "فصل \\thechapter"
15037 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15038 msgid "Appendix \\thechapter"
15039 msgstr "ملحق \\thechapter"
15041 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15042 #: lib/layouts/subequations.module:13
15043 msgid "Subequations"
15044 msgstr "معادلة فرعية"
15046 #: lib/layouts/subequations.module:5
15048 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15049 "subequations.lyx example file."
15052 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15053 msgid "Front Matter"
15054 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15056 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15057 msgid "--- Front Matter ---"
15058 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15060 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15061 msgid "Main Matter"
15062 msgstr "مادة رئيسية"
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15065 msgid "--- Main Matter ---"
15066 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15068 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15069 msgid "Back Matter"
15070 msgstr "المادة الخلفية"
15072 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15073 msgid "--- Back Matter ---"
15074 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15076 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15077 msgid "PartBacktext"
15080 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15082 msgstr "عنوان الجزء"
15084 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15085 msgid "Title of this part"
15086 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15088 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15089 msgid "ChapSubtitle"
15090 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15092 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15094 msgstr "مؤلف الفصل"
15096 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15100 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15101 msgid "Run-in headings"
15104 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15105 msgid "Sub-run-in headings"
15108 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15112 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15116 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15117 msgid "Author data:"
15118 msgstr "بيانات المؤلف:"
15120 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15122 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15124 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15125 msgid "TOC author:"
15126 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15128 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15129 msgid "Running Title"
15130 msgstr "تنفيذ العنوان"
15132 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15133 msgid "Running Author"
15134 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15136 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15137 msgid "Running Chapter"
15140 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15141 msgid "Running chapter:"
15144 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15145 msgid "Running Section"
15148 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15149 msgid "Running section:"
15152 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15156 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15157 msgid "Abstract* (not printed)"
15158 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15160 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15161 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15165 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15166 msgid "Alternative name"
15167 msgstr "الاسم البديل"
15169 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15170 msgid "Longest Description Label"
15171 msgstr "ملصق وصف طويل"
15173 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15174 msgid "Longest description label"
15175 msgstr "ملصق وصف طويل"
15177 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
15181 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
15185 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
15189 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
15190 msgid "Proof(smartQED)"
15193 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15194 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15197 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15198 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15200 msgstr "رؤوس أقلام"
15202 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15203 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15204 msgid "Headnote (optional):"
15205 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15207 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15208 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15209 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15213 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15214 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15218 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15219 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15220 msgid "Institute #"
15223 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15224 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15225 msgid "Corr Author:"
15226 msgstr "المؤلف المصحح:"
15228 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15229 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15233 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15234 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15239 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15247 msgid "Mathematics Subject Classification"
15248 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15255 msgid "CR Subject Classification"
15258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15259 msgid "Solution \\thesolution"
15260 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15262 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15263 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15266 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15267 msgid "Springer SV Mono"
15270 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15271 msgid "Springer SV Mult"
15274 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15278 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15282 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15283 msgid "Contributors"
15286 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15287 msgid "List of Contributors"
15288 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15290 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15291 msgid "Contributor List"
15292 msgstr "قائمة المساهمين"
15294 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15295 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15296 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15297 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15298 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15299 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15300 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15301 msgid "For editors"
15304 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15305 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15308 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15312 #: lib/layouts/sweave.module:6
15314 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via "
15315 "the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15318 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15319 msgid "Sweave Input File"
15320 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15322 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15323 msgid "Number Tables by Section"
15324 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15326 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15328 "Resets the table number at section start and prepends the section number to the "
15329 "table number, as in 'Table 2.1'."
15331 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15334 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15335 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15336 msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي: كتابة رأسية)"
15338 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15339 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15340 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15343 msgid "Fancy Colored Boxes"
15344 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15348 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See the "
15349 "tcolorbox documentation for details."
15352 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15354 msgstr "صندوق الالوان"
15356 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15357 msgid "Color Box Options"
15358 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15361 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15362 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15364 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15365 msgid "Dynamic Color Box"
15366 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15369 msgid "Color Box (Dynamic)"
15370 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15373 msgid "Fit Color Box"
15374 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15376 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15377 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15378 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15380 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15381 msgid "Raster Color Box"
15382 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15384 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15385 msgid "Subtitle Options"
15386 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15389 msgid "Insert the options here"
15390 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15393 msgid "Color Box Separator"
15394 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15396 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15397 msgid "Color Boxes"
15398 msgstr "صندوق الألوان"
15400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15405 msgid "Color Box Line"
15406 msgstr "خط صندوق الألوان"
15408 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15409 msgid "Color Box Setup"
15410 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15412 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15413 msgid "New Color Box Type"
15414 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15416 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15417 msgid "New Box Options"
15418 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15421 msgid "Options for the new box type (optional)"
15422 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15424 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15425 msgid "Name of the new box type"
15426 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15432 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15433 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15437 msgid "Default Value"
15438 msgstr "القيمة الافتراضية"
15440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15441 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15445 msgid "Custom Color Box 1"
15446 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15449 msgid "More Color Box Options"
15450 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15453 msgid "Insert more color box options here"
15454 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15457 msgid "Custom Color Box 2"
15458 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15461 msgid "Custom Color Box 3"
15462 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15465 msgid "Custom Color Box 4"
15466 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15469 msgid "Custom Color Box 5"
15470 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15474 msgid "Fact \\thefact."
15475 msgstr "حادثة \\thefact."
15477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15479 msgid "Definition \\thedefinition."
15480 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15484 msgid "Example \\theexample."
15485 msgstr "مثال \\theexample."
15487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15489 msgid "Problem \\theproblem."
15490 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15494 msgid "Exercise \\theexercise."
15497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15498 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15499 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15503 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15504 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
15505 "plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
15506 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
15507 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
15508 "The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide "
15509 "numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, "
15512 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
15513 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
15514 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
15515 "1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية "
15516 "مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و "
15517 "أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على "
15520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15521 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15522 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15525 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15526 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15529 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15530 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15533 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15534 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15537 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15538 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15541 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15542 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15545 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15546 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15549 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15550 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15553 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15554 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15557 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15558 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15561 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15562 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15565 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15566 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15569 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15570 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15573 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15574 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15579 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15580 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the "
15581 "plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
15582 "separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, proposition 1.1, "
15583 "theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15584 "proposition 4, ...). The numbering restarts for each chapter: theorem 1.1, "
15587 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
15588 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
15589 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
15590 "1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية "
15591 "مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و "
15592 "أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على "
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15596 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15597 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15601 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15602 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15603 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and "
15604 "non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different "
15605 "theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
15606 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, "
15607 "criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15609 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15610 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،"
15611 "و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد "
15612 "البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, "
15613 "معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, "
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15617 msgid "Criterion \\thecriterion."
15618 msgstr "معيار \\thecriterion."
15620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15633 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15634 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15643 msgid "Axiom \\theaxiom."
15644 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15650 msgstr " مُسَلَّمة*"
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15656 msgstr " مُسَلَّمة."
15658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15659 msgid "Condition \\thecondition."
15660 msgstr "شرط \\thecondition."
15662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15676 msgid "Note \\thenote."
15677 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15692 msgid "Notation \\thenotation."
15695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15708 msgid "Summary \\thesummary."
15709 msgstr "موجز \\thesummary."
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15724 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15725 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15730 msgid "Acknowledgement*"
15733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15734 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15735 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15740 msgid "Conclusion*"
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15746 msgid "Conclusion."
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15768 msgid "Assumption \\theassumption."
15769 msgstr "فرضية \\theassumption."
15771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15774 msgid "Assumption*"
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15780 msgid "Assumption."
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15796 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15797 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15802 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15803 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15804 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and "
15805 "non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different "
15806 "theorem types provided here each have a separate counter, restarted with each "
15807 "new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
15808 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
15809 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15811 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15812 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،"
15813 "و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد "
15814 "البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, "
15815 "معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, "
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15819 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15820 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
15822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15823 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15824 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15827 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15828 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15831 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15832 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15835 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15836 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15839 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15840 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15843 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15844 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15847 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
15848 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
15851 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
15852 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
15855 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
15856 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
15859 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
15860 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15863 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15864 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15868 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15869 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15870 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in "
15871 "both numbered and non-numbered forms."
15873 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15874 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15875 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 lib/layouts/theorems-ams.module:9
15878 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 lib/layouts/theorems-sec.module:8
15879 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 lib/layouts/theorems-std.module:8
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15884 msgid "Criterion \\thetheorem."
15885 msgstr "معيار \\thetheorem."
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15888 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15889 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15892 msgid "Axiom \\thetheorem."
15893 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15896 msgid "Condition \\thetheorem."
15897 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15900 msgid "Note \\thetheorem."
15901 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15904 msgid "Notation \\thetheorem."
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15908 msgid "Summary \\thetheorem."
15909 msgstr "موجز \\thetheorem."
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15912 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15913 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15916 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15917 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15920 msgid "Assumption \\thetheorem."
15921 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15924 msgid "Question \\thetheorem."
15925 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15928 msgid "Fact \\thetheorem."
15929 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
15931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15932 msgid "Problem \\thetheorem."
15933 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
15935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15936 msgid "Exercise \\thetheorem."
15937 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15940 msgid "Solution \\thetheorem."
15941 msgstr "حل \\thesolution."
15943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15944 msgid "Remark \\thetheorem."
15945 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
15947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15948 msgid "Claim \\thetheorem."
15949 msgstr "متطلب \\thetheorem."
15951 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15952 msgid "Theorems (AMS)"
15953 msgstr "نظريات (AMS)"
15955 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15957 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15958 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
15959 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed "
15960 "by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15962 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
15963 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال المستند. "
15964 "يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15966 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15967 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15968 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15970 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15972 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
15973 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
15974 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
15975 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
15976 "The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide "
15977 "numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, "
15980 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
15981 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً "
15982 "منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
15983 "2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع "
15984 "الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، استخدم واحداً "
15985 "من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
15987 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15988 msgid "Case \\arabic{casei}."
15989 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
15991 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15992 msgid "Case \\roman{caseii}."
15993 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
15995 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15996 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15997 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
15999 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16000 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16001 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16003 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16004 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16005 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16009 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
16010 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
16011 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
16012 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
16013 "The numbering is reset at each chapter start."
16015 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
16016 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً "
16017 "منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16018 "2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط "
16019 "الترقيم مع بداية كل فصل."
16021 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16022 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16023 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16025 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16027 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16028 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16029 "chapter environment."
16031 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16032 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16034 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16035 msgid "Named Theorems"
16036 msgstr "تسمية النظرية"
16038 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16040 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16041 "'Additional Theorem Text' argument."
16044 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16045 msgid "Named Theorem"
16046 msgstr "تسمية النظرية"
16048 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16049 msgid "Named Theorem."
16050 msgstr "تسمية النظرية."
16052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16076 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16077 msgid "Alternative proof string"
16080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16081 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16082 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16084 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16086 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
16087 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
16088 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
16089 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
16090 "The numbering is reset at each section start."
16092 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
16093 "البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً(مثلا.نظرية 1, "
16094 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., as opposed to "
16095 "theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل "
16098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16099 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16100 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16102 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16104 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16107 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16110 msgid "Conjecture."
16113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16133 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16134 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16135 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16137 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16139 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using "
16140 "the extended AMS machinery."
16142 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS الممتدة."
16144 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16148 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16150 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the "
16151 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed "
16152 "by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16154 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات مرقمة "
16155 "تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم "
16158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16160 msgstr "الاسم/العنوان"
16162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16163 msgid "Alternative optional name or title"
16166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16167 msgid "Prop \\theprop."
16168 msgstr "Prop \\theprop."
16170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16176 msgstr "\\theprob."
16178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16183 msgid "# [number of Prob]"
16186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16187 msgid "Label of Problem"
16188 msgstr "ملصق المشكلة"
16190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16191 msgid "Label of the corresponding problem"
16194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16195 msgid "Property \\theproperty."
16196 msgstr "جزء \\theproperty."
16198 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16200 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16202 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16204 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16205 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module provides "
16206 "a paragraph style. Passing 'final' as document class option suppresses the "
16207 "output of TODO notes."
16210 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16214 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16215 msgid "List of TODOs"
16216 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16218 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16219 msgid "[List of TODOs]"
16220 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16222 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16223 msgid "List of TODOs Heading|s"
16224 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16226 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16227 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16228 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16230 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16231 msgid "TODO Note (Margin)"
16232 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16234 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16235 msgid "TODO (Margin)"
16236 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16238 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16239 msgid "TODO Note Options|s"
16240 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16242 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16243 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16246 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16247 msgid "TODO Note (inline)"
16250 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16251 msgid "TODO (Inline)"
16254 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16255 msgid "Missing Figure"
16256 msgstr "صورة مفقودة"
16258 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16259 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16260 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16262 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16263 msgid "Todo[Inline]"
16266 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16267 msgid "Todo[margin]"
16268 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16270 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16271 msgid "MissingFigure"
16274 #: lib/layouts/treport.layout:3
16275 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16276 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16280 msgstr "كتاب Tufte"
16282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16284 msgstr "ملاحظة جانبية"
16286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16288 msgstr "ملاحظة جانبية"
16290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16292 msgstr "ملاحظة هامشية"
16294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16296 msgstr "ملاحظة هامشية"
16298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16300 msgstr "فكرة جديدة"
16302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16303 msgid "new thought"
16304 msgstr "فكرة جديدة"
16306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16316 msgstr "حروف صغيرة"
16318 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16327 msgid "MarginTable"
16328 msgstr "جدول هامشي"
16330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16331 msgid "MarginFigure"
16332 msgstr "صورة هامشية"
16334 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16335 msgid "Tufte Handout"
16338 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16342 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16343 msgid "Variable-width Minipages"
16346 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16348 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16349 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width is "
16350 "the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16351 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) and "
16352 "maximum width (defaults to \\linewidth)."
16355 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16356 msgid "Minipage (Var. Width)"
16359 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16360 msgid "Minipage (var.)"
16361 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16363 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16364 msgid "Vert. Adjustment"
16367 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16368 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16371 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16375 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16376 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16379 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16380 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16384 #: lib/languages:121
16386 msgstr "الافريكانية"
16388 #: lib/languages:129
16392 #: lib/languages:138
16393 msgid "English (USA)"
16394 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16396 #: lib/languages:149
16400 #: lib/languages:158
16401 msgid "Greek (ancient)"
16402 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16404 #: lib/languages:175
16405 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16406 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16408 #: lib/languages:186
16409 msgid "Arabic (Arabi)"
16410 msgstr "العربية (عربي)"
16412 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16416 #: lib/languages:208
16420 #: lib/languages:216
16421 msgid "English (Australia)"
16422 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16424 #: lib/languages:228
16425 msgid "German (Austria, old spelling)"
16426 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16428 #: lib/languages:240
16429 msgid "German (Austria)"
16430 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16432 #: lib/languages:250
16434 msgstr "الأندونيسية"
16436 #: lib/languages:260
16440 #: lib/languages:269
16444 #: lib/languages:283
16446 msgstr "البيلاروسية"
16448 #: lib/languages:293
16452 #: lib/languages:301
16453 msgid "Portuguese (Brazil)"
16454 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16456 #: lib/languages:311
16460 #: lib/languages:320
16461 msgid "English (UK)"
16462 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16464 #: lib/languages:330
16468 #: lib/languages:341
16469 msgid "English (Canada)"
16470 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16472 #: lib/languages:354
16473 msgid "French (Canada)"
16474 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16476 #: lib/languages:364
16480 #: lib/languages:376
16481 msgid "Chinese (simplified)"
16482 msgstr "الصينية (بسيط)"
16484 #: lib/languages:386
16485 msgid "Chinese (traditional)"
16486 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16488 #: lib/languages:396
16492 #: lib/languages:403
16496 #: lib/languages:412
16500 #: lib/languages:422
16502 msgstr "الدانماركية"
16504 #: lib/languages:433
16505 msgid "Divehi (Maldivian)"
16508 #: lib/languages:440
16512 #: lib/languages:451
16514 msgstr "الانجليزية"
16516 #: lib/languages:464
16518 msgstr "الاسبرانتو"
16520 #: lib/languages:473
16524 #: lib/languages:487
16528 #: lib/languages:502
16532 #: lib/languages:513
16536 #: lib/languages:529
16540 #: lib/languages:539
16544 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16548 #: lib/languages:562
16549 msgid "German (old spelling)"
16550 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16552 #: lib/languages:573
16556 #: lib/languages:588
16557 msgid "German (Switzerland)"
16558 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16560 #: lib/languages:601
16561 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16562 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16564 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16569 #: lib/languages:624
16570 msgid "Greek (polytonic)"
16571 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16573 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16577 #: lib/languages:652
16581 #: lib/languages:671
16583 msgstr "الآيسلندية"
16585 #: lib/languages:682
16586 msgid "Interlingua"
16587 msgstr "Interlingua"
16589 #: lib/languages:692
16591 msgstr "الإيرلندية"
16593 #: lib/languages:701
16597 #: lib/languages:716
16601 #: lib/languages:730
16602 msgid "Japanese (CJK)"
16603 msgstr "اليابانية (CJK)"
16605 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16609 #: lib/languages:748
16611 msgstr "الكازاخستانية"
16613 #: lib/languages:759
16617 #: lib/languages:766
16621 #: lib/languages:775
16625 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16629 #: lib/languages:803
16633 #: lib/languages:816
16635 msgstr "الليتوانية"
16637 #: lib/languages:827
16638 msgid "Lower Sorbian"
16639 msgstr "صربيا الدنيا"
16641 #: lib/languages:836
16645 #: lib/languages:847
16649 #: lib/languages:857
16651 msgstr "المراثاوية"
16653 #: lib/languages:867
16657 #: lib/languages:876
16658 msgid "English (New Zealand)"
16659 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16661 #: lib/languages:886
16662 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16665 #: lib/languages:896
16666 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16669 #: lib/languages:907
16673 #: lib/languages:928
16674 msgid "Piedmontese"
16677 #: lib/languages:938
16681 #: lib/languages:949
16683 msgstr "البرتغالية"
16685 #: lib/languages:959
16689 #: lib/languages:969
16694 #: lib/languages:979
16698 #: lib/languages:990
16700 msgstr "السموائية الشمالية"
16702 #: lib/languages:999
16704 msgstr "السنسكريتية"
16706 #: lib/languages:1006
16708 msgstr "الإسكتلندية"
16710 #: lib/languages:1017
16714 #: lib/languages:1032
16715 msgid "Serbian (Latin)"
16716 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16718 #: lib/languages:1042
16720 msgstr "السلوفاكية"
16722 #: lib/languages:1052
16724 msgstr "السلوفينية"
16726 #: lib/languages:1061
16730 #: lib/languages:1075
16731 msgid "Spanish (Mexico)"
16732 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16734 #: lib/languages:1087
16738 #: lib/languages:1098
16742 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16746 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16750 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16752 msgstr "التايلاندية"
16754 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16758 #: lib/languages:1143
16762 #: lib/languages:1158
16764 msgstr "التركمانية"
16766 #: lib/languages:1168
16770 #: lib/languages:1179
16771 msgid "Upper Sorbian"
16772 msgstr "صربيا العليا"
16774 #: lib/languages:1189
16778 #: lib/languages:1197
16780 msgstr "الفيتنامية"
16782 #: lib/languages:1206
16786 #: lib/latexfonts:82
16787 msgid "AE (Almost European)"
16790 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16795 #: lib/latexfonts:104
16799 #: lib/latexfonts:110
16800 msgid "Concrete Roman"
16803 #: lib/latexfonts:116
16804 msgid "Zapf Chancery"
16807 #: lib/latexfonts:122
16808 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16811 #: lib/latexfonts:128
16812 msgid "Crimson (Cochineal)"
16815 #: lib/latexfonts:136
16819 #: lib/latexfonts:142
16820 msgid "Computer Modern Roman"
16823 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
16824 msgid "URW Garamond"
16827 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
16831 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
16832 msgid "Latin Modern Roman"
16833 msgstr "روماني لاتيني حديث"
16835 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
16836 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16839 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
16840 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16843 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
16844 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16847 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
16851 #: lib/latexfonts:295
16852 msgid "New Century Schoolbook"
16855 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
16860 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
16861 #: lib/latexfonts:347
16863 msgstr "البلاطينية"
16865 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
16866 msgid "Times Roman"
16867 msgstr "Times Roman"
16869 #: lib/latexfonts:381
16870 msgid "TeX Gyre Bonum"
16871 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16873 #: lib/latexfonts:387
16874 msgid "TeX Gyre Chorus"
16875 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16877 #: lib/latexfonts:393
16878 msgid "TeX Gyre Pagella"
16879 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16881 #: lib/latexfonts:399
16882 msgid "TeX Gyre Schola"
16883 msgstr "TeX Gyre Schola"
16885 #: lib/latexfonts:405
16886 msgid "TeX Gyre Termes"
16887 msgstr "TeX Gyre Termes"
16889 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
16890 msgid "Utopia (Fourier)"
16893 #: lib/latexfonts:448
16894 msgid "Avant Garde"
16897 #: lib/latexfonts:454
16901 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
16905 #: lib/latexfonts:488
16907 msgstr "CM Bright "
16909 #: lib/latexfonts:495
16910 msgid "Computer Modern Sans"
16913 #: lib/latexfonts:501
16917 #: lib/latexfonts:509
16921 #: lib/latexfonts:516
16922 msgid "Iwona (Light)"
16925 #: lib/latexfonts:523
16926 msgid "Iwona (Condensed)"
16929 #: lib/latexfonts:530
16930 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16933 #: lib/latexfonts:537
16937 #: lib/latexfonts:544
16938 msgid "Kurier (Light)"
16941 #: lib/latexfonts:551
16942 msgid "Kurier (Condensed)"
16945 #: lib/latexfonts:558
16946 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16949 #: lib/latexfonts:565
16950 msgid "Latin Modern Sans"
16951 msgstr "Latin Modern Sans"
16953 #: lib/latexfonts:572
16957 #: lib/latexfonts:579
16958 msgid "TeX Gyre Adventor"
16961 #: lib/latexfonts:585
16962 msgid "TeX Gyre Heros"
16965 #: lib/latexfonts:591
16966 msgid "URW Classico (Optima)"
16969 #: lib/latexfonts:603
16971 msgstr "Bera Mono "
16973 #: lib/latexfonts:611
16974 msgid "CM Typewriter Light"
16977 #: lib/latexfonts:618
16978 msgid "Computer Modern Typewriter"
16981 #: lib/latexfonts:624
16985 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
16986 msgid "Libertine Mono"
16987 msgstr "Libertine Mono"
16989 #: lib/latexfonts:646
16990 msgid "Latin Modern Typewriter"
16993 #: lib/latexfonts:653
16997 #: lib/latexfonts:660
17001 #: lib/latexfonts:667
17002 msgid "TeX Gyre Cursor"
17005 #: lib/latexfonts:673
17006 msgid "TX Typewriter"
17007 msgstr "TX Typewriter"
17009 #: lib/latexfonts:685
17010 msgid "Crimson (New TX)"
17011 msgstr "قرمزي (New TX)"
17013 #: lib/latexfonts:693
17017 #: lib/latexfonts:699
17018 msgid "URW Garamond (New TX)"
17021 #: lib/latexfonts:707
17022 msgid "Iwona (Math)"
17023 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17025 #: lib/latexfonts:720
17026 msgid "Kurier (Math)"
17029 #: lib/latexfonts:733
17030 msgid "Libertine (New TX)"
17033 #: lib/latexfonts:741
17034 msgid "Minion Pro (New TX)"
17037 #: lib/latexfonts:750
17038 msgid "Times Roman (New TX)"
17039 msgstr "Times Roman (New TX)"
17041 #: lib/encodings:50
17042 msgid "Unicode (utf8)"
17043 msgstr "ترميز (utf8)"
17045 #: lib/encodings:55
17046 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17047 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17049 #: lib/encodings:59
17050 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17051 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17053 #: lib/encodings:62
17054 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17055 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17057 #: lib/encodings:65
17058 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17059 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17061 #: lib/encodings:68
17062 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17063 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17065 #: lib/encodings:71
17066 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17067 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17069 #: lib/encodings:75
17070 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17071 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17073 #: lib/encodings:79
17074 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17075 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17077 #: lib/encodings:83
17078 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17079 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17081 #: lib/encodings:86
17082 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17083 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17085 #: lib/encodings:89
17086 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17087 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17089 #: lib/encodings:92
17090 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17091 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17093 #: lib/encodings:95
17094 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17095 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17097 #: lib/encodings:98
17098 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17099 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17101 #: lib/encodings:101
17102 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17103 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17105 #: lib/encodings:104
17106 msgid "DOS (CP 437)"
17107 msgstr "DOS (CP 437)"
17109 #: lib/encodings:108
17110 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17111 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17113 #: lib/encodings:111
17114 msgid "Western European (CP 850)"
17115 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17117 #: lib/encodings:114
17118 msgid "Central European (CP 852)"
17119 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17121 #: lib/encodings:118
17122 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17123 msgstr "السريالية (CP 855)"
17125 #: lib/encodings:123
17126 msgid "Western European (CP 858)"
17127 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17129 #: lib/encodings:126
17130 msgid "Hebrew (CP 862)"
17131 msgstr "العبرية (CP 862)"
17133 #: lib/encodings:129
17134 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17135 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17137 #: lib/encodings:133
17138 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17139 msgstr "السريالية (CP 866)"
17141 #: lib/encodings:136
17142 msgid "Central European (CP 1250)"
17143 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17145 #: lib/encodings:140
17146 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17147 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17149 #: lib/encodings:144
17150 msgid "Western European (CP 1252)"
17151 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17153 #: lib/encodings:147
17154 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17155 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17157 #: lib/encodings:151
17158 msgid "Arabic (CP 1256)"
17159 msgstr "العربية (CP 1256)"
17161 #: lib/encodings:154
17162 msgid "Baltic (CP 1257)"
17163 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17165 #: lib/encodings:158
17166 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17167 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17169 #: lib/encodings:162
17170 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17171 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17173 #: lib/encodings:166
17174 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17175 msgstr "السريالية (pt 154)"
17177 #: lib/encodings:177
17178 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17179 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17181 #: lib/encodings:187
17182 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17183 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17185 #: lib/encodings:194
17186 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17187 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17189 #: lib/encodings:198
17190 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17191 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17193 #: lib/encodings:202
17194 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17195 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17197 #: lib/encodings:206
17198 msgid "Korean (EUC-KR)"
17199 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17201 #: lib/encodings:210
17202 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17203 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17205 #: lib/encodings:214
17206 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17207 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17209 #: lib/encodings:218
17210 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17211 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17213 #: lib/encodings:225
17214 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17215 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17217 #: lib/encodings:227
17218 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17219 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17221 #: lib/encodings:229
17222 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17223 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17225 #: lib/encodings:231
17226 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17227 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17229 #: lib/encodings:238
17230 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17231 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17233 #: lib/encodings:243
17234 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17235 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17237 #: lib/encodings:247
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17242 msgid "Array Environment|y"
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17246 msgid "Cases Environment|C"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17250 msgid "Aligned Environment|l"
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17254 msgid "AlignedAt Environment|v"
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17258 msgid "Gathered Environment|h"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17262 msgid "Split Environment|S"
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17266 msgid "Delimiters...|r"
17267 msgstr "الأقواس...|r"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17270 msgid "Matrix...|x"
17271 msgstr "مصفوفة...|x"
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17278 msgid "AMS align Environment|a"
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17282 msgid "AMS alignat Environment|t"
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17286 msgid "AMS flalign Environment|f"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17290 msgid "AMS gather Environment|g"
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17294 msgid "AMS multline Environment|m"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17298 msgid "Inline Formula|I"
17299 msgstr "معادلة داخلية|I"
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17302 msgid "Displayed Formula|D"
17303 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17306 msgid "Eqnarray Environment|E"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17310 msgid "AMS Environment|A"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17314 msgid "Number Whole Formula|N"
17315 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17318 msgid "Number This Line|u"
17319 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17322 msgid "Equation Label|L"
17323 msgstr "ملصق معادلة|L"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17326 msgid "Copy as Reference|R"
17327 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17330 msgid "Split Cell|C"
17331 msgstr "تقسيم خلية|C"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17338 msgid "Add Line Above|o"
17339 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17342 msgid "Add Line Below|B"
17343 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17346 msgid "Delete Line Above|v"
17347 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17350 msgid "Delete Line Below|w"
17351 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17354 msgid "Add Line to Left"
17355 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17358 msgid "Add Line to Right"
17359 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17362 msgid "Delete Line to Left"
17363 msgstr "حذف سطر لليسار"
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17366 msgid "Delete Line to Right"
17367 msgstr "حذف سطر لليمين"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17370 msgid "Show Math Toolbar"
17371 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17374 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17375 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17378 msgid "Show Table Toolbar"
17379 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17382 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17383 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17386 msgid "Next Cross-Reference|N"
17387 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17390 msgid "Go to Label|G"
17391 msgstr "اذهب للملصق|G"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17394 msgid "<Reference>|R"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17398 msgid "(<Reference>)|e"
17399 msgstr "(<مرجع>)|e"
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17406 msgid "On Page <Page>|O"
17407 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17410 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17411 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17414 msgid "Formatted Reference|t"
17415 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17418 msgid "Textual Reference|x"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17422 msgid "Label Only|L"
17423 msgstr "ملصق فقط|L"
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:149
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdcontext.inc:416
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:546
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593 lib/ui/stdcontext.inc:614
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17434 msgid "Settings...|S"
17435 msgstr "إعدادات...|S"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17442 msgid "Copy as Reference|C"
17443 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17446 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17447 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17450 msgid "Open Inset|O"
17451 msgstr "فتح إدراج|O"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17454 msgid "Close Inset|C"
17455 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17459 msgid "Dissolve Inset|D"
17460 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17463 msgid "Show Label|L"
17464 msgstr "عرض الملصق|L"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17467 msgid "Frameless|l"
17468 msgstr "بدون إطار|l"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17471 msgid "Simple Frame|F"
17472 msgstr "إطار بسيط|F"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17475 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17476 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17479 msgid "Oval, Thin|a"
17480 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17483 msgid "Oval, Thick|v"
17484 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17487 msgid "Drop Shadow|w"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17491 msgid "Shaded Background|B"
17492 msgstr "خلفية مظللة|B"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17495 msgid "Double Frame|u"
17496 msgstr "إطار مزدوج|u"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17500 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17507 msgid "Greyed Out|G"
17508 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17511 msgid "Open All Notes|A"
17512 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17515 msgid "Close All Notes|l"
17516 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17523 msgid "Horizontal Phantom|H"
17524 msgstr "طيف افقي|H"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17527 msgid "Vertical Phantom|V"
17528 msgstr "طيف رأسي|V"
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17531 msgid "Interword Space|w"
17532 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17535 msgid "Protected Space|o"
17536 msgstr "مسافة محمية|o"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17539 msgid "Visible Space|a"
17540 msgstr "مسافة مرئية|a"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17543 msgid "Thin Space|T"
17544 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17547 msgid "Negative Thin Space|N"
17548 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17551 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17552 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17555 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17559 msgid "Quad Space|Q"
17560 msgstr "مسافة كواد|Q"
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17563 msgid "Double Quad Space|u"
17564 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17567 msgid "Horizontal Fill|F"
17568 msgstr "ملئ افقي|F"
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17571 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17575 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17576 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17579 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17580 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17583 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17584 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17587 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17588 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17591 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17592 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17595 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17596 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17599 msgid "Custom Length|C"
17600 msgstr "طول مخصص|C"
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17603 msgid "Medium Space|M"
17604 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17607 msgid "Thick Space|h"
17608 msgstr "مسافة سميكة|h"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17611 msgid "Negative Medium Space|u"
17612 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17615 msgid "Negative Thick Space|i"
17616 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17623 msgid "SmallSkip|S"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17636 msgstr "ملئ رأسي|F"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17643 msgid "Settings...|e"
17644 msgstr "إعدادات...|e"
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17659 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17664 msgstr "عمل قائمة|L"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17667 msgid "Edit Included File...|E"
17668 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17672 msgstr "صفحة جديدة|N"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17675 msgid "Page Break|a"
17676 msgstr "فاصل صفحة|a"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17679 msgid "Clear Page|C"
17680 msgstr "صفحة فارغة|C"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17683 msgid "Clear Double Page|D"
17684 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17687 msgid "Ragged Line Break|R"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17691 msgid "Justified Line Break|J"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17695 msgid "Plain Separator|P"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17699 msgid "Paragraph Break|B"
17700 msgstr "فاصل فقرة|B"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17703 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17708 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17713 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17719 msgid "Paste Recent|e"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17723 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17724 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
17727 msgid "Forward Search|F"
17728 msgstr "بحث السابق|F"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17731 msgid "Move Paragraph Up|o"
17732 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17735 msgid "Move Paragraph Down|v"
17736 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17739 msgid "Promote Section|r"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17743 msgid "Demote Section|m"
17744 msgstr "إنزال قسم|m"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17747 msgid "Move Section Down|D"
17748 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
17751 msgid "Move Section Up|U"
17752 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17755 msgid "Insert Regular Expression"
17756 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
17759 msgid "Accept Change|c"
17760 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17763 msgid "Reject Change|j"
17764 msgstr "رفض التغيير|j"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17767 msgid "Apply Last Text Style|A"
17768 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17771 msgid "Text Style|x"
17772 msgstr "أسلوب النص|x"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17775 msgid "Paragraph Settings...|P"
17776 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17779 msgid "Fullscreen Mode"
17780 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17783 msgid "Close Current View"
17784 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17791 msgid "Anything Non-Empty|o"
17792 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17799 msgid "Any Number|N"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
17803 msgid "User Defined|U"
17804 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
17807 msgid "Append Argument"
17808 msgstr "تذييل معطى"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
17811 msgid "Remove Last Argument"
17812 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
17815 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
17819 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
17823 msgid "Insert Optional Argument"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
17827 msgid "Remove Optional Argument"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
17831 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
17835 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
17839 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17844 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:538
17847 msgid "Edit Externally...|x"
17848 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17883 msgid "Multicolumn|u"
17884 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17888 msgstr "صفوف متعددة|w"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17891 msgid "Append Row|A"
17892 msgstr "إضافة صف|A"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
17895 msgid "Delete Row|D"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
17903 msgid "Move Row Up"
17904 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
17907 msgid "Move Row Down"
17908 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17911 msgid "Append Column|p"
17912 msgstr "إضافة عمود|p"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
17915 msgid "Delete Column|e"
17916 msgstr "حذف عمود|e"
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17919 msgid "Copy Column|y"
17920 msgstr "نسخ العمود|y"
17922 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
17923 msgid "Move Column Right|v"
17924 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
17927 msgid "Move Column Left"
17928 msgstr "نقل العمود لليسار"
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
17931 msgid "Multi-page Table|g"
17932 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17935 msgid "Formal Style|m"
17936 msgstr "نسق رسمي|m"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17943 msgid "Alignment|i"
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17947 msgid "Columns/Rows|C"
17948 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
17963 msgid "File Revision|R"
17964 msgstr "مراجعة ملف|R"
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17967 msgid "Tree Revision|T"
17968 msgstr "شجرة المراجعة|T"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17971 msgid "Revision Author|A"
17972 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17975 msgid "Revision Date|D"
17976 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17979 msgid "Revision Time|i"
17980 msgstr "وقت المراجعة|i"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17983 msgid "LyX Version|X"
17984 msgstr "إصدارة ليك|X"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
17987 msgid "Document Info|D"
17988 msgstr "معلومات المستند|D"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
17991 msgid "Copy Text|o"
17992 msgstr "نسخ النص|o"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
17995 msgid "Activate Branch|A"
17996 msgstr "فرع مفعل|A"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
17999 msgid "Deactivate Branch|e"
18000 msgstr "فرع معطل|e"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18003 msgid "Activate Branch in Master|M"
18004 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18007 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18008 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18011 msgid "Invert Inset|I"
18012 msgstr "إدراج معكوس|I"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18015 msgid "Add Unknown Branch|w"
18016 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18019 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18020 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18023 msgid "All Indexes|A"
18024 msgstr "كل الفهارس|A"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18028 msgstr "فهرس فرعي|b"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18031 msgid "Reject Change|R"
18032 msgstr "رفض التغيير|R"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18035 msgid "Promote Section|P"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18039 msgid "Demote Section|D"
18040 msgstr "إنزال قسم|D"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18043 msgid "Move Section Down|w"
18044 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18047 msgid "Select Section|S"
18048 msgstr "تحديد قسم|S"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18051 msgid "Wrap by Preview|y"
18052 msgstr "مستعرض ليك|y"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18055 msgid "Lock Toolbars|L"
18056 msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18059 msgid "Small-sized Icons"
18060 msgstr "رموز حجمها-صغير"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18063 msgid "Normal-sized Icons"
18064 msgstr "رموز حجمها-عادي"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18067 msgid "Big-sized Icons"
18068 msgstr "رموز حجمها-كبير"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18071 msgid "Huge-sized Icons"
18072 msgstr "رمز حجمها-عملاق"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18075 msgid "Giant-sized Icons"
18076 msgstr "رموز حجمها-ضخم"
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18111 msgid "New from Template...|m"
18112 msgstr "جديد من قالب...|m"
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18119 msgid "Open Recent|t"
18120 msgstr "آخر ملفات|t"
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18128 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18135 msgid "Save As...|A"
18136 msgstr "حفظ باسم...|A"
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18140 msgstr "حفظ الكل|l"
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18143 msgid "Revert to Saved|R"
18144 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18147 msgid "Version Control|V"
18148 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18160 msgstr "ناسوخ...|F"
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18163 msgid "New Window|W"
18164 msgstr "نافذة جديدة|W"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18167 msgid "Close Window|d"
18168 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18175 msgid "Register...|R"
18176 msgstr "تسجيل...|R"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18179 msgid "Check In Changes...|I"
18180 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18183 msgid "Check Out for Edit|O"
18184 msgstr "خروج من التحرير|O"
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18195 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18196 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18199 msgid "Revert to Repository Version|v"
18200 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18203 msgid "Undo Last Check In|U"
18204 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18207 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18208 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18211 msgid "Show History...|H"
18212 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18215 msgid "Use Locking Property|L"
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18219 msgid "Export As...|s"
18220 msgstr "تصدير باسم...|s"
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18223 msgid "More Formats & Options...|r"
18224 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18235 msgid "Paste Special"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18239 msgid "Select Whole Inset"
18240 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18244 msgstr "تحديد الكل"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18247 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18248 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18251 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18252 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18255 msgid "Text Style|S"
18256 msgstr "أسلوب النص|S"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18267 msgid "Rows & Columns|C"
18268 msgstr "صفوف واعمدة"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18271 msgid "Increase List Depth|I"
18272 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18275 msgid "Decrease List Depth|D"
18276 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18279 msgid "Dissolve Inset"
18280 msgstr "إلغاء إدراج"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18283 msgid "TeX Code Settings...|C"
18284 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18287 msgid "Float Settings...|a"
18288 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18291 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18292 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18295 msgid "Note Settings...|N"
18296 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18299 msgid "Phantom Settings...|h"
18300 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18303 msgid "Branch Settings...|B"
18304 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18307 msgid "Box Settings...|x"
18308 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18311 msgid "Index Entry Settings...|y"
18312 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18315 msgid "Index Settings...|x"
18316 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18319 msgid "Info Settings...|n"
18320 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18323 msgid "Listings Settings...|g"
18324 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18327 msgid "Table Settings...|a"
18328 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18331 msgid "Paste from HTML|H"
18332 msgstr "لصق من HTML|H"
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18335 msgid "Paste from LaTeX|L"
18336 msgstr "لصق من لتيك|L"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18339 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18340 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18343 msgid "Paste as PDF"
18344 msgstr "لصق كـ PDF"
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18347 msgid "Paste as PNG"
18348 msgstr "لصق كـ PNG"
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18351 msgid "Paste as JPEG"
18352 msgstr "لصق كـ JPEG"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18355 msgid "Paste as EMF"
18356 msgstr "لصق كـ EMF"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18359 msgid "Plain Text|T"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18363 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18364 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18367 msgid "Selection|S"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18371 msgid "Selection, Join Lines|i"
18372 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18375 msgid "Dissolve Text Style"
18376 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18379 msgid "Customized...|C"
18380 msgstr "اختيار...|C"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18383 msgid "Capitalize|a"
18384 msgstr "الاول كبير|a"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18387 msgid "Uppercase|U"
18388 msgstr "حروف كبيرة|U"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18391 msgid "Lowercase|L"
18392 msgstr "حروف صغيرة|L"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18395 msgid "Formal Style|F"
18396 msgstr "نسق رسمي|F"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18399 msgid "Multicolumn|M"
18400 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18411 msgid "Bottom Line|B"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18415 msgid "Left Line|L"
18416 msgstr "سطر يسار|L"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18419 msgid "Right Line|R"
18420 msgstr "سطر يمين|R"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18440 msgstr "إضافة صف|A"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18443 msgid "Add Column|u"
18444 msgstr "إضافة عمود|u"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18447 msgid "Copy Column|p"
18448 msgstr "نسخ عمود|p"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18451 msgid "Change Limits Type|L"
18452 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18455 msgid "Macro Definition"
18456 msgstr "تعريف ماكرو"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18459 msgid "Change Formula Type|F"
18460 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18463 msgid "Text Style|T"
18464 msgstr "أسلوب النص|T"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18467 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18468 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18471 msgid "Add Line Above|A"
18472 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18475 msgid "Delete Line Above|D"
18476 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18479 msgid "Delete Line Below|e"
18480 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18483 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18484 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18487 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18488 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18503 msgid "Math Normal Font|N"
18504 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18507 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18511 msgid "Math Formal Script Family|o"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18515 msgid "Math Fraktur Family|F"
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18519 msgid "Math Roman Family|R"
18520 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18523 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18527 msgid "Math Bold Series|B"
18528 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18531 msgid "Text Normal Font|T"
18532 msgstr "خط نص عادي|T"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18535 msgid "Text Roman Family"
18536 msgstr "عائلة نص روماني"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18539 msgid "Text Sans Serif Family"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18543 msgid "Text Typewriter Family"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18547 msgid "Text Bold Series"
18548 msgstr "عائلة نص ثخين"
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18551 msgid "Text Medium Series"
18552 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18555 msgid "Text Italic Shape"
18556 msgstr "شكل نص مائل"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18559 msgid "Text Small Caps Shape"
18560 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18563 msgid "Text Slanted Shape"
18564 msgstr "شكل نص منحرف"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18567 msgid "Text Upright Shape"
18568 msgstr "شكل نص مستقيم"
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18576 msgstr "حدود عليا|M"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18579 msgid "Mathematica|a"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18583 msgid "Maple, Simplify|S"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18587 msgid "Maple, Factor|F"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18591 msgid "Maple, Evalm|E"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18595 msgid "Maple, Evalf|v"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18599 msgid "Open All Insets|O"
18600 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18603 msgid "Close All Insets|C"
18604 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18607 msgid "Unfold Math Macro|n"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18611 msgid "Fold Math Macro|d"
18612 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18615 msgid "Outline Pane|u"
18616 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18619 msgid "Code Preview Pane|P"
18620 msgstr "جزء عرض الكود|P"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18623 msgid "Messages Pane|g"
18624 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18628 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18631 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18632 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18635 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18636 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18639 msgid "Close Current View|w"
18640 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18643 msgid "Fullscreen|l"
18644 msgstr "كامل الشاشة|l"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18651 msgid "Special Character|p"
18652 msgstr "محارف خاصة|p"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18655 msgid "Formatting|o"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18659 msgid "List / TOC|i"
18660 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18675 msgid "Custom Insets"
18676 msgstr "إدراجات مخصصة"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18683 msgid "Box[[Menu]]|x"
18684 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18687 msgid "Citation...|C"
18688 msgstr "استشهاد...|ا"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18691 msgid "Cross-Reference...|R"
18692 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18699 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18700 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18707 msgid "Graphics...|G"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18715 msgid "Hyperlink...|k"
18716 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18723 msgid "Marginal Note|M"
18724 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18727 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18728 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18739 msgid "Symbols...|b"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18744 msgstr "ثلاث نقط|i"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18747 msgid "End of Sentence|E"
18748 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18751 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18755 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18756 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18759 msgid "Protected Hyphen|y"
18760 msgstr "شرطة واصلة|y"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18763 msgid "Breakable Slash|a"
18764 msgstr "شرطة كسر|a"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18767 msgid "Visible Space|V"
18768 msgstr "مسافة مرئية|V"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18771 msgid "Menu Separator|M"
18772 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18775 msgid "Phonetic Symbols|P"
18776 msgstr "رموز صوتية|P"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18791 msgid "LaTeX Logo|a"
18792 msgstr "رمز لتيك|a"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18795 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18796 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18799 msgid "Superscript|S"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
18803 msgid "Subscript|u"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18807 msgid "Protected Space|P"
18808 msgstr "مسافة محمية|P"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
18811 msgid "Horizontal Space...|o"
18812 msgstr "مسافة أفقية...|o"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
18815 msgid "Horizontal Line...|L"
18816 msgstr "خط أفقي...|L"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
18819 msgid "Vertical Space...|V"
18820 msgstr "مسافة رأسية...|V"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
18827 msgid "Hyphenation Point|H"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18831 msgid "Ligature Break|k"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18836 msgid "Optional Line Break|B"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
18840 msgid "Display Formula|D"
18841 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
18844 msgid "Numbered Formula|N"
18845 msgstr "معادلة مرقمة|N"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18848 msgid "Figure Wrap Float|F"
18849 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18852 msgid "Table Wrap Float|T"
18853 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18856 msgid "Table of Contents|C"
18857 msgstr "جدول المحتويات|C"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
18860 msgid "List of Listings|L"
18861 msgstr "قائمة القوائم|L"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
18864 msgid "Nomenclature|N"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18868 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
18869 msgstr "ثبت المراجع...|B"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
18872 msgid "LyX Document...|X"
18873 msgstr "مستند ليك...|X"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
18876 msgid "Plain Text...|T"
18877 msgstr "نص بسيط...|T"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
18880 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18881 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
18884 msgid "External Material...|M"
18885 msgstr "مادة خارجية...|M"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
18888 msgid "Child Document...|d"
18889 msgstr "مستند فرعي...|d"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
18896 msgid "Insert New Branch...|I"
18897 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
18900 msgid "Change Tracking|C"
18901 msgstr "تتبع المسار|C"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
18904 msgid "Build Program|B"
18905 msgstr "بناء البرنامج|B"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18908 msgid "LaTeX Log|L"
18909 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18912 msgid "Start Appendix Here|x"
18913 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18916 msgid "View Master Document|M"
18917 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18920 msgid "Update Master Document|a"
18921 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
18924 msgid "Compressed|o"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
18928 msgid "Disable Editing|E"
18929 msgstr "تعطيل التحرير|E"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18932 msgid "Track Changes|T"
18933 msgstr "تتبع التغييرات|T"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18936 msgid "Merge Changes...|M"
18937 msgstr "دمج التغييرات...|M"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18940 msgid "Accept Change|A"
18941 msgstr "اعتماد التغيير|A"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18944 msgid "Accept All Changes|c"
18945 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
18948 msgid "Reject All Changes|e"
18949 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18952 msgid "Show Changes in Output|S"
18953 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18956 msgid "Bookmarks|B"
18957 msgstr "العلامات|B"
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18960 msgid "Next Note|N"
18961 msgstr "الملاحظة التالية|N"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18964 msgid "Next Change|C"
18965 msgstr "التغيير التالي|ت"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18968 msgid "Next Cross-Reference|R"
18969 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18972 msgid "Go to Label|L"
18973 msgstr "اذهب للملصق|L"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
18976 msgid "Save Bookmark 1|S"
18977 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18980 msgid "Save Bookmark 2"
18981 msgstr "حفظ علامة 2"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18984 msgid "Save Bookmark 3"
18985 msgstr "حفظ علامة 3"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18988 msgid "Save Bookmark 4"
18989 msgstr "حفظ علامة 4"
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18992 msgid "Save Bookmark 5"
18993 msgstr "حفظ علامة 5"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18996 msgid "Clear Bookmarks|C"
18997 msgstr "مسح العلامات|C"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19000 msgid "Navigate Back|B"
19001 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19004 msgid "Spellchecker...|S"
19005 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19008 msgid "Thesaurus...|T"
19009 msgstr "موسوعات...|T"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19012 msgid "Statistics...|a"
19013 msgstr "احصاءات...|ا"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19016 msgid "Check TeX|h"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19020 msgid "TeX Information|I"
19021 msgstr "معلومات تيك|م"
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19024 msgid "Compare...|C"
19025 msgstr "مقارنة...|C"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19028 msgid "Reconfigure|R"
19029 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19032 msgid "Preferences...|P"
19033 msgstr "تفضيلات...|ت"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19036 msgid "Introduction|I"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19044 msgid "User's Guide|U"
19045 msgstr "دليل المستخدم|U"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19048 msgid "Additional Features|F"
19049 msgstr "خصائص إضافية|F"
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19052 msgid "Embedded Objects|O"
19053 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19056 msgid "Customization|C"
19057 msgstr "التعديلات|C"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19060 msgid "Shortcuts|S"
19061 msgstr "اختصارات|S"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19064 msgid "LyX Functions|y"
19065 msgstr "دوال ليك|y"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19068 msgid "LaTeX Configuration|L"
19069 msgstr "ضبط لتيك|L"
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19072 msgid "Specific Manuals|p"
19073 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19076 msgid "About LyX|X"
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19080 msgid "Beamer Presentations|B"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19088 msgid "Colored boxes|r"
19089 msgstr "صندوق الألوان|r"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19092 msgid "Feynman-diagram|F"
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19104 msgid "Linguistics|L"
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19108 msgid "Multilingual Captions|C"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19116 msgid "PDF comments|D"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19120 msgid "PDF forms|o"
19121 msgstr "نموذج PDF |o"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19125 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19126 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19137 msgid "New document"
19138 msgstr "مستند جديد"
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19141 msgid "Open document"
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19145 msgid "Save document"
19146 msgstr "حفظ المستند"
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19149 msgid "Check spelling"
19150 msgstr "تدقيق إملائي"
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19153 msgid "Spellcheck continuously"
19154 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19165 msgid "Find and replace"
19166 msgstr "بحث واستبدال"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19169 msgid "Find and replace (advanced)"
19170 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19173 msgid "Navigate back"
19174 msgstr "استكشاف للخلف"
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19177 msgid "Toggle emphasis"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19181 msgid "Toggle noun"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19186 msgstr "تطبيق الأخير"
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19189 msgid "Insert math"
19190 msgstr "إدراج رياضيات"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19193 msgid "Insert graphics"
19194 msgstr "ادراج صورة"
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19197 msgid "Insert table"
19198 msgstr "ادراج جدول"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19201 msgid "Toggle outline"
19202 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19205 msgid "Toggle math toolbar"
19206 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19209 msgid "Toggle table toolbar"
19210 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19213 msgid "Toggle review toolbar"
19214 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19217 msgid "View/Update"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19229 msgid "View master document"
19230 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19233 msgid "Update master document"
19234 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19237 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19238 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19241 msgid "View other formats"
19242 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19245 msgid "Update other formats"
19246 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19253 msgid "Numbered list"
19254 msgstr "قائمة عددية"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19257 msgid "Itemized list"
19258 msgstr "قائمة نقطية"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19261 msgid "Increase depth"
19262 msgstr "زيادة العمق"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19265 msgid "Decrease depth"
19266 msgstr "تقليل العمق"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19269 msgid "Insert figure float"
19270 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19273 msgid "Insert table float"
19274 msgstr "إدراج جدول عائم"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19277 msgid "Insert label"
19278 msgstr "إدراج ملصق"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19281 msgid "Insert cross-reference"
19282 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19285 msgid "Insert citation"
19286 msgstr "إدراج استشهاد"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19289 msgid "Insert index entry"
19290 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19293 msgid "Insert nomenclature entry"
19294 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19297 msgid "Insert footnote"
19298 msgstr "إدراج تذييل"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19301 msgid "Insert margin note"
19302 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19305 msgid "Insert LyX note"
19306 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19310 msgstr "إدراج صندوق"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19313 msgid "Insert hyperlink"
19314 msgstr "إدراج رابط"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19317 msgid "Insert TeX code"
19318 msgstr "إدراج كود تيك"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19321 msgid "Insert math macro"
19322 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19325 msgid "Include file"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19330 msgstr "أسلوب النص"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19333 msgid "Paragraph settings"
19334 msgstr "إعدادات الفقرة"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19342 msgstr "ادراج عمود"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19349 msgid "Delete column"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19353 msgid "Move row up"
19354 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19357 msgid "Move column left"
19358 msgstr "نقل العمود لليسار"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19361 msgid "Move row down"
19362 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19365 msgid "Move column right"
19366 msgstr "نقل العمود لليمين"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19369 msgid "Set top line"
19370 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19373 msgid "Set bottom line"
19374 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19377 msgid "Set left line"
19378 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19381 msgid "Set right line"
19382 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19385 msgid "Set border lines"
19386 msgstr "تعيين الحدود"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19389 msgid "Set all lines"
19390 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19393 msgid "Unset all lines"
19394 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19398 msgstr "محاذاة يسار"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19401 msgid "Align center"
19402 msgstr "محاذاة وسط"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19405 msgid "Align right"
19406 msgstr "محاذاة يمين"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19409 msgid "Align on decimal"
19410 msgstr "محاذاة عشرية"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19414 msgstr "محاذاة للأعلى"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19417 msgid "Align middle"
19418 msgstr "محاذاة وسط"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19421 msgid "Align bottom"
19422 msgstr "محاذاة للأسفل"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19425 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19426 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19429 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19430 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19433 msgid "Set multi-column"
19434 msgstr "متعدد الاعمدة"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19437 msgid "Set multi-row"
19438 msgstr "تعيين صف متعدد"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19445 msgid "Set display mode"
19446 msgstr "عرض النظام"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19453 msgid "Insert square root"
19454 msgstr "ادراج جذر مربع"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19457 msgid "Insert root"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19461 msgid "Insert standard fraction"
19462 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19466 msgstr "ادراج مجموع"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19469 msgid "Insert integral"
19470 msgstr "ادراج تكامل"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19473 msgid "Insert product"
19474 msgstr "ادراج جداء"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19489 msgid "Insert delimiters"
19490 msgstr "إدراج أقواس"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19493 msgid "Insert matrix"
19494 msgstr "ادراج مصفوفة"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19497 msgid "Insert cases environment"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19501 msgid "Toggle math panels"
19502 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19505 msgid "Math Macros"
19506 msgstr "ماكرو رياضيات"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19509 msgid "Remove last argument"
19510 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19513 msgid "Append argument"
19514 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19517 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19521 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19525 msgid "Remove optional argument"
19526 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19529 msgid "Insert optional argument"
19530 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19533 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19537 msgid "Append argument eating from the right"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19541 msgid "Append optional argument eating from the right"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19545 msgid "Phonetic Symbols"
19546 msgstr "رموز صوتية"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19549 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19553 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19561 msgid "IPA Other Symbols"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19565 msgid "IPA Suprasegmentals"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19569 msgid "IPA Diacritics"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19573 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19577 msgid "Command Buffer"
19578 msgstr "سطر الاوامر"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19581 msgid "Review[[Toolbar]]"
19582 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19585 msgid "Track changes"
19586 msgstr "مسار التغييرات"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19589 msgid "Show changes in output"
19590 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19593 msgid "Next change"
19594 msgstr "التغيير التالي"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19597 msgid "Accept change inside selection"
19598 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19601 msgid "Reject change inside selection"
19602 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19605 msgid "Merge changes"
19606 msgstr "دمج التغييرات"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19609 msgid "Accept all changes"
19610 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19613 msgid "Reject all changes"
19614 msgstr "رفض كل التغييرات"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19617 msgid "Insert note"
19618 msgstr "إدراج ملاحظة"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19622 msgstr "الملاحظة التالية"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19625 msgid "LyX Documentation Tools"
19626 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19633 msgid "Menu Separator"
19634 msgstr "فاصلة القوائم"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19649 msgid "LaTeX2e Logo"
19650 msgstr "رمز LaTeX2e"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19653 msgid "View Other Formats"
19654 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19657 msgid "Update Other Formats"
19658 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19661 msgid "Version Control"
19662 msgstr "التحكم بالإصدار"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19666 msgstr "التسجيل..."
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19669 msgid "Check-out for edit"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19673 msgid "Check-in changes"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19677 msgid "View revision log"
19678 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19681 msgid "Revert changes"
19682 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19685 msgid "Compare with older revision"
19686 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19689 msgid "Compare with last revision"
19690 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19693 msgid "Insert Version Info"
19694 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19697 msgid "Use SVN file locking property"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19701 msgid "Update local directory from repository"
19702 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19705 msgid "Math Panels"
19706 msgstr "لوحة الرياضيات"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19709 msgid "Math spacings"
19710 msgstr "مسافة رياضيات"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19714 msgid "Styles & classes"
19715 msgstr "LaTeX classes"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19731 msgid "Frame decorations"
19732 msgstr "زينات الإطار"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19735 msgid "Big operators"
19736 msgstr "العمليات الكبيرة"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19739 msgid "Miscellaneous"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19748 msgid "Arrows (extended)"
19749 msgstr "سهام (ممتدة)"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19753 msgstr "العمليات الرياضية"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19756 msgid "Operators (extended)"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19764 msgid "Relations (extended)"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19768 msgid "Negative relations (extended)"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19776 msgid "Delimiters (fixed size)"
19777 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19780 msgid "Miscellaneous (extended)"
19781 msgstr "منوعات (ممدود)"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19920 msgid "Thin space\t\\,"
19921 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19924 msgid "Medium space\t\\:"
19925 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19928 msgid "Thick space\t\\;"
19929 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19932 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19936 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19940 msgid "Negative space\t\\!"
19941 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19944 msgid "Phantom\t\\phantom"
19945 msgstr "طيف \\phantom"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19948 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19949 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19952 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19953 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19956 msgid "Smash\t\\smash"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19960 msgid "Top smash\t\\smasht"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19964 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19968 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19972 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19976 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19984 msgid "Square root\t\\sqrt"
19985 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
19988 msgid "Other root\t\\root"
19989 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19992 msgid "Styles & Classes"
19993 msgstr "الأنواع & الأساليب"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19996 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19997 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20000 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20001 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20004 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20005 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20008 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20009 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20012 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20016 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20020 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20024 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20028 msgid "Standard\t\\frac"
20029 msgstr "قياسي\t\\frac"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20032 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20033 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20036 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20037 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20040 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20041 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20044 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20045 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20048 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20049 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20052 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20053 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20056 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20057 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20060 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20061 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20064 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20065 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20068 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20069 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20072 msgid "Binomial\t\\binom"
20073 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20076 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20077 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20080 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20084 msgid "Roman\t\\mathrm"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20088 msgid "Bold\t\\mathbf"
20089 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20092 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20093 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20096 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20100 msgid "Italic\t\\mathit"
20101 msgstr "مائل\t\\mathit"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20104 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20108 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20112 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20116 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20120 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20124 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20125 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20148 msgid "Frame Decorations"
20149 msgstr "تزيين الأطارات"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20224 msgid "overleftarrow"
20225 msgstr "overleftarrow"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20228 msgid "overrightarrow"
20229 msgstr "overrightarrow"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20232 msgid "overleftrightarrow"
20233 msgstr "overleftrightarrow"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20241 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20244 msgid "underleftarrow"
20245 msgstr "سهم اسفل يسار"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20248 msgid "underrightarrow"
20249 msgstr "سهم اسفل يمين"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20252 msgid "underleftrightarrow"
20253 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20272 msgid "Insert left/right side scripts"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20276 msgid "Insert right side scripts"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20280 msgid "Insert left side scripts"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20284 msgid "Insert side scripts"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20300 msgid "stackrelthree"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20320 msgid "updownarrow"
20321 msgstr "سهم سفلي علوي"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20324 msgid "leftrightarrow"
20325 msgstr "سهم يمين يسار"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20344 msgid "Updownarrow"
20345 msgstr "سهم سفلي علوي"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20348 msgid "Leftrightarrow"
20349 msgstr "سهم يمين يسار"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20352 msgid "Longleftrightarrow"
20353 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20356 msgid "Longleftarrow"
20357 msgstr "سهم يسار طويل"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20360 msgid "Longrightarrow"
20361 msgstr "سهم يمين طويل"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20364 msgid "longleftrightarrow"
20365 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20368 msgid "longleftarrow"
20369 msgstr "سهم يسار طويل"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20372 msgid "longrightarrow"
20373 msgstr "سهم يمين طويل"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20376 msgid "leftharpoondown"
20377 msgstr "leftharpoondown"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20380 msgid "rightharpoondown"
20381 msgstr "rightharpoondown"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20389 msgstr "longmapsto"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20400 msgid "leftharpoonup"
20401 msgstr "leftharpoonup"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20404 msgid "rightharpoonup"
20405 msgstr "rightharpoonup"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20408 msgid "hookleftarrow"
20409 msgstr "hookleftarrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20412 msgid "hookrightarrow"
20413 msgstr "hookrightarrow"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20424 msgid "rightleftharpoons"
20425 msgstr "rightleftharpoons"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20452 msgid "bigtriangleup"
20453 msgstr "مثلث كبير علوي"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20468 msgid "bigtriangledown"
20469 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20484 msgid "triangleright"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20500 msgid "triangleleft"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20525 msgstr "دائرة كبيرة"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20557 msgstr "تكامل ضغير"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20657 msgstr "sqsubseteq"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20661 msgstr "sqsupseteq"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20672 msgid "in[[math relation]]"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20741 msgstr "varepsilon"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20881 msgstr "متغير جاما"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20885 msgstr "متغير دلتا"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20889 msgstr "متغير ثيتا"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20893 msgstr "متغير لمدا"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20905 msgstr "متغير سجما"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20909 msgstr "متغير ابسلون"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20917 msgstr "متغير بساي"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20921 msgstr "متغير اوميجا"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21032 msgid "diamondsuit"
21033 msgstr "diamondsuit"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21048 msgid "textrm \\AA"
21049 msgstr "textrm \\AA"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21053 msgstr "textrm \\O"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21056 msgid "mathcircumflex"
21057 msgstr "mathcircumflex"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21069 msgstr "دولار رياضي"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21072 msgid "mathparagraph"
21073 msgstr "فقرة رياضية"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21076 msgid "mathsection"
21077 msgstr "فسم رياضيات"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21124 msgid "Big Operators"
21125 msgstr "معاملات كبيرة"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21188 msgid "ointctrclockwiseop"
21189 msgstr "ointctrclockwiseop"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21192 msgid "ointctrclockwise"
21193 msgstr "ointctrclockwise"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21196 msgid "ointclockwiseop"
21197 msgstr "ointclockwiseop"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21200 msgid "ointclockwise"
21201 msgstr "ointclockwise"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21232 msgid "landupintop"
21233 msgstr "landupintop"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21236 msgid "landdownint"
21237 msgstr "landdownint"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21240 msgid "landdownintop"
21241 msgstr "landdownintop"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21257 msgstr "varoiintop"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21260 msgid "varointclockwise"
21261 msgstr "varointclockwise"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21264 msgid "varointclockwiseop"
21265 msgstr "varointclockwiseop"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21268 msgid "varointctrclockwise"
21269 msgstr "varointctrclockwise"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21272 msgid "varointctrclockwiseop"
21273 msgstr "varointctrclockwiseop"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21364 msgid "vartriangle"
21365 msgstr "vartriangle"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21368 msgid "triangledown"
21369 msgstr "triangledown"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21377 msgstr "CheckedBox"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21388 msgid "wasylozenge"
21389 msgstr "wasylozenge"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21393 msgstr "حقوق النشر"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21400 msgid "measuredangle"
21401 msgstr "measuredangle"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21433 msgstr "varnothing"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21436 msgid "blacktriangle"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21440 msgid "blacktriangledown"
21441 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21444 msgid "blacksquare"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21448 msgid "blacklozenge"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21456 msgid "sphericalangle"
21457 msgstr "sphericalangle"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21461 msgstr "complement"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21480 msgid "varcopyright"
21481 msgstr "varcopyright"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21489 msgstr "قطر الدائرة"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21492 msgid "invdiameter"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21505 msgstr "varhexagon"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21520 msgid "blacksmiley"
21521 msgstr "ابتسامة سوداء"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21537 msgstr "Leftcircle"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21540 msgid "Rightcircle"
21541 msgstr "Rightcircle"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21549 msgstr "LEFTCIRCLE"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21552 msgid "RIGHTCIRCLE"
21553 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21557 msgstr "LEFTcircle"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21560 msgid "RIGHTcircle"
21561 msgstr "دائرة يمين"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21609 msgstr "varhexstar"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21613 msgstr "davidsstar"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21637 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21640 msgid "quarternote"
21641 msgstr "ملاحظة رُبع"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21645 msgstr "ملاحظة نصف"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21649 msgstr "ملاحظة كاملة"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21685 msgstr "هلال آخر الشهر"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21689 msgstr "هلال أول الشهر"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21764 msgid "sagittarius"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21768 msgid "capricornus"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21785 msgstr "APLcomment"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21792 msgid "APLdownarrowbox"
21793 msgstr "APLdownarrowbox"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21804 msgid "APLleftarrowbox"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21812 msgid "APLrightarrowbox"
21813 msgstr "APLrightarrowbox"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21824 msgid "APLuparrowbox"
21825 msgstr "APLuparrowbox"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21828 msgid "dashleftarrow"
21829 msgstr "dashleftarrow"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21832 msgid "dashrightarrow"
21833 msgstr "dashrightarrow"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21836 msgid "leftleftarrows"
21837 msgstr "leftleftarrows"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21840 msgid "leftrightarrows"
21841 msgstr "leftrightarrows"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21844 msgid "rightrightarrows"
21845 msgstr "rightrightarrows"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21848 msgid "rightleftarrows"
21849 msgstr "rightleftarrows"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21853 msgstr "Lleftarrow"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21856 msgid "Rrightarrow"
21857 msgstr "Rrightarrow"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21860 msgid "twoheadleftarrow"
21861 msgstr "twoheadleftarrow"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21864 msgid "twoheadrightarrow"
21865 msgstr "twoheadrightarrow"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21868 msgid "leftarrowtail"
21869 msgstr "leftarrowtail"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21872 msgid "rightarrowtail"
21873 msgstr "rightarrowtail"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21876 msgid "looparrowleft"
21877 msgstr "looparrowleft"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21880 msgid "looparrowright"
21881 msgstr "looparrowright"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21884 msgid "curvearrowleft"
21885 msgstr "curvearrowleft"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21888 msgid "curvearrowright"
21889 msgstr "curvearrowright"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21892 msgid "circlearrowleft"
21893 msgstr "circlearrowleft"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21896 msgid "circlearrowright"
21897 msgstr "circlearrowright"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21909 msgstr "upuparrows"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21912 msgid "downdownarrows"
21913 msgstr "downdownarrows"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21916 msgid "upharpoonleft"
21917 msgstr "upharpoonleft"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21920 msgid "upharpoonright"
21921 msgstr "upharpoonright"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21924 msgid "downharpoonleft"
21925 msgstr "downharpoonleft"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21928 msgid "downharpoonright"
21929 msgstr "downharpoonright"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21932 msgid "leftrightharpoons"
21933 msgstr "leftrightharpoons"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21936 msgid "rightsquigarrow"
21937 msgstr "rightsquigarrow"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21940 msgid "leftrightsquigarrow"
21941 msgstr "leftrightsquigarrow"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21945 msgstr "nleftarrow "
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21948 msgid "nrightarrow"
21949 msgstr "nrightarrow "
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21952 msgid "nleftrightarrow"
21953 msgstr "nleftrightarrow "
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21957 msgstr "nLeftarrow "
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21960 msgid "nRightarrow"
21961 msgstr "nRightarrow "
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21964 msgid "nLeftrightarrow"
21965 msgstr "nLeftrightarrow "
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21972 msgid "shortleftarrow"
21973 msgstr "سهم يسار قصير"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21976 msgid "shortrightarrow"
21977 msgstr "سهم يمين قصير"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21980 msgid "shortuparrow"
21981 msgstr "سهم أعلى قصير"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21984 msgid "shortdownarrow"
21985 msgstr "سهم أسفل قصير"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21988 msgid "leftrightarroweq"
21989 msgstr "leftrightarroweq"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21992 msgid "curlyveedownarrow"
21993 msgstr "curlyveedownarrow"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21996 msgid "curlyveeuparrow"
21997 msgstr "curlyveeuparrow"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22016 msgid "curlywedgeuparrow"
22017 msgstr "curlywedgeuparrow"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22020 msgid "curlywedgedownarrow"
22021 msgstr "curlywedgedownarrow"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22024 msgid "leftrightarrowtriangle"
22025 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22028 msgid "leftarrowtriangle"
22029 msgstr "leftarrowtriangle"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22032 msgid "rightarrowtriangle"
22033 msgstr "rightarrowtriangle"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22049 msgstr "Longmapsto"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22052 msgid "longmapsfrom"
22053 msgstr "longmapsfrom"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22056 msgid "Longmapsfrom"
22057 msgstr "Longmapsfrom"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22061 msgstr "xleftarrow"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22064 msgid "xrightarrow"
22065 msgstr "xrightarrow"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22084 msgid "eqslantless"
22085 msgstr "eqslantless "
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22089 msgstr "eqslantgtr "
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22113 msgstr "lessapprox"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22161 msgstr "lesseqqgtr"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22165 msgstr "gtreqqless"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22180 msgid "thickapprox"
22181 msgstr "thickapprox"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22216 msgid "preccurlyeq"
22217 msgstr "preccurlyeq"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22220 msgid "succcurlyeq"
22221 msgstr "succcurlyeq"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22224 msgid "curlyeqprec"
22225 msgstr "curlyeqprec"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22228 msgid "curlyeqsucc"
22229 msgstr "curlyeqsucc"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22241 msgstr "precapprox"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22245 msgstr "succapprox"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22248 msgid "vartriangleleft"
22249 msgstr "vartriangleleft"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22252 msgid "vartriangleright"
22253 msgstr "vartriangleright"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22256 msgid "trianglelefteq"
22257 msgstr "trianglelefteq"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22260 msgid "trianglerighteq"
22261 msgstr "trianglerighteq"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22276 msgid "risingdotseq"
22277 msgstr "risingdotseq"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22280 msgid "fallingdotseq"
22281 msgstr "fallingdotseq"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22300 msgid "shortparallel"
22301 msgstr "shortparallel"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22305 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22309 msgstr "smallfrown"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22312 msgid "blacktriangleleft"
22313 msgstr "مثلث أسود يسار"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22316 msgid "blacktriangleright"
22317 msgstr "مثلث أسود يمين"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22328 msgid "wasytherefore"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22332 msgid "backepsilon"
22333 msgstr "backepsilon"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22348 msgid "trianglelefteqslant"
22349 msgstr "trianglelefteqslant"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22352 msgid "trianglerighteqslant"
22353 msgstr "trianglerighteqslant"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22365 msgstr "subsetplus"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22369 msgstr "supsetplus"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22372 msgid "subsetpluseq"
22373 msgstr "subsetpluseq"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22376 msgid "supsetpluseq"
22377 msgstr "supsetpluseq"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22417 msgstr "interleave"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22425 msgstr "rightslice"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22433 msgstr "talloblong"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22465 msgstr "vcentcolon"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22468 msgid "colonapprox"
22469 msgstr "colonapprox"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22472 msgid "Colonapprox"
22473 msgstr "Colonapprox"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22517 msgstr "wasypropto"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22528 msgid "Negative Relations (extended)"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22636 msgid "precnapprox"
22637 msgstr "precnapprox"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22640 msgid "succnapprox"
22641 msgstr "succnapprox"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22653 msgstr "subsetneqq"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22657 msgstr "supsetneqq"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22665 msgstr "nsubseteqq"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22673 msgstr "nsupseteqq"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22692 msgid "varsubsetneq"
22693 msgstr "varsubsetneq"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22696 msgid "varsupsetneq"
22697 msgstr "varsupsetneq"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22700 msgid "varsubsetneqq"
22701 msgstr "varsubsetneqq"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22704 msgid "varsupsetneqq"
22705 msgstr "varsupsetneqq"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22708 msgid "ntriangleleft"
22709 msgstr "ntriangleleft"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22712 msgid "ntriangleright"
22713 msgstr "ntriangleright"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22716 msgid "ntrianglelefteq"
22717 msgstr "ntrianglelefteq"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22720 msgid "ntrianglerighteq"
22721 msgstr "ntrianglerighteq"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22744 msgid "nshortparallel"
22745 msgstr "nshortparallel"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22748 msgid "ntrianglelefteqslant"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22752 msgid "ntrianglerighteqslant"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22760 msgid "smallsetminus"
22761 msgstr "smallsetminus"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22780 msgid "doublebarwedge"
22781 msgstr "doublebarwedge"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22828 msgid "divideontimes"
22829 msgstr "divideontimes"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22840 msgid "leftthreetimes"
22841 msgstr "leftthreetimes"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22844 msgid "rightthreetimes"
22845 msgstr "rightthreetimes"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22849 msgstr "curlywedge"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22856 msgid "circleddash"
22857 msgstr "circleddash"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22861 msgstr "circledast"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22864 msgid "circledcirc"
22865 msgstr "circledcirc"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22884 msgid "bigcurlyvee"
22885 msgstr "bigcurlyvee"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22888 msgid "bigcurlywedge"
22889 msgstr "bigcurlywedge"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22900 msgid "bigparallel"
22901 msgstr "bigparallel"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22904 msgid "biginterleave"
22905 msgstr "biginterleave"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22948 msgid "ogreaterthan"
22949 msgstr "ogreaterthan"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22960 msgid "varcurlyvee"
22961 msgstr "varcurlyvee"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22964 msgid "varcurlywedge"
22965 msgstr "varcurlywedge"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22993 msgstr "varobslash"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22997 msgstr "varocircle"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23016 msgid "varolessthan"
23017 msgstr "varolessthan"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23020 msgid "varogreaterthan"
23021 msgstr "varogreaterthan"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23025 msgstr "varbigcirc"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23081 msgid "llparenthesis"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23085 msgid "rrparenthesis"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23089 msgid "binampersand"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23093 msgid "bindnasrepma"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23097 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23101 msgid "Voiced bilabial plosive"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23105 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23109 msgid "Voiced alveolar plosive"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23113 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23117 msgid "Voiced retroflex plosive"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23121 msgid "Voiceless palatal plosive"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23125 msgid "Voiced palatal plosive"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23129 msgid "Voiceless velar plosive"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23133 msgid "Voiced velar plosive"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23137 msgid "Voiceless uvular plosive"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23141 msgid "Voiced uvular plosive"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23145 msgid "Glottal plosive"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23149 msgid "Voiced bilabial nasal"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23153 msgid "Voiced labiodental nasal"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23157 msgid "Voiced alveolar nasal"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23161 msgid "Voiced retroflex nasal"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23165 msgid "Voiced palatal nasal"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23169 msgid "Voiced velar nasal"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23173 msgid "Voiced uvular nasal"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23177 msgid "Voiced bilabial trill"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23181 msgid "Voiced alveolar trill"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23185 msgid "Voiced uvular trill"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23189 msgid "Voiced alveolar tap"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23193 msgid "Voiced retroflex flap"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23197 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23201 msgid "Voiced bilabial fricative"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23205 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23209 msgid "Voiced labiodental fricative"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23213 msgid "Voiceless dental fricative"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23217 msgid "Voiced dental fricative"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23221 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23225 msgid "Voiced alveolar fricative"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23229 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23233 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23237 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23241 msgid "Voiced retroflex fricative"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23245 msgid "Voiceless palatal fricative"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23249 msgid "Voiced palatal fricative"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23253 msgid "Voiceless velar fricative"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23257 msgid "Voiced velar fricative"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23261 msgid "Voiceless uvular fricative"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23265 msgid "Voiced uvular fricative"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23269 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23273 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23277 msgid "Voiceless glottal fricative"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23281 msgid "Voiced glottal fricative"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23285 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23289 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23293 msgid "Voiced labiodental approximant"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23297 msgid "Voiced alveolar approximant"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23301 msgid "Voiced retroflex approximant"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23305 msgid "Voiced palatal approximant"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23309 msgid "Voiced velar approximant"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23313 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23317 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23321 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23325 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23329 msgid "Bilabial click"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23333 msgid "Dental click"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23337 msgid "(Post)alveolar click"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23341 msgid "Palatoalveolar click"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23345 msgid "Alveolar lateral click"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23349 msgid "Voiced bilabial implosive"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23353 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23357 msgid "Voiced palatal implosive"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23361 msgid "Voiced velar implosive"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23365 msgid "Voiced uvular implosive"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23369 msgid "Ejective mark"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23373 msgid "Close front unrounded vowel"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23377 msgid "Close front rounded vowel"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23381 msgid "Close central unrounded vowel"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23385 msgid "Close central rounded vowel"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23389 msgid "Close back unrounded vowel"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23393 msgid "Close back rounded vowel"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23397 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23401 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23405 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23409 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23413 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23417 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23421 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23425 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23429 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23433 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23437 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23441 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23445 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23449 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23453 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23457 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23461 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23465 msgid "Near-open vowel"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23469 msgid "Open front unrounded vowel"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23473 msgid "Open front rounded vowel"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23477 msgid "Open back unrounded vowel"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23481 msgid "Open back rounded vowel"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23485 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23489 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23493 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23497 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23501 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23505 msgid "Epiglottal plosive"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23509 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23513 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23517 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23521 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23525 msgid "Top tie bar"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23529 msgid "Bottom tie bar"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23541 msgid "Extra short"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23545 msgid "Primary stress"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23549 msgid "Secondary stress"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23553 msgid "Minor (foot) group"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23557 msgid "Major (intonation) group"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23561 msgid "Syllable break"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23565 msgid "Linking (absence of a break)"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23573 msgid "Voiceless (above)"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23581 msgid "Breathy voiced"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23585 msgid "Creaky voiced"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23589 msgid "Linguolabial"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23609 msgid "More rounded"
23610 msgstr "أكثر استدارة"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23613 msgid "Less rounded"
23614 msgstr "أقل استدارة"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23625 msgid "Centralized"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23629 msgid "Mid-centralized"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23637 msgid "Non-syllabic"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23657 msgid "Pharyngialized"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23661 msgid "Velarized or pharyngialized"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23673 msgid "Advanced tongue root"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23677 msgid "Retracted tongue root"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23685 msgid "Nasal release"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23689 msgid "Lateral release"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23693 msgid "No audible release"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23697 msgid "Extra high (accent)"
23698 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23701 msgid "Extra high (tone letter)"
23702 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23705 msgid "High (accent)"
23706 msgstr "عالية (النبرة)"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23709 msgid "High (tone letter)"
23710 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23713 msgid "Mid (accent)"
23714 msgstr "متوسطة (النبرة)"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23717 msgid "Mid (tone letter)"
23718 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23721 msgid "Low (accent)"
23722 msgstr "منخفضة (النبرة)"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23725 msgid "Low (tone letter)"
23726 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23729 msgid "Extra low (accent)"
23730 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23733 msgid "Extra low (tone letter)"
23734 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23738 msgstr "خطوة للأسفل"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23742 msgstr "خطوة للأعلى"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23745 msgid "Rising (accent)"
23746 msgstr "صعود (النبرة)"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23749 msgid "Rising (tone letter)"
23750 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23753 msgid "Falling (accent)"
23754 msgstr "هبوط (النبرة)"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23757 msgid "Falling (tone letter)"
23758 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23761 msgid "High rising (accent)"
23762 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23765 msgid "High rising (tone letter)"
23766 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23769 msgid "Low rising (accent)"
23770 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23773 msgid "Low rising (tone letter)"
23774 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23777 msgid "Rising-falling (accent)"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23781 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23785 msgid "Global rise"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23789 msgid "Global fall"
23792 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
23793 msgid "ChessDiagram"
23796 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
23797 msgid "Chess diagram"
23800 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
23802 "A chess position diagram.\n"
23803 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23804 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23805 "the position that you want to display.\n"
23806 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23807 "and remember to type in a relative path\n"
23808 "to the LyX document location.\n"
23809 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23810 "to enable general editing of the board.\n"
23811 "You might also check out the\n"
23812 "'Options->Test legality' option, and\n"
23813 "remember to middle and right click to\n"
23814 "insert new material in the board.\n"
23815 "In order for this to work, you have to\n"
23816 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23817 "that TeX will find it, and you will need\n"
23818 "to install the skak package from CTAN.\n"
23821 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
23825 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
23826 msgid "Dia diagram"
23827 msgstr "Dia diagram"
23829 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
23830 msgid "Dia diagram.\n"
23831 msgstr "Dia diagram.\n"
23833 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
23834 msgid "GnumericSpreadsheet"
23837 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
23838 msgid "Spreadsheet"
23841 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
23843 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23844 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23845 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23846 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23847 "both for gnumeric and excel files.\n"
23850 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
23854 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
23855 msgid "Inkscape figure"
23856 msgstr "صورة انكسكيب"
23858 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
23860 "An Inkscape figure.\n"
23861 "Note that using this template automatically uses the \n"
23862 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
23865 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
23866 msgid "Lilypond typeset music"
23869 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
23871 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23872 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23873 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23874 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23877 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
23881 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
23885 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
23887 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23888 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23889 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23891 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23892 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23893 "* pages=- (to include all pages)\n"
23894 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23895 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23896 "inserted in their original size.\n"
23897 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23898 "for further options and details.\n"
23901 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
23902 msgid "RasterImage"
23903 msgstr "صورة نقطية"
23905 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
23906 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
23907 msgid "Raster image"
23908 msgstr "صورة نقطية"
23910 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
23913 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23916 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
23917 msgid "VectorGraphics"
23918 msgstr "الصور المتجهية"
23920 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
23921 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
23922 msgid "Vector graphics"
23923 msgstr "صور متجهية"
23925 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
23927 "A vector graphics file.\n"
23928 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23929 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23930 "the final output.\n"
23931 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23932 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23933 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23936 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
23940 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
23941 msgid "Xfig figure"
23942 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
23944 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
23945 msgid "An Xfig figure.\n"
23946 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
23948 #: lib/configure.py:598
23952 #: lib/configure.py:598
23956 #: lib/configure.py:601
23960 #: lib/configure.py:604
23964 #: lib/configure.py:607
23968 #: lib/configure.py:607
23969 msgid "sxd|OpenDocument"
23970 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
23972 #: lib/configure.py:610
23976 #: lib/configure.py:613
23980 #: lib/configure.py:616
23984 #: lib/configure.py:617
23985 msgid "SVG (compressed)"
23986 msgstr "SVG (مضغوط)"
23988 #: lib/configure.py:620
23992 #: lib/configure.py:621
23996 #: lib/configure.py:622
24000 #: lib/configure.py:622
24004 #: lib/configure.py:623
24008 #: lib/configure.py:624
24012 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24016 #: lib/configure.py:626
24020 #: lib/configure.py:627
24024 #: lib/configure.py:628
24028 #: lib/configure.py:629
24032 #: lib/configure.py:642
24033 msgid "Plain text (chess output)"
24034 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24036 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
24037 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24041 #: lib/configure.py:643
24045 #: lib/configure.py:644
24046 msgid "DocBook (XML)"
24047 msgstr "DocBook (XML)"
24049 #: lib/configure.py:645
24050 msgid "Graphviz Dot"
24051 msgstr "Graphviz Dot"
24053 #: lib/configure.py:646
24054 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24055 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24057 #: lib/configure.py:647
24058 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24059 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24061 #: lib/configure.py:648
24065 #: lib/configure.py:648
24069 #: lib/configure.py:650
24070 msgid "Sweave (Japanese)"
24071 msgstr "Sweave (Japanese)"
24073 #: lib/configure.py:650
24075 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24078 #: lib/configure.py:651
24082 #: lib/configure.py:653
24083 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24086 #: lib/configure.py:654
24087 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24088 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24090 #: lib/configure.py:655
24091 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24092 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
24094 #: lib/configure.py:656
24095 msgid "LaTeX (plain)"
24096 msgstr "لتيك (بسيط)"
24098 #: lib/configure.py:656
24099 msgid "LaTeX (plain)|L"
24100 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24102 #: lib/configure.py:657
24103 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24104 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24106 #: lib/configure.py:658
24107 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24108 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24110 #: lib/configure.py:659
24111 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24112 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24114 #: lib/configure.py:660
24115 msgid "LaTeX (clipboard)"
24116 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24118 #: lib/configure.py:661
24122 #: lib/configure.py:661
24123 msgid "Plain text|a"
24126 #: lib/configure.py:662
24127 msgid "Plain text (pstotext)"
24128 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24130 #: lib/configure.py:663
24131 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24132 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24134 #: lib/configure.py:664
24135 msgid "Plain text (catdvi)"
24136 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24138 #: lib/configure.py:665
24139 msgid "Plain Text, Join Lines"
24140 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24142 #: lib/configure.py:666
24143 msgid "Info (Beamer)"
24144 msgstr "معلومات (Beamer)"
24146 #: lib/configure.py:671
24147 msgid "LilyPond music"
24148 msgstr "LilyPond music"
24150 #: lib/configure.py:674
24151 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24152 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24154 #: lib/configure.py:675
24155 msgid "Excel spreadsheet"
24156 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24158 #: lib/configure.py:676
24159 msgid "MS Excel Office Open XML"
24162 #: lib/configure.py:677
24163 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24166 #: lib/configure.py:678
24167 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24168 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24170 #: lib/configure.py:681
24174 #: lib/configure.py:681
24178 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24183 #: lib/configure.py:697
24187 #: lib/configure.py:698
24188 msgid "EPS (uncropped)"
24189 msgstr "EPS (uncropped)"
24191 #: lib/configure.py:699
24192 msgid "EPS (cropped)"
24193 msgstr "EPS (cropped)"
24195 #: lib/configure.py:700
24199 #: lib/configure.py:700
24200 msgid "Postscript|t"
24203 #: lib/configure.py:709
24204 msgid "PDF (ps2pdf)"
24205 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24207 #: lib/configure.py:709
24208 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24209 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24211 #: lib/configure.py:710
24212 msgid "PDF (pdflatex)"
24213 msgstr "PDF (pdflatex)"
24215 #: lib/configure.py:710
24216 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24217 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24219 #: lib/configure.py:711
24220 msgid "PDF (dvipdfm)"
24221 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24223 #: lib/configure.py:711
24224 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24225 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24227 #: lib/configure.py:712
24228 msgid "PDF (XeTeX)"
24229 msgstr "PDF (XeTeX)"
24231 #: lib/configure.py:712
24232 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24233 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24235 #: lib/configure.py:713
24236 msgid "PDF (LuaTeX)"
24237 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24239 #: lib/configure.py:713
24240 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24241 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24243 #: lib/configure.py:714
24244 msgid "PDF (graphics)"
24245 msgstr "PDF (graphics)"
24247 #: lib/configure.py:715
24248 msgid "PDF (cropped)"
24249 msgstr "PDF (cropped)"
24251 #: lib/configure.py:716
24252 msgid "PDF (lower resolution)"
24253 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24255 #: lib/configure.py:721
24259 #: lib/configure.py:721
24263 #: lib/configure.py:722
24264 msgid "DVI (LuaTeX)"
24265 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24267 #: lib/configure.py:722
24268 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24269 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24271 #: lib/configure.py:725
24275 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24279 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24283 #: lib/configure.py:731
24285 msgstr "تحرير ملاحظة"
24287 #: lib/configure.py:734
24288 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24289 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24291 #: lib/configure.py:735
24292 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24293 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24295 #: lib/configure.py:736
24296 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24297 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24299 #: lib/configure.py:737
24300 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24301 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24303 #: lib/configure.py:740
24304 msgid "Rich Text Format"
24305 msgstr "هيئة النص الغني"
24307 #: lib/configure.py:741
24309 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24311 #: lib/configure.py:741
24313 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24315 #: lib/configure.py:742
24316 msgid "MS Word Office Open XML"
24319 #: lib/configure.py:742
24320 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24323 #: lib/configure.py:745
24324 msgid "Table (CSV)"
24325 msgstr "جدول (CSV)"
24327 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24328 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24332 #: lib/configure.py:748
24336 #: lib/configure.py:749
24340 #: lib/configure.py:750
24344 #: lib/configure.py:751
24348 #: lib/configure.py:752
24352 #: lib/configure.py:753
24356 #: lib/configure.py:754
24360 #: lib/configure.py:755
24361 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24362 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24364 #: lib/configure.py:756
24365 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24366 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24368 #: lib/configure.py:757
24369 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24370 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24372 #: lib/configure.py:758
24373 msgid "LyX Preview"
24374 msgstr "مستعرض ليك"
24376 #: lib/configure.py:759
24380 #: lib/configure.py:759
24381 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24382 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24384 #: lib/configure.py:760
24388 #: lib/configure.py:761
24392 #: lib/configure.py:761
24393 msgid "ps_tex|PSTEX"
24396 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24397 msgid "Windows Metafile"
24398 msgstr "Windows Metafile"
24400 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24401 msgid "Enhanced Metafile"
24402 msgstr "Enhanced Metafile"
24404 #: lib/configure.py:883
24408 #: lib/configure.py:1089
24412 #: lib/configure.py:1089
24413 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24416 #: lib/configure.py:1162
24417 msgid "LyX Archive (zip)"
24418 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24420 #: lib/configure.py:1165
24421 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24422 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24424 #: src/Author.cpp:57
24426 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24427 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24429 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24430 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24434 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24438 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24439 msgid "Bibliography entry not found!"
24440 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24442 #: src/Buffer.cpp:420
24443 msgid "Disk Error: "
24444 msgstr "خطأ في القرص: "
24446 #: src/Buffer.cpp:421
24448 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24449 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24451 #: src/Buffer.cpp:549
24452 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24453 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24455 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24456 msgid "Save failed! Document is lost."
24457 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24459 #: src/Buffer.cpp:555
24460 msgid "Attempting to close changed document!"
24461 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24463 #: src/Buffer.cpp:564
24465 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24466 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24468 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24470 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24471 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24473 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24474 msgid "Document header error"
24475 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24477 #: src/Buffer.cpp:980
24478 msgid "\\begin_header is missing"
24479 msgstr "\\begin_header مفقود"
24481 #: src/Buffer.cpp:1004
24482 msgid "\\begin_document is missing"
24483 msgstr "\\begin_document مفقود"
24485 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874 src/Buffer.cpp:2880
24486 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24487 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24489 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24491 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24492 "xcolor/ulem are installed.\n"
24493 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24497 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24499 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24500 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24501 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24505 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
24506 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
24510 #: src/Buffer.cpp:1164
24511 msgid "File Not Found"
24512 msgstr "ملف غير موجود"
24514 #: src/Buffer.cpp:1165
24516 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24517 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24519 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24520 msgid "Document format failure"
24521 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24523 #: src/Buffer.cpp:1194
24525 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24528 #: src/Buffer.cpp:1263
24530 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24531 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24533 #: src/Buffer.cpp:1290
24534 msgid "Conversion failed"
24535 msgstr "فشل التحويل"
24537 #: src/Buffer.cpp:1291
24540 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it "
24541 "could not be created."
24543 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت اللازم "
24546 #: src/Buffer.cpp:1301
24547 msgid "Conversion script not found"
24548 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24550 #: src/Buffer.cpp:1302
24553 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could "
24556 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24559 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24560 msgid "Conversion script failed"
24561 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24563 #: src/Buffer.cpp:1326
24566 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
24568 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
24570 #: src/Buffer.cpp:1333
24573 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
24575 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
24577 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24578 msgid "File is read-only"
24579 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24581 #: src/Buffer.cpp:1390
24583 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24584 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24586 #: src/Buffer.cpp:1399
24589 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite "
24591 msgstr "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24593 #: src/Buffer.cpp:1401
24594 msgid "Overwrite modified file?"
24595 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24597 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
24598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
24599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
24603 #: src/Buffer.cpp:1464
24604 msgid "Backup failure"
24605 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24607 #: src/Buffer.cpp:1465
24610 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24611 "Please check whether the directory exists and is writable."
24613 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24614 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24616 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24617 msgid "Write failure"
24618 msgstr "فشل الكتابة"
24620 #: src/Buffer.cpp:1502
24623 "The file has successfully been saved as:\n"
24625 "But LyX could not move it to:\n"
24627 "Your original file has been backed up to:\n"
24630 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24632 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24634 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24637 #: src/Buffer.cpp:1513
24640 "Cannot move saved file to:\n"
24642 "But the file has successfully been saved as:\n"
24645 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24647 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24650 #: src/Buffer.cpp:1529
24652 msgid "Saving document %1$s..."
24653 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24655 #: src/Buffer.cpp:1544
24656 msgid " could not write file!"
24657 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24659 #: src/Buffer.cpp:1552
24663 #: src/Buffer.cpp:1567
24665 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24666 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24668 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24670 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24671 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24673 #: src/Buffer.cpp:1580
24674 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24675 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24677 #: src/Buffer.cpp:1594
24678 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24679 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24681 #: src/Buffer.cpp:1699
24682 msgid "Iconv software exception Detected"
24685 #: src/Buffer.cpp:1699
24688 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24690 msgstr "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24692 #: src/Buffer.cpp:1726
24694 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24695 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24697 #: src/Buffer.cpp:1729
24699 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
24701 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24703 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24705 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24707 #: src/Buffer.cpp:1736
24708 msgid "iconv conversion failed"
24709 msgstr "فشل التحويل iconv"
24711 #: src/Buffer.cpp:1741
24712 msgid "conversion failed"
24713 msgstr "فشل التحويل"
24715 #: src/Buffer.cpp:1857
24716 msgid "Uncodable character in file path"
24719 #: src/Buffer.cpp:1859
24722 "The path of your document\n"
24724 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). "
24725 "This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document "
24726 "directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with "
24727 "'./' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24729 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24730 "(such as utf8) or change the file path name."
24733 #: src/Buffer.cpp:1926
24735 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24738 #: src/Buffer.cpp:1927
24740 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24743 #: src/Buffer.cpp:1937
24745 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24748 #: src/Buffer.cpp:1938
24750 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24753 #: src/Buffer.cpp:1944
24754 msgid "Incompatible Languages!"
24757 #: src/Buffer.cpp:1946
24760 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document because "
24761 "they require conflicting language packages:\n"
24765 #: src/Buffer.cpp:2256
24766 msgid "Running chktex..."
24767 msgstr "تشغيل chktex..."
24769 #: src/Buffer.cpp:2270
24770 msgid "chktex failure"
24771 msgstr "فشل chktex"
24773 #: src/Buffer.cpp:2271
24774 msgid "Could not run chktex successfully."
24775 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
24777 #: src/Buffer.cpp:2566
24779 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24780 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
24782 #: src/Buffer.cpp:2672
24784 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24785 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24787 #: src/Buffer.cpp:2681
24788 msgid "Error generating literate programming code."
24789 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24791 #: src/Buffer.cpp:2761
24793 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24794 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
24796 #: src/Buffer.cpp:2796
24798 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24799 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
24801 #: src/Buffer.cpp:2853
24802 msgid "Error viewing the output file."
24803 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
24805 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
24806 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
24807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
24808 msgid "Invalid filename"
24809 msgstr "اسم ملف غير صالح"
24811 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
24812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
24814 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
24816 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
24818 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
24819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
24820 msgid "Problematic filename for DVI"
24821 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
24823 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
24824 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
24826 "The following filename can cause troubles when running the exported file through "
24827 "LaTeX and opening the resulting DVI: "
24828 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
24830 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
24831 msgid "Export Warning!"
24832 msgstr "تحذير تصدير"
24834 #: src/Buffer.cpp:3233
24836 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24837 "BibTeX will be unable to find them."
24839 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
24840 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
24842 #: src/Buffer.cpp:3865
24844 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24845 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
24847 #: src/Buffer.cpp:3869
24849 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24850 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
24852 #: src/Buffer.cpp:3921
24853 msgid "Preview source code"
24854 msgstr "استعراض الكود المصدري"
24856 #: src/Buffer.cpp:3923
24857 msgid "Preview preamble"
24858 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
24860 #: src/Buffer.cpp:3925
24861 msgid "Preview body"
24862 msgstr "معاينة الجسم"
24864 #: src/Buffer.cpp:3940
24865 msgid "Plain text does not have a preamble."
24868 #: src/Buffer.cpp:4045
24870 msgid "Auto-saving %1$s"
24871 msgstr "خفظ آلي %1$s"
24873 #: src/Buffer.cpp:4101
24874 msgid "Autosave failed!"
24875 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
24877 #: src/Buffer.cpp:4162
24878 msgid "Autosaving current document..."
24879 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
24881 #: src/Buffer.cpp:4287
24882 msgid "Couldn't export file"
24883 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
24885 #: src/Buffer.cpp:4288
24887 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24888 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
24890 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
24891 msgid "File name error"
24892 msgstr "اسم الملف خاطئ"
24894 #: src/Buffer.cpp:4350
24895 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24896 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
24898 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
24899 msgid "Document export cancelled."
24900 msgstr "الغي تصدير المستند."
24902 #: src/Buffer.cpp:4467
24904 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24905 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
24907 #: src/Buffer.cpp:4474
24909 msgid "Document exported as %1$s"
24910 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
24912 #: src/Buffer.cpp:4543
24915 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24917 "Recover emergency save?"
24919 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
24921 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
24923 #: src/Buffer.cpp:4546
24924 msgid "Load emergency save?"
24925 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
24927 #: src/Buffer.cpp:4547
24929 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
24931 #: src/Buffer.cpp:4547
24932 msgid "&Load Original"
24933 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24935 #: src/Buffer.cpp:4558
24938 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24939 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24942 #: src/Buffer.cpp:4565
24943 msgid "Document was successfully recovered."
24944 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
24946 #: src/Buffer.cpp:4567
24947 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24948 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
24950 #: src/Buffer.cpp:4568
24953 "Remove emergency file now?\n"
24956 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
24959 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
24960 msgid "Delete emergency file?"
24961 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
24963 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
24967 #: src/Buffer.cpp:4577
24968 msgid "Emergency file deleted"
24969 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
24971 #: src/Buffer.cpp:4578
24972 msgid "Do not forget to save your file now!"
24973 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
24975 #: src/Buffer.cpp:4585
24976 msgid "Remove emergency file now?"
24977 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
24979 #: src/Buffer.cpp:4608
24982 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24984 "Load the backup instead?"
24987 #: src/Buffer.cpp:4610
24988 msgid "Load backup?"
24989 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
24991 #: src/Buffer.cpp:4611
24992 msgid "&Load backup"
24993 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
24995 #: src/Buffer.cpp:4611
24996 msgid "Load &original"
24997 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24999 #: src/Buffer.cpp:4621
25002 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
25003 "only. Please make sure to save the document as a different file."
25006 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25007 msgid "Senseless!!! "
25008 msgstr "بلا معنى!!!"
25010 #: src/Buffer.cpp:5176
25012 msgid "Document %1$s reloaded."
25013 msgstr "المستند %1$s حمل"
25015 #: src/Buffer.cpp:5179
25017 msgid "Could not reload document %1$s."
25018 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25020 #: src/BufferParams.cpp:508
25022 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the "
25023 "AMS math toolbars are inserted into formulas"
25025 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع معادلات "
25026 "AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25028 #: src/BufferParams.cpp:510
25030 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are "
25031 "inserted into formulas"
25033 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات AMS "
25036 #: src/BufferParams.cpp:512
25038 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
25040 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في "
25041 "المعادلات الرياضية"
25043 #: src/BufferParams.cpp:514
25045 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted "
25048 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25051 #: src/BufferParams.cpp:516
25053 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into "
25056 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في المعادلات"
25058 #: src/BufferParams.cpp:518
25060 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25061 "inserted into formulas"
25063 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية مدرجة "
25066 #: src/BufferParams.cpp:520
25068 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25069 "inserted into formulas"
25071 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل معادلة"
25073 #: src/BufferParams.cpp:522
25075 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript "
25076 "is inserted into formulas"
25077 msgstr "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25079 #: src/BufferParams.cpp:524
25081 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25082 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25085 #: src/BufferParams.cpp:526
25087 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration "
25089 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25091 #: src/BufferParams.cpp:731
25094 "The selected document class\n"
25096 "requires external files that are not available.\n"
25097 "The document class can still be used, but the\n"
25098 "document cannot be compiled until the following\n"
25099 "prerequisites are installed:\n"
25101 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25102 "User's Guide for more information."
25105 #: src/BufferParams.cpp:740
25106 msgid "Document class not available"
25107 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25109 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
25110 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
25111 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
25112 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25113 msgid "LyX Warning: "
25114 msgstr "تحذير ليك:"
25116 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25117 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
25118 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25119 msgid "uncodable character"
25120 msgstr "محارف غير مرمزة"
25122 #: src/BufferParams.cpp:2171
25123 msgid "Uncodable character in user preamble"
25124 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25126 #: src/BufferParams.cpp:2173
25129 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25130 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25131 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25134 "Please select an appropriate document encoding\n"
25135 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25138 #: src/BufferParams.cpp:2438
25141 "The layout file:\n"
25143 "could not be found. A default textclass with default\n"
25144 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25147 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25148 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم "
25149 "نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25151 #: src/BufferParams.cpp:2444
25152 msgid "Document class not found"
25153 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25155 #: src/BufferParams.cpp:2451
25158 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25160 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25161 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25164 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25165 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم "
25166 "نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25168 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25169 msgid "Could not load class"
25170 msgstr "لم يحمل النوع"
25172 #: src/BufferParams.cpp:2510
25173 msgid "Error reading internal layout information"
25174 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25176 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25178 msgstr "خطأ في القراءة"
25180 #: src/BufferView.cpp:192
25181 msgid "No more insets"
25184 #: src/BufferView.cpp:769
25185 msgid "Save bookmark"
25188 #: src/BufferView.cpp:994
25189 msgid "Converting document to new document class..."
25190 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25192 #: src/BufferView.cpp:1039
25193 msgid "Document is read-only"
25194 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25196 #: src/BufferView.cpp:1041
25197 msgid "Document has been modified externally"
25200 #: src/BufferView.cpp:1050
25201 msgid "This portion of the document is deleted."
25202 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25204 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25206 msgid "Absolute filename expected."
25207 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25209 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25211 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25212 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25214 #: src/BufferView.cpp:1364
25215 msgid "No further undo information"
25216 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25218 #: src/BufferView.cpp:1374
25219 msgid "No further redo information"
25220 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25222 #: src/BufferView.cpp:1595
25224 msgstr "إيقاف علامة"
25226 #: src/BufferView.cpp:1601
25228 msgstr "تفعيل علامة"
25230 #: src/BufferView.cpp:1608
25231 msgid "Mark removed"
25232 msgstr "علامة محذوفة"
25234 #: src/BufferView.cpp:1611
25236 msgstr "تعيين علامة"
25238 #: src/BufferView.cpp:1667
25239 msgid "Statistics for the selection:"
25240 msgstr "احصاءات المحدد:"
25242 #: src/BufferView.cpp:1669
25243 msgid "Statistics for the document:"
25244 msgstr "احصاءات المستند:"
25246 #: src/BufferView.cpp:1672
25251 #: src/BufferView.cpp:1674
25253 msgstr "كلمة واحدة"
25255 #: src/BufferView.cpp:1677
25257 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25258 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25260 #: src/BufferView.cpp:1680
25261 msgid "One character (including blanks)"
25262 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25264 #: src/BufferView.cpp:1683
25266 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25267 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25269 #: src/BufferView.cpp:1686
25270 msgid "One character (excluding blanks)"
25271 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25273 #: src/BufferView.cpp:1688
25277 #: src/BufferView.cpp:1883
25279 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25282 #: src/BufferView.cpp:1885
25284 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25287 #: src/BufferView.cpp:1893
25288 msgid "Branch name"
25291 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25292 msgid "Branch already exists"
25293 msgstr "فرع موجود حاليا"
25295 #: src/BufferView.cpp:2752
25297 msgid "Inserting document %1$s..."
25298 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25300 #: src/BufferView.cpp:2763
25302 msgid "Document %1$s inserted."
25303 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25305 #: src/BufferView.cpp:2765
25307 msgid "Could not insert document %1$s"
25308 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25310 #: src/BufferView.cpp:3169
25313 "Could not read the specified document\n"
25315 "due to the error: %2$s"
25317 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25319 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25321 #: src/BufferView.cpp:3171
25322 msgid "Could not read file"
25323 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25325 #: src/BufferView.cpp:3178
25329 " is not readable."
25334 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25335 msgid "Could not open file"
25336 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25338 #: src/BufferView.cpp:3186
25339 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25340 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25342 #: src/BufferView.cpp:3187
25344 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25345 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25346 "If this does not give the correct result\n"
25347 "then please change the encoding of the file\n"
25348 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25350 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25351 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25352 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25353 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25354 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25356 #: src/Changes.cpp:370
25357 msgid "Uncodable character in author name"
25360 #: src/Changes.cpp:371
25363 "The author name '%1$s',\n"
25364 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25365 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25366 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25368 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25369 "or change the spelling of the author name."
25372 #: src/Chktex.cpp:59
25374 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25377 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25381 #: src/Color.cpp:204
25385 #: src/Color.cpp:205
25389 #: src/Color.cpp:206
25393 #: src/Color.cpp:207
25397 #: src/Color.cpp:208
25401 #: src/Color.cpp:209
25403 msgstr "رمادي داكن"
25405 #: src/Color.cpp:210
25409 #: src/Color.cpp:211
25413 #: src/Color.cpp:212
25415 msgstr "رمادي فاتح"
25417 #: src/Color.cpp:213
25421 #: src/Color.cpp:214
25425 #: src/Color.cpp:215
25429 #: src/Color.cpp:216
25433 #: src/Color.cpp:217
25437 #: src/Color.cpp:218
25441 #: src/Color.cpp:219
25445 #: src/Color.cpp:220
25449 #: src/Color.cpp:221
25453 #: src/Color.cpp:222
25457 #: src/Color.cpp:223
25461 #: src/Color.cpp:224
25465 #: src/Color.cpp:225
25469 #: src/Color.cpp:226
25473 #: src/Color.cpp:227
25474 msgid "selected text"
25477 #: src/Color.cpp:229
25481 #: src/Color.cpp:230
25482 msgid "inline completion"
25485 #: src/Color.cpp:232
25486 msgid "non-unique inline completion"
25489 #: src/Color.cpp:234
25490 msgid "previewed snippet"
25493 #: src/Color.cpp:235
25495 msgstr "ملصق ملاحظة"
25497 #: src/Color.cpp:236
25498 msgid "note background"
25499 msgstr "خلفية الملاحظة"
25501 #: src/Color.cpp:237
25502 msgid "comment label"
25503 msgstr "ملصق تعليق"
25505 #: src/Color.cpp:238
25506 msgid "comment background"
25507 msgstr "خلفية التعليق"
25509 #: src/Color.cpp:239
25510 msgid "greyedout inset label"
25511 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25513 #: src/Color.cpp:240
25514 msgid "greyedout inset text"
25515 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25517 #: src/Color.cpp:241
25518 msgid "greyedout inset background"
25519 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25521 #: src/Color.cpp:242
25522 msgid "phantom inset text"
25525 #: src/Color.cpp:243
25527 msgstr "تظليل الصندوق"
25529 #: src/Color.cpp:244
25530 msgid "listings background"
25531 msgstr "خلفية القائمة"
25533 #: src/Color.cpp:245
25534 msgid "branch label"
25537 #: src/Color.cpp:246
25538 msgid "footnote label"
25539 msgstr "ملصق تذييل"
25541 #: src/Color.cpp:247
25542 msgid "index label"
25545 #: src/Color.cpp:248
25546 msgid "margin note label"
25547 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25549 #: src/Color.cpp:249
25553 #: src/Color.cpp:250
25557 #: src/Color.cpp:251
25561 #: src/Color.cpp:252
25562 msgid "scroll indicator"
25563 msgstr "تمرير المؤشر"
25565 #: src/Color.cpp:253
25569 #: src/Color.cpp:254
25570 msgid "command inset"
25571 msgstr "امر البرواز"
25573 #: src/Color.cpp:255
25574 msgid "command inset background"
25575 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25577 #: src/Color.cpp:256
25578 msgid "command inset frame"
25579 msgstr "أمر إدراج إطار"
25581 #: src/Color.cpp:257
25582 msgid "special character"
25583 msgstr "محارف خاصة"
25585 #: src/Color.cpp:258
25589 #: src/Color.cpp:259
25590 msgid "math background"
25591 msgstr "خلفية الرياضيات"
25593 #: src/Color.cpp:260
25594 msgid "graphics background"
25595 msgstr "خلفية الصور"
25597 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25598 msgid "math macro background"
25599 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25601 #: src/Color.cpp:262
25603 msgstr "إطار رياضيات"
25605 #: src/Color.cpp:263
25606 msgid "math corners"
25607 msgstr "زوايا الرياضيات"
25609 #: src/Color.cpp:264
25611 msgstr "سطر الرياضيات"
25613 #: src/Color.cpp:266
25615 msgid "math macro hovered background"
25616 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25618 #: src/Color.cpp:267
25619 msgid "math macro label"
25620 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25622 #: src/Color.cpp:268
25623 msgid "math macro frame"
25624 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25626 #: src/Color.cpp:269
25628 msgid "math macro blended out"
25629 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25631 #: src/Color.cpp:270
25632 msgid "math macro old parameter"
25633 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25635 #: src/Color.cpp:271
25636 msgid "math macro new parameter"
25637 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25639 #: src/Color.cpp:272
25640 msgid "collapsible inset text"
25643 #: src/Color.cpp:273
25645 msgid "collapsible inset frame"
25646 msgstr "أمر اطار البرواز"
25648 #: src/Color.cpp:274
25649 msgid "inset background"
25650 msgstr "ادراج خلفية"
25652 #: src/Color.cpp:275
25653 msgid "inset frame"
25654 msgstr "إدراج إطار"
25656 #: src/Color.cpp:276
25657 msgid "LaTeX error"
25660 #: src/Color.cpp:277
25661 msgid "end-of-line marker"
25662 msgstr "علامة نهاية السطر"
25664 #: src/Color.cpp:278
25665 msgid "appendix marker"
25666 msgstr "علامة الملحق"
25668 #: src/Color.cpp:279
25670 msgstr "شريط التغيير"
25672 #: src/Color.cpp:280
25673 msgid "deleted text"
25676 #: src/Color.cpp:281
25680 #: src/Color.cpp:282
25681 msgid "changed text 1st author"
25682 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25684 #: src/Color.cpp:283
25685 msgid "changed text 2nd author"
25686 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25688 #: src/Color.cpp:284
25689 msgid "changed text 3rd author"
25690 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25692 #: src/Color.cpp:285
25693 msgid "changed text 4th author"
25694 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25696 #: src/Color.cpp:286
25697 msgid "changed text 5th author"
25698 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
25700 #: src/Color.cpp:287
25701 msgid "deleted text modifier"
25702 msgstr "مصحح النص المحذوف"
25704 #: src/Color.cpp:288
25705 msgid "added space markers"
25706 msgstr "إضافة علامات المسافة"
25708 #: src/Color.cpp:289
25712 #: src/Color.cpp:290
25713 msgid "table on/off line"
25714 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
25716 #: src/Color.cpp:292
25717 msgid "bottom area"
25718 msgstr "منطقة سفلية"
25720 #: src/Color.cpp:293
25722 msgstr "صفحة جديدة"
25724 #: src/Color.cpp:294
25725 msgid "page break / line break"
25726 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
25728 #: src/Color.cpp:295
25729 msgid "button frame"
25732 #: src/Color.cpp:296
25733 msgid "button background"
25734 msgstr "زر الخلفية"
25736 #: src/Color.cpp:297
25737 msgid "button background under focus"
25738 msgstr "زر الخلفية"
25740 #: src/Color.cpp:298
25741 msgid "paragraph marker"
25742 msgstr "علامة فقرة"
25744 #: src/Color.cpp:299
25745 msgid "preview frame"
25746 msgstr "إطار العرض"
25748 #: src/Color.cpp:300
25752 #: src/Color.cpp:301
25753 msgid "regexp frame"
25754 msgstr "اطار regexp"
25756 #: src/Color.cpp:302
25760 #: src/Converter.cpp:294
25763 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
25764 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
25765 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the support "
25766 "offered by LyX for allowing this privilege only to documents that actually need "
25770 #: src/Converter.cpp:303
25771 msgid "Security Warning"
25772 msgstr "تحذير أمان"
25774 #: src/Converter.cpp:316
25777 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of external "
25778 "programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external programs can "
25779 "execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
25780 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25783 #: src/Converter.cpp:323
25786 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:</"
25787 "p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program can "
25788 "execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
25789 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25792 #: src/Converter.cpp:333
25793 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
25794 msgstr "محول خارجي معطل لأسباب أمنية"
25796 #: src/Converter.cpp:335
25798 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
25799 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
25800 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</i>.)"
25803 #: src/Converter.cpp:344
25804 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
25807 #: src/Converter.cpp:345
25808 msgid "An external converter requires your authorization"
25809 msgstr "محول خارجي يتطلب تصريحك"
25811 #: src/Converter.cpp:348
25813 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
25814 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
25817 #: src/Converter.cpp:351
25819 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
25820 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
25822 "<p>هل ترغب بتشغيل هذا المحول؟</p><p><b>شغله فقط إذا كنت تثق بمصدر/مرسل مستند "
25825 #: src/Converter.cpp:355
25826 msgid "Do ¬ allow"
25827 msgstr "عدم &السماح"
25829 #: src/Converter.cpp:355
25830 msgid "Do ¬ run"
25831 msgstr "عدم &التنفيذ"
25833 #: src/Converter.cpp:356
25837 #: src/Converter.cpp:356
25841 #: src/Converter.cpp:358
25842 msgid "&Always allow for this document"
25843 msgstr "السماح &لهذا الملف دائما"
25845 #: src/Converter.cpp:359
25846 msgid "&Always run for this document"
25847 msgstr "السماح بتشغيل هذا الملف"
25849 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
25850 #: src/Converter.cpp:748
25851 msgid "Cannot convert file"
25852 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
25854 #: src/Converter.cpp:438
25857 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25858 "Define a converter in the preferences."
25860 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
25861 "حدد المحول من التفضيلات."
25863 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
25864 msgid "Pygments driver command not found!"
25867 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
25869 "The driver command necessary to use the minted package\n"
25870 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
25871 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
25872 "is named differently, to add the following line to the\n"
25873 "document preamble:\n"
25875 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
25877 "where 'driver' is name of the driver command."
25880 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
25881 msgid "Executing command: "
25882 msgstr "تنفيذ امر:"
25884 #: src/Converter.cpp:677
25885 msgid "Build errors"
25888 #: src/Converter.cpp:678
25889 msgid "There were errors during the build process."
25890 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
25892 #: src/Converter.cpp:683
25895 "An error occurred while running:\n"
25897 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25899 #: src/Converter.cpp:706
25901 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25902 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
25904 #: src/Converter.cpp:750
25906 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25907 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25909 #: src/Converter.cpp:751
25911 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25912 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25914 #: src/Converter.cpp:793
25915 msgid "Running LaTeX..."
25916 msgstr "تشغيل لتيك..."
25918 #: src/Converter.cpp:819
25921 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log "
25925 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
25926 msgid "LaTeX failed"
25929 #: src/Converter.cpp:825
25932 "The external program\n"
25934 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25935 "program's error (check the logs). "
25938 #: src/Converter.cpp:831
25939 msgid "Output is empty"
25940 msgstr "الخرج فارغ"
25942 #: src/Converter.cpp:832
25943 msgid "No output file was generated."
25944 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
25946 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
25950 #: src/Cursor.cpp:1075
25952 msgstr ", الخلية: "
25954 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
25955 msgid ", Position: "
25956 msgstr ", الموقع: "
25958 #: src/CutAndPaste.cpp:184
25961 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not "
25965 #: src/CutAndPaste.cpp:188
25968 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have not "
25972 #: src/CutAndPaste.cpp:231
25974 msgid "Uncodable content"
25975 msgstr "لا جدول في المحتوى"
25977 #: src/CutAndPaste.cpp:405
25980 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25981 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25983 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
25985 "هل تريد حفظ المستند؟"
25987 #: src/CutAndPaste.cpp:408
25988 msgid "Unknown branch"
25991 #: src/CutAndPaste.cpp:409
25993 msgstr "عدم الإض&افة"
25995 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
25997 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25998 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26000 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
26001 msgid "Layout Not Found"
26002 msgstr "النسق غير موجود"
26004 #: src/CutAndPaste.cpp:824
26006 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26009 #: src/CutAndPaste.cpp:827
26012 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
26015 #: src/CutAndPaste.cpp:832
26016 msgid "Undefined flex inset"
26019 #: src/Exporter.cpp:45
26022 "The file %1$s already exists.\n"
26024 "Do you want to overwrite that file?"
26026 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26028 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26030 #: src/Exporter.cpp:48
26031 msgid "Overwrite file?"
26032 msgstr "استبدال الملف؟"
26034 #: src/Exporter.cpp:50
26036 msgstr "&ابق الملف"
26038 #: src/Exporter.cpp:51
26039 msgid "Overwrite &all"
26040 msgstr "استبدال &الكل"
26042 #: src/Exporter.cpp:51
26043 msgid "&Cancel export"
26044 msgstr "الغاء التصدير"
26046 #: src/Exporter.cpp:97
26047 msgid "Couldn't copy file"
26048 msgstr "عدم نسخ الملف"
26050 #: src/Exporter.cpp:98
26052 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26053 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26055 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26060 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26063 msgstr "Sans Serif"
26065 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26074 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
26078 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26082 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26084 msgstr "أعلى اليمين"
26086 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26090 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26096 msgstr "حروف صغيرة"
26098 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26102 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26110 #: src/Font.cpp:163
26112 msgid "Emphasis %1$s, "
26115 #: src/Font.cpp:166
26117 msgid "Underline %1$s, "
26118 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26120 #: src/Font.cpp:169
26122 msgid "Strike out %1$s, "
26123 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26125 #: src/Font.cpp:172
26127 msgid "Cross out %1$s, "
26128 msgstr "مشطوب %1$s, "
26130 #: src/Font.cpp:175
26132 msgid "Double underline %1$s, "
26133 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26135 #: src/Font.cpp:178
26137 msgid "Wavy underline %1$s, "
26138 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26140 #: src/Font.cpp:181
26142 msgid "Noun %1$s, "
26143 msgstr "الاسم %1$s, "
26145 #: src/Font.cpp:195
26147 msgid "Language: %1$s, "
26148 msgstr "اللغة: %1$s, "
26150 #: src/Font.cpp:198
26152 msgid "Number %1$s"
26155 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26156 msgid "Cannot view file"
26157 msgstr "فشل عرض ملف"
26159 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26161 msgid "File does not exist: %1$s"
26162 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26164 #: src/Format.cpp:682
26166 msgid "No information for viewing %1$s"
26167 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26169 #: src/Format.cpp:692
26171 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26172 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26174 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26175 msgid "Cannot edit file"
26176 msgstr "لم يحرر الملف"
26178 #: src/Format.cpp:751
26179 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26182 #: src/Format.cpp:764
26184 msgid "No information for editing %1$s"
26185 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26187 #: src/Format.cpp:775
26189 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26190 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26192 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26193 msgid "Could not find bind file"
26194 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26196 #: src/KeyMap.cpp:230
26199 "Unable to find the bind file\n"
26201 "Please check your installation."
26203 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26205 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26207 #: src/KeyMap.cpp:237
26208 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26209 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26211 #: src/KeyMap.cpp:238
26214 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26215 "Please check your installation."
26217 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26219 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26221 #: src/KeyMap.cpp:245
26224 "Unable to find the bind file\n"
26226 "Falling back to default."
26229 #: src/KeySequence.cpp:181
26233 #: src/LaTeX.cpp:58
26235 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26236 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26238 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26239 msgid "Running Index Processor."
26240 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26242 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26243 msgid "Running BibTeX."
26244 msgstr "تشغيل BibTeX."
26246 #: src/LaTeX.cpp:481
26247 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26248 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26250 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26251 msgid "BibTeX error: "
26252 msgstr "BibTeX خطأ: "
26254 #: src/LaTeX.cpp:1370
26255 msgid "Biber error: "
26256 msgstr "خطأ Biber :"
26258 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26259 msgid "Font not available"
26260 msgstr "خط غير متاح"
26262 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26265 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26266 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26268 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26269 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26272 msgid "Could not read configuration file"
26273 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26278 "Error while reading the configuration file\n"
26280 "Please check your installation."
26282 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26284 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26287 msgid "The following files could not be loaded:"
26288 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26292 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26293 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26296 msgid "Cannot remove temporary directory"
26297 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26301 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26302 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26306 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26307 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26310 msgid "Missing filename for this operation."
26315 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26319 msgid "No textclass is found"
26320 msgstr "نوع النص غير موجود"
26324 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. "
26325 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without "
26326 "checking your LaTeX installation, or continue."
26328 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع اختيار "
26329 "إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو الاستمرار على أي "
26333 msgid "&Reconfigure"
26334 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26337 msgid "&Without LaTeX"
26338 msgstr "بدون لتيك&"
26340 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26346 "SIGHUP signal caught!\n"
26352 "SIGFPE signal caught!\n"
26358 "SIGSEGV signal caught!\n"
26359 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26360 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a "
26361 "bug report, if necessary. Thanks!\n"
26366 msgid "LyX crashed!"
26367 msgstr "انهيار ليك!"
26373 #: src/LyX.cpp:1009
26374 msgid "Could not create temporary directory"
26375 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26377 #: src/LyX.cpp:1010
26380 "Could not create a temporary directory in\n"
26382 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26384 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26386 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26388 #: src/LyX.cpp:1074
26389 msgid "Missing user LyX directory"
26390 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26392 #: src/LyX.cpp:1075
26395 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26396 "It is needed to keep your own configuration."
26399 #: src/LyX.cpp:1080
26400 msgid "&Create directory"
26401 msgstr "انشاء مسار"
26403 #: src/LyX.cpp:1081
26407 #: src/LyX.cpp:1082
26408 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26409 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26411 #: src/LyX.cpp:1086
26413 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26414 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26416 #: src/LyX.cpp:1091
26417 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26418 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26420 #: src/LyX.cpp:1164
26421 msgid "List of supported debug flags:"
26424 #: src/LyX.cpp:1168
26426 msgid "Setting debug level to %1$s"
26427 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26429 #: src/LyX.cpp:1179
26431 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26432 "Command line switches (case sensitive):\n"
26433 "\t-help summarize LyX usage\n"
26434 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26435 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26436 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26437 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26438 " select the features to debug.\n"
26439 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26440 "\t-x [--execute] command\n"
26441 " where command is a lyx command.\n"
26442 "\t-e [--export] fmt\n"
26443 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26444 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
26445 " to see which parameter (which differs from the format name\n"
26446 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26447 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26448 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26449 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26450 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26451 " and filename is the destination filename.\n"
26452 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26453 " where fmt is the import format of choice\n"
26454 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26455 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26456 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26457 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
26458 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
26459 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
26460 "\t--ignore-error-message which\n"
26461 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26462 " Do not use for final documents! Currently supported values:\n"
26463 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26464 "\t-n [--no-remote]\n"
26465 " open documents in a new instance\n"
26466 "\t-r [--remote]\n"
26467 " open documents in an already running instance\n"
26468 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26469 "\t-v [--verbose]\n"
26470 " report on terminal about spawned commands.\n"
26471 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26472 "\t-version summarize version and build info\n"
26473 "Check the LyX man page for more details."
26476 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26477 msgid " Git commit hash "
26480 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26481 msgid "No system directory"
26482 msgstr "لا مسار للنظام"
26484 #: src/LyX.cpp:1244
26485 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26488 #: src/LyX.cpp:1255
26489 msgid "No user directory"
26490 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26492 #: src/LyX.cpp:1256
26493 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26496 #: src/LyX.cpp:1267
26497 msgid "Incomplete command"
26498 msgstr "أمر غير مكتمل"
26500 #: src/LyX.cpp:1268
26501 msgid "Missing command string after --execute switch"
26504 #: src/LyX.cpp:1279
26505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26508 #: src/LyX.cpp:1284
26509 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26512 #: src/LyX.cpp:1297
26513 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26516 #: src/LyX.cpp:1310
26517 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26520 #: src/LyX.cpp:1315
26521 msgid "Missing filename for --import"
26524 #: src/LyXRC.cpp:3071
26526 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal "
26530 #: src/LyXRC.cpp:3075
26532 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26536 #: src/LyXRC.cpp:3083
26538 "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically "
26539 "by what you type."
26541 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26543 #: src/LyXRC.cpp:3087
26545 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26548 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26551 #: src/LyXRC.cpp:3091
26552 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26554 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء الحفظ "
26557 #: src/LyXRC.cpp:3098
26559 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the "
26560 "backup file in the same directory as the original file."
26563 #: src/LyXRC.cpp:3102
26565 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler "
26566 "(e.g. mlbibtex or bibulus)."
26568 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26571 #: src/LyXRC.cpp:3106
26572 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26573 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26575 #: src/LyXRC.cpp:3110
26577 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its "
26578 "global and local bind/ directories."
26581 #: src/LyXRC.cpp:3114
26582 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26583 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26585 #: src/LyXRC.cpp:3118
26587 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26588 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26591 #: src/LyXRC.cpp:3125
26593 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired "
26597 #: src/LyXRC.cpp:3129
26599 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent "
26600 "undesired effects."
26603 #: src/LyXRC.cpp:3136
26605 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set "
26606 "to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26609 #: src/LyXRC.cpp:3144
26611 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26612 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the "
26613 "top of the screen"
26616 #: src/LyXRC.cpp:3148
26617 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26620 #: src/LyXRC.cpp:3152
26621 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26624 #: src/LyXRC.cpp:3156
26626 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26628 msgstr "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26630 #: src/LyXRC.cpp:3161
26633 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g."
26634 "\"%A, %e. %B %Y\"."
26637 #: src/LyXRC.cpp:3165
26639 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look "
26640 "in its global and local commands/ directories."
26643 #: src/LyXRC.cpp:3169
26644 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26647 #: src/LyXRC.cpp:3173
26648 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26651 #: src/LyXRC.cpp:3177
26653 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26654 "shown after the change has been made.)"
26657 #: src/LyXRC.cpp:3181
26658 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26659 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26661 #: src/LyXRC.cpp:3185
26663 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
26664 "was started from."
26666 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26668 #: src/LyXRC.cpp:3189
26669 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26670 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26672 #: src/LyXRC.cpp:3193
26674 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
26675 "selects the directory LyX was started from."
26678 #: src/LyXRC.cpp:3197
26680 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended "
26681 "for non-English languages."
26684 #: src/LyXRC.cpp:3204
26686 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26687 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex."
26691 #: src/LyXRC.cpp:3208
26692 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26693 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26695 #: src/LyXRC.cpp:3212
26697 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26698 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26700 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا يختلف عن "
26701 "خيارات معالجة الفهرس."
26703 #: src/LyXRC.cpp:3216
26704 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
26707 #: src/LyXRC.cpp:3225
26709 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if "
26710 "you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26712 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
26713 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26715 #: src/LyXRC.cpp:3229
26717 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26721 #: src/LyXRC.cpp:3233
26723 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26726 #: src/LyXRC.cpp:3237
26728 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26729 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name "
26730 "of the second language."
26733 #: src/LyXRC.cpp:3241
26734 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26735 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
26737 #: src/LyXRC.cpp:3245
26738 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26739 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
26741 #: src/LyXRC.cpp:3249
26744 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26747 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26750 #: src/LyXRC.cpp:3253
26752 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26753 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26755 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26757 #: src/LyXRC.cpp:3257
26760 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document "
26761 "is the default language."
26763 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26766 #: src/LyXRC.cpp:3261
26768 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26769 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26771 #: src/LyXRC.cpp:3265
26772 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26775 #: src/LyXRC.cpp:3269
26776 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26777 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26779 #: src/LyXRC.cpp:3273
26781 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
26785 #: src/LyXRC.cpp:3277
26786 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26787 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
26789 #: src/LyXRC.cpp:3281
26791 msgid "The completion popup delay."
26792 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
26794 #: src/LyXRC.cpp:3285
26795 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26798 #: src/LyXRC.cpp:3289
26799 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26802 #: src/LyXRC.cpp:3293
26804 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26807 #: src/LyXRC.cpp:3297
26810 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
26811 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
26813 #: src/LyXRC.cpp:3301
26815 msgid "The inline completion delay."
26816 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
26818 #: src/LyXRC.cpp:3305
26819 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26822 #: src/LyXRC.cpp:3309
26823 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26826 #: src/LyXRC.cpp:3313
26827 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26830 #: src/LyXRC.cpp:3317
26831 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26834 #: src/LyXRC.cpp:3321
26836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26837 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
26839 #: src/LyXRC.cpp:3326
26841 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
26843 "Use the OS native format."
26845 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
26846 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26848 #: src/LyXRC.cpp:3332
26849 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26852 #: src/LyXRC.cpp:3336
26853 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26856 #: src/LyXRC.cpp:3340
26857 msgid "Scale the preview size to suit."
26858 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
26860 #: src/LyXRC.cpp:3344
26861 msgid "The option to print out in landscape."
26862 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
26864 #: src/LyXRC.cpp:3348
26865 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26866 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
26868 #: src/LyXRC.cpp:3352
26869 msgid "The option to specify paper type."
26870 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
26872 #: src/LyXRC.cpp:3356
26873 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26876 #: src/LyXRC.cpp:3360
26878 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the "
26879 "document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26882 #: src/LyXRC.cpp:3364
26884 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, "
26885 "override the setting here."
26887 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, يمكنك "
26890 #: src/LyXRC.cpp:3370
26891 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26892 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
26894 #: src/LyXRC.cpp:3379
26896 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this "
26897 "option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX "
26898 "use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26901 #: src/LyXRC.cpp:3383
26902 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26903 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
26905 #: src/LyXRC.cpp:3388
26908 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26909 "roughly the same size as on paper."
26911 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون الخطوط "
26912 "تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
26914 #: src/LyXRC.cpp:3392
26915 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26916 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
26918 #: src/LyXRC.cpp:3396
26920 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \"."
26921 "out\". Only for advanced users."
26924 #: src/LyXRC.cpp:3403
26925 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26926 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
26928 #: src/LyXRC.cpp:3407
26930 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when "
26933 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
26936 #: src/LyXRC.cpp:3411
26937 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26938 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
26940 #: src/LyXRC.cpp:3415
26943 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
26944 "selects the directory LyX was started from."
26946 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26948 #: src/LyXRC.cpp:3425
26951 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
26953 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
26955 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
26956 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26958 #: src/LyXRC.cpp:3432
26960 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26961 "look in its global and local ui/ directories."
26964 #: src/LyXRC.cpp:3442
26966 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26969 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
26971 #: src/LyXRC.cpp:3446
26972 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26973 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
26975 #: src/LyXRC.cpp:3450
26976 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26977 msgstr "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
26979 #: src/LyXRC.cpp:3454
26980 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26981 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
26983 #: src/LyXVC.cpp:49
26988 #: src/LyXVC.cpp:111
26990 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26991 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
26993 #: src/LyXVC.cpp:113
26994 msgid "Retrieve from version control?"
26995 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
26997 #: src/LyXVC.cpp:114
27001 #: src/LyXVC.cpp:148
27002 msgid "Document not saved"
27003 msgstr "لم يحفظ المستند"
27005 #: src/LyXVC.cpp:149
27006 msgid "You must save the document before it can be registered."
27007 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27009 #: src/LyXVC.cpp:185
27010 msgid "LyX VC: Initial description"
27011 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27013 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27014 msgid "(no initial description)"
27015 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27017 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27018 msgid "LyX VC: Log message"
27019 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27021 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27022 #: src/LyXVC.cpp:242
27023 msgid "(no log message)"
27024 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27026 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
27027 msgid "LyX VC: Log Message"
27028 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27030 #: src/LyXVC.cpp:298
27033 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27036 "Do you want to revert to the older version?"
27038 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27040 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27042 #: src/LyXVC.cpp:303
27043 msgid "Revert to stored version of document?"
27044 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27046 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
27050 #: src/Paragraph.cpp:2058
27051 msgid "Senseless with this layout!"
27054 #: src/Paragraph.cpp:2119
27055 msgid "Alignment not permitted"
27056 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27058 #: src/Paragraph.cpp:2120
27060 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27061 "Setting to default."
27064 #: src/Text.cpp:420
27065 msgid "Unknown Inset"
27066 msgstr "إدراج مجهول"
27068 #: src/Text.cpp:533
27069 msgid "Change tracking author index missing"
27072 #: src/Text.cpp:534
27075 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can happen "
27076 "after a wrong merge by a version control system. In this case, either fix the "
27077 "merge, or have this information missing until the corresponding tracked changes "
27078 "are merged or this user edits the file again.\n"
27081 #: src/Text.cpp:550
27082 msgid "Unknown token"
27083 msgstr "متحدث مجهول"
27085 #: src/Text.cpp:921
27087 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27089 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27091 #: src/Text.cpp:930
27092 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27093 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27095 #: src/Text.cpp:941
27096 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27099 #: src/Text.cpp:1904
27100 msgid "[Change Tracking] "
27101 msgstr "[تحويل المسار] "
27103 #: src/Text.cpp:1912
27105 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27108 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27109 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27112 msgstr "الخط: %1$s"
27114 #: src/Text.cpp:1927
27116 msgid ", Depth: %1$d"
27117 msgstr ", العمق: %1$d"
27119 #: src/Text.cpp:1933
27120 msgid ", Spacing: "
27121 msgstr ", التباعد: "
27123 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27127 #: src/Text.cpp:1945
27131 #: src/Text.cpp:1955
27132 msgid ", Paragraph: "
27133 msgstr ", الفقرة: "
27135 #: src/Text.cpp:1956
27137 msgstr ", المعرف: "
27139 #: src/Text.cpp:1963
27143 #: src/Text.cpp:1965
27144 msgid ", Boundary: "
27145 msgstr ", الحدود: "
27147 #: src/Text2.cpp:409
27148 msgid "No font change defined."
27149 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27151 #: src/Text2.cpp:449
27152 msgid "Nothing to index!"
27153 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27155 #: src/Text2.cpp:451
27156 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27157 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27159 #: src/Text3.cpp:194
27160 msgid "Math editor mode"
27161 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27163 #: src/Text3.cpp:196
27164 msgid "No valid math formula"
27165 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27167 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27168 msgid "Already in regular expression mode"
27169 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27171 #: src/Text3.cpp:217
27172 msgid "Regexp editor mode"
27173 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27175 #: src/Text3.cpp:1535
27179 #: src/Text3.cpp:1536
27183 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27184 msgid "Missing argument"
27185 msgstr "فقد المحاذاة"
27187 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
27188 msgid "Character set"
27189 msgstr "تعيين المحارف"
27191 #: src/Text3.cpp:2536
27192 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27193 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27195 #: src/Text3.cpp:2537
27197 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27198 "The thesaurus is not functional.\n"
27199 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27203 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
27204 msgid "Paragraph layout set"
27205 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27207 #: src/TextClass.cpp:141
27208 msgid "Plain Layout"
27209 msgstr "أسلوب بسيط"
27211 #: src/TextClass.cpp:892
27212 msgid "Missing File"
27215 #: src/TextClass.cpp:893
27216 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27219 #: src/TextClass.cpp:896
27220 msgid "Corrupt File"
27223 #: src/TextClass.cpp:897
27224 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27227 #: src/TextClass.cpp:1680
27230 "The module %1$s has been requested by\n"
27231 "this document but has not been found in the list of\n"
27232 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27233 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27236 #: src/TextClass.cpp:1685
27237 msgid "Module not available"
27238 msgstr "نموذج غير متاح"
27240 #: src/TextClass.cpp:1691
27243 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27244 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27245 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27246 "Missing prerequisites:\n"
27248 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27251 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27252 msgid "Package not available"
27253 msgstr "حزم غير متاحة"
27255 #: src/TextClass.cpp:1703
27257 msgid "Error reading module %1$s\n"
27258 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27260 #: src/TextClass.cpp:1715
27263 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27264 "this document but has not been found in the list of\n"
27265 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27266 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27269 #: src/TextClass.cpp:1720
27270 msgid "Cite Engine not available"
27271 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27273 #: src/TextClass.cpp:1726
27276 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27277 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27278 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27279 "Missing prerequisites:\n"
27281 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27284 #: src/TextClass.cpp:1738
27286 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27287 msgstr "خطأ في قراءة محرك الاستشهاد %1$s\n"
27289 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27291 msgid "unknown type!"
27292 msgstr "نوع مجهول!"
27294 #: src/TocBackend.cpp:263
27296 msgid "Index Entries (%1$s)"
27297 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27299 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27300 msgid "Table of Contents"
27301 msgstr "جدول المحتويات"
27303 #: src/TocBackend.cpp:280
27307 #: src/TocBackend.cpp:281
27312 #: src/TocBackend.cpp:282
27314 msgstr "الاستشهادات"
27316 #: src/TocBackend.cpp:283
27317 msgid "Labels and References"
27318 msgstr "الملصقات والمراجع"
27320 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
27321 msgid "Child Documents"
27322 msgstr "مستند فرعي"
27324 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27328 #: src/TocBackend.cpp:287
27332 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27333 msgid "External Material"
27334 msgstr "مادة خارجية"
27336 #: src/TocBackend.cpp:290
27337 msgid "Nomenclature Entries"
27338 msgstr "مدخل المصطلحات"
27340 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27341 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27342 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27343 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27345 msgid "Revision control error."
27346 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27348 #: src/VCBackend.cpp:64
27351 "Some problem occurred while running the command:\n"
27353 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27355 #: src/VCBackend.cpp:636
27359 #: src/VCBackend.cpp:638
27360 msgid "Locally Modified"
27361 msgstr "تعديل محلي"
27363 #: src/VCBackend.cpp:640
27364 msgid "Locally Added"
27365 msgstr "إضافة محلية"
27367 #: src/VCBackend.cpp:642
27368 msgid "Needs Merge"
27371 #: src/VCBackend.cpp:644
27372 msgid "Needs Checkout"
27375 #: src/VCBackend.cpp:646
27376 msgid "No CVS file"
27377 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27379 #: src/VCBackend.cpp:648
27380 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27383 #: src/VCBackend.cpp:874
27385 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27386 "You have to update from repository first or revert your changes."
27389 #: src/VCBackend.cpp:879
27392 "Bad status when checking in changes.\n"
27398 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27401 "Error when updating from repository.\n"
27402 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27405 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27407 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27408 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27411 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27413 #: src/VCBackend.cpp:962
27416 "There were detected changes in the working directory:\n"
27419 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27420 "revert back to the repository version."
27422 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27425 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27429 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27430 #: src/VCBackend.cpp:1531
27431 msgid "Changes detected"
27432 msgstr "تم رصد تغييرات"
27434 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27438 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27439 msgid "View &Log ..."
27440 msgstr "عرض سج&ل ..."
27442 #: src/VCBackend.cpp:987
27445 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27446 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27449 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27451 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27452 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27455 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27457 #: src/VCBackend.cpp:1046
27460 "The document %1$s is not in repository.\n"
27461 "You have to check in the first revision before you can revert."
27464 #: src/VCBackend.cpp:1054
27467 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27468 "The status '%2$s' is unexpected."
27471 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27472 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27473 msgid "Error: Could not generate logfile."
27474 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27476 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27479 "Error when committing to repository.\n"
27480 "You have to manually resolve the problem.\n"
27481 "LyX will reopen the document after you press OK."
27483 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27484 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27487 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27489 #: src/VCBackend.cpp:1457
27491 "Error while acquiring write lock.\n"
27492 "Another user is most probably editing\n"
27493 "the current document now!\n"
27494 "Also check the access to the repository."
27497 #: src/VCBackend.cpp:1463
27499 "Error while releasing write lock.\n"
27500 "Check the access to the repository."
27503 #: src/VCBackend.cpp:1522
27506 "There were detected changes in the working directory:\n"
27509 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27514 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27517 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27521 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27523 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27527 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27529 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27533 #: src/VCBackend.cpp:1591
27534 msgid "SVN File Locking"
27537 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27538 msgid "Locking property unset."
27541 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27542 msgid "Locking property set."
27545 #: src/VCBackend.cpp:1593
27546 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27549 #: src/VSpace.cpp:162
27550 msgid "Default skip"
27551 msgstr "انتقال افتراضي"
27553 #: src/VSpace.cpp:165
27555 msgstr "انتقال صغير"
27557 #: src/VSpace.cpp:168
27558 msgid "Medium skip"
27559 msgstr "انتقال متوسط"
27561 #: src/VSpace.cpp:171
27563 msgstr "انتقال كبير"
27565 #: src/VSpace.cpp:174
27566 msgid "Vertical fill"
27569 #: src/VSpace.cpp:181
27573 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27576 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27577 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27579 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27580 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27582 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
27583 msgid "Reload saved document?"
27584 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27586 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27587 msgid "Yes, &Reload"
27588 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27590 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27591 msgid "No, &Keep Changes"
27592 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27594 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27596 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27597 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27599 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27600 msgid "File not readable!"
27601 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27603 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27608 "Do you want to create a new document?"
27610 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27612 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27614 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27615 msgid "Create new document?"
27616 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27618 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27622 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27625 "The specified document template\n"
27627 "could not be read."
27629 "قالب المستند المحدد \n"
27633 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27634 msgid "Could not read template"
27635 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27638 msgid "Standard[[Bullets]]"
27639 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27661 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27662 msgid "Unavailable:"
27665 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27667 msgid "Unavailable: %1$s"
27668 msgstr "غير متاح: %1$s"
27670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27671 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27672 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27673 msgid "Uncategorized"
27676 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27677 msgid "Directories"
27680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27685 msgid "Master document"
27686 msgstr "المستند الرئيسي"
27688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27690 msgstr "الملفات المفتوحة"
27692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27699 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27700 "Continue searching from the beginning?"
27703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27706 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27707 "Continue searching from the end?"
27710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27711 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27715 msgid "Advanced search cancelled by user"
27718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:431
27719 #: src/lyxfind.cpp:459
27720 msgid "Wrap search?"
27723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27724 msgid "Nothing to search"
27725 msgstr "لا شئ لبحثه"
27727 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
27728 msgid "No open document(s) in which to search"
27729 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
27731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
27732 msgid "Advanced Find and Replace"
27733 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
27735 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27736 msgid "Float Settings"
27737 msgstr "إعدادات التعويم"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27740 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27744 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27748 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27752 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27756 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27760 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27764 msgid "for this version of LyX."
27765 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
27767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27768 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27775 "1995--%1$s LyX Team"
27777 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
27778 "1995--%1$s فريق ليك"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27782 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
27783 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27784 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
27788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27790 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
27791 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
27793 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27794 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27795 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
27796 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27800 msgid "not released yet"
27801 msgstr "لم يصدر حاليا"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27806 "LyX Version %1$s\n"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27813 msgid "Built from git commit hash "
27816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27817 msgid "Library directory: "
27818 msgstr "مسار المكتبة:"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27821 msgid "User directory: "
27822 msgstr "مسار المستخدم:"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
27826 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27827 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27831 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27832 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
27838 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
27839 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
27840 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
27845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
27849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
27850 msgid "Preferences"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
27854 msgid "Reconfigure"
27855 msgstr "اعادة الضبط"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
27861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
27862 msgid "Nothing to do"
27863 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
27866 msgid "Unknown action"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
27871 msgid "Command not handled"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
27875 msgid "Command disabled"
27876 msgstr "تعطيل الأمر"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
27879 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27880 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
27883 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
27887 msgid "Running configure..."
27888 msgstr "بدء الاعداد"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
27891 msgid "Reloading configuration..."
27892 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
27894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
27895 msgid "System reconfiguration failed"
27896 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
27900 "The system reconfiguration has failed.\n"
27901 "Default textclass is used but LyX may\n"
27902 "not be able to work properly.\n"
27903 "Please reconfigure again if needed."
27905 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
27906 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل بكفاءة.\n"
27907 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
27909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
27910 msgid "System reconfigured"
27911 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
27915 "The system has been reconfigured.\n"
27916 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27917 "updated document class specifications."
27919 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
27920 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
27921 "تحديثات أقسام نوع المستند."
27923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
27927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
27929 msgid "Opening help file %1$s..."
27930 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
27932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
27933 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
27938 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
27943 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
27944 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
27948 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
27953 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27954 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
27957 msgid "Unable to save document defaults"
27958 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
27961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
27962 msgid "Unknown function."
27963 msgstr "دالة مجهولة."
27965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
27966 msgid "The current document was closed."
27967 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
27969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
27971 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents "
27977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
27978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
27979 msgid "Software exception Detected"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
27984 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27985 "unsaved documents and exit."
27988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
27989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
27990 msgid "Could not find UI definition file"
27991 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
27996 "Error while reading the included file\n"
27998 "Please check your installation."
28000 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28002 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
28005 msgid "Could not find default UI file"
28006 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28010 "LyX could not find the default UI file!\n"
28011 "Please check your installation."
28013 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28014 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28019 "Error while reading the configuration file\n"
28021 "Falling back to default.\n"
28022 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28023 "check which User Interface file you are using."
28026 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28027 msgid "Bibliography Item Settings"
28028 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28031 msgid "BibTeX Bibliography"
28032 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28036 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are found "
28037 "without a file path. This is usually everything in the bib/ subdirectory of "
28038 "LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, this is the place "
28039 "you should store it."
28042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28043 msgid "Biblatex Bibliography"
28044 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28047 msgid "all reference units"
28048 msgstr "وحدات كل المراجع"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28057 msgid "Documents|#o#O"
28058 msgstr "المستندات|#o#O"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28061 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28062 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28065 msgid "Select a BibTeX database to add"
28066 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28069 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28070 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28073 msgid "Select a BibTeX style"
28074 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28081 msgid "Simple rectangular frame"
28082 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28085 msgid "Oval frame, thin"
28086 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28089 msgid "Oval frame, thick"
28090 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28093 msgid "Drop shadow"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28097 msgid "Shaded background"
28098 msgstr "تظليل الخلفية"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28101 msgid "Double rectangular frame"
28102 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28109 msgid "Total Height"
28110 msgstr "الارتفاع الكلي"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28113 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28115 msgstr "إنشاء صندوق"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28118 msgid "Box Settings"
28119 msgstr "إعدادات الصندوق"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28122 msgid "Branch Settings"
28123 msgstr "اعدادات الفرع"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28133 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28134 msgid "Filename Suffix"
28135 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
28139 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28141 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28154 msgid "Enter new branch name"
28155 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28160 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28161 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28163 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28165 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28172 msgid "Renaming failed"
28173 msgstr "فشل التسمية"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28176 msgid "The branch could not be renamed."
28177 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28180 msgid "Merge Changes"
28181 msgstr "دمج التغييرات"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28189 "تغير بواسطة %1$s\n"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28194 msgid "Change made on %1\n"
28195 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28206 msgstr "حروف صغيرة"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28220 msgid "Double underbar"
28221 msgstr "تحته خط مزدوج"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28224 msgid "Wavy underbar"
28225 msgstr "تحته خط موجي"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28237 msgstr "بدون الوان"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28241 msgstr "أسلوب النص"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28244 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28249 msgid "All avail. citations"
28250 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28253 msgid "Regular e&xpression"
28254 msgstr "تعابير &عادية"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28257 msgid "Case se&nsitive"
28258 msgstr "ح&الة الحرف"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28261 msgid "Search as you &type"
28262 msgstr "بحث بالنوع&"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28265 msgid "General text befo&re:"
28266 msgstr "نص عام &قبل:"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28269 msgid "General &text after:"
28270 msgstr "نص عام &بعد:"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28274 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes individual "
28275 "items, double-click on the respective entry above."
28278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28280 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28281 "items, double-click on the respective entry above."
28284 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28285 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28289 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28293 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28297 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28304 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28305 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28310 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28311 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28315 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28316 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28320 msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28321 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28324 msgid "Text before"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28329 msgstr "مفتاح المرجع"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28333 msgstr "&بعد النص:"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28336 msgid "LinkBack PDF"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28350 msgstr "ملفات %1$s"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28353 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28354 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28364 msgid "Overwrite external file?"
28365 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28369 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28370 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28373 msgid "List of previous commands"
28374 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28377 msgid "Next command"
28378 msgstr "الامر التالي"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28381 msgid "Compare LyX files"
28382 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28385 msgid "Select document"
28386 msgstr "تحديد مستند"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28391 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28392 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28395 msgid "Error while comparing documents."
28396 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28407 msgid "Aborting process..."
28408 msgstr "إجهاض العملية..."
28410 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28411 msgid "differences"
28412 msgstr "الاختلافات"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28415 msgid "Compare different revisions"
28416 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28419 msgid "big[[delimiter size]]"
28420 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28423 msgid "Big[[delimiter size]]"
28424 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28427 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28428 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28431 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28432 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28435 msgid "Math Delimiter"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28448 msgid "Module not found!"
28449 msgstr "النموذج غير موجود"
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28452 msgid "Press button to check validity..."
28453 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28456 msgid "Layout is valid!"
28457 msgstr "النسق فعّال!"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28460 msgid "Layout is invalid!"
28461 msgstr "النسق غير فعّال!"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28464 msgid "Conversion to current format impossible!"
28465 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28469 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28470 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28473 msgid "Convert to current format"
28474 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28477 msgid "Document Settings"
28478 msgstr "إعدادات المستند"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28482 msgid "Child Document"
28483 msgstr "مستند فرعي"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28486 msgid "Include to Output"
28487 msgstr "إدراج في الخرج"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28502 msgid "None (no fontenc)"
28503 msgstr "بدون (no fontenc)"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28507 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28508 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28521 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28536 msgid "US executive"
28537 msgstr "US executive"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28652 msgid "Language Default (no inputenc)"
28653 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28660 msgid "Appears in TOC"
28661 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
28667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
28668 msgid "Load automatically"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28672 msgid "Load always"
28673 msgstr "تحميل دائما"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28676 msgid "Do not load"
28677 msgstr "بدون تحميل"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
28680 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28681 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
28685 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28686 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
28689 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28690 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
28694 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28695 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
28699 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28700 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
28705 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all "
28706 "required packages (%2$s) installed."
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
28710 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
28714 msgid "Document Class"
28715 msgstr "نوع المستند"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
28722 msgid "Local Layout"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28726 msgid "Text Layout"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
28730 msgid "Page Margins"
28731 msgstr "هوامش الصفحة"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
28738 msgid "Numbering & TOC"
28739 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
28746 msgid "PDF Properties"
28747 msgstr "تفضيلات PDF"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28750 msgid "Math Options"
28751 msgstr "خيارات الرياضيات"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
28754 msgid "Float Placement"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
28761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28762 msgid "Formats[[output]]"
28763 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
28766 msgid "LaTeX Preamble"
28767 msgstr "مقدمة لتيك"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
28770 msgid "&Default..."
28771 msgstr "افت&راضي..."
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
28776 msgid " (not installed)"
28777 msgstr " (غير مثبت)"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28780 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28781 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
28784 msgid " (not available)"
28785 msgstr " (غير متاح)"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
28788 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28789 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28792 msgid "Class Default"
28793 msgstr "النوع الافتراضي"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
28796 msgid "Layouts|#o#O"
28797 msgstr "أنساق|#o#O"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
28800 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28801 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
28804 msgid "Local layout file"
28805 msgstr "ملف النسق المحلي"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
28810 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28811 "file, not one in the system or user directory.\n"
28812 "Your document will not work with this layout if you\n"
28813 "move the layout file to a different directory."
28815 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
28816 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
28817 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
28818 "ملف النسق في مجلد المستند."
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
28821 msgid "&Set Layout"
28822 msgstr "تعيين نسق&"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
28825 msgid "Unable to read local layout file."
28826 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
28828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
28829 msgid "This is a local layout file."
28830 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
28832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
28833 msgid "Select master document"
28834 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
28837 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28838 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
28842 msgid "Unapplied changes"
28843 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
28848 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28849 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
28858 msgid "Unable to set document class."
28859 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
28862 msgid "Basic numerical"
28863 msgstr "ترقيم بسيط"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
28866 msgid "Author-year"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
28870 msgid "Author-number"
28871 msgstr "رقم-المؤلف"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
28875 msgid "%1$s and %2$s"
28876 msgstr "%1$s و %2$s"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
28881 msgstr "%1$s, %2$s"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
28885 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28886 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
28890 msgid "%1$s (unavailable)"
28891 msgstr "%1$s (غير متاح)"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
28894 msgid "Module provided by document class."
28895 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
28899 msgid "Category: %1$s."
28900 msgstr "الصنف: %1$s."
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
28904 msgid "Package(s) required: %1$s."
28905 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
28913 msgid "Modules required: %1$s."
28914 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
28918 msgid "Modules excluded: %1$s."
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
28922 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28923 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
28930 msgid "per chapter"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
28934 msgid "per section"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28938 msgid "per subsection"
28939 msgstr "لكل قسم فرعي"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
28942 msgid "per child document"
28943 msgstr "لكل مستند فرعي"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28946 msgid "[No options predefined]"
28947 msgstr "[لا خيار محدد]"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
28950 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28951 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
28954 msgid "&Use Hyperref Support"
28955 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
28958 msgid "Can't set layout!"
28959 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
28963 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28964 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
28971 msgid "Assigned master does not include this file"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
28977 "You must include this file in the document\n"
28978 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28981 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
28984 msgid "Could not load master"
28985 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
28990 "The master document '%1$s'\n"
28991 "could not be loaded."
28992 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
28995 msgid "(Module name: %1)"
28996 msgstr "(اسم النموذج: %1)"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29000 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29001 msgstr "اعدادات كود تيك"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29009 msgstr "قائمة الاخطاء"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29013 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29014 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29018 msgstr "اعلى اليسار"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29021 msgid "Bottom left"
29022 msgstr "اسفل اليسار"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29025 msgid "Baseline left"
29026 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29030 msgstr "اعلى الوسط"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29033 msgid "Bottom center"
29034 msgstr "اسفل الوسط"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29037 msgid "Baseline center"
29038 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29042 msgstr "اعلى اليمين"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29045 msgid "Bottom right"
29046 msgstr "اسفل اليمين"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29049 msgid "Baseline right"
29050 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29057 msgid "Select external file"
29058 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29061 msgid "automatically"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29065 msgid "Dissolve previous group?"
29066 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29071 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29072 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29073 "because this graphic was its only member.\n"
29074 "How do you want to proceed?"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29079 msgid "Stick with group '%1$s'"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29084 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29085 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29090 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29091 "the group will be dissolved,\n"
29092 "because this graphic was its only member.\n"
29093 "How do you want to proceed?"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29098 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29102 msgid "Enter unique group name:"
29103 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29106 msgid "Group already defined!"
29107 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29111 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29115 msgid "Set max. &width:"
29116 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29119 msgid "Set max. &height:"
29120 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29123 msgid "Maximal width of image in output"
29124 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29127 msgid "Maximal height of image in output"
29128 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29143 msgid "in[[unit of measure]]"
29144 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29147 msgid "Select graphics file"
29148 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29151 msgid "Clipart|#C#c"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29156 msgid "Interword Space"
29157 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29162 msgstr "مسافة رفيعة"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29165 msgid "Medium Space"
29166 msgstr "مسافة متوسطة"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29169 msgid "Thick Space"
29170 msgstr "مسافة سميكة"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29174 msgid "Negative Thin Space"
29175 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29179 msgid "Negative Medium Space"
29180 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29184 msgid "Negative Thick Space"
29185 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29188 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29192 msgid "Quad (1 em)"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29196 msgid "Double Quad (2 em)"
29197 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29201 msgid "Horizontal Fill"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29205 msgid "Visible Space"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29210 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29211 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29212 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29216 msgid "Horizontal Space Settings"
29217 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29220 msgid "Hyperlink Settings"
29221 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29226 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29230 msgid "Select document to include"
29231 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29234 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29235 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29238 msgid "Index Entry Settings"
29239 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29242 msgid "Label Color"
29243 msgstr "لون الملصق"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29246 msgid "Cannot remove standard index"
29247 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29250 msgid "The default index cannot be removed."
29251 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29253 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29254 msgid "Enter new index name"
29255 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29258 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29259 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29289 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29295 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29299 msgstr "معلومات ليك"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29303 msgid "Info Inset Settings"
29304 msgstr "إعدادات الفهرس"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29310 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29314 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29318 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29322 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29323 msgid "Label Settings"
29324 msgstr "&إعدادات الملصق"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29327 msgid "Line Settings"
29328 msgstr "إعدادات السطر"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29331 msgid "No language"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29335 msgid "Program Listing Settings"
29336 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29355 msgid "Literate Programming Build Log"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29359 msgid "lyx2lyx Error Log"
29360 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29363 msgid "Version Control Log"
29364 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29367 msgid "Log file not found."
29368 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29371 msgid "No literate programming build log file found."
29372 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29375 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29376 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29379 msgid "No version control log file found."
29380 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29390 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29402 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29406 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29414 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29423 msgid "Math Matrix"
29424 msgstr "مصفوفة رياضية"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29427 msgid "Nomenclature Settings"
29428 msgstr "إعدادات المصطلح"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29431 msgid "Note Settings"
29432 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29435 msgid "Paragraph Settings"
29436 msgstr "إعدادات الفقرة"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29440 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of "
29441 "the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29443 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the "
29447 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29448 msgid "Phantom Settings"
29449 msgstr "إعدادات الطيف"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29452 msgid "System files|#S#s"
29453 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29456 msgid "User files|#U#u"
29457 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29460 msgid "Look & Feel"
29461 msgstr "المظهر العام"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29464 msgid "Language Settings"
29465 msgstr "إعدادات اللغة"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29468 msgid "File Handling"
29469 msgstr "معالجة الملف"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29472 msgid "Keyboard/Mouse"
29473 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29476 msgid "Input Completion"
29477 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29489 msgid "Screen Fonts"
29490 msgstr "خطوط الشاشة"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29497 msgid "Select directory for example files"
29498 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29501 msgid "Select a document templates directory"
29502 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29505 msgid "Select a temporary directory"
29506 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29509 msgid "Select a backups directory"
29510 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29513 msgid "Select a document directory"
29514 msgstr "حدد مسار المستند"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29517 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29518 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29521 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29525 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29529 msgid "Spellchecker"
29530 msgstr "مدقق املائي"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29553 msgid "SECURITY WARNING!"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29558 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters would "
29559 "be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT recommended, "
29560 "unless you know what you are doing. Are you sure you would like to proceed ? The "
29561 "recommended and safe answer is NO!"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29565 msgid "File Formats"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29569 msgid "Format in use"
29570 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29574 "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
29575 "Please remove the converter first."
29576 msgstr "لا يمكنك حذف صيغة مستخدمة من محول. فضلا احذف المحول أولاً."
29578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29579 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29580 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29583 msgid "LyX needs to be restarted!"
29584 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29588 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29590 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29593 msgid "User Interface"
29594 msgstr "واجهة المستخدم"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29605 msgid "Document Handling"
29606 msgstr "معالجة المستند"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29625 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29626 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29629 msgid "Mathematical Symbols"
29630 msgstr "رموز رياضية"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29633 msgid "Document and Window"
29634 msgstr "المستند والنافذة"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29637 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29638 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29641 msgid "System and Miscellaneous"
29642 msgstr "النظام ومنوعات"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
29649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
29650 msgid "Failed to create shortcut"
29651 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
29654 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29655 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
29658 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
29662 msgid "Invalid or empty key sequence"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
29668 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29669 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29671 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29673 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29676 msgid "Redefine shortcut?"
29677 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
29681 msgstr "&إعادة تعيين"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
29684 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29685 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
29691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
29692 msgid "Choose bind file"
29693 msgstr "اختر ملف قيد"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
29696 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
29700 msgid "Choose UI file"
29701 msgstr "اختر ملف UI"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
29704 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
29708 msgid "Choose keyboard map"
29709 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
29712 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29713 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29716 msgid "Longest label width"
29717 msgstr "عرض ملصق طويل"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
29721 msgid "Nomenclature List Settings"
29722 msgstr "إعدادات المصطلح"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29725 msgid "Index Settings"
29726 msgstr "إعدادات الفهرس"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
29729 msgid "<All indexes>"
29730 msgstr "<كل الفهارس>"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
29733 msgid "Progress/Debug Messages"
29734 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29737 msgid "Debug Level"
29738 msgstr "مستوى التنقيح"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
29744 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
29745 msgid "Cross-reference"
29746 msgstr "اشارة مرجعية"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29749 msgid "All available labels"
29750 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
29754 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
29755 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
29758 msgid "By Occurrence"
29759 msgstr "حسب الظهور"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
29762 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
29766 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
29771 msgstr "&عودة للخلف"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
29774 msgid "Jump back to the original cursor location"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
29778 msgid "<No prefix>"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29782 msgid "Find and Replace"
29783 msgstr "بحث واستبدال"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
29786 msgid "Export or Send Document"
29787 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29793 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29794 msgid "Error -> Cannot load file!"
29795 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29798 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29799 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
29801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29803 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
29808 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29809 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
29811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29812 msgid "Basic Latin"
29813 msgstr "لاتيني بسيط"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29816 msgid "Latin-1 Supplement"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29820 msgid "Latin Extended-A"
29821 msgstr "لاتيني محسن-A"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29824 msgid "Latin Extended-B"
29825 msgstr "لاتيني محسن-B"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29828 msgid "IPA Extensions"
29829 msgstr "امتدادات IPA"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29832 msgid "Spacing Modifier Letters"
29833 msgstr "تباعد الاحرف"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29836 msgid "Combining Diacritical Marks"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29872 msgid "Hangul Jamo"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29876 msgid "Phonetic Extensions"
29877 msgstr "امتدادات صوتية"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29880 msgid "Latin Extended Additional"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29884 msgid "Greek Extended"
29885 msgstr "إغريقي محسن"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29888 msgid "General Punctuation"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29892 msgid "Superscripts and Subscripts"
29893 msgstr "علوي وسفلي"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29896 msgid "Currency Symbols"
29897 msgstr "رموز دارجة"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29900 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29904 msgid "Letterlike Symbols"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29908 msgid "Number Forms"
29909 msgstr "أشكال عددية"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29912 msgid "Mathematical Operators"
29913 msgstr "معاملات رياضية"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29916 msgid "Miscellaneous Technical"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29920 msgid "Control Pictures"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29924 msgid "Optical Character Recognition"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29928 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29932 msgid "Box Drawing"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29936 msgid "Block Elements"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29940 msgid "Geometric Shapes"
29941 msgstr "أشكال هندسية"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29944 msgid "Miscellaneous Symbols"
29945 msgstr "رموز منوعة"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29952 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29953 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29956 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29957 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29972 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29980 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29984 msgid "CJK Compatibility"
29985 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29988 msgid "CJK Unified Ideographs"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29992 msgid "Hangul Syllables"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29996 msgid "High Surrogates"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30000 msgid "Private Use High Surrogates"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30004 msgid "Low Surrogates"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30008 msgid "Private Use Area"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30012 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30016 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30020 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30021 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30024 msgid "Combining Half Marks"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30028 msgid "CJK Compatibility Forms"
30029 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30032 msgid "Small Form Variants"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30036 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30037 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30040 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30044 msgid "Linear B Syllabary"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30048 msgid "Linear B Ideograms"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30052 msgid "Aegean Numbers"
30053 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30056 msgid "Ancient Greek Numbers"
30057 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30061 msgstr "ايطالي قديم"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30072 msgid "Old Persian"
30073 msgstr "فارسي قديم"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30088 msgid "Cypriot Syllabary"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30093 msgstr "Kharoshthi"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30096 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30097 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30100 msgid "Musical Symbols"
30101 msgstr "رموز موسيقية"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30104 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30108 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30109 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30112 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30113 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30116 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30120 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30128 msgid "Variation Selectors Supplement"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30132 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30136 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30140 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30147 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30148 msgid "Tabular Settings"
30149 msgstr "&إعدادات الجدول"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30152 msgid "Insert Table"
30153 msgstr "ادراج جدول"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30156 msgid "TeX Information"
30157 msgstr "معلومات تيك"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30160 msgid "No thesaurus available for this language!"
30161 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30171 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30176 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30178 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30186 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30190 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30191 msgid "Vertical Space Settings"
30192 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30199 msgid "unknown version"
30200 msgstr "اصدار مجهول"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30204 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. Right "
30208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30210 msgid "Successful export to format: %1$s"
30211 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30215 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30216 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30220 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30221 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30225 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30226 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30233 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30234 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30238 msgid "%1$s (modified externally)"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30242 msgid "Welcome to LyX!"
30243 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30246 msgid "Automatic save done."
30247 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30250 msgid "Automatic save failed!"
30251 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30254 msgid "Command not allowed without any document open"
30255 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30259 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30260 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30263 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30267 msgid "Select template file"
30268 msgstr "حدد ملف القالب"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30271 msgid "Templates|#T#t"
30272 msgstr "قوالب|#T#t"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30275 msgid "Document not loaded."
30276 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30279 msgid "Select document to open"
30280 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30284 msgid "Examples|#E#e"
30285 msgstr "أمثلة |#E#e"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30290 "The directory in the given path\n"
30294 "المجلد في المسار المعطى\n"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30300 msgid "Opening document %1$s..."
30301 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30305 msgid "Document %1$s opened."
30306 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30309 msgid "Version control detected."
30310 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30314 msgid "Could not open document %1$s"
30315 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30318 msgid "Couldn't import file"
30319 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30323 msgid "No information for importing the format %1$s."
30324 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30328 msgid "Select %1$s file to import"
30329 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30334 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30342 "The document %1$s already exists.\n"
30344 "Do you want to overwrite that document?"
30346 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30348 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30352 msgid "Overwrite document?"
30353 msgstr "استبدال المستند؟"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30357 msgid "Importing %1$s..."
30358 msgstr "استيراد %1$s..."
30360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30362 msgstr "تم استيراد."
30364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30365 msgid "file not imported!"
30366 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30373 msgid "Select LyX document to insert"
30374 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30377 msgid "Choose a filename to save document as"
30378 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30385 "is already open in your current session.\n"
30386 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30387 "Do you want to choose a new filename?"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30391 msgid "Chosen File Already Open"
30392 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30398 msgstr "&إعادة تسمية"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30403 "The document %1$s is already registered.\n"
30405 "Do you want to choose a new name?"
30407 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30409 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30412 msgid "Rename document?"
30413 msgstr "تسمية المستند؟"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30416 msgid "Copy document?"
30417 msgstr "نسخ المستند؟"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30424 msgid "Choose a filename to export the document as"
30425 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30428 msgid "Guess from extension (*.*)"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30434 "The document %1$s could not be saved.\n"
30436 "Do you want to rename the document and try again?"
30438 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30440 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30443 msgid "Rename and save?"
30444 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30448 msgstr "&إعادة المحاولة"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30453 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30454 "Would you like to close or hide the document?\n"
30456 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30457 "the menu: View->Hidden->...\n"
30459 "To remove this question, set your preference in:\n"
30460 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30464 msgid "Close or hide document?"
30465 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30472 msgid "Close document"
30473 msgstr "إغلاق المستند"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30476 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30477 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30482 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30484 "Do you want to save the document?"
30486 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30488 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30491 msgid "Save new document?"
30492 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30499 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30501 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30503 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30508 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30510 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30512 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30514 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30517 msgid "Save changed document?"
30518 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30521 msgid "Save document?"
30522 msgstr "حفظ المستند؟"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30526 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
30531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30533 "Do you want to save the document?"
30535 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30537 "هل تريد حفظ المستند؟"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
30544 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30546 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا الملف؟"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
30549 msgid "Reload externally changed document?"
30550 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
30553 msgid "Document could not be checked in."
30554 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
30557 msgid "Error when setting the locking property."
30558 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
30561 msgid "Directory is not accessible."
30562 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
30566 msgid "Opening child document %1$s..."
30567 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
30571 msgid "No buffer for file: %1$s."
30572 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
30575 msgid "Inverse Search Failed"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
30580 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30581 "You may need to update the viewed document."
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
30585 msgid "Export Error"
30586 msgstr "خطأ في التصدير"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
30589 msgid "Error cloning the Buffer."
30590 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30593 msgid "Exporting ..."
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
30597 msgid "Previewing ..."
30598 msgstr "استعراض..."
30600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
30601 msgid "Document not loaded"
30602 msgstr "لم يحمل المستند"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
30605 msgid "Select file to insert"
30606 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
30609 msgid "All Files (*)"
30610 msgstr "كل الملفات (*)"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
30615 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version on "
30616 "disk of the document %1$s?"
30617 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
30622 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version "
30623 "of the document %1$s?"
30624 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
30627 msgid "Revert to saved document?"
30628 msgstr "إعادة حفظ المستند ؟"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
30631 msgid "Saving all documents..."
30632 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
30635 msgid "All documents saved."
30636 msgstr "حفظت كل المستندات."
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
30639 msgid "Developer mode is now enabled."
30640 msgstr "وضع المطورين مفعل الآن."
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
30643 msgid "Developer mode is now disabled."
30644 msgstr "وضع المطورين معطل الآن."
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
30647 msgid "Toolbars unlocked."
30648 msgstr "شريط الأدوات مفتوح."
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
30651 msgid "Toolbars locked."
30652 msgstr "شريط الأدوات مثبت."
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
30656 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
30661 msgid "%1$s unknown command!"
30662 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
30665 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
30666 msgstr "مستوى التكبير الحالي %1$d% (القيمة الافتراضية: %2$d%)"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
30669 msgid "Please, preview the document first."
30670 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
30673 msgid "Couldn't proceed."
30674 msgstr "لم يتم معالجته."
30676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
30677 msgid "Disable Shell Escape"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30681 msgid "Code Preview"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30685 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30686 msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
30690 msgstr "اغلاق الملف"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
30693 msgid "%1 (read only)"
30694 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
30697 msgid "%1 (modified externally)"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
30702 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
30706 msgstr "اغلاق اللسان"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
30709 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
30710 msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30713 msgid "Wrap Float Settings"
30714 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
30716 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30717 msgid "Click to detach"
30718 msgstr "انقر للفصل"
30720 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30722 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30725 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30726 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30727 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
30729 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30731 msgid "%1$s (unknown)"
30732 msgstr "%1$s (مجهول)"
30734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
30738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
30742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
30743 msgid "More Spelling Suggestions"
30744 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
30746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
30747 msgid "Add to personal dictionary|n"
30748 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
30750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
30751 msgid "Ignore all|I"
30752 msgstr "تجاهل الكل|I"
30754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
30755 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30756 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
30758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
30762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
30763 msgid "More Languages ...|M"
30764 msgstr "لغات أخرى...|M"
30766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
30770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
30771 msgid "<No Documents Open>"
30772 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
30774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
30775 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30776 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
30778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
30779 msgid "View (Other Formats)|F"
30780 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
30782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
30783 msgid "Update (Other Formats)|p"
30784 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
30786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
30788 msgid "View [%1$s]|V"
30789 msgstr "عرض [%1$s]|V"
30791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
30793 msgid "Update [%1$s]|U"
30794 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
30796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
30797 msgid "No Custom Insets Defined!"
30798 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
30800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
30801 msgid "(No Document Open)"
30802 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
30804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
30805 msgid "Master Document"
30806 msgstr "مستند رئيسي"
30808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
30809 msgid "Other Lists"
30810 msgstr "قوائم أخرى"
30812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
30813 msgid "(Empty Table of Contents)"
30814 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
30816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
30817 msgid "Open Outliner..."
30818 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
30820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
30821 msgid "Other Toolbars"
30822 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
30824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
30825 msgid "No Branches Set for Document!"
30826 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
30828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
30829 msgid "Index List|I"
30830 msgstr "قائمة الفهرس|I"
30832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
30833 msgid "Index Entry|d"
30834 msgstr "مدخل فهرس|d"
30836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
30838 msgid "Index: %1$s"
30839 msgstr "الفهرس: %1$s"
30841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
30843 msgid "Index Entry (%1$s)"
30844 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
30846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
30847 msgid "No Citation in Scope!"
30850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
30851 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
30852 msgid "No citations selected!"
30853 msgstr "لا استشهادات محددة!"
30855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
30856 msgid "All authors|h"
30857 msgstr "كل المؤلفين|h"
30859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
30860 msgid "Force upper case|u"
30861 msgstr "الحروف الكبيرة إجباري|u"
30863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
30865 msgid "Caption (%1$s)"
30866 msgstr "التعليق (%1$s)"
30868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
30869 msgid "No Quote in Scope!"
30872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
30873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
30875 msgid "%1$s (dynamic)"
30876 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
30878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
30880 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
30883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
30884 msgid "dynamic[[Quotes]]"
30887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
30888 msgid "static[[Quotes]]"
30891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
30893 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
30894 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
30896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
30898 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
30901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
30903 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
30906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
30908 msgid "Change Style|y"
30909 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
30911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
30913 msgid "Insert Separated %1$s Above"
30914 msgstr "إدراج فاصل فوق %1$s"
30916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
30918 msgid "Separated %1$s Above"
30919 msgstr "معطيات %1$s: "
30921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
30922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
30924 msgid "Insert Separated %1$s Below"
30925 msgstr "إدراج فاصل تحت %1$s"
30927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
30928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
30930 msgid "Separated %1$s Below"
30931 msgstr "معطيات %1$s: "
30933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
30935 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
30936 msgstr "إدراج فاصل خارجي تحت %1$s"
30938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
30940 msgid "Separated Outer %1$s Below"
30941 msgstr "معطيات %1$s: "
30943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
30945 msgid "Export [%1$s]|E"
30946 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
30948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
30949 msgid "No Action Defined!"
30950 msgstr "لا اجراء محدد!"
30952 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
30956 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
30958 msgid "Export %1$s"
30959 msgstr "تصدير %1$s"
30961 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
30963 msgid "Import %1$s"
30964 msgstr "استيراد %1$s"
30966 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
30968 msgid "Update %1$s"
30969 msgstr "تحديث %1$s"
30971 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
30976 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30980 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30982 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30984 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
30986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
30987 msgid "Could not update TeX information"
30988 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
30990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
30992 msgid "The script `%1$s' failed."
30993 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
30995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
30997 msgstr "كل الملفات"
30999 #: src/insets/Inset.cpp:89
31000 msgid "Bibliography Entry"
31001 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31003 #: src/insets/Inset.cpp:95
31007 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31011 #: src/insets/Inset.cpp:115
31012 msgid "Horizontal Space"
31013 msgstr "مسافة أفقية"
31015 #: src/insets/Inset.cpp:164
31016 msgid "Horizontal Math Space"
31017 msgstr "مسافة أفقية"
31019 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31020 msgid "Unknown Argument"
31021 msgstr "برهان مجهول"
31023 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31024 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31027 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31028 msgid "Keys must be unique!"
31029 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31031 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31034 "The key %1$s already exists,\n"
31035 "it will be changed to %2$s."
31037 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31038 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31043 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31044 "If you proceed, all of them will be opened."
31047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31048 msgid "Open Databases?"
31049 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31057 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31058 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31061 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31062 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31066 msgstr "قاعدة البيانات:"
31068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31069 msgid "Style File:"
31070 msgstr "ملف الأسلوب:"
31072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31077 msgid "included in TOC"
31078 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31082 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master file "
31083 "are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child document'"
31086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31092 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31093 "BibTeX will be unable to find it."
31095 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31096 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31098 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31099 msgid "simple frame"
31102 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31106 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31107 msgid "simple frame, page breaks"
31108 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31110 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31112 msgstr "بيضاوي رفيع"
31114 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31115 msgid "oval, thick"
31116 msgstr "بيضاوي سميك"
31118 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31119 msgid "drop shadow"
31122 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31123 msgid "shaded background"
31124 msgstr "تظليل الخلفية"
31126 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31127 msgid "double frame"
31128 msgstr "إطار مزدوج"
31130 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31132 msgid "%1$s (%2$s)"
31133 msgstr "%1$s (%2$s)"
31135 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31137 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31138 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31151 msgid "master %1$s, child %2$s"
31152 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31157 "Branch Name: %1$s\n"
31158 "Branch Status: %2$s\n"
31159 "Inset Status: %3$s"
31162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31167 msgid "Branch (child): "
31168 msgstr "فرع (child): "
31170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31171 msgid "Branch (master): "
31172 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31175 msgid "Branch (undefined): "
31176 msgstr "فرع (غير محدد):"
31178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31179 msgid "Branch state changes in master document"
31180 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31185 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure "
31186 "to save the master."
31187 msgstr "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31189 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31194 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31195 msgid "No bibliography defined!"
31196 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31198 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31200 msgid "+ %1$d more entries."
31203 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31204 msgid "LaTeX Command: "
31205 msgstr "اوامر لتيك:"
31207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31208 msgid "InsetCommand Error: "
31209 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31212 msgid "Incompatible command name."
31215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31216 msgid "InsetCommandParams Error: "
31219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31220 msgid "InsetCommandParams: "
31223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31224 msgid "Unknown parameter name: "
31227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31228 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31232 msgid "Uncodable characters"
31235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31238 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31239 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31243 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31245 msgid "External template %1$s is not installed"
31246 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31250 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31251 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31263 msgstr "تعويم فرعي:"
31265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31266 msgid " (sideways)"
31269 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31270 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31275 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31276 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31278 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31285 "Could not copy the file\n"
31287 "into the temporary directory."
31288 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31290 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31292 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31297 msgid "Graphics file: %1$s"
31298 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31300 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31301 msgid "Hyperlink: "
31302 msgstr "رابط تشعبي: "
31304 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31308 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31310 msgstr "البريد الالكتروني"
31312 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31318 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31319 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31322 msgid "Verbatim Input"
31323 msgstr "إدراج حرفي"
31325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31326 msgid "Verbatim Input*"
31327 msgstr "إدراج حرفي*"
31329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31330 msgid "Include (excluded)"
31333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31339 msgid "Recursive input"
31342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31345 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31351 "Could not load included file\n"
31353 "Please, check whether it actually exists."
31355 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31356 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31367 "Included file `%1$s'\n"
31368 "has textclass `%2$s'\n"
31369 "while parent file has textclass `%3$s'."
31372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31373 msgid "Different textclasses"
31374 msgstr "نوع نص مختلف"
31376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31379 "Included file `%1$s'\n"
31380 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31381 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31385 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31391 "Included file `%1$s'\n"
31392 "uses module `%2$s'\n"
31393 "which is not used in parent file."
31396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31397 msgid "Module not found"
31398 msgstr "نموذج غير موجود"
31400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31403 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31404 " LaTeX export is probably incomplete."
31407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31408 msgid "Unsupported Inclusion"
31411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31414 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31415 "Offending file:\n"
31419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31420 msgid "Index sorting failed"
31421 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31426 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31427 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31428 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31429 "explained in the User Guide."
31432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31433 msgid "Index Entry"
31436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31437 msgid "Unknown index type!"
31438 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31440 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31441 msgid "All indexes"
31442 msgstr "كل الفهارس"
31444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31450 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31451 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31454 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31471 msgid "No version control"
31472 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31475 msgid "Label names must be unique!"
31476 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31478 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31481 "The label %1$s already exists,\n"
31482 "it will be changed to %2$s."
31484 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31485 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31487 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31488 msgid "DUPLICATE: "
31491 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31492 msgid "Horizontal line"
31495 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
31496 msgid "no more lstline delimiters available"
31499 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
31500 msgid "Running out of delimiters"
31501 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31503 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31505 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31506 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31507 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31508 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31509 "must investigate!"
31512 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
31513 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31516 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31519 "The following characters in one of the program listings are\n"
31520 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31522 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31523 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31524 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31528 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
31531 "The following characters in one of the program listings are\n"
31532 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31537 msgid "A value is expected."
31538 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31544 msgid "Unbalanced braces!"
31545 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31548 msgid "Please specify true or false."
31549 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31552 msgid "Only true or false is allowed."
31553 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31556 msgid "Please specify an integer value."
31557 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31560 msgid "An integer is expected."
31561 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31564 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31565 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31568 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31569 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31573 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31577 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31582 msgid "Please specify one of %1$s."
31583 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31587 msgid "Try one of %1$s."
31588 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31592 msgid "I guess you mean %1$s."
31593 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31597 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31598 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31602 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31603 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31606 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31607 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31610 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31615 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31621 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, "
31622 "bottom left and top left corner."
31624 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار أو "
31627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31628 msgid "Previously defined color name as a string"
31631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31632 msgid "Enter something like \\color{white}"
31633 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31636 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452 src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
31640 msgid "auto, last or a number"
31643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462 src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
31645 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when "
31646 "using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
31650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468 src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
31652 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when "
31653 "using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing "
31657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
31658 msgid "default: _minted-<jobname>"
31661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
31662 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
31665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
31666 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
31669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
31670 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
31673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
31674 msgid "A latex name such as \\small"
31677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
31678 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
31681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
31682 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
31685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
31687 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
31688 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter a "
31689 "language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
31692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
31693 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
31696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
31697 msgid "Apply Python 3 highlighting"
31700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
31701 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
31704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
31705 msgid "For PHP only"
31708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
31709 msgid "The style used by Pygments"
31712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
31713 msgid "A macro to redefine visible tabs"
31716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
31717 msgid "Enables latex code in comments"
31720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
31721 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
31726 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
31731 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
31736 msgid "Parameter %1$s: "
31737 msgstr "معطيات %1$s: "
31739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
31741 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31742 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
31744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
31746 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31747 msgstr "معطيات %1$s: "
31749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
31751 msgstr "صفحة جديدة"
31753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
31755 msgstr "صفحة جديدة"
31757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
31759 msgstr "صفحة فارغة"
31761 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
31762 msgid "Clear Double Page"
31763 msgstr "صفحتين فارغتين"
31765 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
31769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31770 msgid "Nomenclature Symbol: "
31771 msgstr "رمز المصطلح:"
31773 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
31774 msgid "Description: "
31777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
31781 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
31785 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
31797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
31801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
31805 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
31809 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
31811 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
31814 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
31816 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
31819 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
31824 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
31829 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
31833 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
31837 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31841 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31845 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31846 msgid "Page Number"
31847 msgstr "رقم الصفحة"
31849 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31853 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31854 msgid "Textual Page Number"
31855 msgstr "رقم صفحة النص"
31857 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31859 msgstr "صفحة النص:"
31861 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31862 msgid "Standard+Textual Page"
31865 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31869 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
31873 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
31877 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
31878 msgid "Reference to Name"
31879 msgstr "اسم المرجع"
31881 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
31886 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
31890 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
31894 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
31898 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
31899 msgid "superscript"
31902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
31903 msgid "Protected Space"
31904 msgstr "مسافة محمية"
31906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
31908 msgstr "مسافة فاصلة"
31910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
31911 msgid "Double Quad Space"
31912 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
31914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
31918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
31922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
31923 msgid "Protected Horizontal Fill"
31924 msgstr "ملئ افقي محمي"
31926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
31927 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31928 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
31930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
31931 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31932 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
31934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
31935 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31936 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
31938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
31939 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31940 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
31942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
31943 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
31947 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31948 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
31950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
31952 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31953 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
31955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
31957 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31960 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31961 msgid "Unknown TOC type"
31962 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
31964 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
31965 msgid "Selections not supported."
31966 msgstr "التحديد غير محدود."
31968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
31969 msgid "Multi-column in current or destination column."
31970 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
31972 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
31973 msgid "Multi-row in current or destination row."
31974 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
31976 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
31977 msgid "Selection size should match clipboard content."
31980 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
31984 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
31988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
31992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
31996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
31997 msgid "Converting to loadable format..."
31998 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32001 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32002 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32005 msgid "Scaling etc..."
32008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32009 msgid "Ready to display"
32010 msgstr "جاهز للعرض"
32012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32013 msgid "No file found!"
32014 msgstr "لا يوجد ملف!"
32016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32017 msgid "Error converting to loadable format"
32018 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32021 msgid "Error loading file into memory"
32022 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32025 msgid "Error generating the pixmap"
32026 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32030 msgstr "لاتوجد صورة"
32032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32033 msgid "Preview loading"
32034 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32037 msgid "Preview ready"
32038 msgstr "معاينة جاهزة"
32040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32041 msgid "Preview failed"
32042 msgstr "فشل العرض الأولي"
32044 #: src/lengthcommon.cpp:41
32045 msgid "cc[[unit of measure]]"
32046 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32048 #: src/lengthcommon.cpp:41
32052 #: src/lengthcommon.cpp:41
32056 #: src/lengthcommon.cpp:42
32060 #: src/lengthcommon.cpp:42
32061 msgid "mu[[unit of measure]]"
32062 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32064 #: src/lengthcommon.cpp:42
32068 #: src/lengthcommon.cpp:43
32072 #: src/lengthcommon.cpp:43
32076 #: src/lengthcommon.cpp:43
32077 msgid "Text Width %"
32078 msgstr "عرض النص %"
32080 #: src/lengthcommon.cpp:44
32081 msgid "Column Width %"
32082 msgstr "عرض العمود %"
32084 #: src/lengthcommon.cpp:44
32085 msgid "Page Width %"
32086 msgstr "عرض الصفحة %"
32088 #: src/lengthcommon.cpp:44
32089 msgid "Line Width %"
32090 msgstr "عرض السطر %"
32092 #: src/lengthcommon.cpp:45
32093 msgid "Text Height %"
32094 msgstr "ارتفاع النص %"
32096 #: src/lengthcommon.cpp:45
32097 msgid "Page Height %"
32098 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32100 #: src/lengthcommon.cpp:45
32101 msgid "Line Distance %"
32102 msgstr "ارتفاع السطر %"
32104 #: src/lyxfind.cpp:128
32105 msgid "Search error"
32106 msgstr "خطأ في البحث"
32108 #: src/lyxfind.cpp:128
32109 msgid "Search string is empty"
32110 msgstr "حقل البحث فارغ"
32112 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32114 "End of file reached while searching forward.\n"
32115 "Continue searching from the beginning?"
32118 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32120 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32121 "Continue searching from the end?"
32124 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32125 msgid "String not found."
32126 msgstr "قيمة غير موجودة."
32128 #: src/lyxfind.cpp:400
32129 msgid "String found."
32130 msgstr "قيمة موجودة."
32132 #: src/lyxfind.cpp:402
32133 msgid "String has been replaced."
32134 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32136 #: src/lyxfind.cpp:405
32138 msgid "%1$d strings have been replaced."
32139 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32141 #: src/lyxfind.cpp:1535
32142 msgid "Invalid regular expression!"
32143 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32145 #: src/lyxfind.cpp:1540
32146 msgid "Match not found!"
32147 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32149 #: src/lyxfind.cpp:1544
32150 msgid "Match found!"
32151 msgstr "إيجاد التطابق!"
32153 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32154 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32156 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32157 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32159 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32162 msgstr "الصندوق: %1$s"
32164 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32166 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32167 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32169 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32171 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32172 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32174 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32176 msgid "Color: %1$s"
32177 msgstr "اللون: %1$s"
32179 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32181 msgid "Decoration: %1$s"
32182 msgstr "&تزيين: %1$s"
32184 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32186 msgid "Environment: %1$s"
32187 msgstr "البيئة: %1$s"
32189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32190 msgid "Cursor not in table"
32193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32194 msgid "Only one row"
32195 msgstr "صف واحد فقط"
32197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32198 msgid "Only one column"
32199 msgstr "عمود واحد فقط"
32201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32202 msgid "No hline to delete"
32203 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32206 msgid "No vline to delete"
32207 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32211 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32212 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32217 msgstr "النوع: %1$s"
32219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32220 msgid "Bad math environment"
32221 msgstr "إطار رياضي سئ"
32223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32225 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32226 "Change the math formula type and try again."
32229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32235 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32236 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32240 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32241 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32243 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32245 msgid "Macro: %1$s"
32246 msgstr "ماكرو : %1$s"
32248 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32252 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32254 msgstr "مختصر رياضي"
32256 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32258 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32259 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32261 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32263 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32264 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32268 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32269 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32272 msgid "create new math text environment ($...$)"
32273 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32276 msgid "entered math text mode (textrm)"
32277 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32280 msgid "Regular expression editor mode"
32281 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32284 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32285 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32287 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32288 msgid "Standard[[mathref]]"
32289 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32291 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32295 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32296 msgid "FormatRef: "
32299 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32302 msgstr "الحجم: %1$s"
32304 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32306 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32307 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32309 #: src/output.cpp:37
32312 "Could not open the specified document\n"
32315 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32318 #: src/output_latex.cpp:1368
32320 msgid "Error in latexParagraphs"
32321 msgstr "الفقرة الحالية"
32323 #: src/output_latex.cpp:1369
32326 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using non-"
32327 "title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32330 #: src/output_plaintext.cpp:144
32334 #: src/output_plaintext.cpp:156
32335 msgid "References: "
32338 #: src/support/Package.cpp:169
32339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32340 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32342 #: src/support/Package.cpp:173
32346 #: src/support/Package.cpp:528
32347 msgid "LyX binary not found"
32348 msgstr "LyX binary غير موجود"
32350 #: src/support/Package.cpp:529
32352 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32355 #: src/support/Package.cpp:648
32358 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32360 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32361 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32364 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32365 msgid "File not found"
32366 msgstr "الملف غير موجود"
32368 #: src/support/Package.cpp:718
32371 "Invalid %1$s switch.\n"
32372 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32375 #: src/support/Package.cpp:745
32378 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32379 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32382 #: src/support/Package.cpp:769
32385 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32386 "%2$s is not a directory."
32389 #: src/support/Package.cpp:771
32390 msgid "Directory not found"
32391 msgstr "المسار غير موجود"
32393 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32398 "has not yet completed.\n"
32400 "Do you want to stop it?"
32402 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32404 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32406 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32407 msgid "Stop command?"
32408 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32410 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32414 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32415 msgid "Let it &run"
32416 msgstr "اجع&له يعمل"
32418 #: src/support/debug.cpp:41
32419 msgid "No debugging messages"
32420 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32422 #: src/support/debug.cpp:42
32423 msgid "General information"
32424 msgstr "معلومات عامة"
32426 #: src/support/debug.cpp:43
32427 msgid "Program initialisation"
32428 msgstr "تنصيب البرنامج"
32430 #: src/support/debug.cpp:44
32431 msgid "Keyboard events handling"
32434 #: src/support/debug.cpp:45
32435 msgid "GUI handling"
32436 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32438 #: src/support/debug.cpp:46
32439 msgid "Lyxlex grammar parser"
32442 #: src/support/debug.cpp:47
32443 msgid "Configuration files reading"
32444 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32446 #: src/support/debug.cpp:48
32447 msgid "Custom keyboard definition"
32448 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32450 #: src/support/debug.cpp:49
32451 msgid "LaTeX generation/execution"
32454 #: src/support/debug.cpp:50
32455 msgid "Math editor"
32456 msgstr "محرر الرياضيات"
32458 #: src/support/debug.cpp:51
32459 msgid "Font handling"
32462 #: src/support/debug.cpp:52
32463 msgid "Textclass files reading"
32464 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32466 #: src/support/debug.cpp:53
32467 msgid "Version control"
32468 msgstr "تحكم الاصدار"
32470 #: src/support/debug.cpp:54
32471 msgid "External control interface"
32472 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32474 #: src/support/debug.cpp:55
32475 msgid "Undo/Redo mechanism"
32476 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32478 #: src/support/debug.cpp:56
32479 msgid "User commands"
32480 msgstr "اوامر المستخدم"
32482 #: src/support/debug.cpp:57
32483 msgid "The LyX Lexer"
32486 #: src/support/debug.cpp:58
32487 msgid "Dependency information"
32488 msgstr "معلومات الملحق"
32490 #: src/support/debug.cpp:59
32492 msgstr "ادراجات ليك"
32494 #: src/support/debug.cpp:60
32495 msgid "Files used by LyX"
32496 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32498 #: src/support/debug.cpp:61
32499 msgid "Workarea events"
32500 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32502 #: src/support/debug.cpp:62
32503 msgid "Clipboard handling"
32504 msgstr "معالجة الحافظة"
32506 #: src/support/debug.cpp:63
32507 msgid "Graphics conversion and loading"
32508 msgstr "صور محولة ومحملة"
32510 #: src/support/debug.cpp:64
32511 msgid "Change tracking"
32512 msgstr "تحويل المسار"
32514 #: src/support/debug.cpp:65
32515 msgid "External template/inset messages"
32516 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32518 #: src/support/debug.cpp:66
32519 msgid "RowPainter profiling"
32522 #: src/support/debug.cpp:67
32523 msgid "Scrolling debugging"
32526 #: src/support/debug.cpp:68
32527 msgid "Math macros"
32528 msgstr "ماكرو رياضيات"
32530 #: src/support/debug.cpp:69
32534 #: src/support/debug.cpp:70
32535 msgid "Locale/Internationalisation"
32538 #: src/support/debug.cpp:71
32539 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32540 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32542 #: src/support/debug.cpp:72
32543 msgid "Find and replace mechanism"
32544 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32546 #: src/support/debug.cpp:73
32547 msgid "Developers' general debug messages"
32548 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32550 #: src/support/debug.cpp:74
32551 msgid "All debugging messages"
32552 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32554 #: src/support/debug.cpp:153
32556 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32557 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32559 #: src/support/lassert.cpp:60
32562 "Assertion %1$s violated in\n"
32563 "file: %2$s, line: %3$s"
32566 #: src/support/lassert.cpp:70
32568 "It should be safe to continue, but you\n"
32569 "may wish to save your work and restart LyX."
32572 #: src/support/lassert.cpp:73
32576 #: src/support/lassert.cpp:80
32578 "There has been an error with this document.\n"
32579 "LyX will attempt to close it safely."
32581 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32582 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32584 #: src/support/lassert.cpp:83
32585 msgid "Buffer Error!"
32586 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32588 #: src/support/lassert.cpp:90
32590 "LyX has encountered an application error\n"
32591 "and will now shut down."
32593 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32596 #: src/support/lassert.cpp:93
32597 msgid "Fatal Exception!"
32600 #: src/support/os_win32.cpp:504
32601 msgid "System file not found"
32602 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32604 #: src/support/os_win32.cpp:505
32606 "Unable to load shfolder.dll\n"
32610 #: src/support/os_win32.cpp:510
32611 msgid "System function not found"
32612 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32614 #: src/support/os_win32.cpp:511
32616 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32617 "Don't know how to proceed. Sorry."
32620 #: src/support/userinfo.cpp:45
32621 msgid "Unknown user"
32622 msgstr "مستخدم مجهول"
32639 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
32640 #~ msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
32642 #~ msgid "Caption: "
32643 #~ msgstr "التعليق:"
32646 #~ msgid "Author Note: "
32647 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
32650 #~ msgid "ACM Volume: "
32654 #~ msgid "ACM Number: "
32655 #~ msgstr "رقم PACS:"
32658 #~ msgid "ACM Article: "
32662 #~ msgid "ACM Month: "
32665 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
32666 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
32668 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
32669 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
32675 #~ msgid "Use &minted"
32676 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32679 #~ msgid "Number floats by chapter"
32680 #~ msgstr "رقم الصنف"
32683 #~ msgid "Number floats by section"
32684 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
32687 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32688 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32691 #~ msgstr "&مفتاح:"
32693 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32694 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32696 #~ msgid "&Default (numerical)"
32697 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32700 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
32701 #~ "parameters in document class options."
32703 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
32707 #~ msgstr "&Natbib"
32709 #~ msgid "Natbib &style:"
32710 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32712 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32713 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32715 #~ msgid "&Jurabib"
32716 #~ msgstr "&Jurabib"
32718 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32719 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32721 #~ msgid "Databa&ses"
32722 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32725 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
32730 #~ msgid "&Description:"
32731 #~ msgstr "&الوصف:"
32733 #~ msgid "Pr&ocessor:"
32734 #~ msgstr "المعالج&ة:"
32736 #~ msgid "&Zoom %:"
32737 #~ msgstr "&التكبير %:"
32739 #~ msgid "Default (basic)"
32740 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
32742 #~ msgid "Citation engine"
32743 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
32746 #~ msgstr "Jurabib"
32748 #~ msgid "Examples:"
32751 #~ msgid "Subexample:"
32752 #~ msgstr "مثال فرعي:"
32754 #~ msgid "Example:"
32760 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
32761 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
32763 #~ msgid "Source Pane|S"
32764 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
32766 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
32767 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
32769 #~ msgid "Single Quote|S"
32770 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
32773 #~ msgstr "الأساليب"
32776 #~ "Today's date.\n"
32777 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
32779 #~ "تاريخ اليوم.\n"
32780 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
32782 #~ msgid "Plain text (image)"
32783 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
32785 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
32786 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
32788 #~ msgid "date (output)"
32789 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
32791 #~ msgid "date command"
32792 #~ msgstr "أمر التاريخ"
32797 #~ msgid "Conversion Failed!"
32798 #~ msgstr "فشل التحويل!"
32800 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
32801 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
32803 #~ msgid "``text''"
32806 #~ msgid "''text''"
32809 #~ msgid ",,text``"
32812 #~ msgid ",,text''"
32815 #~ msgid "<<text>>"
32818 #~ msgid ">>text<<"
32824 #~ msgid "Character: "
32827 #~ msgid "External material"
32828 #~ msgstr "مادة خارجية"
32830 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
32831 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
32833 #~ msgid "Missing included file"
32834 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
32836 #~ msgid "Export failure"
32837 #~ msgstr "فشل التصدير"
32839 #~ msgid "&Search Citation"
32840 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
32842 #~ msgid "Searc&h:"
32846 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
32847 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
32849 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
32850 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
32855 #~ msgid "Search &field:"
32856 #~ msgstr "حقل &البحث:"
32858 #~ msgid "Entry t&ypes:"
32859 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
32861 #~ msgid "Text to place before citation"
32862 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
32864 #~ msgid "Text to place after citation"
32865 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
32867 #~ msgid "List all authors"
32868 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
32870 #~ msgid "&Full author list"
32871 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
32876 #~ msgid "La&bels in:"
32877 #~ msgstr "الملصقات في:"
32879 #~ msgid "&References"
32880 #~ msgstr "&المراجع"
32882 #~ msgid "Fil&ter:"
32883 #~ msgstr "المرش&ح:"
32888 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
32889 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
32891 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
32892 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
32894 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
32895 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
32900 #~ msgid "svgz|SVG"
32901 #~ msgstr "svgz|SVG"
32903 #~ msgid "frame of button"
32904 #~ msgstr "إطار الزر"
32906 #~ msgid "Change: "
32907 #~ msgstr "التغيير:"
32912 #~ msgid "Jump back"
32913 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
32915 #~ msgid "Jump to label"
32916 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
32918 #~ msgid "LaTeX Source"
32919 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
32921 #~ msgid "DocBook Source"
32922 #~ msgstr "مصدر DocBook"
32924 #~ msgid " (version control, locking)"
32925 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
32927 #~ msgid " (version control)"
32928 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
32930 #~ msgid " (changed)"
32931 #~ msgstr " (تم تغييره)"
32933 #~ msgid " (read only)"
32934 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
32937 #~ msgid "DVI-PS Options"
32940 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32941 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32944 #~ msgstr "الصفحات"
32946 #~ msgid "Page number to print from"
32947 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
32949 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32950 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
32952 #~ msgid "Page number to print to"
32953 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
32955 #~ msgid "Print all pages"
32956 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
32961 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32962 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
32964 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32965 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
32967 #~ msgid "Print in reverse order"
32968 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
32970 #~ msgid "Re&verse order"
32971 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
32976 #~ msgid "Number of copies"
32977 #~ msgstr "عدد النسخ"
32979 #~ msgid "Collate copies"
32980 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
32982 #~ msgid "&Collate"
32985 #~ msgid "Send output to the printer"
32986 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
32988 #~ msgid "P&rinter:"
32989 #~ msgstr "الطابعة:"
32991 #~ msgid "Send output to the given printer"
32992 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
32994 #~ msgid "Send output to a file"
32995 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
32997 #~ msgid "&Longtable"
32998 #~ msgstr "&جدول طويل"
33000 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33001 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33003 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33004 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33006 #~ msgid "Printer Command Options"
33007 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33009 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33010 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33012 #~ msgid "File ex&tension:"
33013 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33015 #~ msgid "Option used to print to a file."
33016 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33018 #~ msgid "Print to &file:"
33019 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33021 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33022 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33024 #~ msgid "Set &printer:"
33025 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33027 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33028 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33030 #~ msgid "Spool &printer:"
33031 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33033 #~ msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33034 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33036 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33037 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33039 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33040 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33042 #~ msgid "Re&verse pages:"
33043 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33045 #~ msgid "&Number of copies:"
33046 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33048 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33049 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33051 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33052 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33054 #~ msgid "Co&llated:"
33055 #~ msgstr "الفحص&:"
33057 #~ msgid "Pa&ge range:"
33058 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33060 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33061 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33063 #~ msgid "&Odd pages:"
33064 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33066 #~ msgid "&Even pages:"
33067 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33069 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33070 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33072 #~ msgid "E&xtra options:"
33073 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33075 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33076 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33079 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33080 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
33083 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33084 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33086 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33087 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33089 #~ msgid "Name of the default printer"
33090 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33092 #~ msgid "Default &printer:"
33093 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33095 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33096 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33098 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33099 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33101 #~ msgid "Print...|P"
33102 #~ msgstr "طباعة...|P"
33104 #~ msgid "Top Line|n"
33105 #~ msgstr "خط فوق|n"
33107 #~ msgid "Bottom Line|i"
33108 #~ msgstr "خط تحت|i"
33110 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33111 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33113 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33114 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33117 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33118 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33120 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33121 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33123 #~ msgid "Print document failed"
33124 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33126 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33127 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33130 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33131 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33134 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33135 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33137 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33138 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33140 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33141 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33143 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33144 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33146 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33147 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33150 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33151 #~ "environment variable PRINTER."
33153 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33156 #~ msgid "The option to print only even pages."
33157 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33160 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
33161 #~ "the filename of the DVI file to be printed."
33163 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
33164 #~ "من النوع DVI الجاري طباعته."
33166 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33167 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33169 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33170 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33172 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33173 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33175 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33176 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33178 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33179 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33181 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33182 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33184 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33185 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33188 #~ msgstr "الطابعة"
33190 #~ msgid "Print Document"
33191 #~ msgstr "طباعة مستند"
33193 #~ msgid "Print to file"
33194 #~ msgstr "طباعة لملف"
33196 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33197 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33199 #~ msgid "Open Navigator..."
33200 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33202 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33203 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33205 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33206 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33208 #~ msgid "Document &class"
33209 #~ msgstr "&نوع المستند"
33211 #~ msgid "Forward search"
33212 #~ msgstr "بحث السابق"
33214 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33215 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33217 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33218 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33221 #~ msgstr "القوائم"
33223 #~ msgid "Unknown document class"
33224 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33226 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33227 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33230 #~ msgid "Included File Invalid"
33231 #~ msgstr "تضمين ملف"
33252 #~ msgstr "ارجواني"
33259 #~ msgstr "المقياس"
33262 #~ msgid "&Vertical factor:"
33263 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33266 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33267 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33270 #~ msgid "Rotation"
33274 #~ msgid "&Rotation:"
33278 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33279 #~ msgstr "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33281 #~ msgid "Enable &RTL support"
33282 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33284 #~ msgid "Separator"
33290 #~ msgid "EndOfSlide"
33291 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33293 #~ msgid "--Separator--"
33294 #~ msgstr "--فاصل--"
33296 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33297 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33299 #~ msgid "TeX Code|X"
33300 #~ msgstr "كود تيك|X"
33305 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33306 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33308 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33309 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33315 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33316 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33318 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33319 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33324 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33325 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33327 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33328 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33331 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33332 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33335 #~ msgid "Alternative theorem string"
33336 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33339 #~ msgid "Key Words."
33340 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33343 #~ msgid "End Multiple Columns"
33344 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33346 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33349 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33350 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33352 #~ msgid "Use AMS &math package"
33353 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33355 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33356 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33358 #~ msgid "Use &esint package"
33359 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33362 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33363 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33366 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33367 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33370 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33371 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33374 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33375 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33378 #~ msgid "Use mh&chem package"
33379 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33382 #~ msgstr "&الاول:"
33385 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33386 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33388 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33389 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33391 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33392 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33395 #~ msgid "Table w&idth:"
33396 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33398 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33399 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33401 #~ msgid "institute mark"
33402 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33404 #~ msgid "Fig. ---"
33405 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33408 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33410 #~ msgid "Latin on"
33411 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33413 #~ msgid "LatinOff"
33414 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33416 #~ msgid "Latin off"
33417 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33419 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33420 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33422 #~ msgid "________________________________"
33423 #~ msgstr "________________________________"
33425 #~ msgid "Institute mark"
33426 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33429 #~ msgid "Maintext"
33430 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33436 #~ msgstr "المسافة:"
33438 #~ msgid "Computer:"
33439 #~ msgstr "الحاسب:"
33442 #~ msgid "Close Section"
33443 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33445 #~ msgid "Table Caption"
33446 #~ msgstr "جدول التعليق"
33448 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33449 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33451 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33452 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33454 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33455 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33458 #~ msgid "Settings...|g"
33459 #~ msgstr "اعدادات..."
33461 #~ msgid "Braille Manual|B"
33462 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33465 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33466 #~ msgstr "LilyPond music"
33468 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33469 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33471 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33472 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33474 #~ msgid "Rotate cell"
33475 #~ msgstr "تدوير خلية"
33477 #~ msgid "AMS arrows"
33478 #~ msgstr "اسهم AMS"
33480 #~ msgid "AMS relations"
33481 #~ msgstr "علاقة AMS"
33483 #~ msgid "AMS operators"
33484 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33486 #~ msgid "AMS Arrows"
33487 #~ msgstr "أسهم AMS"
33489 #~ msgid "AMS Relations"
33490 #~ msgstr "علاقات AMS"
33496 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33497 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33499 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33500 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33502 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33503 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33505 #~ msgid "Specify the default paper size."
33506 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33508 #~ msgid "Memory problem"
33509 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33511 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33512 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33517 #~ msgid " (unknown)"
33518 #~ msgstr " (مجهول)"
33520 #~ msgid "List of Graphics"
33521 #~ msgstr "قائمة الصور"
33523 #~ msgid "List of Equations"
33524 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33527 #~ msgid "List of Index Entries"
33528 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33530 #~ msgid "List of Marginal notes"
33531 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33533 #~ msgid "List of Notes"
33534 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33536 #~ msgid "List of Citations"
33537 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33539 #~ msgid "List of Branches"
33540 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33542 #~ msgid "List of Changes"
33543 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33545 #~ msgid "Automatic help"
33546 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33551 #~ msgid "Documents"
33552 #~ msgstr "مستندات"
33555 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33556 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33559 #~ msgid "&Output Format:"
33560 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33569 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33570 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33573 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33574 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33577 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33578 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33581 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33582 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33585 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33586 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33589 #~ msgid "Remark \\theremark"
33590 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33593 #~ msgid "Case \\thecase"
33594 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33597 #~ msgid "Question \\thequestion"
33598 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33601 #~ msgid "Note \\thenote"
33602 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33607 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33608 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33610 #~ msgid "Preface:"
33614 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33617 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33618 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33623 #~ msgid "--- Appendices ---"
33624 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33626 #~ msgid "Layout|L"
33627 #~ msgstr "النسق|ال"
33629 #~ msgid "Documents|D"
33630 #~ msgstr "مستندات|م"
33632 #~ msgid "New from Template...|T"
33633 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33635 #~ msgid "Revert|R"
33638 #~ msgid "Custom...|C"
33639 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33642 #~ msgstr "تكرار|ت"
33650 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33651 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33653 #~ msgid "Tabular|T"
33654 #~ msgstr "جدولة|ج"
33656 #~ msgid "Thesaurus..."
33657 #~ msgstr "موسوعات..."
33659 #~ msgid "Statistics...|i"
33660 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33662 #~ msgid "Change Tracking|g"
33663 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33665 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33666 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33668 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33669 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33671 #~ msgid "Line Bottom|B"
33672 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33674 #~ msgid "Line Left|L"
33675 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33677 #~ msgid "Line Right|R"
33678 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33680 #~ msgid "Delete Row|w"
33681 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33683 #~ msgid "Copy Row"
33686 #~ msgid "Delete Column|D"
33687 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33689 #~ msgid "Copy Column"
33690 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33692 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33693 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33695 #~ msgid "Alignment|A"
33696 #~ msgstr "محاذاة|م"
33698 #~ msgid "Add Row|R"
33699 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33701 #~ msgid "Add Column|C"
33702 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33708 #~ msgstr "الحدود العليا"
33710 #~ msgid "Mathematica"
33711 #~ msgstr "رياضيات"
33713 #~ msgid "Align Environment|A"
33714 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33716 #~ msgid "Special Character|S"
33717 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33719 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33720 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33722 #~ msgid "Index Entry|I"
33723 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33725 #~ msgid "URL...|U"
33726 #~ msgstr "رابط...|ر"
33728 #~ msgid "TeX Code|T"
33729 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33731 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33732 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33734 #~ msgid "Floats|a"
33737 #~ msgid "Include File...|d"
33738 #~ msgstr "تضمين ملف"
33740 #~ msgid "Insert File|e"
33741 #~ msgstr "ادراج ملف"
33743 #~ msgid "External Material...|x"
33744 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
33746 #~ msgid "Protected Space|r"
33747 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
33749 #~ msgid "Vertical Space..."
33750 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
33752 #~ msgid "Single Quote|Q"
33753 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
33755 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33756 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
33758 #~ msgid "Horizontal Line"
33759 #~ msgstr "خط افقي"
33761 #~ msgid "Font Change|o"
33762 #~ msgstr "تغيير خط"
33764 #~ msgid "Math Normal Font"
33765 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
33767 #~ msgid "Text Normal Font"
33768 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
33770 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33771 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
33773 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33774 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
33776 #~ msgid "Character...|C"
33777 #~ msgstr "محارف..."
33779 #~ msgid "Paragraph...|P"
33780 #~ msgstr "فقرة..."
33782 #~ msgid "Document...|D"
33783 #~ msgstr "مستند..."
33785 #~ msgid "Tabular...|T"
33786 #~ msgstr "جدولة..."
33788 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33789 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
33791 #~ msgid "Noun Style|N"
33792 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
33794 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33795 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
33797 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33798 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
33800 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33801 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
33803 #~ msgid "Update|U"
33806 #~ msgid "TeX Information|X"
33807 #~ msgstr "معلومات تيك"
33809 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33810 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
33812 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33813 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
33815 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33816 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
33818 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33819 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
33821 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33822 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
33824 #~ msgid "Extended Features|E"
33825 #~ msgstr "معالم موسعة"
33827 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33828 #~ msgstr "كائنات موسعة"
33830 #~ msgid "Preferences..."
33831 #~ msgstr "تفضيلات..."
33833 #~ msgid "Quit LyX"
33834 #~ msgstr "ايقاف ليك"
33836 #~ msgid "%1$d words checked."
33837 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
33839 #~ msgid "One word checked."
33840 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
33842 #~ msgid "Spelling check completed"
33843 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
33846 #~ msgid "Search text is empty!"
33847 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33850 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33851 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
33854 #~ msgid "Open Target...|O"
33855 #~ msgstr "فتح...|ف"
33858 #~ msgid "&Use Defaults"
33859 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
33862 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33863 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33865 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33866 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
33868 #~ msgid "&Use babel"
33869 #~ msgstr "&استخدم babel"
33872 #~ msgid "Flex:Institute"
33873 #~ msgstr "إستهلال"
33876 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33877 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
33883 #~ msgstr "جدول بياني"
33886 #~ msgstr "رسم بياني"
33889 #~ msgid "Flex:Alert"
33893 #~ msgid "Flex:Structure"
33897 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33901 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33902 #~ msgstr "عرض تقديمي"
33905 #~ msgid "Flex:Firstname"
33906 #~ msgstr "الاسم الاول"
33909 #~ msgid "Flex:Fname"
33910 #~ msgstr "اسم الملف"
33913 #~ msgid "Flex:Surname"
33914 #~ msgstr "عنصر:لقب"
33917 #~ msgid "Flex:Filename"
33918 #~ msgstr "اسم الملف"
33921 #~ msgid "Flex:Literal"
33922 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
33925 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33926 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
33929 #~ msgid "Flex:Volume"
33930 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
33933 #~ msgid "Flex:Day"
33934 #~ msgstr "عنصر: يوم"
33937 #~ msgid "Flex:Month"
33938 #~ msgstr "عنصر:شهر"
33941 #~ msgid "Flex:Year"
33942 #~ msgstr "عنصر:عام"
33945 #~ msgid "Flex:ISSN"
33949 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33950 #~ msgstr "كود-CCC"
33953 #~ msgid "Flex:Code"
33957 #~ msgid "Flex:Dscr"
33958 #~ msgstr "عنصر:وصف"
33961 #~ msgid "Flex:Keyword"
33962 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
33965 #~ msgid "Flex:Orgname"
33966 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
33969 #~ msgid "Flex:Street"
33970 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
33973 #~ msgid "Flex:City"
33974 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
33977 #~ msgid "Flex:State"
33978 #~ msgstr "عنصر:المركز"
33981 #~ msgid "Flex:Postcode"
33982 #~ msgstr "الرمز البريدي"
33985 #~ msgid "Flex:Country"
33986 #~ msgstr "عنصر:دولة"
33989 #~ msgid "Flex:Directory"
33993 #~ msgid "Flex:Email"
33994 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
33996 #~ msgid "Note:Note"
33997 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33999 #~ msgid "Box:Shaded"
34000 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34005 #~ msgid "Info:menu"
34006 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34008 #~ msgid "Info:shortcut"
34009 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34011 #~ msgid "Info:shortcuts"
34012 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34015 #~ msgid "Flex:Endnote"
34016 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34019 #~ msgid "Flex:Expression"
34020 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34023 #~ msgid "Flex:Concepts"
34027 #~ msgid "Flex:Meaning"
34031 #~ msgid "Flex:Noun"
34038 #~ msgstr "Nynorsk"
34041 #~ msgid "master document[[scope]]"
34042 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34045 #~ msgid "Keywordsr"
34046 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34049 #~ msgid "A&vailable indices:"
34050 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34053 #~ msgid "All indices"
34054 #~ msgstr "كل الملفات"
34061 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34066 #~ msgid "The Enter key works, too"
34067 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34069 #~ msgid "The delete key works, too"
34070 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34075 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34076 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34078 #~ msgid "&BibTeX command:"
34079 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34081 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34082 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34084 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34085 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34087 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34088 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34090 #~ msgid "Screen &DPI:"
34091 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34093 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34094 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34096 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34097 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34099 #~ msgid "Merge cells"
34100 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34111 #~ msgid "Element:Firstname"
34112 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34114 #~ msgid "Element:Filename"
34115 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34117 #~ msgid "Element:Postcode"
34118 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34120 #~ msgid "Element:Directory"
34121 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34123 #~ msgid "Custom:Endnote"
34124 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34126 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34127 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34129 #~ msgid "Insert|n"
34132 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34133 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34135 #~ msgid "View DVI"
34136 #~ msgstr "عرض DVI"
34138 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34139 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34141 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34142 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34144 #~ msgid "View PostScript"
34145 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34147 #~ msgid "Update PostScript"
34148 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34154 #~ "The specified document\n"
34156 #~ "could not be read."
34158 #~ "المستند المحدد \n"
34160 #~ "لايمكن قراءته."
34162 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34163 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34165 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34166 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34168 #~ msgid "top/bottom line"
34169 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34171 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34172 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34174 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34175 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34178 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34179 #~ "You may not have the right languages installed."
34181 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34182 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34185 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34186 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34188 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34189 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34192 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
34194 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34196 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34197 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34200 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
34202 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34205 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
34207 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34210 #~ msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34211 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34213 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34214 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34219 #~ msgid "Thin space"
34220 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34222 #~ msgid "Medium space"
34223 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34225 #~ msgid "Thick space"
34226 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34228 #~ msgid "Negative thin space"
34229 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34231 #~ msgid "Negative medium space"
34232 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34234 #~ msgid "Negative thick space"
34235 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34238 #~ msgid "Inter-word space"
34239 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34241 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34242 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34245 #~ msgstr "aspell "
34248 #~ msgstr "hspell "
34253 #~ msgid "*.ispell"
34254 #~ msgstr "*.ispell"
34256 #~ msgid "Spellchecker error"
34257 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34260 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34261 #~ "Maybe it has been killed."
34263 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34264 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34266 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34267 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34270 #~ msgid "Opened inset"
34271 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34274 #~ msgid "Opened Box Inset"
34275 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34278 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34279 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34282 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34283 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34286 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34287 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34290 #~ msgid "Opened Float Inset"
34291 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34294 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34295 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34298 #~ msgid "Unknown buffer info"
34299 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34302 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34303 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34306 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34307 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34310 #~ msgid "Opened Note Inset"
34311 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34314 #~ msgid "QQuad Space"
34317 #~ msgid "Opened table"
34318 #~ msgstr "فتح جدول"
34321 #~ msgid "Opened Text Inset"
34322 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34325 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34326 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34328 #~ msgid "TheoremTemplate"
34329 #~ msgstr "قالب نظرية"
34331 #~ msgid "Theorem #:"
34332 #~ msgstr "نظرية #:"
34335 #~ msgstr "حقيقة #:"
34337 #~ msgid "Axiom #:"
34338 #~ msgstr "مسلمة #:"
34340 #~ msgid "Definition #:"
34341 #~ msgstr "تعريف #:"
34343 #~ msgid "Example #:"
34344 #~ msgstr "مثال #:"
34346 #~ msgid "Condition #:"
34349 #~ msgid "Problem #:"
34350 #~ msgstr "مشكلة #:"
34352 #~ msgid "Exercise #:"
34353 #~ msgstr "تمرين #:"
34355 #~ msgid "Remark #:"
34356 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34359 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34362 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34365 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34369 #~ msgid "Vorwahl:"
34381 #~ msgid "Adresse:"
34382 #~ msgstr "العنوان:"
34387 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34388 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34390 #~ msgid "No file open!"
34391 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34394 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34395 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34397 #~ msgid "B&rowse..."
34398 #~ msgstr "استعراض..."
34400 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34401 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34406 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34407 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34410 #~ msgid "Grou&p Name:"
34415 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34416 #~ "assign the existing one."
34417 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34419 #~ msgid "&Postscript driver:"
34420 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34422 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34423 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34425 #~ msgid "algorithm"
34426 #~ msgstr "الخوارزم"
34433 #~ msgid "keywords"
34434 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34436 #~ msgid "Table of Contents|a"
34437 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34440 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34442 #~ msgid "LinuxDoc"
34443 #~ msgstr "LinuxDoc"
34445 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34446 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34448 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34449 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34451 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34452 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34455 #~ msgstr "بريطاني"
34458 #~ msgid "Reference\t"
34462 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34463 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34465 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34466 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34468 #~ msgid "LaTeX default"
34469 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34471 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34472 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34474 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34475 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34477 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34478 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"