1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&افتراضي (عددي)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "اختر ملف نسق"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "ايراد كل المراجع"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&قواعد البيانات"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "&صندوق داخلي:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgstr "قيمة الارتفاع"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "دعم انواع الصندوق"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&الافرع المتاحة:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&الافرع المتاحة:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&تغيير لون..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
500 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 msgstr "&إعادة تسمية"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
539 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "&الافرع المتاحة:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&اختيار نقطة:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&التغيير السابق"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "التغيير التالي"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "اعتماد التغيير"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "رفض هذا التغيير"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "لاتثبت أبداً"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "مقتبسات متاحة:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "مقتبسات محددة:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "النص قبل الاقتباس"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "النص بعد الاقتباس"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "البحث الاقتباس"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "خطأ في البحث"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "التعبير العاديه"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "كل انواع المدخلات"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "&بحث حسب النوع"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
965 msgstr "النص الرئيسي"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 msgid "Click to change the color"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "تظليل الصندوق"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&بين الصفوف:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "مستند فرعي....|م"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "اعدادات المستند"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1061 msgid "N&ew Document"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "مستند فرعي....|م"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "ادراج الفواصل"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 msgid "Description:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1155 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1159 msgid "View Complete &Log..."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1179 msgid "Select a file"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1191 msgid "Available templates"
1192 msgstr "قوالب متاحة"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1200 msgid "LaTeX Options"
1201 msgstr "خيارات لتيك"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1214 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1215 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1217 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1221 msgid "&Show in LyX"
1222 msgstr "&اظهار في ليك"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1228 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1229 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1234 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1237 msgid "Si&ze and Rotation"
1238 msgstr "الحجم والتدوير"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1248 msgid "Angle to rotate image by"
1249 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1255 msgid "The origin of the rotation"
1256 msgstr "مصدر الدوران"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1260 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1272 msgid "Height of image in output"
1273 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1277 msgid "Width of image in output"
1278 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1281 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1286 msgid "&Maintain aspect ratio"
1287 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1295 msgid "Clip to bounding box values"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1300 msgid "Clip to &bounding box"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1305 msgid "&Left bottom:"
1306 msgstr "&اسفل اليسار:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1315 msgstr "&اعلى اليمين:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1319 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1324 msgid "&Get from File"
1325 msgstr "&ايجاد من ملف"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 msgstr "خطأ في البحث"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1347 msgid "Replace &with:"
1348 msgstr "&استبدال بـ:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1351 msgid "Perform a case-sensitive search"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1365 msgstr "&بحث التالي"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "كلمات مفتاحية."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "&استبدال الكل"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 msgid "Current &document"
1419 msgstr "طباعة مستند"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1423 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1429 msgid "&Master document"
1430 msgstr "مستند رئيسي"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1434 msgid "All open documents"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1439 msgid "&Open documents"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1443 msgid "All ma&nuals"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1448 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1449 "and paragraph style"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1454 msgid "Ignore &format"
1455 msgstr "&إلى الهيئة:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1459 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1464 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1469 msgid "&Expand macros"
1470 msgstr "ماكرو رياضيات"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 msgstr "نوع المعلومات:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "&اعلى الصفحة"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&هنا بالتحديد"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "&هنا لو امكن"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&صفحة تعويم"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&اسفل الصفحة"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "&مدى الاعمدة"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&تدوير جانبي"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1527 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1531 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1536 msgid "&Default family:"
1537 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1540 msgid "Select the default family for the document"
1541 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1545 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1549 msgid "LaTe&X font encoding:"
1550 msgstr "&ترميز TeX:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1553 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1561 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1565 msgid "&Sans Serif:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1569 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgstr "&المقباس (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1577 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1581 msgid "&Typewriter:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1585 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgstr "&مقياس (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1593 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "تحديد ملف صورة"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 msgstr "&ضبط العرض:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "تدوير الصورة"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "اسم ملف الصورة"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "&خيارات لتيك:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1723 msgid "Sho&w in LyX"
1724 msgstr "اظهار في ليك"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1727 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1728 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1731 msgid "Graphics Group"
1732 msgstr "مجموعات الصور"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1735 msgid "A&ssigned to group:"
1736 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1739 msgid "Click to define a new graphics group."
1740 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1743 msgid "O&pen new group..."
1744 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1747 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1748 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 msgstr "&نظام مسودة"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1759 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1763 msgid "..............."
1764 msgstr "..............."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1771 msgid "<-----------"
1772 msgstr "<-----------"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1775 msgid "----------->"
1776 msgstr "----------->"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1779 msgid "\\-----v-----/"
1780 msgstr "\\-----v-----/"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1783 msgid "/-----^-----\\"
1784 msgstr "/-----^-----\\"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1791 msgid "Supported spacing types"
1792 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1800 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1801 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1804 msgid "&Fill Pattern:"
1805 msgstr "&املئ قالب:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1813 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1814 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1819 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1834 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1860 msgstr "&بريد الكتروني"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1888 msgstr "&عنوان فرعي:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "معطيات أخرى"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "&اظهار المستعرض"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "&نوع التضمين:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "قائمة البرنامج"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "تحرير الملف"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1954 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1959 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1966 msgid "Index generation"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1978 msgid "&Use multiple indexes"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1983 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1994 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2012 msgstr "&إعادة تسمية"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "نوع المعلومات:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "اسم المعلومات:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2033 msgid "Update dialog when moving context"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2037 msgid "S&ynchronize Dialog"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2042 msgid "Apply settings immediately"
2043 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2047 msgid "I&mmediate Apply"
2048 msgstr "&تطبيق فوري"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2051 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2056 msgid "Push new inset into the document"
2057 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2062 msgstr "فتح برواز|ف"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2065 msgid "Document &class"
2066 msgstr "&نوع المستند"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2069 msgid "Click to select a local document class definition file"
2070 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2073 msgid "&Local Layout..."
2074 msgstr "&نسق محلي..."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2077 msgid "Class options"
2078 msgstr "خيارات التصنيف"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2081 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2082 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2086 msgid "&Predefined:"
2087 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2091 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2103 msgid "&Graphics driver:"
2104 msgstr "&محرك الصور:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2107 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2108 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2111 msgid "Select de&fault master document"
2112 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2119 msgid "Enter the name of the default master document"
2120 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2123 msgid "&Suppress default date on front page"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2127 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2131 msgid "&Quote Style:"
2132 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2139 msgid "Language &Default"
2140 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2148 msgid "Language pac&kage:"
2149 msgstr "مجموعة اللغة:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2153 msgid "Select which language package LyX should use"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2158 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2159 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2167 msgid "Value of the vertical line offset."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2171 msgid "Value of the line width."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2179 msgid "Value of the line thickness."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2199 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2231 msgstr "ترقيم الاسطر"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2238 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2239 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2246 msgid "Difference between two numbered lines"
2247 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2254 msgid "Choose the font size for line numbers"
2255 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2267 msgid "The content's base font size"
2268 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2271 msgid "Font Famil&y:"
2272 msgstr "عائلة الخط:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2275 msgid "The content's base font style"
2276 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2279 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2283 msgid "&Break long lines"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2287 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2288 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2291 msgid "S&pace as symbol"
2292 msgstr "&مباعدة كرمز"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2295 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2299 msgid "Space i&n string as symbol"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2303 msgid "Tab&ulator size:"
2304 msgstr "&جدولة الحجم:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2307 msgid "Use extended character table"
2308 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2311 msgid "&Extended character table"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2319 msgid "Select the programming language"
2320 msgstr "حدد لغة البيان"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2327 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2328 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2335 msgid "Fi&rst line:"
2336 msgstr "&السطر الاول:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2339 msgid "The first line to be printed"
2340 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2344 msgstr "&السطر الأخير:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2347 msgid "The last line to be printed"
2348 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2355 msgid "More Parameters"
2356 msgstr "معطيات أخرى"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2359 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "معلومات عامة"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 msgid "Errors reported in terminal."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2373 msgid "Press button to check validity..."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2390 msgid "Update the display"
2391 msgstr "تحديث العرض"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2399 msgid "Copy to Clip&board"
2400 msgstr "نسخ للحافظة"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2407 msgid "Jump to the next warning message."
2408 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2411 msgid "Next &Warning"
2412 msgstr "&التحذير التالي"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2415 msgid "Jump to the next error message."
2416 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2420 msgstr "&الخطأ التالي"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2423 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2424 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2427 msgid "&Default Margins"
2428 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2451 msgid "Head &height:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2456 msgstr "&الغاء التذييل:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2459 msgid "&Column Sep:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2464 msgid "Master Document Output"
2465 msgstr "مستند رئيسي"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2468 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2472 msgid "Include only &selected children"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2477 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2483 msgid "&Maintain counters and references"
2484 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2487 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "عدد الاعمدة"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "محاذاة رأسية"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2536 msgid "&Horizontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2550 msgid "decoration type / matrix border"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2575 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2576 "are inserted into formulas"
2578 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2582 msgid "&Use AMS math package automatically"
2583 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2586 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2587 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2590 msgid "Use AMS &math package"
2591 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2595 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2596 "inserted into formulas"
2598 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2602 msgid "Use esint package &automatically"
2603 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2606 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2607 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2610 msgid "Use &esint package"
2611 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2616 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2619 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2624 msgid "Use math&dots package automatically"
2625 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2630 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2634 msgid "Use mathdo&ts package"
2635 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2640 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2641 "inserted into formulas"
2643 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2648 msgid "Use mhchem &package automatically"
2649 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2654 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2681 msgid "Nomenclature"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "طباعة رمادية"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2734 msgid "Output Format"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2740 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2745 msgid "De&fault Output Format:"
2746 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2753 msgid "S&ynchronize with Output"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2758 msgid "C&ustom Macro:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2763 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2764 msgstr "مقدمة LaTeX"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "خيارات الرياضيات"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2781 msgid "&Math output:"
2782 msgstr "خيارات الرياضيات"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2785 msgid "Format to use for math output."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2803 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2804 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "خيارات الرياضيات"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2819 msgid "&Use hyperref support"
2820 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2828 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2829 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2832 msgid "Automatically fi&ll header"
2833 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2836 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2837 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2840 msgid "Load in &fullscreen mode"
2841 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2844 msgid "Header Information"
2845 msgstr "معلومات الرأس"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2861 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2868 msgid "Allows link text to break across lines."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2872 msgid "B&reak links over lines"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2876 msgid "No &frames around links"
2877 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2880 msgid "C&olor links"
2881 msgstr "&رابط اللون"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2884 msgid "Bibliographical backreferences"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2888 msgid "B&ackreferences:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2896 msgid "G&enerate Bookmarks"
2897 msgstr "&انتاج العلامات"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2900 msgid "&Numbered bookmarks"
2901 msgstr "&ترقيم العلامات"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2904 msgid "Number of levels"
2905 msgstr "رقم المستوى"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2908 msgid "&Open bookmarks"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2912 msgid "Additional o&ptions"
2913 msgstr "&خيارات اضافية"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2920 msgid "Paper Format"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2930 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2934 msgid "&Orientation:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2951 msgid "Headings &style:"
2952 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2955 msgid "Style used for the page header and footer"
2956 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2959 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2960 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2963 msgid "&Two-sided document"
2964 msgstr "&مستند بوجهين"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2968 msgstr "عرض العنوان"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2973 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2976 msgid "Lo&ngest label"
2977 msgstr "&عنوان اطول"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2980 msgid "Line &spacing"
2981 msgstr "&تباعد الاسطر"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3014 msgid "&Indent Paragraph"
3015 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3034 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3035 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3038 msgid "Paragraph's &Default"
3039 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3042 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3051 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3052 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3056 msgid "&Horizontal Phantom"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3061 msgid "Vertical space of the phantom content"
3062 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3066 msgid "&Vertical Phantom"
3067 msgstr "محاذاة رأسية"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3075 msgid "&Use system colors"
3076 msgstr "لا مسار للنظام"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3080 msgstr "في الرياضيات"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3084 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3086 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3089 msgid "Automatic in&line completion"
3090 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3093 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3094 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3097 msgid "Automatic p&opup"
3098 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3102 msgid "Autoco&rrection"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3111 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3113 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3116 msgid "Automatic &inline completion"
3117 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3120 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3121 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3124 msgid "Automatic &popup"
3125 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3129 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3131 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3134 msgid "Cursor i&ndicator"
3135 msgstr "&مؤشر السهم"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3138 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3145 "if it is available."
3147 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3150 msgid "s inline completion dela&y"
3151 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3155 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3156 "if it is available."
3158 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3159 "القافزة اذا كان متاحاً."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3162 msgid "s popup d&elay"
3163 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3167 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3168 "It will be shown right away."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3172 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3176 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3180 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3188 msgid "E&xtra flag:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3192 msgid "&From format:"
3193 msgstr "&من الهيئة:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3197 msgstr "&إلى الهيئة:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3211 msgid "Converter Defi&nitions"
3212 msgstr "&تعريفات المحول"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3215 msgid "Converter File Cache"
3216 msgstr "محول ملفات الكاش"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3223 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3224 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3227 msgid "Display &Graphics"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3231 msgid "Instant &Preview:"
3232 msgstr "&العرض المبدئي:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3241 msgstr "بدون رياضيات"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3248 msgid "Preview Si&ze:"
3249 msgstr "&حجم العرض:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3252 msgid "Factor for the preview size"
3253 msgstr "معامل حجم العرض"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3256 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3257 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3260 msgid "&Mark end of paragraphs"
3261 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3268 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3269 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3273 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3274 "width used when set to 0."
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3279 msgid "Cursor width (&pixels):"
3280 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3284 msgid "Scroll &below end of document"
3285 msgstr "لم يقرأ المستند"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3288 msgid "Sort &environments alphabetically"
3289 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3292 msgid "&Group environments by their category"
3293 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3296 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3300 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3304 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3308 msgid "Skip trailing non-word characters"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3312 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3317 msgstr "كامل الشاشة"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3320 msgid "&Hide toolbars"
3321 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3324 msgid "Hide scr&ollbar"
3325 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3328 msgid "Hide &tabbar"
3329 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3333 msgid "Hide &menubar"
3334 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3337 msgid "&Limit text width"
3338 msgstr "&تحديد عرض النص"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3341 msgid "Screen used (&pixels):"
3342 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3353 msgid "&Document format"
3354 msgstr "&هيئة المستند"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3357 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3361 msgid "Sho&w in export menu"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3365 msgid "Vector &graphics format"
3366 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3369 msgid "S&hort Name:"
3370 msgstr "&الاسم القصير:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3394 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3395 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3399 msgid "Default Format"
3400 msgstr "صيغة التاريخ"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3411 msgid "Your E-mail address"
3412 msgstr "البريد الالكتروني"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3416 msgstr "لوحة المفاتيح"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3419 msgid "Use &keyboard map"
3420 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3429 msgstr "&استعراض..."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3437 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3438 "time LyX is launched."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3442 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3450 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3451 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3455 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3456 "speed it up, low values slow it down."
3458 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3459 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3462 msgid "Scroll wheel zoom"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3495 msgstr "مساعدة آلية"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3500 msgid "Always Babel"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "مجموعة اللغة:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "بداية الامر:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "&نهاية الامر:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3532 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3533 "the language package)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3537 msgid "Set languages &globally"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3542 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3552 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3561 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3562 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3565 msgid "Mark &foreign languages"
3566 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3569 msgid "Right-to-left language support"
3570 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3574 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3576 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3579 msgid "Enable RTL su&pport"
3580 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3583 msgid "Cursor movement:"
3584 msgstr "تحريك المؤشر:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3596 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3601 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3602 msgstr "&ترميز TeX:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3605 msgid "Default paper si&ze:"
3606 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3620 msgid "US executive"
3621 msgstr "US executive"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3644 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3645 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3648 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3661 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3662 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3675 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3679 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3683 msgid "&Nomenclature command:"
3684 msgstr "&أمر مصطلح:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3687 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3691 msgid "Chec&kTeX command:"
3692 msgstr "&امر CheckTeX:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3695 msgid "CheckTeX start options and flags"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3702 "rather than the Cygwin teTeX."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3710 msgid "Set class options to default on class change"
3711 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3714 msgid "R&eset class options when document class changes"
3715 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3718 msgid "Output &line length:"
3719 msgstr "طول سطر الخرج"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3723 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3724 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3725 "paragraphs are separated by a blank line."
3727 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3728 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3729 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3732 msgid "&Date format:"
3733 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3736 msgid "Date format for strftime output"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3741 msgid "&Overwrite on export:"
3742 msgstr "استبدال المستند؟"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3745 msgid "Ask permission"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3749 msgid "Main file only"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3758 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3762 msgid "Forward search"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3767 msgid "DV&I command:"
3768 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3772 msgid "&PDF command:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3776 msgid "&PATH prefix:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3792 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3796 msgid "&Temporary directory:"
3797 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3800 msgid "Ly&XServer pipe:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3804 msgid "&Backup directory:"
3805 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3808 msgid "&Example files:"
3809 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3812 msgid "&Document templates:"
3813 msgstr "&قالب المستند:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3816 msgid "&Working directory:"
3817 msgstr "&مسار العمل:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3821 msgid "H&unspell dictionaries:"
3822 msgstr "المسار الشخصي:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3825 msgid "Printer Command Options"
3826 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3829 msgid "Extension to be used when printing to file."
3830 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3833 msgid "File ex&tension:"
3834 msgstr "&امتداد الملف:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3837 msgid "Option used to print to a file."
3838 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3841 msgid "Print to &file:"
3842 msgstr "طباعة لملف:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3845 msgid "Option used to print to non-default printer."
3846 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3849 msgid "Set &printer:"
3850 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3853 msgid "Option used with spool command to set printer."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3858 msgid "Spool &printer:"
3859 msgstr "الطابعة المعينة:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "اوامر الطابعة:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3878 msgstr "عكس الصفحات:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3885 msgid "&Number of copies:"
3886 msgstr "&عدد النسخ:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3889 msgid "Option used to set number of copies."
3890 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3893 msgid "Option used to print a range of pages."
3894 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3901 msgid "Pa&ge range:"
3902 msgstr "مدى الصفحة:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3905 msgid "Option used to collate multiple copies."
3906 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3913 msgid "&Even pages:"
3914 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3917 msgid "Paper t&ype:"
3918 msgstr "&نوع الورق:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3921 msgid "Paper si&ze:"
3922 msgstr "&حجم الورق:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3925 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3929 msgid "E&xtra options:"
3930 msgstr "&خيارات إضافية:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3944 msgid "Adapt &output to printer"
3945 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3948 msgid "Name of the default printer"
3949 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 msgid "Default &printer:"
3953 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3956 msgid "Printer co&mmand:"
3957 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3960 msgid "Sans Seri&f:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3964 msgid "T&ypewriter:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3973 msgstr "&التكبير %:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3989 msgstr "&كبير جداً:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4001 msgstr "&صغير جداً:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4017 msgstr "&بالغ الصغر:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4021 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4024 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4028 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4029 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4037 msgstr "&اربطالملف:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4040 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4044 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4048 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4053 msgid "&Spellchecker engine:"
4054 msgstr "مدقق املائي"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4058 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4061 msgid "Accept compound &words"
4062 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4065 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4069 msgid "S&pellcheck continuously"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4074 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4075 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4078 msgid "&Escape characters:"
4079 msgstr "&محارف الهروب:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4083 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4086 msgid "Al&ternative language:"
4087 msgstr "&اللغة البديلة:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4090 msgid "&User interface file:"
4091 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4099 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4100 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4104 msgid "Automatic help"
4105 msgstr "مساعدة آلية"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4110 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4111 "the main work area of an edited document"
4113 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4114 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4117 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4118 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4125 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4126 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4129 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4130 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4133 msgid "Restore cursor &positions"
4134 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4137 msgid "&Load opened files from last session"
4138 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4142 msgid "&Clear all session information"
4143 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4150 msgid "Backup original documents when saving"
4151 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4154 msgid "&Backup documents, every"
4155 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4163 msgid "&Save documents compressed by default"
4164 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4167 msgid "&Maximum last files:"
4168 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4171 msgid "&Open documents in tabs"
4172 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4176 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4177 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4182 msgid "S&ingle instance"
4183 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4186 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4188 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4191 msgid "&Single close-tab button"
4192 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4201 msgid "Nomenclature settings"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4206 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4211 msgid "&List Indentation:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4216 msgid "Custom &Width:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4221 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4222 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4229 msgid "Page number to print from"
4230 msgstr "طباعة من صفحة"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4233 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4237 msgid "Page number to print to"
4238 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4241 msgid "Print all pages"
4242 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4254 msgid "Print &odd-numbered pages"
4255 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4258 msgid "Print &even-numbered pages"
4259 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4262 msgid "Print in reverse order"
4263 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4266 msgid "Re&verse order"
4267 msgstr "&اعكس الترتيب"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4274 msgid "Number of copies"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4278 msgid "Collate copies"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4290 msgid "Print Destination"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4294 msgid "Send output to the printer"
4295 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4302 msgid "Send output to the given printer"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4306 msgid "Send output to a file"
4307 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4310 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4319 msgid "A&vailable indexes:"
4320 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4324 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4325 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4337 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4341 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4346 msgid "&Clear automatically"
4347 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4351 msgid "Debug messages"
4352 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4356 msgid "Display no debug messages"
4357 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4365 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4375 msgid "Display all debug messages"
4376 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4379 msgid "Display statusbar messages?"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4384 msgid "&Statusbar messages"
4385 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4393 msgid "Enter string to filter the label list"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4398 msgid "Filter case-sensitively"
4399 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4403 msgid "Case-sensiti&ve"
4404 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4407 msgid "Update the label list"
4408 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4412 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4413 "sensitive option is checked)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4422 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4423 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4427 msgid "Cas&e-sensitive"
4428 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4431 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4440 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4441 msgid "&Go to Label"
4442 msgstr "&اذهب للملصق"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4449 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4457 msgid "(<reference>)"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4465 msgid "on page <page>"
4466 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4469 msgid "<reference> on page <page>"
4470 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4473 msgid "Formatted reference"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4478 msgid "Textual reference"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4483 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4484 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4487 msgid "Match w&hole words only"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4491 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4495 msgid "&Export formats:"
4496 msgstr "&هيئة التصدير:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4500 msgid "&Send exported file to command:"
4501 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4504 msgid "Edit shortcut"
4505 msgstr "تحرير اختصار"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4508 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4509 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4512 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4513 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4520 msgid "Clear current shortcut"
4521 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4538 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4539 "the 'Clear' button"
4541 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
4547 msgid "Spell Checker"
4548 msgstr "مدقق املائي"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4552 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4556 msgid "Unknown word:"
4557 msgstr "كلمة مجهولة"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4560 msgid "Current word"
4561 msgstr "الكلمة الحالية"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4566 msgid "Replace word with current choice"
4567 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4572 msgstr "&بحث التالي"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4575 msgid "Re&placement:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4579 msgid "Replace with selected word"
4580 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4584 msgid "S&uggestions:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4588 msgid "Ignore this word"
4589 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4596 msgid "Ignore this word throughout this session"
4597 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4601 msgstr "&تجاهل الكل"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4604 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4605 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4609 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4618 msgid "Select this to display all available characters at once"
4619 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4622 msgid "&Display all"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4626 msgid "&Table Settings"
4627 msgstr "&اعدادات الجدول"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4631 msgid "Column settings"
4632 msgstr "اعدادات المستند"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4635 msgid "&Horizontal alignment:"
4636 msgstr "&محاذاة افقية:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4639 msgid "Horizontal alignment in column"
4640 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4643 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4649 msgid "At Decimal Separator"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4653 msgid "&Decimal separator:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4657 msgid "Fixed width of the column"
4658 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4661 msgid "&Vertical alignment in row:"
4662 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4666 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4668 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4671 msgid "Merge cells of different columns"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4675 msgid "&Multicolumn"
4676 msgstr "&اعمدة متعددة"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4681 msgstr "اعدادات الصندوق"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4684 msgid "Merge cells of different rows"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4693 msgid "&Vertical Offset:"
4694 msgstr "&مباعدة رأسية"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4698 msgid "Optional vertical offset"
4699 msgstr "&مباعدة رأسية"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4703 msgid "Cell setting"
4704 msgstr "اعدادات المدونة"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4707 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4708 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4711 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4712 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4715 msgid "LaTe&X argument:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4724 msgid "Table-wide settings"
4725 msgstr "اعدادات الجدول"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4729 msgid "Table w&idth:"
4730 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4734 msgid "Verti&cal alignment:"
4735 msgstr "محاذاة رأسية"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4739 msgid "Vertical alignment of the table"
4740 msgstr "محاذاة رأسية"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4743 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4744 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4747 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4748 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4756 msgstr "تعيين الحدود"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4759 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4764 msgstr "كل الاطارات"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4775 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4776 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4779 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4787 msgid "Use default (grid-like) border style"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4795 msgid "Additional Space"
4796 msgstr "مساحة اضافية"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4799 msgid "T&op of row:"
4800 msgstr "&اعلى الصف:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4803 msgid "Botto&m of row:"
4804 msgstr "&اسفل الصف:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4807 msgid "Bet&ween rows:"
4808 msgstr "&بين الصفوف:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4815 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4816 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4819 msgid "&Use long table"
4820 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4824 msgid "Row settings"
4825 msgstr "اعدادات الصندوق"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4832 msgid "Border above"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4836 msgid "Border below"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4848 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4849 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4872 msgid "First header:"
4873 msgstr "الرأس الاول:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4876 msgid "This row is the header of the first page"
4877 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4880 msgid "Don't output the first header"
4881 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4893 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4894 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4897 msgid "Last footer:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4901 msgid "This row is the footer of the last page"
4902 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4905 msgid "Don't output the last footer"
4906 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4913 msgid "Set a page break on the current row"
4914 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4917 msgid "Page &break on current row"
4918 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4922 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4923 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4927 msgid "Longtable alignment"
4928 msgstr "&محاذاة افقية:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4931 msgid "Current cell:"
4932 msgstr "الخلية الحالية:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4935 msgid "Current row position"
4936 msgstr "موقع الصف الحالي"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4939 msgid "Current column position"
4940 msgstr "موقع العمود التالي"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4943 msgid "Close this dialog"
4944 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4947 msgid "Rebuild the file lists"
4948 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4953 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4960 msgid "Selected classes or styles"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4964 msgid "LaTeX classes"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4968 msgid "LaTeX styles"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4972 msgid "BibTeX styles"
4973 msgstr "اسلوب BibTeX"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4976 msgid "Toggles view of the file list"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4981 msgstr "&اظهر المسار"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4984 msgid "Separate paragraphs with"
4985 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4989 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4993 msgid "&Indentation:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4998 msgid "Size of the indentation"
4999 msgstr "الحجم والتدوير"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5003 msgid "&Vertical space:"
5004 msgstr "&مباعدة رأسية"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5008 msgid "Size of the vertical space"
5009 msgstr "&مباعدة رأسية"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5016 msgid "&Line spacing:"
5017 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5021 msgid "Spacing type"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5026 msgid "Number of lines"
5027 msgstr "رقم المستوى"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5030 msgid "Format text into two columns"
5031 msgstr "وضع النص في عمودين"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5034 msgid "Two-&column document"
5035 msgstr "&مستند بعمودين"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5039 msgid "Language of the thesaurus"
5040 msgstr "لغة التذييل:"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5048 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5051 msgid "Word to look up"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5060 msgid "The selected entry"
5061 msgstr "المدخل المحدد"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5068 msgid "Replace the entry with the selection"
5069 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5073 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5074 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5082 msgid "Enter string to filter contents"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5087 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5088 "tables, and others)"
5090 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5094 msgid "Update navigation tree"
5095 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5112 msgid "Move selected item down by one"
5113 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5116 msgid "Move selected item up by one"
5117 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5124 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5132 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5136 msgid "LyX: Enter text"
5137 msgstr "ليك: ادخل النص"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5140 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5141 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5144 msgid "&Do not show this warning again!"
5145 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5148 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5173 msgid "&Output Format:"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5178 msgid "Select the output format"
5179 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5182 msgid "Complete source"
5183 msgstr "كامل الكود المصدري"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5186 msgid "Automatic update"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5190 msgid "Unit of width value"
5191 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5194 msgid "number of needed lines"
5195 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5198 msgid "use number of lines"
5199 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5203 msgstr "&اتساع الخط:"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5206 msgid "Outer (default)"
5207 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5214 msgid "use overhang"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5222 msgid "Overhang value"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5226 msgid "Unit of overhang value"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5230 msgid "Check this to allow flexible placement"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5234 msgid "Allow &floating"
5235 msgstr "&تعويم دائماً"
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5241 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5244 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5245 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5246 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5249 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5252 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5253 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5254 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5258 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5260 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5261 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5264 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5267 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5269 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5276 msgid "Publication Month"
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5281 msgid "Publication Month:"
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5286 msgid "Publication Year"
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5291 msgid "Publication Year:"
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5296 msgid "Publication Volume"
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5301 msgid "Publication Volume:"
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5306 msgid "Publication Issue"
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5311 msgid "Publication Issue:"
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5315 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5316 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5319 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5323 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5328 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5329 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5332 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5335 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5337 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5338 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5340 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5341 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5342 #: src/output_plaintext.cpp:133
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5347 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5348 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5349 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5360 msgid "Acknowledgement"
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5367 msgid "Acknowledgement."
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5372 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5386 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5387 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5393 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5431 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5444 msgid "Case \\thecase."
5445 msgstr "فصل //الفصل"
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5448 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5511 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5556 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5595 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5613 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5645 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5647 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5656 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5657 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5658 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5671 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5673 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5682 msgid "Remark \\theremark."
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5686 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5692 msgid "Solution \\thesolution."
5693 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5714 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5719 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5720 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5725 msgstr "النص الرئيسي"
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5734 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5738 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5739 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5740 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5747 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5748 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5750 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5751 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5756 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5758 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5759 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5763 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5766 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5772 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5775 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5778 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5779 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5785 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5787 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5791 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5794 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5799 msgid "IEEE membership"
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5808 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5811 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5812 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5813 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5814 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5816 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5820 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5821 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5833 msgid "Special Paper Notice"
5834 msgstr "محارف خاصة|م"
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5837 msgid "After Title Text"
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5842 msgid "Page headings"
5843 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5851 msgid "Publication ID"
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5869 msgstr "كلمات مفتاحية"
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5872 msgid "Index Terms---"
5875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5884 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5886 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5889 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5897 #: src/rowpainter.cpp:533
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5902 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5904 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5905 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5911 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5912 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5913 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5914 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5915 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5917 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5918 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5923 msgid "Bibliography"
5924 msgstr "بابلوغرافيا"
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5930 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5945 msgid "Biography without photo"
5946 msgstr "سيرة بلا صور"
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5950 msgid "BiographyNoPhoto"
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5954 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5956 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5957 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5961 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5964 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5965 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5970 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5974 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5976 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5979 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5982 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5983 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5988 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5991 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5992 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5993 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5998 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6000 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6008 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6011 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6012 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6015 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6016 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6017 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6018 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6022 msgid "Subsubsection"
6025 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6028 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6029 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6030 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6034 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6037 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6038 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6039 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6043 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6045 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6046 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6048 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6049 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6054 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6057 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6059 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6060 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6061 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6065 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6066 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6069 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6072 msgstr "العنوان الجانبي"
6074 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6076 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6078 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6082 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6084 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6085 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6089 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6094 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6099 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6100 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6103 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6104 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6106 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6107 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6112 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6114 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6115 #: lib/external_templates:345
6119 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6120 msgid "Offprint Requests to:"
6123 #: lib/layouts/aa.layout:191
6124 msgid "Correspondence to:"
6127 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6128 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6129 msgid "Acknowledgements."
6132 #: lib/layouts/aa.layout:303
6133 msgid "institute mark"
6134 msgstr "علامة أستهلالية"
6136 #: lib/layouts/aa.layout:367
6138 msgstr "كلمات مفتاحية."
6140 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6141 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6142 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6146 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6148 msgstr "البريد الالكتروني"
6150 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6152 msgstr "البريد الالكتروني"
6154 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6156 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6158 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6160 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6163 msgstr "بريد الكتروني"
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6171 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6172 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6174 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6175 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6179 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6185 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6195 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6196 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6197 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6199 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6200 msgid "Acknowledgements"
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6212 msgid "TableComments"
6213 msgstr "اوامر الجدول"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6224 msgid "NoteToEditor"
6225 msgstr "مدونة للتحرير"
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6241 msgid "Altaffilation"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6245 msgid "Alternative affiliation:"
6246 msgstr "منتسب متناوب:"
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6250 msgid "altaffiliation mark"
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6254 msgid "Subject headings:"
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6258 msgid "[Acknowledgements]"
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6269 msgid "Place Figure here:"
6270 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6273 msgid "Place Table here:"
6274 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6281 msgid "Note to Editor:"
6282 msgstr "مدونة للتحرير:"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6285 msgid "References. ---"
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6294 msgstr "ملاحظة الجدول"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6298 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6301 msgid "tablenote mark"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6310 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6326 msgid "Alt Affiliation"
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6331 msgid "Also Affiliation"
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6335 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6336 #: lib/configure.py:609
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6341 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6350 msgid "List of Schemes"
6351 msgstr "قائمة التصميمات"
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6358 msgid "List of Charts"
6359 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6366 msgid "List of Graphs"
6367 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6385 msgid "Teaser image:"
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6393 msgid "CR categories"
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6397 msgid "Computing Review Categories"
6398 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6401 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6402 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6403 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6405 msgid "Acknowledgments"
6406 msgstr "اعترافات بالجميل"
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6415 msgid "Affiliation Mark"
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6420 msgid "Author affiliation"
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6425 msgid "Author affiliation:"
6428 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6429 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6430 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6431 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6432 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6438 msgid "Acknowledgments."
6439 msgstr "اعترافات بالجميل"
6441 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6450 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6451 msgid "SpecialSection"
6454 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6455 msgid "SpecialSection*"
6458 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6460 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6467 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6469 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6474 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6477 msgid "Subsubsection*"
6480 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6481 msgid "Chapter Exercises"
6482 msgstr "تمارين على الفصل"
6484 #: lib/layouts/apa.layout:51
6488 #: lib/layouts/apa.layout:60
6489 msgid "Right header:"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:83
6496 #: lib/layouts/apa.layout:100
6497 msgid "Short title:"
6498 msgstr "عنوان قصير:"
6500 #: lib/layouts/apa.layout:129
6504 #: lib/layouts/apa.layout:136
6505 msgid "ThreeAuthors"
6506 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6508 #: lib/layouts/apa.layout:143
6510 msgstr "اربعة مؤلفين"
6512 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6514 msgid "Affiliation:"
6517 #: lib/layouts/apa.layout:171
6518 msgid "TwoAffiliations"
6521 #: lib/layouts/apa.layout:178
6522 msgid "ThreeAffiliations"
6523 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:185
6526 msgid "FourAffiliations"
6527 msgstr "اربعة منتسبين"
6529 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6533 #: lib/layouts/apa.layout:206
6537 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6554 #: lib/layouts/apa.layout:234
6555 msgid "Acknowledgements:"
6556 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6558 #: lib/layouts/apa.layout:248
6562 #: lib/layouts/apa.layout:258
6563 msgid "CenteredCaption"
6566 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6567 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6571 #: lib/layouts/apa.layout:278
6573 msgstr "ملائمة الشكل"
6575 #: lib/layouts/apa.layout:284
6577 msgstr "ملائمة الصورة"
6579 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6581 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6584 msgid "Subparagraph"
6585 msgstr "فقرة ثانوية"
6587 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6588 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6589 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6593 #: lib/layouts/apa.layout:399
6597 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6599 msgid "(\\alph{enumii})"
6602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6604 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6608 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6612 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6616 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6618 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6619 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6623 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6625 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6627 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6629 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6633 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6634 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6640 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6645 msgid "Section \\arabic{section}"
6646 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6650 msgid "\\Alph{section}"
6651 msgstr "\\Alph{section}"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6654 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6658 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6659 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6672 msgid "BeginPlainFrame"
6673 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6676 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6677 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6684 msgid "Again frame with label"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6692 msgid "________________________________"
6693 msgstr "________________________________"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6696 msgid "FrameSubtitle"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6710 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6714 msgid "ColumnsCenterAligned"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6718 msgid "Columns (center aligned)"
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6722 msgid "ColumnsTopAligned"
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6726 msgid "Columns (top aligned)"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6740 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6741 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6760 msgid "Uncovered on slides"
6761 msgstr "إكشف الشرائح"
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6768 msgid "Only on slides"
6769 msgstr "على الشرائح فقط"
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6786 msgid "ExampleBlock"
6787 msgstr "أمثلة الحزمة"
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6791 msgid "Example Block:"
6792 msgstr "أمثلة الحزمة"
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6796 msgstr "حزمة التحذير"
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6800 msgid "Alert Block:"
6801 msgstr "حزمة التحذير"
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6810 msgid "Title (Plain Frame)"
6811 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6814 msgid "Institute mark"
6815 msgstr "علامة إستهلال"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6821 msgstr "أدراج أقواس"
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6824 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6834 msgid "TitleGraphic"
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6856 msgid "Definitions."
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6878 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6879 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6902 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6919 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6920 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6935 msgid "PresentationMode"
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6939 msgid "Presentation"
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6944 #: src/insets/Inset.cpp:97
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6951 msgid "List of Tables"
6952 msgstr "قائمة الجداول"
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6957 msgstr "صورة توضيحية"
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6961 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6962 msgid "List of Figures"
6963 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6978 msgid "ACT \\arabic{act}"
6979 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6986 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6987 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7001 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7002 msgid "Parenthetical"
7005 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7009 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7013 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7018 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7019 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7020 msgid "Right Address"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:35
7027 #: lib/layouts/chess.layout:42
7031 #: lib/layouts/chess.layout:61
7035 #: lib/layouts/chess.layout:65
7039 #: lib/layouts/chess.layout:71
7040 msgid "SubVariation"
7043 #: lib/layouts/chess.layout:74
7044 msgid "Subvariation:"
7047 #: lib/layouts/chess.layout:80
7048 msgid "SubVariation2"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:83
7052 msgid "Subvariation(2):"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:89
7056 msgid "SubVariation3"
7059 #: lib/layouts/chess.layout:92
7060 msgid "Subvariation(3):"
7063 #: lib/layouts/chess.layout:98
7064 msgid "SubVariation4"
7067 #: lib/layouts/chess.layout:101
7068 msgid "Subvariation(4):"
7071 #: lib/layouts/chess.layout:107
7072 msgid "SubVariation5"
7075 #: lib/layouts/chess.layout:110
7076 msgid "Subvariation(5):"
7079 #: lib/layouts/chess.layout:117
7083 #: lib/layouts/chess.layout:122
7087 #: lib/layouts/chess.layout:127
7091 #: lib/layouts/chess.layout:131
7092 msgid "[chessboard]"
7095 #: lib/layouts/chess.layout:140
7096 msgid "BoardCentered"
7099 #: lib/layouts/chess.layout:145
7100 msgid "[centered board]"
7103 #: lib/layouts/chess.layout:155
7107 #: lib/layouts/chess.layout:160
7111 #: lib/layouts/chess.layout:175
7115 #: lib/layouts/chess.layout:180
7119 #: lib/layouts/chess.layout:186
7123 #: lib/layouts/chess.layout:191
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7132 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7133 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7134 msgid "Send To Address"
7135 msgstr "ارسال للعنوان"
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7147 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7148 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7153 msgid "Sender Address:"
7154 msgstr "عنوان المرسل:"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7158 msgid "Return address"
7159 msgstr "العنوان الحالي:"
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7163 msgid "Backaddress:"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7168 msgid "Postal comment"
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7172 msgid "Postal Remark:"
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7185 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7196 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7214 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7215 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7233 msgid "Bottom text:"
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7268 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7286 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7289 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7303 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7314 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7326 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7333 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7343 msgid "Post Scriptum:"
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7347 msgid "SenderAddress"
7348 msgstr "عنوان المرسل"
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7356 msgid "RetourAdresse"
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7381 msgid "IhrSchreiben"
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7389 msgid "Unterschrift"
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7397 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7475 msgid "Running Title:"
7476 msgstr "تشغيل BibTeX."
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7485 msgid "Running Author:"
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7490 msgstr "البريد الالكتروني:"
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7499 msgid "Web address:"
7500 msgstr "العنوان التالي:"
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7504 msgid "Authors Block"
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7509 msgid "Authors Block:"
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7513 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7516 msgstr "كلمة مفتاحية"
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7520 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7521 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7525 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7533 msgid "Thanks \\theThanks:"
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7541 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7546 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7547 msgid "Internet Addess Ref"
7550 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7551 msgid "Corresponding Author"
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7557 msgstr "الاسم الاول"
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7565 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7570 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7571 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7575 #: lib/layouts/egs.layout:272
7579 #: lib/layouts/egs.layout:306
7583 #: lib/layouts/egs.layout:315
7587 #: lib/layouts/egs.layout:350
7591 #: lib/layouts/egs.layout:359
7595 #: lib/layouts/egs.layout:373
7599 #: lib/layouts/egs.layout:383
7601 msgstr "المؤلف الاول"
7603 #: lib/layouts/egs.layout:396
7604 msgid "1st_author_surname:"
7607 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7612 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7617 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7622 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7627 #: lib/layouts/egs.layout:449
7631 #: lib/layouts/egs.layout:462
7632 msgid "reprint_reqs_to:"
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7636 msgid "Author Address"
7637 msgstr "عنوان المؤلف"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7640 msgid "Author Email"
7641 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7646 msgstr "البريد الالكتروني:"
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7650 msgstr "رابط المؤلف"
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7663 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7671 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7675 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7679 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7683 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7687 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7691 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7695 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7699 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7703 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7707 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7711 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7715 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7719 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7723 msgid "Case \\arabic{case}"
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7728 msgid "Titlenote mark"
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7732 msgid "Title footnote"
7733 msgstr "عنوان الهامش"
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7736 msgid "Title footnote:"
7737 msgstr "عنوان الهامش:"
7739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7742 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7745 msgid "Author footnote"
7746 msgstr "معلومات المؤلف"
7748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7749 msgid "Author footnote:"
7750 msgstr "معلومات المؤلف:"
7752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7754 msgid "CorAuthor mark"
7755 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7758 msgid "Corresponding author"
7761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7762 msgid "Corresponding author text:"
7765 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7766 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7768 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7779 msgid "BulletedItem"
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7783 msgid "Bulleted Item:"
7786 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7792 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7795 msgid "PersonalInfo"
7796 msgstr "معلومات شخصية"
7798 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7799 msgid "Personal Info"
7800 msgstr "معلومات شخصية"
7802 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7803 msgid "MotherTongue"
7806 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7807 msgid "Mother Tongue:"
7808 msgstr "اللغة الأم:"
7810 #: lib/layouts/foils.layout:42
7814 #: lib/layouts/foils.layout:61
7815 msgid "ShortFoilhead"
7818 #: lib/layouts/foils.layout:67
7819 msgid "Rotatefoilhead"
7822 #: lib/layouts/foils.layout:73
7823 msgid "ShortRotatefoilhead"
7826 #: lib/layouts/foils.layout:82
7830 #: lib/layouts/foils.layout:97
7834 #: lib/layouts/foils.layout:101
7838 #: lib/layouts/foils.layout:116
7842 #: lib/layouts/foils.layout:160
7846 #: lib/layouts/foils.layout:168
7850 #: lib/layouts/foils.layout:177
7854 #: lib/layouts/foils.layout:181
7855 msgid "Restriction:"
7858 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7863 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7864 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7865 msgid "Left Header:"
7866 msgstr "الرأس الايسر:"
7868 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7870 msgid "Right Header"
7873 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7874 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7875 msgid "Right Header:"
7876 msgstr "الرأس الايمن:"
7878 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7879 msgid "Right Footer"
7880 msgstr "التذييل الايمن"
7882 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7883 msgid "Right Footer:"
7884 msgstr "التذييل الايمن:"
7886 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7887 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7896 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7898 msgid "Corollary #."
7901 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7903 msgid "Proposition #."
7906 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7908 msgid "Definition #."
7911 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7916 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7921 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7925 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7930 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7932 msgid "Proposition*"
7935 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7936 msgid "Proposition."
7939 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7951 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7991 msgid "ReturnAddress"
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7995 msgid "ReturnAddress:"
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7999 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8001 msgstr "المرجع الخاص بي:"
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8004 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8006 msgstr "المرجع الخاص بك:"
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8034 msgstr "البريد الالكتروني"
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8038 msgstr "البريد الالكتروني:"
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8062 msgstr "كود المصرف:"
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8069 msgid "BankAccount:"
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8073 msgid "PostalComment"
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8077 msgid "PostalComment:"
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8149 msgid "AddressRowA:"
8150 msgstr "صف عنوان أ:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8157 msgid "AddressRowB:"
8158 msgstr "صف عنوان ب:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8165 msgid "AddressRowC:"
8166 msgstr "صف عنوان ج:"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8173 msgid "AddressRowD:"
8174 msgstr "صف عنوان د:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8178 msgstr "صف عنوان هـ"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8181 msgid "AddressRowE:"
8182 msgstr "صف عنوان هـ:"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8189 msgid "AddressRowF:"
8190 msgstr "صف عنوان و:"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8193 msgid "TelephoneRowA"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8197 msgid "TelephoneRowA:"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8201 msgid "TelephoneRowB"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8205 msgid "TelephoneRowB:"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8209 msgid "TelephoneRowC"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8213 msgid "TelephoneRowC:"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8217 msgid "TelephoneRowD"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8221 msgid "TelephoneRowD:"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8225 msgid "TelephoneRowE"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8229 msgid "TelephoneRowE:"
8230 msgstr "صف هاتف هـ:"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8233 msgid "TelephoneRowF"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8237 msgid "TelephoneRowF:"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8241 msgid "InternetRowA"
8242 msgstr "صف انترنت أ"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8245 msgid "InternetRowA:"
8246 msgstr "صف انترنت أ:"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8249 msgid "InternetRowB"
8250 msgstr "صف انترنت ب"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8253 msgid "InternetRowB:"
8254 msgstr "صف انترنت ب:"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8257 msgid "InternetRowC"
8258 msgstr "صف انترنت ج"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8261 msgid "InternetRowC:"
8262 msgstr "صف انترنت ج:"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8265 msgid "InternetRowD"
8266 msgstr "صف انترنت د"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8269 msgid "InternetRowD:"
8270 msgstr "صف انترنت د:"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8273 msgid "InternetRowE"
8274 msgstr "صف انترنت هـ"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8277 msgid "InternetRowE:"
8278 msgstr "صف انترنت هـ:"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8281 msgid "InternetRowF"
8282 msgstr "صف انترنت و"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8285 msgid "InternetRowF:"
8286 msgstr "صف انترنت و:"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8326 msgstr "صف مصرف هـ:"
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8336 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8340 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8344 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8348 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8368 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8372 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8376 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8377 msgid "(continuing)"
8378 msgstr "(الأستمرار)"
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8384 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8393 msgid "INTERCUT WITH:"
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8405 msgid "Classification Codes"
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8410 msgid "Definition \\thedefinition."
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8418 msgid "Step \\thestep."
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8423 msgid "Example \\theexample."
8424 msgstr "مثال //المثال"
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8428 msgid "Notation \\thenotation."
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8434 msgid "Theorem \\thetheorem."
8435 msgstr "نظرية //النظرية"
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8439 msgid "Corollary \\thecorollary."
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8444 msgid "Lemma \\thelemma."
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8449 msgid "Proposition \\theproposition."
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8457 msgid "Prop \\theprop."
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8471 msgid "Question \\thequestion."
8472 msgstr "سؤال //السؤال"
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8476 msgid "Claim \\theclaim."
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8481 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8485 msgid "Appendices Section"
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8489 msgid "--- Appendices ---"
8490 msgstr "--- ملاحق ---"
8492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8493 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8494 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8526 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8527 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8534 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8535 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8541 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8542 msgid "submit to paper:"
8543 msgstr " قدّم للمستند:"
8545 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8546 msgid "Bibliography (plain)"
8547 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8550 msgid "Bibliography heading"
8551 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8553 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8557 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8559 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8561 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8565 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8566 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8569 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8570 msgid "AddressForOffprints"
8573 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8574 msgid "Address for Offprints:"
8577 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8578 msgid "RunningTitle"
8581 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8582 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8583 msgid "Running title:"
8586 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8587 msgid "RunningAuthor"
8590 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8591 msgid "Running author:"
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8619 msgid "Post Scriptum"
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8623 msgid "EndOfMessage"
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8629 msgstr "نهاية شريحة"
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8639 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8661 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8673 msgid "EndOfMessage."
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8679 msgstr "نهاية شريحة"
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8687 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8690 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8691 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8696 msgid "Running LaTeX Title"
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8703 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8708 msgid "Author Running"
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8712 msgid "Author Running:"
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8724 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8736 msgid "Conjecture #."
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8752 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8756 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8760 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8764 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8773 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8784 msgid "Chapterprecis"
8787 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8794 msgstr "النص الرئيسي"
8796 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8798 msgstr "عنوان القصيدة"
8800 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8802 msgstr "عنوان القصيدة*"
8804 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8808 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8812 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8816 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8818 msgstr "قائمة المواد"
8820 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8822 msgstr "قائمة المواد:"
8824 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8828 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8829 msgid "Double Item:"
8832 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8836 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8840 #: lib/layouts/paper.layout:147
8844 #: lib/layouts/paper.layout:159
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8849 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8857 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8861 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8865 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8869 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8871 msgstr "شريحة فارغة"
8873 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8874 msgid "Empty slide:"
8875 msgstr "شريحة فارغة:"
8877 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8878 msgid "\\arabic{section}"
8881 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8882 msgid "ItemizeType1"
8885 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8886 msgid "EnumerateType1"
8889 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8890 msgid "List of Algorithms"
8891 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8893 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8894 msgid "\\thechapter"
8897 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8902 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8907 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8912 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8914 msgid "Ingredients:"
8917 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8919 msgstr "قبل الطباعة"
8921 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8922 msgid "AltAffiliation"
8925 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8929 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8930 msgid "Electronic Address:"
8931 msgstr "عنوان الكتروني:"
8933 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8934 msgid "acknowledgments"
8937 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8938 msgid "PACS number:"
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8942 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8943 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8968 msgid "Specialmail:"
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8984 msgid "Your letter of:"
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8996 msgid "Customer no.:"
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9004 msgid "Invoice no.:"
9007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9009 msgstr "العنوان التالي"
9011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9012 msgid "Next Address:"
9013 msgstr "العنوان التالي:"
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9016 msgid "Sender Name:"
9017 msgstr "اسم المرسل:"
9019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9020 msgid "Sender Phone:"
9021 msgstr "هاتف المرسل:"
9023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9025 msgstr "ناسوخ المرسل:"
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9028 msgid "Sender E-Mail:"
9029 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9033 msgstr "رابط المرسل:"
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9048 msgid "End of letter"
9049 msgstr "نهاية الخطاب"
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9052 msgid "LandscapeSlide"
9053 msgstr "شريحة افقية"
9055 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9057 msgid "Landscape Slide:"
9058 msgstr "شريحة افقية"
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9061 msgid "PortraitSlide"
9062 msgstr "شريحة رأسية"
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9066 msgid "Portrait Slide:"
9067 msgstr "شريحة رأسية"
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9075 msgstr "نهاية شريحة"
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9078 msgid "SlideHeading"
9081 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9082 msgid "SlideSubHeading"
9085 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9086 msgid "ListOfSlides"
9087 msgstr "قائمة الشرائح"
9089 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9090 msgid "[List Of Slides]"
9091 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9093 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9094 msgid "SlideContents"
9095 msgstr "محتوى الشريحة"
9097 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9098 msgid "[Slide Contents]"
9099 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9101 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9102 msgid "ProgressContents"
9105 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9107 msgid "[Progress Contents]"
9110 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9115 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9121 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9125 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9126 msgid "Subjectclass"
9129 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9130 msgid "AMS subject classifications:"
9133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9142 msgid "CopyrightYear"
9143 msgstr "عام حقوق النشر"
9145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9146 msgid "Copyright year:"
9147 msgstr "عام حقوق النشر:"
9149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9150 msgid "Copyrightdata"
9151 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9154 msgid "Copyright data:"
9155 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9165 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9169 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9173 #: lib/layouts/slides.layout:105
9175 msgstr "شريحة جديدة:"
9177 #: lib/layouts/slides.layout:127
9181 #: lib/layouts/slides.layout:142
9182 msgid "New Overlay:"
9185 #: lib/layouts/slides.layout:182
9187 msgstr "مدونة جديدة:"
9189 #: lib/layouts/slides.layout:207
9190 msgid "InvisibleText"
9193 #: lib/layouts/slides.layout:214
9194 msgid "<Invisible Text Follows>"
9197 #: lib/layouts/slides.layout:231
9201 #: lib/layouts/slides.layout:238
9202 msgid "<Visible Text Follows>"
9205 #: lib/layouts/spie.layout:55
9207 msgstr "معلومات المؤلف"
9209 #: lib/layouts/spie.layout:67
9211 msgstr "معلومات المؤلف:"
9213 #: lib/layouts/spie.layout:80
9217 #: lib/layouts/spie.layout:95
9218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9221 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9225 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9229 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9230 msgid "Front Matter"
9231 msgstr "موضوع أمامي"
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9234 msgid "--- Front Matter ---"
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9239 msgstr "موضوع رئيسي"
9241 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9242 msgid "--- Main Matter ---"
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9250 msgid "--- Back Matter ---"
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9261 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9265 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9266 msgid "Proof(smartQED)"
9269 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9270 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9279 msgid "Institute and e-mail: "
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9287 msgid "TOC depth (provide a number):"
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9291 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9292 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9294 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9295 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9297 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9298 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9300 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9302 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9303 msgid "List of Contributors"
9304 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9306 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9312 msgstr "ملحوظة جانبية"
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9316 msgstr "ملحوظة هامشية"
9318 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9336 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9341 msgid "MarginFigure"
9342 msgstr "صورة هامشية"
9344 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9346 msgstr "البريد الالكتروني:"
9348 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9349 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9355 msgstr "الاسم الاول"
9357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9363 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9378 msgid "Citation-number"
9381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9398 msgid "Issue-number"
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9406 msgid "Issue-months"
9409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9410 msgid "Subsubparagraph"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9418 msgid "-- Header --"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9422 msgid "Special-section"
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9426 msgid "Special-section:"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9434 msgid "AGU-journal:"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9438 msgid "Citation-number:"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9459 msgstr "حقوق النشر:"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9466 msgid "Index-terms..."
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9486 msgid "Supplementary"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9490 msgid "Supplementary..."
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9498 msgid "Sup-mat-note:"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9534 msgid "Published-online:"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9546 msgid "Posting-order"
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9550 msgid "Posting-order:"
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9571 msgstr "صور توضيحية"
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9575 msgstr "الصور التوضيحية:"
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9614 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9628 msgstr "اسم المؤسسة"
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9636 msgstr "الرمز البريدي"
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9642 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9647 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9651 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9655 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9659 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9665 msgstr "عنوان المؤلف"
9667 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9668 msgid "Author Address:"
9669 msgstr "عنوان المؤلف:"
9671 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9675 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9676 msgid "Slug Comment:"
9679 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9688 msgid "Table Caption"
9689 msgstr "جدول التعليق"
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9692 msgid "TableCaption"
9695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9696 msgid "Current Address"
9697 msgstr "العنوان الحالي"
9699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9700 msgid "Current address:"
9701 msgstr "العنوان الحالي:"
9703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9704 msgid "E-mail address:"
9705 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9708 msgid "Key words and phrases:"
9709 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9728 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9729 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9759 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9763 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9764 msgid "Subparagraph*"
9765 msgstr "فقرة ثانوية*"
9767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9769 msgstr "مجموعة المؤلف"
9771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9772 msgid "RevisionHistory"
9773 msgstr "مراجعة التاريخ"
9775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9776 msgid "Revision History"
9777 msgstr "مراجعة التاريخ"
9779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9784 msgid "RevisionRemark"
9787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9789 msgstr "الاسم الاول"
9791 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9792 #: lib/layouts/sweave.module:49
9796 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9797 msgid "\\arabic{chapter}"
9798 msgstr "\\العربية{فصل}"
9800 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9801 msgid "\\Alph{chapter}"
9802 msgstr "\\Alph{فصل}"
9804 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9805 msgid "\\arabic{footnote}"
9806 msgstr "\\العربية{footnote}"
9808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9809 msgid "\\Roman{section}."
9810 msgstr "\\Roman{قسم}."
9812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9813 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9814 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9817 msgid "\\Alph{subsection}."
9818 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9821 msgid "\\arabic{subsection}."
9822 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9825 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9826 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9829 msgid "\\alph{subsubsection}."
9830 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9833 msgid "\\alph{paragraph}."
9834 msgstr "\\alph{فقرة}."
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9860 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9864 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9868 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9873 msgid "Uppertitleback"
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9877 msgid "Lowertitleback"
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9885 msgid "Captionabove"
9888 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9889 msgid "Captionbelow"
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9896 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9909 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9913 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9918 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9923 msgid "\\Roman{part}"
9924 msgstr "\\Roman{part}"
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9928 msgid "Part \\Roman{part}"
9929 msgstr "\\Roman{part}"
9931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9944 msgid "Paragraph ##"
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9948 msgid "\\arabic{enumi}."
9949 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9952 msgid "\\roman{enumiii}."
9953 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9956 msgid "\\Alph{enumiv}."
9957 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9983 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10002 msgstr "مستعرض ليك"
10004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10005 msgid "--Separator--"
10008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10009 msgid "--- Separate Environment ---"
10010 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
10012 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10013 msgid "Part \\thepart"
10014 msgstr "جزء //الجزء"
10016 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10017 msgid "Chapter \\thechapter"
10018 msgstr "فصل //الفصل"
10020 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10021 msgid "Appendix \\thechapter"
10022 msgstr "ملحق //الفصل"
10024 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10029 msgid "Headnote (optional):"
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10033 msgid "Corr Author:"
10036 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10040 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10045 msgid "Fact \\thefact."
10046 msgstr "جزء //الجزء"
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10049 msgid "Problem \\theproblem."
10050 msgstr "مشكلة //النظرية"
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10053 msgid "Exercise \\theexercise."
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10057 msgid "Corollary \\thetheorem."
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10061 msgid "Lemma \\thetheorem."
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10065 msgid "Proposition \\thetheorem."
10068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10069 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10073 msgid "Fact \\thetheorem."
10076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10077 msgid "Definition \\thetheorem."
10080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10081 msgid "Example \\thetheorem."
10082 msgstr "مثال //النظرية"
10084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10085 msgid "Problem \\thetheorem."
10086 msgstr "مشكلة //النظرية"
10088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10089 msgid "Exercise \\thetheorem."
10092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10093 msgid "Remark \\thetheorem."
10096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10097 msgid "Claim \\thetheorem."
10100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10121 msgid "Conjecture."
10124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10140 #: lib/layouts/braille.module:2
10144 #: lib/layouts/braille.module:6
10146 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10149 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10152 #: lib/layouts/braille.module:22
10153 msgid "Braille (default)"
10154 msgstr "برايل (افتراضي)"
10156 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10160 #: lib/layouts/braille.module:45
10161 msgid "Braille (textsize)"
10162 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10164 #: lib/layouts/braille.module:68
10165 msgid "Braille (dots on)"
10168 #: lib/layouts/braille.module:83
10169 msgid "Braille_dots_on"
10172 #: lib/layouts/braille.module:92
10173 msgid "Braille (dots off)"
10176 #: lib/layouts/braille.module:107
10177 msgid "Braille_dots_off"
10180 #: lib/layouts/braille.module:116
10181 msgid "Braille (mirror on)"
10184 #: lib/layouts/braille.module:131
10185 msgid "Braille_mirror_on"
10188 #: lib/layouts/braille.module:140
10189 msgid "Braille (mirror off)"
10192 #: lib/layouts/braille.module:155
10193 msgid "Braille_mirror_off"
10196 #: lib/layouts/braille.module:167
10197 msgid "Braille box"
10198 msgstr "صندوق برايل"
10200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10201 msgid "Custom Header/Footerlines"
10204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10206 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10207 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10208 "Page Layout to 'fancy'!"
10211 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10213 msgid "Center Header"
10216 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10218 msgid "Center Header:"
10219 msgstr "الرأس الايسر:"
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10223 msgid "Left Footer"
10224 msgstr "التذييل الايمن"
10226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10228 msgid "Left Footer:"
10229 msgstr "آخر تذييل:"
10231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10233 msgid "Center Footer"
10234 msgstr "التذييل الايمن"
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10238 msgid "Center Footer:"
10239 msgstr "لغة التذييل:"
10241 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10243 msgstr "نهاية مدونة"
10245 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10248 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10249 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10251 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10252 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10254 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10256 msgstr "تعليق ختامي"
10258 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10259 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10262 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10264 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10265 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10266 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10269 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10270 msgid "Enumerate-Resume"
10273 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10274 msgid "Number Equations by Section"
10275 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10277 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10279 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10280 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10282 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10285 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10287 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10288 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10290 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10291 msgid "Number Figures by Section"
10292 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10294 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10296 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10297 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10299 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10300 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10302 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10306 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10308 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10309 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10310 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10313 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10318 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10320 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10321 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10322 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10323 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10324 "may provide more bugfixes in future versions."
10327 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10328 msgid "Foot to End"
10329 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10331 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10334 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10335 "code where you want the endnotes to appear."
10337 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10338 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10340 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10344 #: lib/layouts/hanging.module:6
10346 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10347 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10350 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10351 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10353 #: lib/layouts/initials.module:2
10357 #: lib/layouts/initials.module:6
10359 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10360 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10363 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10366 msgstr "جدول بياني"
10368 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10372 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10374 msgid "LilyPond Book"
10377 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10379 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10380 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10383 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10388 msgid "Linguistics"
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10393 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10394 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10397 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10398 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10401 msgid "Numbered Example (multiline)"
10402 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10409 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10410 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10421 msgid "Subexample:"
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10441 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10464 msgid "List of Tableaux"
10465 msgstr "قائمة الجداول"
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10468 msgid "Logical Markup"
10469 msgstr "ترميز منطقي"
10471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10473 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10475 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10501 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10502 msgid "Minimalistic"
10503 msgstr "Minimalistic"
10505 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10506 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10508 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10510 #: lib/layouts/noweb.module:2
10515 #: lib/layouts/noweb.module:5
10516 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10519 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10522 msgstr "قائمة المواد"
10524 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10525 #: lib/configure.py:541
10529 #: lib/layouts/sweave.module:6
10531 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10532 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10535 #: lib/layouts/sweave.module:29
10539 #: lib/layouts/sweave.module:54
10540 msgid "Sweave opts"
10543 #: lib/layouts/sweave.module:76
10547 #: lib/layouts/sweave.module:98
10548 msgid "Sweave Input File"
10551 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10552 msgid "Number Tables by Section"
10553 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10555 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10557 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10558 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10560 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10564 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10565 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10569 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10570 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10571 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10572 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10573 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10574 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10575 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10576 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10578 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10579 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10580 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10581 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10582 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10583 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10584 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10587 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10588 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10592 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10593 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10594 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10595 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10596 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10597 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10598 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10600 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10601 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10602 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10603 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10604 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10605 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10609 msgid "Criterion \\thecriterion."
10610 msgstr "سؤال //السؤال"
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10623 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10624 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10632 msgid "Axiom \\theaxiom."
10633 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10638 msgstr " مُسَلَّمة*"
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10643 msgstr " مُسَلَّمة."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10646 msgid "Condition \\thecondition."
10647 msgstr "شرط//الشرط."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10660 msgid "Note \\thenote."
10661 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10684 msgid "Summary \\thesummary."
10685 msgstr "ملخص \\الملخص."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10698 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10699 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10703 msgid "Acknowledgement*"
10704 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10707 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10708 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10712 msgid "Conclusion*"
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10717 msgid "Conclusion."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10734 msgid "Assumption \\theassumption."
10735 msgstr "فرضية//الفرضية"
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10739 msgid "Assumption*"
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10744 msgid "Assumption."
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10748 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10749 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10754 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10755 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10756 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10757 "in both numbered and non-numbered forms."
10759 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10760 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10761 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10764 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10765 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10766 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10772 msgid "Criterion \\thetheorem."
10773 msgstr "معيار \\النظرية."
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10776 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10777 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10780 msgid "Axiom \\thetheorem."
10781 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10784 msgid "Condition \\thetheorem."
10785 msgstr "شر ط \\النظرية."
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10788 msgid "Note \\thetheorem."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10792 msgid "Notation \\thetheorem."
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10796 msgid "Summary \\thetheorem."
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10800 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10804 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10808 msgid "Assumption \\thetheorem."
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10813 msgid "Question \\thetheorem."
10814 msgstr "شر ط \\النظرية."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10827 msgid "Theorems (AMS)"
10828 msgstr "نظريات (AMS)"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10832 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10833 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10834 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10835 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10837 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10838 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10839 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10841 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10842 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10843 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10845 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10847 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10848 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10849 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10850 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10851 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10852 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10853 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10855 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10856 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10857 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10858 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10859 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10860 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10864 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10865 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10870 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10871 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10872 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10873 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10875 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10876 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10877 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10878 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10879 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10882 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10883 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10887 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10888 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10889 "chapter environment."
10891 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10892 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10894 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10896 msgid "Named Theorems"
10899 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10901 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10902 "'Short Title' inset."
10905 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10907 msgid "Named Theorem"
10910 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10912 msgid "Named Theorem."
10915 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10916 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10917 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10919 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10921 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10922 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10923 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10924 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10925 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10927 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10928 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10929 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10930 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10931 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10933 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10934 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10935 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10937 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10939 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10942 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10944 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10945 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10946 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10948 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10950 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10951 "using the extended AMS machinery."
10953 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10956 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10958 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10959 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10960 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10962 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10963 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10964 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10966 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10967 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10971 #: lib/languages:79
10975 #: lib/languages:86
10979 #: lib/languages:94
10980 msgid "English (USA)"
10981 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10983 #: lib/languages:113
10984 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10985 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10987 #: lib/languages:122
10988 msgid "Arabic (Arabi)"
10989 msgstr "العربية (عربي)"
10991 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10995 #: lib/languages:138
10996 msgid "German (Austria, old spelling)"
10997 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10999 #: lib/languages:145
11000 msgid "German (Austria)"
11001 msgstr "ألماني (النمسا)"
11003 #: lib/languages:152
11007 #: lib/languages:160
11011 #: lib/languages:168
11015 #: lib/languages:176
11017 msgstr "Belarusian"
11019 #: lib/languages:183
11020 msgid "Portuguese (Brazil)"
11021 msgstr "Portuguese (Brazil)"
11023 #: lib/languages:191
11027 #: lib/languages:199
11028 msgid "English (UK)"
11029 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
11031 #: lib/languages:208
11035 #: lib/languages:217
11036 msgid "English (Canada)"
11037 msgstr "انجليزي(كندا)"
11039 #: lib/languages:227
11040 msgid "French (Canada)"
11041 msgstr "فرنسي(كندا)"
11043 #: lib/languages:236
11047 #: lib/languages:246
11048 msgid "Chinese (simplified)"
11049 msgstr "صيني(مبسط)"
11051 #: lib/languages:253
11052 msgid "Chinese (traditional)"
11053 msgstr "الصينية (traditional)"
11055 #: lib/languages:266
11059 #: lib/languages:274
11063 #: lib/languages:282
11065 msgstr "الدانماركية"
11067 #: lib/languages:297
11071 #: lib/languages:306
11075 #: lib/languages:315
11079 #: lib/languages:323
11083 #: lib/languages:334
11087 #: lib/languages:347
11091 #: lib/languages:356
11095 #: lib/languages:370
11099 #: lib/languages:379
11100 msgid "German (old spelling)"
11101 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11103 #: lib/languages:389
11107 #: lib/languages:400
11109 msgid "German (Switzerland)"
11110 msgstr "ألماني (النمسا)"
11112 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11117 #: lib/languages:418
11118 msgid "Greek (polytonic)"
11119 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11121 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11125 #: lib/languages:456
11129 #: lib/languages:465
11130 msgid "Interlingua"
11131 msgstr "Interlingua"
11133 #: lib/languages:473
11137 #: lib/languages:481
11141 #: lib/languages:492
11145 #: lib/languages:501
11146 msgid "Japanese (CJK)"
11147 msgstr "اليابانية (CJK)"
11149 #: lib/languages:507
11153 #: lib/languages:515
11157 #: lib/languages:536
11161 #: lib/languages:546
11165 #: lib/languages:557
11167 msgstr "Lithuanian"
11169 #: lib/languages:566
11170 msgid "Lower Sorbian"
11171 msgstr "Lower Sorbian"
11173 #: lib/languages:574
11177 #: lib/languages:591
11181 #: lib/languages:599
11182 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11185 #: lib/languages:607
11186 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11189 #: lib/languages:632
11193 #: lib/languages:640
11197 #: lib/languages:648
11201 #: lib/languages:656
11205 #: lib/languages:664
11207 msgstr "North Sami"
11209 #: lib/languages:679
11213 #: lib/languages:687
11217 #: lib/languages:695
11218 msgid "Serbian (Latin)"
11219 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11221 #: lib/languages:704
11225 #: lib/languages:712
11229 #: lib/languages:720
11233 #: lib/languages:732
11234 msgid "Spanish (Mexico)"
11235 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11237 #: lib/languages:743
11241 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11245 #: lib/languages:783
11249 #: lib/languages:793
11253 #: lib/languages:802
11257 #: lib/languages:810
11258 msgid "Upper Sorbian"
11259 msgstr "Upper Sorbian"
11261 #: lib/languages:828
11265 #: lib/languages:837
11269 #: lib/encodings:14
11270 msgid "Unicode (utf8)"
11271 msgstr "ترميز (utf8)"
11273 #: lib/encodings:19
11274 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11275 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11277 #: lib/encodings:23
11278 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11279 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11281 #: lib/encodings:26
11282 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11283 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11285 #: lib/encodings:29
11286 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11287 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11289 #: lib/encodings:32
11290 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11291 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11293 #: lib/encodings:35
11294 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11295 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11297 #: lib/encodings:38
11298 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11299 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11301 #: lib/encodings:42
11302 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11303 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11305 #: lib/encodings:45
11306 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11307 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11309 #: lib/encodings:48
11310 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11311 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11313 #: lib/encodings:51
11314 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11315 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11317 #: lib/encodings:55
11318 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11319 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11321 #: lib/encodings:58
11322 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11323 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11325 #: lib/encodings:61
11326 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11327 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11329 #: lib/encodings:64
11331 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11332 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11334 #: lib/encodings:67
11335 msgid "DOS (CP 437)"
11336 msgstr "DOS (CP 437)"
11338 #: lib/encodings:71
11339 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11340 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11342 #: lib/encodings:74
11343 msgid "Western European (CP 850)"
11344 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11346 #: lib/encodings:77
11347 msgid "Central European (CP 852)"
11348 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11350 #: lib/encodings:80
11351 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11352 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11354 #: lib/encodings:83
11355 msgid "Western European (CP 858)"
11356 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11358 #: lib/encodings:86
11359 msgid "Hebrew (CP 862)"
11360 msgstr "العبرية (CP 862)"
11362 #: lib/encodings:89
11363 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11364 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11366 #: lib/encodings:92
11367 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11368 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11370 #: lib/encodings:95
11371 msgid "Central European (CP 1250)"
11372 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11374 #: lib/encodings:98
11375 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11376 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11378 #: lib/encodings:102
11379 msgid "Western European (CP 1252)"
11380 msgstr "Western European (CP 1252)"
11382 #: lib/encodings:105
11383 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11384 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11386 #: lib/encodings:109
11387 msgid "Arabic (CP 1256)"
11388 msgstr "العربية (CP 1256)"
11390 #: lib/encodings:112
11391 msgid "Baltic (CP 1257)"
11392 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11394 #: lib/encodings:115
11395 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11396 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11398 #: lib/encodings:118
11399 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11400 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11402 #: lib/encodings:121
11403 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11404 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11406 #: lib/encodings:124
11407 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11408 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11410 #: lib/encodings:149
11411 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11412 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11414 #: lib/encodings:153
11415 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11416 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11418 #: lib/encodings:157
11419 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11420 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11422 #: lib/encodings:161
11423 msgid "Korean (EUC-KR)"
11424 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11426 #: lib/encodings:165
11427 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11428 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11430 #: lib/encodings:169
11431 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11432 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11434 #: lib/encodings:173
11435 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11436 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11438 #: lib/encodings:180
11439 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11440 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11442 #: lib/encodings:182
11443 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11444 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11446 #: lib/encodings:184
11447 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11448 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11450 #: lib/encodings:191
11451 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11452 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11454 #: lib/encodings:196
11455 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11456 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11458 #: lib/encodings:200
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11463 msgid "Array Environment|y"
11464 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11467 msgid "Cases Environment|C"
11468 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11471 msgid "Aligned Environment|l"
11472 msgstr "وحدات متراصة|ح"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11475 msgid "AlignedAt Environment|v"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11479 msgid "Gathered Environment|h"
11480 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11483 msgid "Split Environment|S"
11484 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11487 msgid "Delimiters...|r"
11488 msgstr "فواصل...|ف"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11491 msgid "Matrix...|x"
11492 msgstr "مصفوفة...|ص"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11499 msgid "AMS align Environment|a"
11500 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11503 msgid "AMS alignat Environment|t"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11507 msgid "AMS flalign Environment|f"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11511 msgid "AMS gather Environment|g"
11512 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11515 msgid "AMS multline Environment|m"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11519 msgid "Inline Formula|I"
11520 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11523 msgid "Displayed Formula|D"
11524 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11527 msgid "Eqnarray Environment|E"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11531 msgid "AMS Environment|A"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11535 msgid "Number Whole Formula|N"
11536 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11539 msgid "Number This Line|u"
11540 msgstr "رقم هذا السطر|u"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11543 msgid "Equation Label|L"
11544 msgstr "ملصق معادلة"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11547 msgid "Copy as Reference|R"
11548 msgstr "العودة للمرجع|R"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11551 msgid "Split Cell|C"
11552 msgstr "تقسيم خلية"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11560 msgid "Add Line Above|o"
11561 msgstr "اضافة سطر اعلى"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11564 msgid "Add Line Below|B"
11565 msgstr "اضافة سطر اسفل"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11569 msgid "Delete Line Above|v"
11570 msgstr "حذف سطر اعلى"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11574 msgid "Delete Line Below|w"
11575 msgstr "حذف سطر اسفل"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11578 msgid "Add Line to Left"
11579 msgstr "اضافة سطر لليسار"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11582 msgid "Add Line to Right"
11583 msgstr "اضافة سطر لليمين"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11586 msgid "Delete Line to Left"
11587 msgstr "حذف سطر لليسار"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11590 msgid "Delete Line to Right"
11591 msgstr "حذف سطر لليمين"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11594 msgid "Show Math Toolbar"
11595 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11598 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11599 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11602 msgid "Show Table Toolbar"
11603 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11607 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11608 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11611 msgid "Next Cross-Reference|N"
11612 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11615 msgid "Go to Label|G"
11616 msgstr "اذهب للملصق"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11619 msgid "<Reference>|R"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11623 msgid "(<Reference>)|e"
11624 msgstr "|e(<مرجع>)"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11631 msgid "On Page <Page>|O"
11632 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11635 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11636 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11639 msgid "Formatted Reference|t"
11640 msgstr "مرجع مهيئ|t"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11644 msgid "Textual Reference|x"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11660 msgid "Settings...|S"
11661 msgstr "اعدادات..."
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11668 msgid "Copy as Reference|C"
11669 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11672 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11676 msgid "Open Inset|O"
11677 msgstr "فتح برواز|ف"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11680 msgid "Close Inset|C"
11681 msgstr "غلق برواز|غ"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11685 msgid "Dissolve Inset|D"
11686 msgstr "الغاء البرواز|غ"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11689 msgid "Show Label|L"
11690 msgstr "أظهر العنوان|L"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11693 msgid "Frameless|l"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11697 msgid "Simple Frame|F"
11698 msgstr "|Fاطار بسيط"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11701 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11705 msgid "Oval, Thin|a"
11706 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11709 msgid "Oval, Thick|v"
11710 msgstr "بيضاوي سميك|v"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11713 msgid "Drop Shadow|w"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11717 msgid "Shaded Background|B"
11718 msgstr "خلفية مظللة|B"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11721 msgid "Double Frame|u"
11722 msgstr "اطار مزدوج|u"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11733 msgid "Greyed Out|G"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11737 msgid "Open All Notes|A"
11738 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11741 msgid "Close All Notes|l"
11742 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11751 msgid "Horizontal Phantom|H"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11756 msgid "Vertical Phantom|V"
11757 msgstr "محاذاة رأسية"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11760 msgid "Interword Space|w"
11761 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11764 msgid "Protected Space|o"
11765 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11768 msgid "Thin Space|T"
11769 msgstr "مباعدة رفيعة"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11772 msgid "Negative Thin Space|N"
11773 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11776 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11780 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11784 msgid "Quad Space|Q"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11788 msgid "Double Quad Space|u"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11792 msgid "Horizontal Fill|F"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11796 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11800 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11801 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11804 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11808 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11809 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11812 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11813 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11816 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11820 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11824 msgid "Custom Length|C"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11828 msgid "Medium Space|M"
11829 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11832 msgid "Thick Space|h"
11833 msgstr "مباعدة سميكة|h"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11836 msgid "Negative Medium Space|u"
11837 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11840 msgid "Negative Thick Space|i"
11841 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11848 msgid "SmallSkip|S"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11868 msgid "Settings...|e"
11869 msgstr "اعدادات..."
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11884 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11889 msgstr "عمل قائمة|ل"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11892 msgid "Edit Included File...|E"
11893 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11897 msgstr "صفحة جديدة"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11900 msgid "Page Break|a"
11901 msgstr "صفحة جديدة"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11904 msgid "Clear Page|C"
11905 msgstr "صفحة فارغة"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11908 msgid "Clear Double Page|D"
11909 msgstr "صفحتين فارغتين"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11912 msgid "Ragged Line Break|R"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11916 msgid "Justified Line Break|J"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11920 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11925 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11930 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11936 msgid "Paste Recent|e"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11940 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11941 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11944 msgid "Forward search|F"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11948 msgid "Move Paragraph Up|o"
11949 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11952 msgid "Move Paragraph Down|v"
11953 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11956 msgid "Promote Section|r"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11960 msgid "Demote Section|m"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11964 msgid "Move Section Down|D"
11965 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11968 msgid "Move Section Up|U"
11969 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11972 msgid "Insert Short Title|T"
11973 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11977 msgid "Accept Change|c"
11978 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11982 msgid "Reject Change|j"
11983 msgstr "رفض التغيير|ر"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11986 msgid "Apply Last Text Style|A"
11987 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11990 msgid "Text Style|S"
11991 msgstr "نسق النص|ن"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11994 msgid "Paragraph Settings...|P"
11995 msgstr "اعدادات الفقرة"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11998 msgid "Fullscreen Mode"
11999 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12004 msgstr "varnothing"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12007 msgid "Anything Non-Empty|o"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12017 msgid "Any Number|N"
12018 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12022 msgid "User Defined|U"
12023 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12026 msgid "Append Argument"
12027 msgstr "تذييل معطى"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12030 msgid "Remove Last Argument"
12031 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12035 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12036 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12040 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12041 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12045 msgid "Insert Optional Argument"
12046 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12049 msgid "Remove Optional Argument"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12053 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12057 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12062 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12063 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12067 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12071 msgid "Edit Externally...|x"
12072 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12076 msgid "Multicolumn|u"
12077 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12082 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12091 msgid "Bottom Line|i"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12095 msgid "Left Line|L"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12099 msgid "Right Line|R"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12119 msgstr "البريد الالكتروني"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12135 msgid "Append Row|A"
12136 msgstr "اضافة صف|ا"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12139 msgid "Delete Row|D"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12148 msgid "Append Column|p"
12149 msgstr "اضافة عمود|ا"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12152 msgid "Delete Column|e"
12153 msgstr "حذف عمود|ح"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12157 msgid "Copy Column|y"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12162 msgid "Settings...|g"
12163 msgstr "اعدادات..."
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12180 msgid "File Revision|R"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12185 msgid "Tree Revision|T"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12190 msgid "Revision Author|A"
12191 msgstr "مراجعة التاريخ"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12195 msgid "Revision Date|D"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12200 msgid "Revision Time|i"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12205 msgid "LyX Version|X"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12210 msgid "Document Info|D"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12215 msgid "Copy Text|o"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12220 msgid "Activate Branch|A"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12225 msgid "Deactivate Branch|e"
12226 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12229 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12234 msgid "All Indexes|A"
12235 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12242 msgid "Reject Change|R"
12243 msgstr "رفض التغيير|ر"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12247 msgid "Promote Section|P"
12248 msgstr "اغلاق الجلسة"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12252 msgid "Demote Section|D"
12253 msgstr "اغلاق الجلسة"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12257 msgid "Move Section Down|w"
12258 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12262 msgid "Select Section|S"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12267 msgid "Wrap by Preview|P"
12268 msgstr "مستعرض ليك"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12303 msgid "New from Template...|m"
12304 msgstr "جديد من قالب..."
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12311 msgid "Open Recent|t"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12320 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12327 msgid "Save As...|A"
12328 msgstr "حفظ باسم...|ح"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12335 msgid "Revert to Saved|R"
12336 msgstr "عودة للمحفوظ"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12339 msgid "Version Control|V"
12340 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12352 msgstr "طباعة...|ط"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12356 msgstr "ناسوخ...|ن"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12359 msgid "New Window|W"
12360 msgstr "نافذة جديدة"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12363 msgid "Close Window|d"
12364 msgstr "اغلاق النافذة"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12371 msgid "Register...|R"
12372 msgstr "تسجيل...|ت"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12375 msgid "Check In Changes...|I"
12376 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12379 msgid "Check Out for Edit|O"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12384 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12385 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12389 msgid "Revert to Repository Version|v"
12390 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12393 msgid "Undo Last Check In|U"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12397 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12401 msgid "Show History...|H"
12402 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12405 msgid "Use Locking Property|L"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12409 msgid "More Formats & Options...|O"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12421 msgid "Paste Special"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12426 msgstr "تحديد الكل"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12430 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12431 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12435 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12436 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12447 msgid "Rows & Columns|C"
12448 msgstr "صفوف واعمدة"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12451 msgid "Increase List Depth|I"
12452 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12455 msgid "Decrease List Depth|D"
12456 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12460 msgid "Dissolve Inset"
12461 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12464 msgid "TeX Code Settings...|C"
12465 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12468 msgid "Float Settings...|a"
12469 msgstr "اعدادات التعويم"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12472 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12476 msgid "Note Settings...|N"
12477 msgstr "اعدادات المدونة..."
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12481 msgid "Phantom Settings...|h"
12482 msgstr "اعدادات التعويم"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12485 msgid "Branch Settings...|B"
12486 msgstr "اعدادات الفرع..."
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12489 msgid "Box Settings...|x"
12490 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12494 msgid "Index Entry Settings...|y"
12495 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12499 msgid "Index Settings...|x"
12500 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12504 msgid "Info Settings...|n"
12505 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12508 msgid "Listings Settings...|g"
12509 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12512 msgid "Table Settings...|a"
12513 msgstr "اعدادات الجدول..."
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12516 msgid "Plain Text|T"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12520 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12521 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12524 msgid "Selection|S"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12528 msgid "Selection, Join Lines|i"
12529 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12532 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12533 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12536 msgid "Paste as PDF"
12537 msgstr "لصق كـ PDF"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12540 msgid "Paste as PNG"
12541 msgstr "لصق كـ PNG"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12544 msgid "Paste as JPEG"
12545 msgstr "لصق كـ JPEG"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12548 msgid "Dissolve Text Style"
12549 msgstr "الغاء نسق النص"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12552 msgid "Customized...|C"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12556 msgid "Capitalize|a"
12557 msgstr "الاول كبير"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12560 msgid "Uppercase|U"
12561 msgstr "حروف كبيرة"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12564 msgid "Lowercase|L"
12565 msgstr "حروف صغيرة"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12568 msgid "Multicolumn|M"
12569 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12574 msgstr "&اعمدة متعددة"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12581 msgid "Bottom Line|B"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12609 msgstr "اضافة صف|ا"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12612 msgid "Add Column|u"
12613 msgstr "اضافة عمود|ا"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12616 msgid "Copy Column|p"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12620 msgid "Change Limits Type|L"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12624 msgid "Macro Definition"
12625 msgstr "تعريف مختصر"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12628 msgid "Change Formula Type|F"
12629 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12632 msgid "Text Style|T"
12633 msgstr "نسق النص|س"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12636 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12637 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12640 msgid "Add Line Above|A"
12641 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12644 msgid "Delete Line Above|D"
12645 msgstr "حذف سطر اعلى"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12648 msgid "Delete Line Below|e"
12649 msgstr "حذف سطر اسفل"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12652 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12656 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12672 msgid "Math Normal Font|N"
12673 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12676 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12681 msgid "Math Formal Script Family|o"
12682 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12685 msgid "Math Fraktur Family|F"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12689 msgid "Math Roman Family|R"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12693 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12697 msgid "Math Bold Series|B"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12701 msgid "Text Normal Font|T"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12705 msgid "Text Roman Family"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12709 msgid "Text Sans Serif Family"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12713 msgid "Text Typewriter Family"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12717 msgid "Text Bold Series"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12721 msgid "Text Medium Series"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12725 msgid "Text Italic Shape"
12726 msgstr "شكل نص مائل"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12729 msgid "Text Small Caps Shape"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12733 msgid "Text Slanted Shape"
12734 msgstr "شكل نص منحرف"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12737 msgid "Text Upright Shape"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12746 msgstr "حدود عليا|د"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12749 msgid "Mathematica|a"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12753 msgid "Maple, Simplify|S"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12757 msgid "Maple, Factor|F"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12761 msgid "Maple, Evalm|E"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12765 msgid "Maple, Evalf|v"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12769 msgid "Open All Insets|O"
12770 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12773 msgid "Close All Insets|C"
12774 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12778 msgid "Unfold Math Macro|n"
12779 msgstr "ماكرو رياضيات"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12783 msgid "Fold Math Macro|d"
12784 msgstr "ماكرو رياضيات"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12787 msgid "View Source|S"
12788 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12791 msgid "View Messages|g"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12796 msgid "View Master Document|M"
12797 msgstr "مستند رئيسي"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12801 msgid "Update Master Document|a"
12802 msgstr "مستند رئيسي"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12805 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12806 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12810 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12811 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12814 msgid "Close Current View|w"
12815 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12818 msgid "Fullscreen|l"
12819 msgstr "كامل الشاشة"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12823 msgstr "اشرطة الادوات"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12830 msgid "Special Character|p"
12831 msgstr "محارف خاصة"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12834 msgid "Formatting|o"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12838 msgid "List / TOC|i"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12855 msgid "Custom Insets"
12856 msgstr "اختيار نقطة:"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12863 msgid "Box[[Menu]]"
12864 msgstr "صندوق[[Menu]]"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12867 msgid "Citation...|C"
12868 msgstr "استشهاد...|ا"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12871 msgid "Cross-Reference...|R"
12872 msgstr "اسناد ترافقي..."
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12879 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12880 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12887 msgid "Graphics...|G"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12895 msgid "Hyperlink...|k"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12903 msgid "Marginal Note|M"
12904 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12907 msgid "Short Title|S"
12908 msgstr "عنوان قصير|ع"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12915 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12916 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12921 msgstr "مستعرض ليك"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12924 msgid "Symbols...|b"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12932 msgid "End of Sentence|E"
12933 msgstr "نهاية الجملة"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12936 msgid "Ordinary Quote|Q"
12937 msgstr "اقتباس عادي|ق"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12940 msgid "Single Quote|S"
12941 msgstr "اقتباس فردي|ق"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12944 msgid "Protected Hyphen|y"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12948 msgid "Breakable Slash|a"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12952 msgid "Menu Separator|M"
12953 msgstr "فاصة القوائم|ف"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12956 msgid "Phonetic Symbols|P"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12960 msgid "Superscript|S"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12964 msgid "Subscript|u"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12968 msgid "Protected Space|P"
12969 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12972 msgid "Horizontal Space...|o"
12973 msgstr "مباعدة افقية"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12977 msgid "Horizontal Line...|L"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12981 msgid "Vertical Space...|V"
12982 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12990 msgid "Hyphenation Point|H"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12994 msgid "Ligature Break|k"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12998 msgid "Display Formula|D"
12999 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13002 msgid "Numbered Formula|N"
13003 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13006 msgid "Figure Wrap Float|F"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13010 msgid "Table Wrap Float|T"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13014 msgid "Table of Contents|C"
13015 msgstr "جدول المحتويات"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13018 msgid "Nomenclature|N"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13022 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13023 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13026 msgid "LyX Document...|X"
13027 msgstr "مستند ليك..."
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13030 msgid "Plain Text...|T"
13031 msgstr "نص مبسط...|ص"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13034 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13035 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13038 msgid "External Material...|M"
13039 msgstr "مادة خارجية...|م"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13042 msgid "Child Document...|d"
13043 msgstr "مستند فرعي....|م"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13050 msgid "Insert New Branch...|I"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13054 msgid "Change Tracking|C"
13055 msgstr "تحويل المسار|ت"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13058 msgid "Build Program|B"
13059 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13062 msgid "LaTeX Log|L"
13063 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13070 msgid "Start Appendix Here|A"
13071 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13074 msgid "Save in Bundled Format|F"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13078 msgid "Compressed|m"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13082 msgid "Track Changes|T"
13083 msgstr "مسار التغييرات"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13086 msgid "Merge Changes...|M"
13087 msgstr "دمج التغييرات..."
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13090 msgid "Accept Change|A"
13091 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13094 msgid "Accept All Changes|c"
13095 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13098 msgid "Reject All Changes|e"
13099 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13102 msgid "Show Changes in Output|S"
13103 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13106 msgid "Bookmarks|B"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13110 msgid "Next Note|N"
13111 msgstr "المدونة التالية"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13114 msgid "Next Change|C"
13115 msgstr "التغيير التالي|ت"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13118 msgid "Next Cross-Reference|R"
13119 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13122 msgid "Go to Label|L"
13123 msgstr "اذهب للملصق"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13126 msgid "Save Bookmark 1|S"
13127 msgstr "حفظ علامة 1"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13130 msgid "Save Bookmark 2"
13131 msgstr "حفظ علامة 2"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13134 msgid "Save Bookmark 3"
13135 msgstr "حفظ علامة 3"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13138 msgid "Save Bookmark 4"
13139 msgstr "حفظ علامة 4"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13142 msgid "Save Bookmark 5"
13143 msgstr "حفظ علامة 5"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13146 msgid "Clear Bookmarks|C"
13147 msgstr "مسح العلامات|م"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13150 msgid "Navigate Back|B"
13151 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13154 msgid "Spellchecker...|S"
13155 msgstr "مدقق املائي...|م"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13158 msgid "Thesaurus...|T"
13159 msgstr "موسوعات...|م"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13162 msgid "Statistics...|a"
13163 msgstr "احصاءات...|ا"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13166 msgid "Check TeX|h"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13170 msgid "TeX Information|I"
13171 msgstr "معلومات تيك|م"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13175 msgid "Compare...|C"
13176 msgstr "اختياري...|ا"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13179 msgid "Reconfigure|R"
13180 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13183 msgid "Preferences...|P"
13184 msgstr "تفضيلات...|ت"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13187 msgid "Introduction|I"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13195 msgid "User's Guide|U"
13196 msgstr "دليل المستخدم"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13199 msgid "Additional Features|F"
13200 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13203 msgid "Embedded Objects|O"
13204 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13207 msgid "Customization|C"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13211 msgid "Shortcuts|S"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13215 msgid "LyX Functions|y"
13216 msgstr "دوال LyX |د"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13219 msgid "LaTeX Configuration|L"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13223 msgid "Specific Manuals|p"
13224 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13227 msgid "About LyX|X"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13231 msgid "Linguistics Manual|L"
13232 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13235 msgid "Braille Manual|B"
13236 msgstr "دليل برايل|د"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13239 msgid "XY-pic Manual|X"
13240 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13243 msgid "Multicolumn Manual|M"
13244 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13247 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13251 msgid "New document"
13252 msgstr "مستند جديد"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13255 msgid "Open document"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13259 msgid "Save document"
13260 msgstr "حفظ المستند"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13263 msgid "Print document"
13264 msgstr "طباعة مستند"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13267 msgid "Check spelling"
13268 msgstr "تدقيق املائي"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13279 msgid "Find and replace"
13280 msgstr "بحث واستبدال"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13284 msgid "Find and replace (advanced)"
13285 msgstr "بحث واستبدال"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13288 msgid "Navigate back"
13289 msgstr "استكشاف للخلف"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13292 msgid "Toggle emphasis"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13296 msgid "Toggle noun"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13301 msgstr "تطبيق الاخير"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13304 msgid "Insert math"
13305 msgstr "ادراج رياضيات"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13308 msgid "Insert graphics"
13309 msgstr "ادراج صورة"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13312 msgid "Insert table"
13313 msgstr "ادراج جدول"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13316 msgid "Toggle outline"
13317 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13320 msgid "Toggle math toolbar"
13321 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13324 msgid "Toggle table toolbar"
13325 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13328 msgid "View/Update"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13343 msgid "View master document"
13344 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13348 msgid "Update master document"
13349 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13352 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13357 msgid "View other formats"
13358 msgstr "هيئات الملفات"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13362 msgid "Update other formats"
13363 msgstr "صيغة التاريخ"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13370 msgid "Numbered list"
13371 msgstr "قائمة عددية"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13374 msgid "Itemized list"
13375 msgstr "قائمة نقطية"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13378 msgid "Increase depth"
13379 msgstr "زيادة العمق"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13382 msgid "Decrease depth"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13386 msgid "Insert figure float"
13387 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13390 msgid "Insert table float"
13391 msgstr "ادراج جدول عائم"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13394 msgid "Insert label"
13395 msgstr "ادراج ملصق"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13398 msgid "Insert cross-reference"
13399 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13402 msgid "Insert citation"
13403 msgstr "ادراج اقباس"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13406 msgid "Insert index entry"
13407 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13410 msgid "Insert nomenclature entry"
13411 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13414 msgid "Insert footnote"
13415 msgstr "ادراج تذييل"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13418 msgid "Insert margin note"
13419 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13422 msgid "Insert note"
13423 msgstr "ادراج مدونة"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13427 msgstr "ادراج صندوق"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13430 msgid "Insert hyperlink"
13431 msgstr "ادراج وصلة"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13434 msgid "Insert TeX code"
13435 msgstr "ادراج كود تيك"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13438 msgid "Insert math macro"
13439 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13442 msgid "Include file"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13450 msgid "Paragraph settings"
13451 msgstr "اعدادات الفقرة"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13459 msgstr "ادراج عمود"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13466 msgid "Delete column"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13470 msgid "Set top line"
13471 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13474 msgid "Set bottom line"
13475 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13478 msgid "Set left line"
13479 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13482 msgid "Set right line"
13483 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13486 msgid "Set border lines"
13487 msgstr "تعيين خط الاطار"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13490 msgid "Set all lines"
13491 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13494 msgid "Unset all lines"
13495 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13499 msgstr "محاذاة يسار"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13502 msgid "Align center"
13503 msgstr "محاذاة وسط"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13506 msgid "Align right"
13507 msgstr "محاذاة يمين"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13510 msgid "Align on decimal"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13515 msgstr "محاذاة للأعلى"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13518 msgid "Align middle"
13519 msgstr "محاذاة وسط"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13522 msgid "Align bottom"
13523 msgstr "محاذاة للأسفل"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13526 msgid "Rotate cell"
13527 msgstr "تدوير خلية"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13530 msgid "Rotate table"
13531 msgstr "تدوير جدول"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13534 msgid "Set multi-column"
13535 msgstr "متعدد الاعمدة"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13539 msgid "Set multi-row"
13540 msgstr "متعدد الاعمدة"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13547 msgid "Set display mode"
13548 msgstr "عرض النظام"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13555 msgid "Superscript"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13559 msgid "Insert square root"
13560 msgstr "ادراج جذر مربع"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13563 msgid "Insert root"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13567 msgid "Insert standard fraction"
13568 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13572 msgstr "ادراج مجموع"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13575 msgid "Insert integral"
13576 msgstr "ادراج تكامل"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13579 msgid "Insert product"
13580 msgstr "ادراج جداء"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13595 msgid "Insert delimiters"
13596 msgstr "ادراج تخطيط"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13599 msgid "Insert matrix"
13600 msgstr "ادراج مصفوفة"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13603 msgid "Insert cases environment"
13604 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13607 msgid "Toggle math panels"
13608 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13611 msgid "Math Macros"
13612 msgstr "ماكرو رياضيات"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13615 msgid "Remove last argument"
13616 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13619 msgid "Append argument"
13620 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13623 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13627 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13631 msgid "Remove optional argument"
13632 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13635 msgid "Insert optional argument"
13636 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13639 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13643 msgid "Append argument eating from the right"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13647 msgid "Append optional argument eating from the right"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13651 msgid "Command Buffer"
13652 msgstr "سطر الاوامر"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13655 msgid "Review[[Toolbar]]"
13656 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13659 msgid "Track changes"
13660 msgstr "مسار التغييرات"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13663 msgid "Show changes in output"
13664 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13667 msgid "Next change"
13668 msgstr "التغيير التالي"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13671 msgid "Accept change inside selection"
13672 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13675 msgid "Reject change inside selection"
13676 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13679 msgid "Merge changes"
13680 msgstr "دمج التغييرات"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13683 msgid "Accept all changes"
13684 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13687 msgid "Reject all changes"
13688 msgstr "رفض كل التغييرات"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13692 msgstr "المدونة التالية"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13696 msgid "View Other Formats"
13697 msgstr "هيئة الورق"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13701 msgid "Update Other Formats"
13702 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13705 msgid "Version Control"
13706 msgstr "تحكم الاصدار"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13713 msgid "Check-out for edit"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13718 msgid "Check-in changes"
13719 msgstr "مسار التغييرات"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13722 msgid "View revision log"
13723 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13726 msgid "Revert changes"
13727 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13730 msgid "Compare with older revision"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13734 msgid "Compare with last revision"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13739 msgid "Insert Version Info"
13740 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13743 msgid "Use SVN file locking property"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13747 msgid "Update local directory from repository"
13748 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13751 msgid "Math Panels"
13752 msgstr "لوحة الرياضيات"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13756 msgid "Math spacings"
13757 msgstr "خيارات الرياضيات"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13777 msgid "Frame decorations"
13778 msgstr "زينات الاطار"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13781 msgid "Big operators"
13782 msgstr "معاملات كبيرة"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13785 msgid "Miscellaneous"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13799 msgstr "معامل رياضي"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13806 msgid "AMS relations"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13811 msgid "AMS negative relations"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13819 msgid "AMS operators"
13820 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13823 msgid "AMS miscellaneous"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13828 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13832 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13836 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13848 msgstr "جيب تمام الزاوية"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13856 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13864 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13916 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13932 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13936 msgstr "جيب الزاوية"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13948 msgstr "ظل الزاوية"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13963 msgid "Thin space\t\\,"
13964 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13967 msgid "Medium space\t\\:"
13968 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13971 msgid "Thick space\t\\;"
13972 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13975 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13983 msgid "Negative space\t\\!"
13984 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13988 msgid "Phantom\t\\phantom"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13993 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13998 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13999 msgstr "محاذاة رأسية"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14006 msgid "Square root\t\\sqrt"
14007 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14010 msgid "Other root\t\\root"
14011 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14014 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14018 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14022 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14026 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14030 msgid "Standard\t\\frac"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14034 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14038 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14042 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14046 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14050 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14054 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14059 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14063 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14067 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14071 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14075 msgid "Binomial\t\\binom"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14079 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14083 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14087 msgid "Roman\t\\mathrm"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14091 msgid "Bold\t\\mathbf"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14095 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14099 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14103 msgid "Italic\t\\mathit"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14107 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14111 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14115 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14119 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14123 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14127 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14152 msgid "Frame Decorations"
14153 msgstr "تزيين الأطارات"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14222 msgid "overleftarrow"
14223 msgstr "overleftarrow"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14226 msgid "overrightarrow"
14227 msgstr "overrightarrow"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14230 msgid "overleftrightarrow"
14231 msgstr "overleftrightarrow"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14243 msgstr "underbrace"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14246 msgid "underleftarrow"
14247 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14250 msgid "underrightarrow"
14251 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14254 msgid "underleftrightarrow"
14255 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14278 msgid "updownarrow"
14279 msgstr "سهم سفلي علوي"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14282 msgid "leftrightarrow"
14283 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14302 msgid "Updownarrow"
14303 msgstr "سهم سفلي علوي"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14306 msgid "Leftrightarrow"
14307 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14310 msgid "Longleftrightarrow"
14311 msgstr "Longleftrightarrow"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14314 msgid "Longleftarrow"
14315 msgstr "Longleftarrow"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14318 msgid "Longrightarrow"
14319 msgstr "Longrightarrow"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14322 msgid "longleftrightarrow"
14323 msgstr "longleftrightarrow"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14326 msgid "longleftarrow"
14327 msgstr "longleftarrow"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14330 msgid "longrightarrow"
14331 msgstr "longrightarrow"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14334 msgid "leftharpoondown"
14335 msgstr "leftharpoondown"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14338 msgid "rightharpoondown"
14339 msgstr "rightharpoondown"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14347 msgstr "longmapsto"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14358 msgid "leftharpoonup"
14359 msgstr "leftharpoonup"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14362 msgid "rightharpoonup"
14363 msgstr "rightharpoonup"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14366 msgid "hookleftarrow"
14367 msgstr "hookleftarrow"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14370 msgid "hookrightarrow"
14371 msgstr "hookrightarrow"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14382 msgid "rightleftharpoons"
14383 msgstr "rightleftharpoons"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14410 msgid "bigtriangleup"
14411 msgstr "bigtriangleup"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14426 msgid "bigtriangledown"
14427 msgstr "bigtriangledown"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14442 msgid "triangleright"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14458 msgid "triangleleft"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14607 msgstr "sqsubseteq"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14611 msgstr "sqsupseteq"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14622 msgid "in[[math relation]]"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14671 msgstr "varepsilon"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14910 msgid "diamondsuit"
14911 msgstr "diamondsuit"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14926 msgid "textrm \\AA"
14927 msgstr "textrm \\AA"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14931 msgstr "textrm \\O"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14934 msgid "mathcircumflex"
14935 msgstr "mathcircumflex"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14986 msgid "Big Operators"
14987 msgstr "معاملات كبيرة"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15046 msgid "ointctrclockwiseop"
15047 msgstr "ointctrclockwiseop"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15050 msgid "ointctrclockwise"
15051 msgstr "ointctrclockwise"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15054 msgid "ointclockwiseop"
15055 msgstr "ointclockwiseop"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15058 msgid "ointclockwise"
15059 msgstr "ointclockwise"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15090 msgid "landupintop"
15091 msgstr "landupintop"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15094 msgid "landdownint"
15095 msgstr "landdownint"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15098 msgid "landdownintop"
15099 msgstr "landdownintop"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15150 msgid "AMS Miscellaneous"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15194 msgid "vartriangle"
15195 msgstr "vartriangle"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15198 msgid "triangledown"
15199 msgstr "triangledown"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15214 msgid "measuredangle"
15215 msgstr "measuredangle"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15243 msgstr "varnothing"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15251 msgid "blacktriangle"
15252 msgstr "blacktriangle"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15255 msgid "blacktriangledown"
15256 msgstr "blacktriangledown"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15259 msgid "blacksquare"
15260 msgstr "blacksquare"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15263 msgid "blacklozenge"
15264 msgstr "blacklozenge"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15271 msgid "sphericalangle"
15272 msgstr "sphericalangle"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15276 msgstr "complement"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15295 msgid "dashleftarrow"
15296 msgstr "dashleftarrow"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15299 msgid "dashrightarrow"
15300 msgstr "dashrightarrow"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15303 msgid "leftleftarrows"
15304 msgstr "leftleftarrows"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15307 msgid "leftrightarrows"
15308 msgstr "leftrightarrows"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15311 msgid "rightrightarrows"
15312 msgstr "rightrightarrows"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15315 msgid "rightleftarrows"
15316 msgstr "rightleftarrows"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15320 msgstr "Lleftarrow"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15323 msgid "Rrightarrow"
15324 msgstr "Rrightarrow"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15327 msgid "twoheadleftarrow"
15328 msgstr "twoheadleftarrow"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15331 msgid "twoheadrightarrow"
15332 msgstr "twoheadrightarrow"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15335 msgid "leftarrowtail"
15336 msgstr "leftarrowtail"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15339 msgid "rightarrowtail"
15340 msgstr "rightarrowtail"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15343 msgid "looparrowleft"
15344 msgstr "looparrowleft"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15347 msgid "looparrowright"
15348 msgstr "looparrowright"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15351 msgid "curvearrowleft"
15352 msgstr "curvearrowleft"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15355 msgid "curvearrowright"
15356 msgstr "curvearrowright"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15359 msgid "circlearrowleft"
15360 msgstr "circlearrowleft"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15363 msgid "circlearrowright"
15364 msgstr "circlearrowright"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15376 msgstr "upuparrows"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15379 msgid "downdownarrows"
15380 msgstr "downdownarrows"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15383 msgid "upharpoonleft"
15384 msgstr "upharpoonleft"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15387 msgid "upharpoonright"
15388 msgstr "upharpoonright"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15391 msgid "downharpoonleft"
15392 msgstr "downharpoonleft"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15395 msgid "downharpoonright"
15396 msgstr "downharpoonright"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15399 msgid "leftrightharpoons"
15400 msgstr "leftrightharpoons"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15403 msgid "rightsquigarrow"
15404 msgstr "rightsquigarrow"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15407 msgid "leftrightsquigarrow"
15408 msgstr "leftrightsquigarrow"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15412 msgstr "nleftarrow "
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15415 msgid "nrightarrow"
15416 msgstr "nrightarrow "
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15419 msgid "nleftrightarrow"
15420 msgstr "nleftrightarrow "
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15424 msgstr "nLeftarrow "
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15427 msgid "nRightarrow"
15428 msgstr "nRightarrow "
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15431 msgid "nLeftrightarrow"
15432 msgstr "nLeftrightarrow "
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15439 msgid "AMS Relations"
15440 msgstr "علاقات AMS"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15459 msgid "eqslantless"
15460 msgstr "eqslantless "
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15464 msgstr "eqslantgtr "
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15476 msgstr "lessapprox"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15524 msgstr "lesseqqgtr"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15528 msgstr "gtreqqless"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15543 msgid "thickapprox"
15544 msgstr "thickapprox"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15579 msgid "preccurlyeq"
15580 msgstr "preccurlyeq"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15583 msgid "succcurlyeq"
15584 msgstr "succcurlyeq"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15587 msgid "curlyeqprec"
15588 msgstr "curlyeqprec"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15591 msgid "curlyeqsucc"
15592 msgstr "curlyeqsucc"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15604 msgstr "precapprox"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15608 msgstr "succapprox"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15611 msgid "vartriangleleft"
15612 msgstr "vartriangleleft"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15615 msgid "vartriangleright"
15616 msgstr "vartriangleright"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15619 msgid "trianglelefteq"
15620 msgstr "trianglelefteq"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15623 msgid "trianglerighteq"
15624 msgstr "trianglerighteq"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15639 msgid "risingdotseq"
15640 msgstr "risingdotseq"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15643 msgid "fallingdotseq"
15644 msgstr "fallingdotseq"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15663 msgid "shortparallel"
15664 msgstr "shortparallel"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15668 msgstr "smallsmile"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15672 msgstr "smallfrown"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15675 msgid "blacktriangleleft"
15676 msgstr "blacktriangleleft"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15679 msgid "blacktriangleright"
15680 msgstr "blacktriangleright"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15691 msgid "backepsilon"
15692 msgstr "backepsilon"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15707 msgid "AMS Negative Relations"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15807 msgid "precnapprox"
15808 msgstr "precnapprox"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15811 msgid "succnapprox"
15812 msgstr "succnapprox"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15824 msgstr "subsetneqq"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15828 msgstr "supsetneqq"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15840 msgstr "nsupseteqq"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15855 msgid "varsubsetneq"
15856 msgstr "varsubsetneq"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15859 msgid "varsupsetneq"
15860 msgstr "varsupsetneq"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15863 msgid "varsubsetneqq"
15864 msgstr "varsubsetneqq"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15867 msgid "varsupsetneqq"
15868 msgstr "varsupsetneqq"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15871 msgid "ntriangleleft"
15872 msgstr "ntriangleleft"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15875 msgid "ntriangleright"
15876 msgstr "ntriangleright"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15879 msgid "ntrianglelefteq"
15880 msgstr "ntrianglelefteq"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15883 msgid "ntrianglerighteq"
15884 msgstr "ntrianglerighteq"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15907 msgid "nshortparallel"
15908 msgstr "nshortparallel"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15911 msgid "AMS Operators"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15919 msgid "smallsetminus"
15920 msgstr "smallsetminus"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15939 msgid "doublebarwedge"
15940 msgstr "doublebarwedge"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15959 msgid "divideontimes"
15960 msgstr "divideontimes"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15971 msgid "leftthreetimes"
15972 msgstr "leftthreetimes"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15975 msgid "rightthreetimes"
15976 msgstr "rightthreetimes"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15980 msgstr "curlywedge"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15987 msgid "circleddash"
15988 msgstr "circleddash"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15992 msgstr "circledast"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15995 msgid "circledcirc"
15996 msgstr "circledcirc"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16006 #: lib/external_templates:36
16007 msgid "GnumericSpreadsheet"
16010 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16011 msgid "Spreadsheet"
16014 #: lib/external_templates:39
16016 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16017 "It imports as a long table, so any length\n"
16018 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16019 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16020 "both for gnumeric and excel files.\n"
16023 #: lib/external_templates:76
16024 msgid "RasterImage"
16027 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16028 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16031 #: lib/external_templates:84
16032 msgid "A bitmap file.\n"
16035 #: lib/external_templates:148
16039 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16040 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16043 #: lib/external_templates:151
16044 msgid "An Xfig figure.\n"
16047 #: lib/external_templates:201
16048 msgid "ChessDiagram"
16051 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16052 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16055 #: lib/external_templates:204
16057 "A chess position diagram.\n"
16058 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16059 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16060 "the position that you want to display.\n"
16061 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16062 "and remember to type in a relative path\n"
16063 "to the LyX document location.\n"
16064 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16065 "to enable general editing of the board.\n"
16066 "You might also check out the\n"
16067 "'Options->Test legality' option, and\n"
16068 "remember to middle and right click to\n"
16069 "insert new material in the board.\n"
16070 "In order for this to work, you have to\n"
16071 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16072 "that TeX will find it, and you will need\n"
16073 "to install the skak package from CTAN.\n"
16076 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16077 msgid "Lilypond typeset music"
16080 #: lib/external_templates:254
16082 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16083 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16084 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16085 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16088 #: lib/external_templates:300
16092 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16093 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16096 #: lib/external_templates:303
16098 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16099 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16100 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16102 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16103 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16104 "* pages=- (to include all pages)\n"
16105 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16106 "for further options and details.\n"
16109 #: lib/external_templates:343
16112 "Read 'info date' for more information.\n"
16115 #: lib/external_templates:372
16119 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16120 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16123 #: lib/external_templates:375
16124 msgid "Dia diagram.\n"
16127 #: lib/configure.py:479
16131 #: lib/configure.py:482
16133 msgstr "شكل توضيحي"
16135 #: lib/configure.py:485
16139 #: lib/configure.py:488
16143 #: lib/configure.py:491
16147 #: lib/configure.py:494
16151 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16155 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16159 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16164 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16168 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16172 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16177 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16181 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16185 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16189 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16193 #: lib/configure.py:532
16194 msgid "Plain text (chess output)"
16195 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16197 #: lib/configure.py:533
16198 msgid "Plain text (image)"
16199 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16201 #: lib/configure.py:534
16202 msgid "Plain text (Xfig output)"
16203 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16205 #: lib/configure.py:535
16206 msgid "date (output)"
16209 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16213 #: lib/configure.py:536
16217 #: lib/configure.py:537
16218 msgid "Docbook (XML)"
16219 msgstr "Docbook (XML)"
16221 #: lib/configure.py:538
16222 msgid "Graphviz Dot"
16223 msgstr "Graphviz Dot"
16225 #: lib/configure.py:539
16226 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16227 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16229 #: lib/configure.py:540
16233 #: lib/configure.py:540
16237 #: lib/configure.py:541
16242 #: lib/configure.py:542
16243 msgid "LilyPond music"
16244 msgstr "LilyPond music"
16246 #: lib/configure.py:543
16247 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16250 #: lib/configure.py:544
16251 msgid "LaTeX (plain)"
16252 msgstr "LaTeX (plain)"
16254 #: lib/configure.py:544
16255 msgid "LaTeX (plain)|L"
16256 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16258 #: lib/configure.py:545
16260 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16261 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16263 #: lib/configure.py:546
16264 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16265 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16267 #: lib/configure.py:547
16269 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16270 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16272 #: lib/configure.py:548
16274 msgstr "Plain text"
16276 #: lib/configure.py:548
16277 msgid "Plain text|a"
16278 msgstr "Plain text|a"
16280 #: lib/configure.py:549
16281 msgid "Plain text (pstotext)"
16282 msgstr "Plain text (pstotext)"
16284 #: lib/configure.py:550
16285 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16286 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16288 #: lib/configure.py:551
16289 msgid "Plain text (catdvi)"
16290 msgstr "Plain text (catdvi)"
16292 #: lib/configure.py:552
16293 msgid "Plain Text, Join Lines"
16294 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16296 #: lib/configure.py:555
16297 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16300 #: lib/configure.py:556
16301 msgid "Excel spreadsheet"
16304 #: lib/configure.py:557
16305 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16308 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16313 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16318 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16322 #: lib/configure.py:574
16326 #: lib/configure.py:575
16330 #: lib/configure.py:575
16331 msgid "Postscript|t"
16334 #: lib/configure.py:579
16335 msgid "PDF (ps2pdf)"
16336 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16338 #: lib/configure.py:579
16339 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16340 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16342 #: lib/configure.py:580
16343 msgid "PDF (pdflatex)"
16344 msgstr "PDF (pdflatex)"
16346 #: lib/configure.py:580
16347 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16348 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16350 #: lib/configure.py:581
16351 msgid "PDF (dvipdfm)"
16352 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16354 #: lib/configure.py:581
16355 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16356 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16358 #: lib/configure.py:582
16359 msgid "PDF (XeTeX)"
16362 #: lib/configure.py:582
16363 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16366 #: lib/configure.py:583
16368 msgid "PDF (LuaTeX)"
16369 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16371 #: lib/configure.py:583
16373 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16374 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16376 #: lib/configure.py:586
16380 #: lib/configure.py:586
16384 #: lib/configure.py:587
16386 msgid "DVI (LuaTeX)"
16387 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16389 #: lib/configure.py:587
16391 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16392 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16394 #: lib/configure.py:590
16398 #: lib/configure.py:593
16402 #: lib/configure.py:596
16404 msgstr "تحرير مدونة"
16406 #: lib/configure.py:599
16407 msgid "OpenDocument"
16410 #: lib/configure.py:600
16411 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16412 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16414 #: lib/configure.py:603
16415 msgid "Rich Text Format"
16416 msgstr "هيئة النص الغني"
16418 #: lib/configure.py:604
16422 #: lib/configure.py:604
16426 #: lib/configure.py:607
16427 msgid "date command"
16428 msgstr "الأمر date"
16430 #: lib/configure.py:608
16431 msgid "Table (CSV)"
16432 msgstr "جدول (CSV)"
16434 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16439 #: lib/configure.py:611
16443 #: lib/configure.py:612
16447 #: lib/configure.py:613
16451 #: lib/configure.py:614
16456 #: lib/configure.py:615
16457 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16458 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16460 #: lib/configure.py:616
16461 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16462 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16464 #: lib/configure.py:617
16465 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16466 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16468 #: lib/configure.py:618
16469 msgid "LyX Preview"
16470 msgstr "مستعرض ليك"
16472 #: lib/configure.py:619
16474 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16475 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16477 #: lib/configure.py:620
16478 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16479 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16481 #: lib/configure.py:621
16485 #: lib/configure.py:622
16489 #: lib/configure.py:623
16493 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16494 msgid "Windows Metafile"
16495 msgstr "Windows Metafile"
16497 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16498 msgid "Enhanced Metafile"
16499 msgstr "Enhanced Metafile"
16501 #: lib/configure.py:626
16502 msgid "HTML (MS Word)"
16503 msgstr "HTML (MS Word)"
16505 #: lib/configure.py:708
16509 #: lib/configure.py:911
16510 msgid "LyX Archive (zip)"
16513 #: lib/configure.py:914
16514 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16517 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16519 msgid "%1$s and %2$s"
16520 msgstr "%1$s و %2$s"
16522 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16524 msgid "%1$s et al."
16529 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16530 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16534 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16538 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16539 msgid "Add to bibliography only."
16540 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16542 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16546 #: src/Buffer.cpp:137
16549 "Could not print the document %1$s.\n"
16550 "Check that your printer is set up correctly."
16552 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16553 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16555 #: src/Buffer.cpp:140
16556 msgid "Print document failed"
16557 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16559 #: src/Buffer.cpp:318
16560 msgid "Disk Error: "
16561 msgstr "خطأ في القرص:"
16563 #: src/Buffer.cpp:319
16566 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16567 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16569 #: src/Buffer.cpp:401
16570 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16571 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16573 #: src/Buffer.cpp:403
16574 msgid "Attempting to close changed document!"
16575 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16577 #: src/Buffer.cpp:411
16578 msgid "Could not remove temporary directory"
16579 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16581 #: src/Buffer.cpp:412
16583 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16584 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16586 #: src/Buffer.cpp:722
16587 msgid "Unknown document class"
16588 msgstr "صنف مستند مجهول"
16590 #: src/Buffer.cpp:723
16592 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16593 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16595 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16597 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16598 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16600 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16601 msgid "Document header error"
16602 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16604 #: src/Buffer.cpp:737
16605 msgid "\\begin_header is missing"
16608 #: src/Buffer.cpp:760
16609 msgid "\\begin_document is missing"
16612 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16613 #: src/BufferView.cpp:1423
16614 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16615 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16617 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16619 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16620 "xcolor/ulem are installed.\n"
16621 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16625 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16627 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16628 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16629 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16633 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16639 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16640 msgid "Document format failure"
16641 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16643 #: src/Buffer.cpp:892
16645 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16648 #: src/Buffer.cpp:936
16650 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16655 #: src/Buffer.cpp:961
16656 msgid "Conversion failed"
16657 msgstr "فشل التحويل"
16659 #: src/Buffer.cpp:962
16662 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16663 "it could not be created."
16665 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16666 "اللازم لعملية تحويله."
16668 #: src/Buffer.cpp:972
16669 msgid "Conversion script not found"
16670 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16672 #: src/Buffer.cpp:973
16675 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16676 "could not be found."
16678 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16681 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16682 msgid "Conversion script failed"
16683 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16685 #: src/Buffer.cpp:997
16688 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16691 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16694 #: src/Buffer.cpp:1004
16697 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16700 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16703 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16705 msgid "File is read-only"
16706 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16708 #: src/Buffer.cpp:1026
16710 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16713 #: src/Buffer.cpp:1035
16716 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16717 "overwrite this file?"
16719 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16722 #: src/Buffer.cpp:1037
16723 msgid "Overwrite modified file?"
16724 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16726 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16732 #: src/Buffer.cpp:1067
16733 msgid "Backup failure"
16734 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16736 #: src/Buffer.cpp:1068
16739 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16740 "Please check whether the directory exists and is writable."
16742 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16743 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16745 #: src/Buffer.cpp:1094
16747 msgid "Saving document %1$s..."
16748 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16750 #: src/Buffer.cpp:1109
16751 msgid " could not write file!"
16752 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16754 #: src/Buffer.cpp:1117
16758 #: src/Buffer.cpp:1132
16760 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16761 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16763 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16765 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16768 #: src/Buffer.cpp:1145
16770 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16771 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
16773 #: src/Buffer.cpp:1159
16775 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16776 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
16778 #: src/Buffer.cpp:1173
16780 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16781 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
16783 #: src/Buffer.cpp:1260
16784 msgid "Iconv software exception Detected"
16787 #: src/Buffer.cpp:1260
16790 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16793 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
16795 #: src/Buffer.cpp:1283
16797 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16798 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
16800 #: src/Buffer.cpp:1286
16802 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16803 "chosen encoding.\n"
16804 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16806 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
16808 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
16810 #: src/Buffer.cpp:1293
16811 msgid "iconv conversion failed"
16812 msgstr "فشل التحويل iconv"
16814 #: src/Buffer.cpp:1298
16815 msgid "conversion failed"
16816 msgstr "فشل التحويل"
16818 #: src/Buffer.cpp:1391
16820 msgid "Uncodable character in file path"
16821 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
16823 #: src/Buffer.cpp:1392
16826 "The path of your document\n"
16828 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16829 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16830 "This will likely result in incomplete output.\n"
16832 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16833 "or change the file path name."
16836 #: src/Buffer.cpp:1670
16837 msgid "Running chktex..."
16838 msgstr "تشغيل chktex..."
16840 #: src/Buffer.cpp:1684
16841 msgid "chktex failure"
16842 msgstr "فشل chktex"
16844 #: src/Buffer.cpp:1685
16845 msgid "Could not run chktex successfully."
16846 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
16848 #: src/Buffer.cpp:1944
16850 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16851 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16853 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16855 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16856 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16858 #: src/Buffer.cpp:2099
16860 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16863 #: src/Buffer.cpp:2129
16865 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16868 #: src/Buffer.cpp:2189
16870 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16871 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16873 #: src/Buffer.cpp:2196
16875 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16876 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16878 #: src/Buffer.cpp:2206
16880 msgid "Error exporting to DVI."
16881 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
16883 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16886 "The file %1$s already exists.\n"
16888 "Do you want to overwrite that file?"
16890 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
16892 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
16894 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16895 msgid "Overwrite file?"
16896 msgstr "استبدال الملف؟"
16898 #: src/Buffer.cpp:2288
16900 msgid "Error running external commands."
16901 msgstr "معلومات عامة"
16903 #: src/Buffer.cpp:3093
16904 msgid "Preview source code"
16905 msgstr "استعراض الكود المصدري"
16907 #: src/Buffer.cpp:3111
16909 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16910 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
16912 #: src/Buffer.cpp:3115
16914 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16915 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
16917 #: src/Buffer.cpp:3228
16919 msgid "Auto-saving %1$s"
16920 msgstr "خفظ آلي %1$s"
16922 #: src/Buffer.cpp:3282
16923 msgid "Autosave failed!"
16924 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
16926 #: src/Buffer.cpp:3343
16927 msgid "Autosaving current document..."
16928 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
16930 #: src/Buffer.cpp:3501
16931 msgid "Couldn't export file"
16932 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
16934 #: src/Buffer.cpp:3502
16936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16937 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16939 #: src/Buffer.cpp:3570
16940 msgid "File name error"
16941 msgstr "اسم الملف خاطئ"
16943 #: src/Buffer.cpp:3571
16944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16945 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
16947 #: src/Buffer.cpp:3656
16948 msgid "Document export cancelled."
16949 msgstr "الغي تصدير المستند."
16951 #: src/Buffer.cpp:3666
16953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16954 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
16956 #: src/Buffer.cpp:3672
16958 msgid "Document exported as %1$s"
16959 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
16961 #: src/Buffer.cpp:3774
16964 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16966 "Recover emergency save?"
16969 #: src/Buffer.cpp:3777
16970 msgid "Load emergency save?"
16971 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
16973 #: src/Buffer.cpp:3778
16975 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
16977 #: src/Buffer.cpp:3778
16978 msgid "&Load Original"
16979 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
16981 #: src/Buffer.cpp:3789
16984 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16985 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16988 #: src/Buffer.cpp:3795
16989 msgid "Document was successfully recovered."
16990 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
16992 #: src/Buffer.cpp:3797
16993 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16994 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
16996 #: src/Buffer.cpp:3798
16999 "Remove emergency file now?\n"
17002 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17005 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17006 msgid "Delete emergency file?"
17007 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17009 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17014 #: src/Buffer.cpp:3807
17015 msgid "Emergency file deleted"
17016 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17018 #: src/Buffer.cpp:3808
17019 msgid "Do not forget to save your file now!"
17020 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17022 #: src/Buffer.cpp:3815
17023 msgid "Remove emergency file now?"
17024 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17026 #: src/Buffer.cpp:3838
17029 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17031 "Load the backup instead?"
17034 #: src/Buffer.cpp:3840
17035 msgid "Load backup?"
17036 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17038 #: src/Buffer.cpp:3841
17039 msgid "&Load backup"
17040 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17042 #: src/Buffer.cpp:3841
17043 msgid "Load &original"
17044 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17046 #: src/Buffer.cpp:3851
17049 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17050 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17053 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17054 msgid "Senseless!!! "
17055 msgstr "بلا معنى!!!"
17057 #: src/Buffer.cpp:4309
17059 msgid "Document %1$s reloaded."
17060 msgstr "المستند %1$s حمل"
17062 #: src/Buffer.cpp:4312
17064 msgid "Could not reload document %1$s."
17065 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17067 #: src/Buffer.cpp:4378
17069 msgid "Included File Invalid"
17072 #: src/Buffer.cpp:4379
17075 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17077 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17080 #: src/BufferParams.cpp:570
17083 "The selected document class\n"
17085 "requires external files that are not available.\n"
17086 "The document class can still be used, but the\n"
17087 "document cannot be compiled until the following\n"
17088 "prerequisites are installed:\n"
17090 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17091 "User's Guide for more information."
17094 #: src/BufferParams.cpp:579
17095 msgid "Document class not available"
17096 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17098 #: src/BufferParams.cpp:1977
17101 "The layout file:\n"
17103 "could not be found. A default textclass with default\n"
17104 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17107 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17108 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17109 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17111 #: src/BufferParams.cpp:1983
17112 msgid "Document class not found"
17113 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17115 #: src/BufferParams.cpp:1990
17118 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17120 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17121 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17124 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17125 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17126 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17128 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17129 msgid "Could not load class"
17130 msgstr "لم تحمل الصنف"
17132 #: src/BufferParams.cpp:2030
17134 msgid "Error reading internal layout information"
17135 msgstr "معلومات عامة"
17137 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17139 msgstr "اقرأ الخطأ"
17141 #: src/BufferView.cpp:188
17143 msgid "No more insets"
17144 msgstr "تعيين خط الاطار"
17146 #: src/BufferView.cpp:728
17147 msgid "Save bookmark"
17150 #: src/BufferView.cpp:937
17152 msgid "Converting document to new document class..."
17153 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17155 #: src/BufferView.cpp:980
17156 msgid "Document is read-only"
17157 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17159 #: src/BufferView.cpp:989
17160 msgid "This portion of the document is deleted."
17161 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17163 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17165 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17166 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17168 #: src/BufferView.cpp:1315
17169 msgid "No further undo information"
17170 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17172 #: src/BufferView.cpp:1325
17173 msgid "No further redo information"
17174 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17176 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17178 msgid "String not found!"
17179 msgstr "الملف غير موجود"
17181 #: src/BufferView.cpp:1555
17185 #: src/BufferView.cpp:1561
17189 #: src/BufferView.cpp:1568
17190 msgid "Mark removed"
17193 #: src/BufferView.cpp:1571
17197 #: src/BufferView.cpp:1626
17198 msgid "Statistics for the selection:"
17199 msgstr "احصاءات المحدد:"
17201 #: src/BufferView.cpp:1628
17202 msgid "Statistics for the document:"
17203 msgstr "احصاءات المستند:"
17205 #: src/BufferView.cpp:1631
17210 #: src/BufferView.cpp:1633
17212 msgstr "كلمة واحدة"
17214 #: src/BufferView.cpp:1636
17216 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17217 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17219 #: src/BufferView.cpp:1639
17220 msgid "One character (including blanks)"
17221 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17223 #: src/BufferView.cpp:1642
17225 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17226 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17228 #: src/BufferView.cpp:1645
17229 msgid "One character (excluding blanks)"
17230 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17232 #: src/BufferView.cpp:1647
17236 #: src/BufferView.cpp:1777
17239 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17242 #: src/BufferView.cpp:1779
17244 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17247 #: src/BufferView.cpp:1787
17249 msgid "Branch name"
17252 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17253 msgid "Branch already exists"
17256 #: src/BufferView.cpp:2553
17258 msgid "Inserting document %1$s..."
17259 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17261 #: src/BufferView.cpp:2564
17263 msgid "Document %1$s inserted."
17264 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17266 #: src/BufferView.cpp:2566
17268 msgid "Could not insert document %1$s"
17269 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17271 #: src/BufferView.cpp:2831
17274 "Could not read the specified document\n"
17276 "due to the error: %2$s"
17278 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17280 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17282 #: src/BufferView.cpp:2833
17283 msgid "Could not read file"
17284 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17286 #: src/BufferView.cpp:2840
17290 " is not readable."
17295 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17296 msgid "Could not open file"
17297 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17299 #: src/BufferView.cpp:2848
17300 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17303 #: src/BufferView.cpp:2849
17305 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17306 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17307 "If this does not give the correct result\n"
17308 "then please change the encoding of the file\n"
17309 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17311 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17312 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17313 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17314 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17315 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17317 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17318 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17320 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17321 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17322 msgid "LyX Warning: "
17323 msgstr "تحذير ليك:"
17325 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17327 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17328 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17330 msgid "uncodable character"
17331 msgstr "محارف خاصة"
17333 #: src/Changes.cpp:379
17334 msgid "Uncodable character in author name"
17337 #: src/Changes.cpp:380
17340 "The author name '%1$s',\n"
17341 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17342 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17343 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17345 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17346 "or change the spelling of the author name."
17349 #: src/Chktex.cpp:63
17351 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17354 #: src/Chktex.cpp:65
17355 msgid "ChkTeX warning id # "
17358 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17363 #: src/Color.cpp:202
17367 #: src/Color.cpp:203
17371 #: src/Color.cpp:204
17375 #: src/Color.cpp:205
17379 #: src/Color.cpp:206
17383 #: src/Color.cpp:207
17387 #: src/Color.cpp:208
17391 #: src/Color.cpp:209
17395 #: src/Color.cpp:210
17399 #: src/Color.cpp:211
17403 #: src/Color.cpp:212
17407 #: src/Color.cpp:213
17411 #: src/Color.cpp:214
17412 msgid "selected text"
17415 #: src/Color.cpp:216
17419 #: src/Color.cpp:217
17421 msgid "inline completion"
17422 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17424 #: src/Color.cpp:219
17426 msgid "non-unique inline completion"
17427 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17429 #: src/Color.cpp:221
17430 msgid "previewed snippet"
17433 #: src/Color.cpp:222
17435 msgstr "عنوان الملاحظة"
17437 #: src/Color.cpp:223
17438 msgid "note background"
17439 msgstr "خلفية الملاحظة"
17441 #: src/Color.cpp:224
17442 msgid "comment label"
17443 msgstr "عنوان التعليق"
17445 #: src/Color.cpp:225
17446 msgid "comment background"
17447 msgstr "خلفية التعليق"
17449 #: src/Color.cpp:226
17451 msgid "greyedout inset label"
17452 msgstr "ادراج ملصق"
17454 #: src/Color.cpp:227
17456 msgid "greyedout inset text"
17457 msgstr "ادراج ملصق"
17459 #: src/Color.cpp:228
17461 msgid "greyedout inset background"
17462 msgstr "ادراج خلفية"
17464 #: src/Color.cpp:229
17465 msgid "phantom inset text"
17468 #: src/Color.cpp:230
17470 msgstr "تظليل الصندوق"
17472 #: src/Color.cpp:231
17474 msgid "listings background"
17475 msgstr "ادراج خلفية"
17477 #: src/Color.cpp:232
17478 msgid "branch label"
17481 #: src/Color.cpp:233
17482 msgid "footnote label"
17483 msgstr "ملصق حاشية"
17485 #: src/Color.cpp:234
17486 msgid "index label"
17489 #: src/Color.cpp:235
17490 msgid "margin note label"
17491 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17493 #: src/Color.cpp:236
17497 #: src/Color.cpp:237
17501 #: src/Color.cpp:238
17505 #: src/Color.cpp:239
17509 #: src/Color.cpp:240
17510 msgid "command inset"
17511 msgstr "امر البرواز"
17513 #: src/Color.cpp:241
17514 msgid "command inset background"
17515 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17517 #: src/Color.cpp:242
17518 msgid "command inset frame"
17519 msgstr "أمر اطار البرواز"
17521 #: src/Color.cpp:243
17522 msgid "special character"
17523 msgstr "محارف خاصة"
17525 #: src/Color.cpp:244
17529 #: src/Color.cpp:245
17530 msgid "math background"
17531 msgstr "خلفية الرياضيات"
17533 #: src/Color.cpp:246
17534 msgid "graphics background"
17535 msgstr "خلفية الصور"
17537 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17538 msgid "math macro background"
17539 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17541 #: src/Color.cpp:248
17543 msgstr "اطار الرياضيات"
17545 #: src/Color.cpp:249
17547 msgid "math corners"
17548 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17550 #: src/Color.cpp:250
17553 msgstr "&السطر الأخير:"
17555 #: src/Color.cpp:252
17557 msgid "math macro hovered background"
17558 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17560 #: src/Color.cpp:253
17561 msgid "math macro label"
17562 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17564 #: src/Color.cpp:254
17565 msgid "math macro frame"
17566 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17568 #: src/Color.cpp:255
17570 msgid "math macro blended out"
17571 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17573 #: src/Color.cpp:256
17574 msgid "math macro old parameter"
17575 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17577 #: src/Color.cpp:257
17578 msgid "math macro new parameter"
17579 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17581 #: src/Color.cpp:258
17582 msgid "collapsable inset text"
17585 #: src/Color.cpp:259
17587 msgid "collapsable inset frame"
17588 msgstr "أمر اطار البرواز"
17590 #: src/Color.cpp:260
17591 msgid "inset background"
17592 msgstr "ادراج خلفية"
17594 #: src/Color.cpp:261
17595 msgid "inset frame"
17596 msgstr "ادراج اطار"
17598 #: src/Color.cpp:262
17599 msgid "LaTeX error"
17602 #: src/Color.cpp:263
17603 msgid "end-of-line marker"
17604 msgstr "علامة نهاية السطر"
17606 #: src/Color.cpp:264
17607 msgid "appendix marker"
17608 msgstr "علامة الملحق"
17610 #: src/Color.cpp:265
17612 msgstr "شريط التغيير"
17614 #: src/Color.cpp:266
17615 msgid "deleted text"
17618 #: src/Color.cpp:267
17622 #: src/Color.cpp:268
17623 msgid "changed text 1st author"
17626 #: src/Color.cpp:269
17627 msgid "changed text 2nd author"
17630 #: src/Color.cpp:270
17631 msgid "changed text 3rd author"
17634 #: src/Color.cpp:271
17635 msgid "changed text 4th author"
17638 #: src/Color.cpp:272
17639 msgid "changed text 5th author"
17642 #: src/Color.cpp:273
17643 msgid "deleted text modifier"
17644 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17646 #: src/Color.cpp:274
17647 msgid "added space markers"
17648 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17650 #: src/Color.cpp:275
17654 #: src/Color.cpp:276
17656 msgid "table on/off line"
17659 #: src/Color.cpp:278
17660 msgid "bottom area"
17661 msgstr "منطقة سفلية"
17663 #: src/Color.cpp:279
17665 msgstr "صفحة جديدة"
17667 #: src/Color.cpp:280
17668 msgid "page break / line break"
17671 #: src/Color.cpp:281
17672 msgid "frame of button"
17675 #: src/Color.cpp:282
17676 msgid "button background"
17677 msgstr "خلفية الزر"
17679 #: src/Color.cpp:283
17681 msgid "button background under focus"
17682 msgstr "خلفية الزر"
17684 #: src/Color.cpp:284
17685 msgid "paragraph marker"
17686 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17688 #: src/Color.cpp:285
17690 msgid "preview frame"
17691 msgstr "فشل العرض الأولي"
17693 #: src/Color.cpp:286
17698 #: src/Color.cpp:287
17700 msgid "regexp frame"
17701 msgstr "ادراج اطار"
17703 #: src/Color.cpp:288
17707 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17708 #: src/Converter.cpp:550
17709 msgid "Cannot convert file"
17710 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17712 #: src/Converter.cpp:327
17715 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17716 "Define a converter in the preferences."
17718 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17719 "حدد المحول من التفضيلات."
17721 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17722 msgid "Executing command: "
17723 msgstr "تنفيذ امر:"
17725 #: src/Converter.cpp:479
17726 msgid "Build errors"
17727 msgstr "أخطاء بناء"
17729 #: src/Converter.cpp:480
17730 msgid "There were errors during the build process."
17731 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17733 #: src/Converter.cpp:485
17736 "An error occurred while running:\n"
17738 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17740 #: src/Converter.cpp:508
17742 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17743 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17745 #: src/Converter.cpp:552
17747 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17748 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17750 #: src/Converter.cpp:553
17752 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17753 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17755 #: src/Converter.cpp:609
17756 msgid "Running LaTeX..."
17757 msgstr "تشغيل لتيك..."
17759 #: src/Converter.cpp:627
17762 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17766 #: src/Converter.cpp:630
17767 msgid "LaTeX failed"
17770 #: src/Converter.cpp:632
17771 msgid "Output is empty"
17774 #: src/Converter.cpp:633
17775 msgid "An empty output file was generated."
17776 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
17778 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17781 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17782 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17784 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
17786 "هل تريد حفظ المستند؟"
17788 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17790 msgid "Unknown branch"
17793 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17797 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17799 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17802 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17805 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17809 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17810 msgid "Undefined flex inset"
17813 #: src/Exporter.cpp:50
17818 #: src/Exporter.cpp:51
17819 msgid "Overwrite &all"
17820 msgstr "استبدال الكل"
17822 #: src/Exporter.cpp:51
17823 msgid "&Cancel export"
17824 msgstr "الغاء التصدير"
17826 #: src/Exporter.cpp:96
17827 msgid "Couldn't copy file"
17828 msgstr "عدم نسخ الملف"
17830 #: src/Exporter.cpp:97
17832 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17833 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
17835 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17841 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17847 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17849 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17858 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17864 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17868 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17872 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17875 msgstr "حقوق النشر"
17877 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17881 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17890 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17894 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17902 #: src/Font.cpp:160
17904 msgid "Emphasis %1$s, "
17907 #: src/Font.cpp:163
17909 msgid "Underline %1$s, "
17912 #: src/Font.cpp:166
17914 msgid "Strikeout %1$s, "
17915 msgstr "اسم %1$s, "
17917 #: src/Font.cpp:169
17919 msgid "Double underline %1$s, "
17922 #: src/Font.cpp:172
17924 msgid "Wavy underline %1$s, "
17927 #: src/Font.cpp:175
17929 msgid "Noun %1$s, "
17930 msgstr "اسم %1$s, "
17932 #: src/Font.cpp:189
17934 msgid "Language: %1$s, "
17935 msgstr "اللغة: %1$s, "
17937 #: src/Font.cpp:192
17939 msgid "Number %1$s"
17942 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17943 msgid "Cannot view file"
17944 msgstr "فشل عرض ملف"
17946 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
17948 msgid "File does not exist: %1$s"
17949 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
17951 #: src/Format.cpp:281
17953 msgid "No information for viewing %1$s"
17954 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
17956 #: src/Format.cpp:291
17958 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17959 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
17961 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17962 msgid "Cannot edit file"
17963 msgstr "لم يحرر الملف"
17965 #: src/Format.cpp:346
17966 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17969 #: src/Format.cpp:359
17971 msgid "No information for editing %1$s"
17972 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
17974 #: src/Format.cpp:370
17976 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17977 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
17979 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17981 msgid "Could not find bind file"
17982 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
17984 #: src/KeyMap.cpp:228
17987 "Unable to find the bind file\n"
17989 "Please check your installation."
17991 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
17993 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
17995 #: src/KeyMap.cpp:235
17997 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17998 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18000 #: src/KeyMap.cpp:236
18003 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18004 "Please check your installation."
18006 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18008 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18010 #: src/KeyMap.cpp:243
18013 "Unable to find the bind file\n"
18015 "Falling back to default."
18018 #: src/KeySequence.cpp:182
18022 #: src/LaTeX.cpp:58
18024 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18025 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18027 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18028 msgid "Running Index Processor."
18029 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18031 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18032 msgid "Running BibTeX."
18033 msgstr "تشغيل BibTeX."
18035 #: src/LaTeX.cpp:460
18037 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18038 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18041 msgid "Could not read configuration file"
18042 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18047 "Error while reading the configuration file\n"
18049 "Please check your installation."
18051 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18053 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18056 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18057 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18065 msgid "The following files could not be loaded:"
18066 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18070 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18071 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18074 msgid "Cannot remove temporary directory"
18075 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18079 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18080 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18083 msgid "Unable to remove temporary directory"
18084 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18088 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18089 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18092 msgid "No textclass is found"
18093 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18098 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18099 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18100 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18102 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18103 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18106 msgid "&Reconfigure"
18107 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18111 msgid "&Without LaTeX"
18114 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18121 "SIGHUP signal caught!\n"
18127 "SIGFPE signal caught!\n"
18133 "SIGSEGV signal caught!\n"
18134 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18135 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18136 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18141 msgid "LyX crashed!"
18144 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18149 msgid "Could not create temporary directory"
18150 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18155 "Could not create a temporary directory in\n"
18157 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18159 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18161 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18164 msgid "Missing user LyX directory"
18165 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18170 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18171 "It is needed to keep your own configuration."
18175 msgid "&Create directory"
18176 msgstr "انشاء مسار"
18183 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18184 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18188 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18189 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18192 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18193 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18195 #: src/LyX.cpp:1032
18196 msgid "List of supported debug flags:"
18199 #: src/LyX.cpp:1036
18201 msgid "Setting debug level to %1$s"
18202 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18204 #: src/LyX.cpp:1047
18206 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18207 "Command line switches (case sensitive):\n"
18208 "\t-help summarize LyX usage\n"
18209 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18210 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18211 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18212 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18213 " select the features to debug.\n"
18214 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18215 "\t-x [--execute] command\n"
18216 " where command is a lyx command.\n"
18217 "\t-e [--export] fmt\n"
18218 " where fmt is the export format of choice.\n"
18219 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18220 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18221 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18222 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18223 " where fmt is the import format of choice\n"
18224 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18225 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18226 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18227 " specifying whether all files, main file only, or no "
18229 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18231 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18233 "\t-n [--no-remote]\n"
18234 " open documents in a new instance\n"
18235 "\t-r [--remote]\n"
18236 " open documents in an already running instance\n"
18237 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18238 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18239 "\t-version summarize version and build info\n"
18240 "Check the LyX man page for more details."
18243 #: src/LyX.cpp:1099
18244 msgid "No system directory"
18245 msgstr "لا مسار للنظام"
18247 #: src/LyX.cpp:1100
18248 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18251 #: src/LyX.cpp:1111
18252 msgid "No user directory"
18253 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18255 #: src/LyX.cpp:1112
18256 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18259 #: src/LyX.cpp:1123
18260 msgid "Incomplete command"
18261 msgstr "أمر غير مكتمل"
18263 #: src/LyX.cpp:1124
18264 msgid "Missing command string after --execute switch"
18267 #: src/LyX.cpp:1135
18268 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18271 #: src/LyX.cpp:1148
18272 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18275 #: src/LyX.cpp:1153
18276 msgid "Missing filename for --import"
18279 #: src/LyXRC.cpp:3063
18281 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18285 #: src/LyXRC.cpp:3067
18287 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18291 #: src/LyXRC.cpp:3075
18293 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18294 "automatically by what you type."
18296 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18298 #: src/LyXRC.cpp:3079
18300 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18303 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18306 #: src/LyXRC.cpp:3083
18308 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18310 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18313 #: src/LyXRC.cpp:3090
18315 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18316 "the backup file in the same directory as the original file."
18319 #: src/LyXRC.cpp:3094
18321 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18322 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18324 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18327 #: src/LyXRC.cpp:3098
18328 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18329 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18331 #: src/LyXRC.cpp:3102
18333 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18334 "its global and local bind/ directories."
18337 #: src/LyXRC.cpp:3106
18338 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18339 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18341 #: src/LyXRC.cpp:3110
18343 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18344 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18347 #: src/LyXRC.cpp:3120
18349 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18350 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18353 #: src/LyXRC.cpp:3128
18355 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18356 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18357 "the top of the screen"
18360 #: src/LyXRC.cpp:3132
18361 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18364 #: src/LyXRC.cpp:3136
18365 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18368 #: src/LyXRC.cpp:3140
18370 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18373 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18375 #: src/LyXRC.cpp:3145
18378 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18379 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18382 #: src/LyXRC.cpp:3149
18384 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18385 "look in its global and local commands/ directories."
18388 #: src/LyXRC.cpp:3153
18389 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18392 #: src/LyXRC.cpp:3157
18393 msgid "New documents will be assigned this language."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3161
18397 msgid "Specify the default paper size."
18398 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18400 #: src/LyXRC.cpp:3165
18402 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18403 "shown after the change has been made.)"
18406 #: src/LyXRC.cpp:3169
18407 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18408 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3173
18412 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18413 "LyX was started from."
18415 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18417 #: src/LyXRC.cpp:3177
18418 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18421 #: src/LyXRC.cpp:3181
18424 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18425 "value selects the directory LyX was started from."
18427 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18429 #: src/LyXRC.cpp:3185
18431 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18432 "recommended for non-English languages."
18435 #: src/LyXRC.cpp:3189
18436 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3196
18442 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18443 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18444 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18446 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18449 #: src/LyXRC.cpp:3200
18450 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18451 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18453 #: src/LyXRC.cpp:3204
18455 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18456 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18459 #: src/LyXRC.cpp:3213
18461 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18462 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18465 #: src/LyXRC.cpp:3217
18467 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18471 #: src/LyXRC.cpp:3221
18473 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18476 #: src/LyXRC.cpp:3225
18478 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18479 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18480 "name of the second language."
18483 #: src/LyXRC.cpp:3229
18485 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18486 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18488 #: src/LyXRC.cpp:3233
18489 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18490 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18492 #: src/LyXRC.cpp:3237
18495 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18498 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18501 #: src/LyXRC.cpp:3241
18503 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18504 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18506 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18509 #: src/LyXRC.cpp:3245
18512 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18513 "document is the default language."
18515 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18518 #: src/LyXRC.cpp:3249
18520 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18521 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3253
18524 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18527 #: src/LyXRC.cpp:3257
18528 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18529 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18531 #: src/LyXRC.cpp:3261
18533 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18537 #: src/LyXRC.cpp:3265
18538 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18539 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18541 #: src/LyXRC.cpp:3270
18543 msgid "The completion popup delay."
18544 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18546 #: src/LyXRC.cpp:3274
18547 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3278
18551 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3282
18556 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3286
18562 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18564 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3290
18568 msgid "The inline completion delay."
18569 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18571 #: src/LyXRC.cpp:3294
18572 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3298
18576 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3302
18580 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3306
18584 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3310
18589 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3315
18594 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18595 "variable. Use the OS native format."
18597 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18598 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3321
18601 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18604 #: src/LyXRC.cpp:3325
18605 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18608 #: src/LyXRC.cpp:3329
18609 msgid "Scale the preview size to suit."
18610 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3333
18613 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18614 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3337
18617 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18618 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3341
18622 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18623 "environment variable PRINTER."
18625 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18628 #: src/LyXRC.cpp:3345
18629 msgid "The option to print only even pages."
18630 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18632 #: src/LyXRC.cpp:3349
18634 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18635 "the filename of the DVI file to be printed."
18637 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18638 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3353
18641 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3357
18645 msgid "The option to print out in landscape."
18646 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18648 #: src/LyXRC.cpp:3361
18649 msgid "The option to print only odd pages."
18650 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18652 #: src/LyXRC.cpp:3365
18654 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18655 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3369
18658 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18659 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3373
18662 msgid "The option to specify paper type."
18663 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3377
18666 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18667 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3381
18671 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18672 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18676 #: src/LyXRC.cpp:3385
18678 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18679 "prepended along with the printer name after the spool command."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3389
18684 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18685 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18687 #: src/LyXRC.cpp:3393
18689 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18690 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18692 #: src/LyXRC.cpp:3397
18694 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18698 #: src/LyXRC.cpp:3401
18699 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3409
18704 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3413
18709 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18710 "wrong, override the setting here."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3419
18714 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3428
18719 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18720 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18721 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3432
18725 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18726 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3437
18731 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18732 "roughly the same size as on paper."
18734 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18735 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3441
18738 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18739 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3445
18743 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18744 "\".out\". Only for advanced users."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3452
18749 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18750 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3456
18754 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18755 "when you quit LyX."
18757 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18760 #: src/LyXRC.cpp:3460
18761 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3464
18767 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18768 "value selects the directory LyX was started from."
18770 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18772 #: src/LyXRC.cpp:3474
18774 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18775 "will look in its global and local ui/ directories."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3484
18780 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18784 #: src/LyXRC.cpp:3488
18786 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18787 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
18789 #: src/LyXRC.cpp:3492
18791 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3496
18795 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18798 #: src/LyXVC.cpp:86
18800 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18801 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
18803 #: src/LyXVC.cpp:88
18804 msgid "Retrieve from version control?"
18805 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
18807 #: src/LyXVC.cpp:89
18811 #: src/LyXVC.cpp:115
18812 msgid "Document not saved"
18813 msgstr "لم يحفظ المستند"
18815 #: src/LyXVC.cpp:116
18816 msgid "You must save the document before it can be registered."
18817 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
18819 #: src/LyXVC.cpp:148
18820 msgid "LyX VC: Initial description"
18823 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18825 msgid "(no initial description)"
18826 msgstr "تنصيب البرنامج"
18828 #: src/LyXVC.cpp:165
18830 msgid "(no log message)"
18831 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
18833 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18834 msgid "LyX VC: Log Message"
18835 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
18837 #: src/LyXVC.cpp:218
18840 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18843 "Do you want to revert to the older version?"
18846 #: src/LyXVC.cpp:223
18848 msgid "Revert to stored version of document?"
18849 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
18851 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18855 #: src/Paragraph.cpp:1955
18856 msgid "Senseless with this layout!"
18859 #: src/Paragraph.cpp:2017
18860 msgid "Alignment not permitted"
18863 #: src/Paragraph.cpp:2018
18865 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18866 "Setting to default."
18869 #: src/Paragraph.cpp:3102
18870 msgid "Memory problem"
18871 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
18873 #: src/Paragraph.cpp:3102
18874 msgid "Paragraph not properly initialized"
18875 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
18877 #: src/Text.cpp:383
18879 msgid "Unknown Inset"
18880 msgstr "مستخدم مجهول"
18882 #: src/Text.cpp:464
18883 msgid "Change tracking error"
18884 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
18886 #: src/Text.cpp:465
18888 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18891 #: src/Text.cpp:476
18893 msgid "Unknown token"
18896 #: src/Text.cpp:939
18898 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18900 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
18902 #: src/Text.cpp:947
18903 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18904 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
18906 #: src/Text.cpp:1767
18907 msgid "[Change Tracking] "
18908 msgstr "[تحويل المسار] "
18910 #: src/Text.cpp:1773
18914 #: src/Text.cpp:1777
18918 #: src/Text.cpp:1787
18921 msgstr "الخط: %1$s"
18923 #: src/Text.cpp:1792
18925 msgid ", Depth: %1$d"
18928 #: src/Text.cpp:1798
18930 msgid ", Spacing: "
18933 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18937 #: src/Text.cpp:1810
18942 #: src/Text.cpp:1819
18945 msgstr "ادراج صندوق"
18947 #: src/Text.cpp:1820
18948 msgid ", Paragraph: "
18951 #: src/Text.cpp:1821
18955 #: src/Text.cpp:1822
18956 msgid ", Position: "
18957 msgstr ", الموقع: "
18959 #: src/Text.cpp:1828
18963 #: src/Text.cpp:1830
18964 msgid ", Boundary: "
18967 #: src/Text2.cpp:384
18969 msgid "No font change defined."
18970 msgstr "لا اجراء محدد"
18972 #: src/Text2.cpp:424
18973 msgid "Nothing to index!"
18974 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
18976 #: src/Text2.cpp:426
18977 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18980 #: src/Text3.cpp:193
18981 msgid "Math editor mode"
18982 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
18984 #: src/Text3.cpp:195
18985 msgid "No valid math formula"
18986 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
18988 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18990 msgid "Already in regular expression mode"
18991 msgstr "التعبير العاديه"
18993 #: src/Text3.cpp:216
18995 msgid "Regexp editor mode"
18996 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
18998 #: src/Text3.cpp:1287
19002 #: src/Text3.cpp:1288
19006 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19008 msgid "Missing argument"
19009 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19011 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19013 msgid "Character set"
19016 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19018 msgid "Paragraph layout set"
19019 msgstr "اعدادات الفقرة"
19021 #: src/TextClass.cpp:155
19023 msgid "Plain Layout"
19024 msgstr "نسق الصفحة"
19026 #: src/TextClass.cpp:741
19027 msgid "Missing File"
19030 #: src/TextClass.cpp:742
19031 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19034 #: src/TextClass.cpp:745
19036 msgid "Corrupt File"
19037 msgstr "اغلاق الملف"
19039 #: src/TextClass.cpp:746
19040 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19043 #: src/TextClass.cpp:1323
19046 "The module %1$s has been requested by\n"
19047 "this document but has not been found in the list of\n"
19048 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19049 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19052 #: src/TextClass.cpp:1327
19053 msgid "Module not available"
19054 msgstr "نموذج غير متاح"
19056 #: src/TextClass.cpp:1333
19059 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19060 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19061 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19062 "Missing prerequisites:\n"
19064 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19066 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19067 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19068 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19070 #: src/TextClass.cpp:1340
19071 msgid "Package not available"
19072 msgstr "حزم غير متاحة"
19074 #: src/TextClass.cpp:1345
19076 msgid "Error reading module %1$s\n"
19077 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19079 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19080 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19081 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19082 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19084 msgid "Revision control error."
19085 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19087 #: src/VCBackend.cpp:61
19090 "Some problem occured while running the command:\n"
19092 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19094 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19095 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19096 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19097 msgid "Error: Could not generate logfile."
19098 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19100 #: src/VCBackend.cpp:498
19105 #: src/VCBackend.cpp:500
19107 msgid "Locally Modified"
19108 msgstr "ملف النسق المحلي"
19110 #: src/VCBackend.cpp:502
19112 msgid "Locally Added"
19113 msgstr "ملف النسق المحلي"
19115 #: src/VCBackend.cpp:504
19116 msgid "Needs Merge"
19119 #: src/VCBackend.cpp:506
19120 msgid "Needs Checkout"
19123 #: src/VCBackend.cpp:508
19124 msgid "No CVS file"
19127 #: src/VCBackend.cpp:510
19128 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19131 #: src/VCBackend.cpp:694
19133 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19134 "You have to update from repository first or revert your changes."
19137 #: src/VCBackend.cpp:699
19140 "Bad status when checking in changes.\n"
19146 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19149 "Error when updating from repository.\n"
19150 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19153 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19155 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19156 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19159 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19161 #: src/VCBackend.cpp:781
19164 "There were detected changes in the working directory:\n"
19167 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19168 "revert back to the repository version."
19170 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19173 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19177 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19178 #: src/VCBackend.cpp:1250
19179 msgid "Changes detected"
19180 msgstr "تم رصد تغييرات"
19182 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19186 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19187 msgid "View &Log ..."
19190 #: src/VCBackend.cpp:808
19193 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19194 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19197 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19199 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19200 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19203 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19205 #: src/VCBackend.cpp:869
19208 "The document %1$s is not in repository.\n"
19209 "You have to check in the first revision before you can revert."
19212 #: src/VCBackend.cpp:877
19215 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19216 "The status '%2$s' is unexpected."
19219 #: src/VCBackend.cpp:1085
19222 "Error when committing to repository.\n"
19223 "You have to manually resolve the problem.\n"
19224 "LyX will reopen the document after you press OK."
19226 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19227 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19230 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19232 #: src/VCBackend.cpp:1178
19234 "Error while acquiring write lock.\n"
19235 "Another user is most probably editing\n"
19236 "the current document now!\n"
19237 "Also check the access to the repository."
19240 #: src/VCBackend.cpp:1184
19242 "Error while releasing write lock.\n"
19243 "Check the access to the repository."
19246 #: src/VCBackend.cpp:1241
19249 "There were detected changes in the working directory:\n"
19252 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19257 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19260 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19264 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19269 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19274 #: src/VCBackend.cpp:1313
19275 msgid "VCN File Locking"
19278 #: src/VCBackend.cpp:1314
19279 msgid "Locking property unset."
19282 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19283 msgid "Locking property set."
19286 #: src/VCBackend.cpp:1315
19287 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19290 #: src/VSpace.cpp:468
19291 msgid "Default skip"
19292 msgstr "انتقال افتراضي"
19294 #: src/VSpace.cpp:471
19296 msgstr "انتقال صغير"
19298 #: src/VSpace.cpp:474
19299 msgid "Medium skip"
19300 msgstr "انتقال متوسط"
19302 #: src/VSpace.cpp:477
19304 msgstr "انتقال كبير"
19306 #: src/VSpace.cpp:480
19307 msgid "Vertical fill"
19310 #: src/VSpace.cpp:487
19314 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19317 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19318 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19320 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19321 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19323 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19324 msgid "Reload saved document?"
19325 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19327 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19329 msgstr "&اعادة تحميل"
19331 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19332 msgid "&Keep Changes"
19333 msgstr "&ابق التغييرات"
19335 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19337 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19338 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19340 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19341 msgid "File not readable!"
19342 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19344 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19347 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19349 "Do you want to create a new document?"
19351 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19353 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19355 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19356 msgid "Create new document?"
19357 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19359 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19363 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19366 "The specified document template\n"
19368 "could not be read."
19370 "قالب المستند المحدد \n"
19374 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19375 msgid "Could not read template"
19376 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19379 msgid "Standard[[Bullets]]"
19382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19402 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19403 msgid "Directories"
19406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19413 msgid "Master document"
19414 msgstr "مستند رئيسي"
19416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19419 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19429 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19430 "Continue searching from the beginning?"
19433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19436 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19437 "Continue searching from the end?"
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19441 msgid "Wrap search?"
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19446 msgid "Nothing to search"
19447 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19451 msgid "No open document(s) in which to search"
19452 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19456 msgid "Advanced Find and Replace"
19457 msgstr "بحث واستبدال"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19475 "1995--%1$s LyX Team"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19480 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19481 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19482 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19483 "any later version."
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19488 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19492 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19493 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19494 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19499 msgid "not released yet"
19500 msgstr "زيادة العمق"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19505 "LyX Version %1$s\n"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19512 msgid "Library directory: "
19513 msgstr "مسار المكتبة:"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19516 msgid "User directory: "
19517 msgstr "مسار المستخدم:"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19524 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19525 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19536 msgid "Preferences"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19540 msgid "Reconfigure"
19541 msgstr "اعادة الضبط"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19549 msgid "Nothing to do"
19550 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19553 msgid "Unknown action"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19558 msgid "Command not handled"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19562 msgid "Command disabled"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19566 msgid "Running configure..."
19567 msgstr "بدء الاعداد"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19570 msgid "Reloading configuration..."
19571 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19574 msgid "System reconfiguration failed"
19575 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19579 "The system reconfiguration has failed.\n"
19580 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19581 "Please reconfigure again if needed."
19583 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19584 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19586 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19589 msgid "System reconfigured"
19590 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19594 "The system has been reconfigured.\n"
19595 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19596 "updated document class specifications."
19598 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19599 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19600 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19608 msgid "Opening help file %1$s..."
19609 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19612 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19617 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19622 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19623 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19626 msgid "Unable to save document defaults"
19627 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19630 msgid "Unknown function."
19631 msgstr "دالة مجهولة."
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19634 msgid "The current document was closed."
19635 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19639 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19640 "documents and exit.\n"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19647 msgid "Software exception Detected"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19652 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19653 "unsaved documents and exit."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19659 msgid "Could not find UI definition file"
19660 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19665 "Error while reading the included file\n"
19667 "Please check your installation."
19669 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19671 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19674 msgid "Could not find default UI file"
19675 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19680 "LyX could not find the default UI file!\n"
19681 "Please check your installation."
19683 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19685 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19690 "Error while reading the configuration file\n"
19692 "Falling back to default.\n"
19693 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19694 "check which User Interface file you are using."
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19698 msgid "BibTeX Bibliography"
19699 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19705 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19708 msgid "Documents|#o#O"
19709 msgstr "مستندات|#o#O"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19713 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19714 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19718 msgid "Select a BibTeX database to add"
19719 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19723 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19724 msgstr "اسلوب BibTeX"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19727 msgid "Select a BibTeX style"
19728 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19735 msgid "Simple rectangular frame"
19736 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19739 msgid "Oval frame, thin"
19740 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19743 msgid "Oval frame, thick"
19744 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19747 msgid "Drop shadow"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19751 msgid "Shaded background"
19752 msgstr "تظليل الخلفية"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19755 msgid "Double rectangular frame"
19756 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19767 msgid "Total Height"
19768 msgstr "الارتفاع الكلي"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19775 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19793 msgid "Filename Suffix"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19799 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19808 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19809 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19810 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19816 msgid "Enter new branch name"
19817 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19822 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19823 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19825 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
19827 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19835 msgid "Renaming failed"
19836 msgstr "فشل التحويل"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19840 msgid "The branch could not be renamed."
19841 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19844 msgid "Merge Changes"
19845 msgstr "دمج التغييرات"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19853 "تغير بواسطة %1$s\n"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19858 msgid "Change made at %1$s\n"
19859 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19889 msgid "Double underbar"
19890 msgstr "اطار مزدوج|u"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19894 msgid "Wavy underbar"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19903 msgstr "بدون الوان"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19947 msgid "LinkBack PDF"
19948 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19961 msgstr "ملفات %1$s"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19964 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19965 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
19970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
19974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19975 msgid "Overwrite external file?"
19976 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19980 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19981 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19985 msgid "List of previous commands"
19986 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19989 msgid "Next command"
19990 msgstr "الامر التالي"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19993 msgid "Compare LyX files"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19998 msgid "Select document"
19999 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20004 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20005 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20014 msgid "Error while comparing documents."
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20020 msgstr "تم استيراد."
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20029 msgid "Aborting process..."
20030 msgstr "استيراد %1$s..."
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20034 msgid "differences"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20038 msgid "Compare different revisions"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20042 msgid "big[[delimiter size]]"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20046 msgid "Big[[delimiter size]]"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20050 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20054 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20059 msgid "Math Delimiter"
20060 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20072 msgid "Computer Modern Roman"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20077 msgid "Latin Modern Roman"
20078 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20081 msgid "AE (Almost European)"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20085 msgid "Times Roman"
20086 msgstr "Times Roman"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20093 msgid "Bitstream Charter"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20097 msgid "New Century Schoolbook"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20115 msgid "Concrete Roman"
20116 msgstr "أمر غير مكتمل"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20119 msgid "Zapf Chancery"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20123 msgid "Computer Modern Sans"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20128 msgid "Latin Modern Sans"
20129 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20136 msgid "Avant Garde"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20145 msgstr "CM Bright "
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20148 msgid "Computer Modern Typewriter"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20152 msgid "Latin Modern Typewriter"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20162 msgstr "Bera Mono "
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20169 msgid "CM Typewriter Light"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20177 msgid "Module not found!"
20178 msgstr "النموذج غير موجود"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20182 msgid "Layout is valid!"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20186 msgid "Layout is invalid!"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20190 msgid "Document Settings"
20191 msgstr "اعدادات المستند"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20196 msgid "Child Document"
20197 msgstr "مستند فرعي....|م"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20200 msgid "Include to Output"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20216 msgid "None (no fontenc)"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20221 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20222 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20235 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20338 msgid "Language Default (no inputenc)"
20339 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20370 msgid "Appears in TOC"
20371 msgstr "يظهر في TOC"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20374 msgid "Author-year"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20383 msgid "Unavailable: %1$s"
20384 msgstr "غير متاح: %1$s"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20388 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20394 msgid "Document Class"
20395 msgstr "نوع المستند"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20402 msgid "Child Documents"
20403 msgstr "مستند فرعي....|م"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20411 msgid "Local Layout"
20412 msgstr "&نسق محلي..."
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20415 msgid "Text Layout"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20419 msgid "Page Margins"
20420 msgstr "هامش الصفحة"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20427 msgid "Numbering & TOC"
20428 msgstr "الترقيم و TOC"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20436 msgid "PDF Properties"
20437 msgstr "تفضيلات PDF"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20440 msgid "Math Options"
20441 msgstr "خيارات الرياضيات"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20444 msgid "Float Placement"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20456 msgid "LaTeX Preamble"
20457 msgstr "مقدمة LaTeX"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20462 msgid "&Default..."
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20471 msgid " (not installed)"
20472 msgstr " (غير مثبت)"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20475 msgid "Layouts|#o#O"
20476 msgstr "أنساق|#o#O"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20479 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20480 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20484 msgid "Local layout file"
20485 msgstr "ملف النسق المحلي"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20489 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20490 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20491 "document may not work with this layout if you do not\n"
20492 "keep the layout file in the document directory."
20494 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20495 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20496 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20497 "ملف النسق في مجلد المستند."
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20500 msgid "&Set Layout"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20504 msgid "Unable to read local layout file."
20505 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20508 msgid "Select master document"
20509 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20512 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20513 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20517 msgid "Unapplied changes"
20518 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20523 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20524 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20535 msgid "Unable to set document class."
20536 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20541 msgstr "%1$s, %2$s"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20545 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20546 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20550 msgid "%1$s (unavailable)"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20554 msgid "Module provided by document class."
20555 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20559 msgid "Package(s) required: %1$s."
20560 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20568 msgid "Modules required: %1$s."
20569 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20573 msgid "Modules excluded: %1$s."
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20577 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20578 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20581 msgid "[No options predefined]"
20582 msgstr "[لا خيار محدد]"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20585 msgid "Can't set layout!"
20586 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20590 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20591 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20598 msgid "Assigned master does not include this file"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20604 "You must include this file in the document\n"
20605 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20608 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20612 msgid "Could not load master"
20613 msgstr "لم تحمل الصنف"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20618 "The master document '%1$s'\n"
20619 "could not be loaded."
20620 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20625 msgstr "قائمة المواد"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20631 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20633 msgstr "قائمة الاخطاء"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20637 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20638 msgstr "%1$s (%2$s)"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20642 msgstr "اعلى اليسار"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20645 msgid "Bottom left"
20646 msgstr "اسفل اليسار"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20649 msgid "Baseline left"
20650 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20654 msgstr "اعلى الوسط"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20657 msgid "Bottom center"
20658 msgstr "اسفل الوسط"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20661 msgid "Baseline center"
20662 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20666 msgstr "اعلى اليمين"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20669 msgid "Bottom right"
20670 msgstr "اسفل اليمين"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20673 msgid "Baseline right"
20674 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20677 msgid "External Material"
20678 msgstr "مادة خارجية"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20685 msgid "Select external file"
20686 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20690 msgid "automatically"
20691 msgstr "مساعدة آلية"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20698 msgid "Dissolve previous group?"
20699 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20704 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20705 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20706 "because this graphic was its only member.\n"
20707 "How do you want to proceed?"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20712 msgid "Stick with group '%1$s'"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20717 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20718 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20723 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20724 "the group will be dissolved,\n"
20725 "because this graphic was its only member.\n"
20726 "How do you want to proceed?"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20731 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20735 msgid "Enter unique group name:"
20736 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20739 msgid "Group already defined!"
20740 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20744 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20760 msgid "in[[unit of measure]]"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20764 msgid "Select graphics file"
20765 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20768 msgid "Clipart|#C#c"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20774 msgstr "مباعدة رفيعة"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20777 msgid "Medium Space"
20778 msgstr "مباعدة متوسطة"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20781 msgid "Thick Space"
20782 msgstr "مباعدة سميكة"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20786 msgid "Negative Thin Space"
20787 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20790 msgid "Negative Medium Space"
20791 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20794 msgid "Negative Thick Space"
20795 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20798 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20802 msgid "Quad (1 em)"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20807 msgid "Double Quad (2 em)"
20808 msgstr "بند مزدوج:"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20812 msgid "Interword Space"
20813 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20816 msgid "Horizontal Fill"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20821 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20822 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20823 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20830 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20834 msgid "Select document to include"
20835 msgstr "حدد المستند للتضمين"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20839 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20840 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20844 msgid "Index Entry Settings"
20845 msgstr "مدخل فهرس|م"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20849 msgid "Label Color"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20854 msgid "Cannot remove standard index"
20855 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20859 msgid "The default index cannot be removed."
20860 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20864 msgid "Enter new index name"
20865 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20868 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20913 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20917 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20921 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20925 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20930 msgid "No language"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20934 msgid "Program Listing Settings"
20935 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20940 msgstr "لاتوجد صورة"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20951 msgid "Literate Programming Build Log"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20955 msgid "lyx2lyx Error Log"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20959 msgid "Version Control Log"
20960 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20964 msgid "Log file not found."
20965 msgstr "ملف النظام غير موجود"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20969 msgid "No literate programming build log file found."
20970 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20974 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20975 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20978 msgid "No version control log file found."
20979 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20982 msgid "Math Matrix"
20983 msgstr "مصفوفة رياضية"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20986 msgid "Note Settings"
20987 msgstr "اعدادات المدونة"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20990 msgid "Paragraph Settings"
20991 msgstr "اعدادات الفقرة"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20995 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20996 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20998 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20999 "the items is used."
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21004 msgid "Phantom Settings"
21005 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21008 msgid "System files|#S#s"
21009 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21012 msgid "User files|#U#u"
21013 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21016 msgid "Look & Feel"
21017 msgstr "المظهر العام"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21020 msgid "Language Settings"
21021 msgstr "اعدادات اللغة"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21024 msgid "File Handling"
21025 msgstr "معالجة الملف"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21028 msgid "Keyboard/Mouse"
21029 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21032 msgid "Input Completion"
21033 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21043 msgid "Screen Fonts"
21044 msgstr "خطوط الشاشة"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21051 msgid "Select directory for example files"
21052 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21055 msgid "Select a document templates directory"
21056 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21059 msgid "Select a temporary directory"
21060 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21063 msgid "Select a backups directory"
21064 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21067 msgid "Select a document directory"
21068 msgstr "حدد مسار المستند"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21071 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21075 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21079 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
21084 msgid "Spellchecker"
21085 msgstr "مدقق املائي"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21113 msgid "File Formats"
21114 msgstr "هيئات الملفات"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21117 msgid "Format in use"
21118 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21123 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21124 "converter. Please remove the converter first."
21125 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21128 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21129 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21132 msgid "LyX needs to be restarted!"
21133 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21137 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21139 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21147 msgid "User Interface"
21148 msgstr "واجهة المستخدم"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21153 msgstr "خيارات التصنيف"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21177 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21178 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21181 msgid "Mathematical Symbols"
21182 msgstr "رموز رياضية"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21185 msgid "Document and Window"
21186 msgstr "المستند والنافذة"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21189 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21190 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21193 msgid "System and Miscellaneous"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21202 msgid "Failed to create shortcut"
21203 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21207 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21208 msgstr "دالة مجهولة."
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21211 msgid "Invalid or empty key sequence"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21217 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21219 "You need to remove that binding before creating a new one."
21221 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21223 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21226 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21227 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21235 msgid "Choose bind file"
21236 msgstr "اختر ملف UI"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21240 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21241 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21244 msgid "Choose UI file"
21245 msgstr "اختر ملف UI"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21249 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21250 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21253 msgid "Choose keyboard map"
21254 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21258 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21259 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21262 msgid "Print Document"
21263 msgstr "طباعة مستند"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21266 msgid "Print to file"
21267 msgstr "طباعة لملف"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21270 msgid "PostScript files (*.ps)"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21275 msgid "Longest label width"
21276 msgstr "&عنوان اطول"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21280 msgid "Index Settings"
21281 msgstr "اعدادات الصندوق"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21285 msgid "<All indexes>"
21286 msgstr "كل الملفات"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21289 msgid "Progress/Debug Messages"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21293 msgid "Debug Level"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21302 msgid "Cross-reference"
21303 msgstr "اسناد ترافقي"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21307 msgstr "&عودة للخلف"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21311 msgstr "الأنتقال للخلف"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21314 msgid "Jump to label"
21315 msgstr "الانتقال لعنوان"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21318 msgid "<No prefix>"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21322 msgid "Find and Replace"
21323 msgstr "بحث واستبدال"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21327 msgid "Export or Send Document"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21334 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21335 msgid "Error -> Cannot load file!"
21336 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
21340 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21346 msgid "Basic Latin"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21350 msgid "Latin-1 Supplement"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21354 msgid "Latin Extended-A"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21358 msgid "Latin Extended-B"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21362 msgid "IPA Extensions"
21363 msgstr "امتدادات IPA"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21366 msgid "Spacing Modifier Letters"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21370 msgid "Combining Diacritical Marks"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21434 msgid "Hangul Jamo"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21438 msgid "Phonetic Extensions"
21439 msgstr "امتدادات صوتية"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21442 msgid "Latin Extended Additional"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21446 msgid "Greek Extended"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21450 msgid "General Punctuation"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21454 msgid "Superscripts and Subscripts"
21455 msgstr "علوي وسفلي"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21458 msgid "Currency Symbols"
21459 msgstr "رموز دارجة"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21462 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21466 msgid "Letterlike Symbols"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21470 msgid "Number Forms"
21471 msgstr "أشكال عددية"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21474 msgid "Mathematical Operators"
21475 msgstr "معاملات رياضية"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21478 msgid "Miscellaneous Technical"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21482 msgid "Control Pictures"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21486 msgid "Optical Character Recognition"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21490 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21494 msgid "Box Drawing"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21499 msgid "Block Elements"
21500 msgstr "اعترافات بالجميل"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21504 msgid "Geometric Shapes"
21505 msgstr "شكل نص مائل"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21509 msgid "Miscellaneous Symbols"
21510 msgstr "رموز موسيقية"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21519 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21520 msgstr "رموز رياضية"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21523 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21538 msgstr "&اسفل الصف:"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21541 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21550 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21554 msgid "CJK Compatibility"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21558 msgid "CJK Unified Ideographs"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21562 msgid "Hangul Syllables"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21566 msgid "High Surrogates"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21570 msgid "Private Use High Surrogates"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21574 msgid "Low Surrogates"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21578 msgid "Private Use Area"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21582 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21586 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21591 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21592 msgstr "عرض تقديمي"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21595 msgid "Combining Half Marks"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21599 msgid "CJK Compatibility Forms"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21603 msgid "Small Form Variants"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21608 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21609 msgstr "عرض تقديمي"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21612 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21620 msgid "Linear B Syllabary"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21624 msgid "Linear B Ideograms"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21628 msgid "Aegean Numbers"
21629 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21632 msgid "Ancient Greek Numbers"
21633 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21637 msgstr "ايطالي قديم"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21648 msgid "Old Persian"
21649 msgstr "فارسي قديم"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21665 msgid "Cypriot Syllabary"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21671 msgstr "varnothing"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21675 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21676 msgstr "رموز موسيقية"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21679 msgid "Musical Symbols"
21680 msgstr "رموز موسيقية"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21684 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21685 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21688 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21692 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21693 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21696 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21700 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21709 msgid "Variation Selectors Supplement"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21713 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21717 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21721 msgid "Character: "
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21725 msgid "Code Point: "
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21732 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21733 msgid "Insert Table"
21734 msgstr "ادراج جدول"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21737 msgid "TeX Information"
21738 msgstr "معلومات تيك"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21741 msgid "No thesaurus available for this language!"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21758 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21766 msgid "unknown version"
21767 msgstr "اصدار مجهول"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21770 msgid "Small-sized icons"
21771 msgstr "رموز صغيرة"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21774 msgid "Normal-sized icons"
21775 msgstr "رموز عادية"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21778 msgid "Big-sized icons"
21779 msgstr "رموز كبيرة"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21787 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21791 msgid "Welcome to LyX!"
21792 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21796 msgid "Automatic save done."
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21801 msgid "Automatic save failed!"
21802 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21805 msgid "Command not allowed without any document open"
21806 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21811 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21814 msgid "Select template file"
21815 msgstr "حدد ملف القالب"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21818 msgid "Templates|#T#t"
21819 msgstr "قوالب|#T#t"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21822 msgid "Document not loaded."
21823 msgstr "لم يحمل المستند."
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21826 msgid "Select document to open"
21827 msgstr "حدد المستند لفتحه"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21831 msgid "Examples|#E#e"
21832 msgstr "أمثلة |#E#e"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21836 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21837 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21841 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21842 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21846 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21847 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21850 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21851 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21854 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21856 msgid "Invalid filename"
21857 msgstr "اسم ملف غير صالح"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21862 "The directory in the given path\n"
21866 "المجلد في المسار المعطى\n"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21872 msgid "Opening document %1$s..."
21873 msgstr "فتح المستند %1$s..."
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21877 msgid "Document %1$s opened."
21878 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21881 msgid "Version control detected."
21882 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21886 msgid "Could not open document %1$s"
21887 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21890 msgid "Couldn't import file"
21891 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21895 msgid "No information for importing the format %1$s."
21896 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21900 msgid "Select %1$s file to import"
21901 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21906 "The document %1$s already exists.\n"
21908 "Do you want to overwrite that document?"
21910 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
21912 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21915 msgid "Overwrite document?"
21916 msgstr "استبدال المستند؟"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21920 msgid "Importing %1$s..."
21921 msgstr "استيراد %1$s..."
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21925 msgstr "تم استيراد."
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
21928 msgid "file not imported!"
21929 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
21937 msgid "Select LyX document to insert"
21938 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
21941 msgid "Absolute filename expected."
21942 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
21945 msgid "Select file to insert"
21946 msgstr "حدد الملف لادراجه"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21949 msgid "All Files (*)"
21950 msgstr "كل الملفات (*)"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
21953 msgid "Choose a filename to save document as"
21954 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21958 msgstr "&إعادة تسمية"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
21963 "The document %1$s could not be saved.\n"
21965 "Do you want to rename the document and try again?"
21967 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
21969 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21972 msgid "Rename and save?"
21973 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21977 msgstr "&إعادة المحاولة"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21981 msgid "Close document"
21982 msgstr "مستند جديد"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21985 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21991 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21993 "Do you want to save the document?"
21995 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
21997 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22000 msgid "Save new document?"
22001 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22006 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22008 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22010 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22012 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22015 msgid "Save changed document?"
22016 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22020 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22027 "Do you want to save the document?"
22029 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22031 "هل تريد حفظ المستند؟"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22038 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22040 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22044 msgid "Reload externally changed document?"
22045 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22048 msgid "Error when setting the locking property."
22049 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22052 msgid "Directory is not accessible."
22053 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22057 msgid "Opening child document %1$s..."
22058 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22062 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22067 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22068 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22072 msgid "Successful export to format: %1$s"
22073 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22077 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22078 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22082 msgid "Exporting ..."
22083 msgstr "استيراد %1$s..."
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22087 msgid "Previewing ..."
22088 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22091 msgid "Document not loaded"
22092 msgstr "لم يحمل المستند"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22097 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22098 "version of the document %1$s?"
22099 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22102 msgid "Revert to saved document?"
22103 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22106 msgid "Saving all documents..."
22107 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22110 msgid "All documents saved."
22111 msgstr "حفظت كل المستندات."
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22115 msgid "%1$s unknown command!"
22116 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22120 msgid "Please, preview the document first."
22121 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22125 msgid "Couldn't proceed."
22126 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22130 msgid "LaTeX Source"
22131 msgstr "كود ليتك مصدري"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22135 msgid "DocBook Source"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22140 msgid "Literate Source"
22141 msgstr "كود ليتك مصدري"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22144 msgid " (version control, locking)"
22145 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22148 msgid " (version control)"
22149 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22153 msgstr " (تم تغييره)"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22156 msgid " (read only)"
22157 msgstr "(للقراءة فقط)"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22161 msgstr "اغلاق الملف"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22165 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22169 msgstr "اغلاق اللسان"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22173 msgid "Wrap Float Settings"
22174 msgstr "اعدادات التعويم"
22176 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22177 msgid "Click to detach"
22178 msgstr "انقر للفصل"
22180 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22182 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22185 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22186 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22189 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22196 msgstr "اختياري...|ا"
22198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22203 msgid "More Spelling Suggestions"
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22208 msgid "Add to personal dictionary|n"
22209 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22213 msgid "Ignore all|I"
22214 msgstr "&تجاهل الكل"
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22218 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22219 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22228 msgid "More Languages ...|M"
22229 msgstr "دمج التغييرات..."
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22237 msgid "<No Documents Open>"
22238 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22241 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22245 msgid "View (Other Formats)|F"
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22250 msgid "Update (Other Formats)|p"
22251 msgstr "تحديث العرض"
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22255 msgid "View [%1$s]|V"
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22260 msgid "Update [%1$s]|U"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22265 msgid "No Custom Insets Defined!"
22266 msgstr "لا اجراء محدد!"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22270 msgid "<No Document Open>"
22271 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22274 msgid "Master Document"
22275 msgstr "مستند رئيسي"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22278 msgid "Open Navigator..."
22279 msgstr "فتح مستكشف..."
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22282 msgid "Other Lists"
22283 msgstr "قوائم أخرى"
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22287 msgid "<Empty Table of Contents>"
22288 msgstr "جدول المحتويات"
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22291 msgid "Other Toolbars"
22292 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22296 msgid "No Branches Set for Document!"
22297 msgstr "لا فرع في المستند!"
22299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22300 msgid "Index List|I"
22301 msgstr "قائمة الفهرس"
22303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22304 msgid "Index Entry|d"
22305 msgstr "مدخل فهرس|م"
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22309 msgid "Index: %1$s"
22310 msgstr "الخط: %1$s"
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22314 msgid "Index Entry (%1$s)"
22315 msgstr "مدخل فهرس|م"
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22319 msgid "No Citation in Scope!"
22320 msgstr "لا اجراء محدد"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22324 msgid "No Action Defined!"
22325 msgstr "لا اجراء محدد"
22327 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22329 msgid "Export %1$s"
22330 msgstr "الخط: %1$s"
22332 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22334 msgid "Import %1$s"
22335 msgstr "استيراد %1$s..."
22337 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22339 msgid "Update %1$s"
22342 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22347 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22351 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22353 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22355 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22358 msgid "Could not update TeX information"
22359 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22363 msgid "The script `%1$s' failed."
22364 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22368 msgstr "كل الملفات"
22370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22371 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22372 msgid "Table of Contents"
22373 msgstr "جدول المحتويات"
22375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22376 msgid "List of Graphics"
22377 msgstr "قائمة الصور"
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22380 msgid "List of Equations"
22381 msgstr "قائمة المعادلات"
22383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22384 msgid "List of Footnotes"
22385 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22388 msgid "List of Listings"
22389 msgstr "قائمة القوائم"
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22392 msgid "List of Indexes"
22393 msgstr "قائمة الفهارس"
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22396 msgid "List of Marginal notes"
22397 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22400 msgid "List of Notes"
22401 msgstr "قائمة المدونات"
22403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22404 msgid "List of Citations"
22405 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22408 msgid "Labels and References"
22409 msgstr "الملصقات والمراجع"
22411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22412 msgid "List of Branches"
22413 msgstr "قائمة الفروع"
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22416 msgid "List of Changes"
22417 msgstr "قائمة التغييرات"
22419 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22422 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22426 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22428 msgid "Problematic filename for DVI"
22431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22434 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22435 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22438 #: src/insets/Inset.cpp:88
22440 msgid "Bibliography Entry"
22441 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22443 #: src/insets/Inset.cpp:91
22448 #: src/insets/Inset.cpp:94
22452 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22456 #: src/insets/Inset.cpp:111
22458 msgid "Horizontal Space"
22459 msgstr "مباعدة افقية"
22461 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22462 msgid "Vertical Space"
22463 msgstr "مباعدة رأسية"
22465 #: src/insets/Inset.cpp:115
22469 #: src/insets/Inset.cpp:158
22471 msgid "Horizontal Math Space"
22472 msgstr "مباعدة افقية"
22474 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22475 msgid "Keys must be unique!"
22478 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22481 "The key %1$s already exists,\n"
22482 "it will be changed to %2$s."
22485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22488 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22489 "If you proceed, all of them will be opened."
22492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22493 msgid "Open Databases?"
22494 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22502 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22503 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22507 msgstr "قاعدة البيانات:"
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22510 msgid "Style File:"
22511 msgstr "ملف النسق:"
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22518 msgid "included in TOC"
22521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22522 msgid "Export Warning!"
22523 msgstr "تحذير تصدير"
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22527 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22528 "BibTeX will be unable to find them."
22530 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22531 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22535 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22536 "BibTeX will be unable to find it."
22538 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22539 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22541 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22542 msgid "simple frame"
22545 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22549 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22551 msgid "simple frame, page breaks"
22554 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22556 msgstr "بيضاوي رفيع"
22558 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22559 msgid "oval, thick"
22560 msgstr "بيضاوي سميك"
22562 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22563 msgid "drop shadow"
22566 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22567 msgid "shaded background"
22568 msgstr "تظليل الخلفية"
22570 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22571 msgid "double frame"
22572 msgstr "اطار مزدوج"
22574 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22576 msgid "%1$s (%2$s)"
22577 msgstr "%1$s (%2$s)"
22579 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22581 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22582 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22594 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22595 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22602 msgid "Branch (child only): "
22605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22607 msgid "Branch (undefined): "
22610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22619 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22624 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22625 msgid "No bibliography defined!"
22626 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22628 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22630 msgid "No citations selected!"
22631 msgstr "لا اجراء محدد"
22633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22638 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22639 msgid "LaTeX Command: "
22640 msgstr "اوامر لتيك:"
22642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22644 msgid "InsetCommand Error: "
22645 msgstr "اقرأ الخطأ"
22647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22649 msgid "Incompatible command name."
22650 msgstr "أمر غير مكتمل"
22652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22653 msgid "InsetCommandParams Error: "
22656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22657 msgid "InsetCommandParams: "
22660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22661 msgid "Unknown parameter name: "
22664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22665 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22670 msgid "Uncodable characters"
22671 msgstr "محارف خاصة"
22673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22676 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22677 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22681 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22683 msgid "External template %1$s is not installed"
22684 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22686 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22692 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22701 msgstr "تعويم فرعي:"
22703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22704 msgid " (sideways)"
22707 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22708 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22711 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22713 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22716 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22723 "Could not copy the file\n"
22725 "into the temporary directory."
22726 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22730 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22735 msgid "Graphics file: %1$s"
22736 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22738 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22742 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22745 msgstr "كل الملفات"
22747 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22749 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22750 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22754 msgid "Verbatim Input"
22757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22759 msgid "Verbatim Input*"
22762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22764 msgid "Include (excluded)"
22767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22769 msgid "Recursive input"
22772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
22773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
22775 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22781 "Could not load included file\n"
22783 "Please, check whether it actually exists."
22785 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22786 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22790 msgid "Missing included file"
22793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22796 "Included file `%1$s'\n"
22797 "has textclass `%2$s'\n"
22798 "while parent file has textclass `%3$s'."
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22802 msgid "Different textclasses"
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22808 "Included file `%1$s'\n"
22809 "uses module `%2$s'\n"
22810 "which is not used in parent file."
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22815 msgid "Module not found"
22816 msgstr "النموذج غير موجود"
22818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
22821 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22822 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
22827 msgid "Export failure"
22828 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22831 msgid "Unsupported Inclusion"
22834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
22837 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22838 "Offending file:\n"
22842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22844 msgid "Index sorting failed"
22845 msgstr "فشل التحويل"
22847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22850 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22851 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22852 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22853 "explained in the User Guide."
22856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22858 msgid "Index Entry"
22859 msgstr "مدخل فهرس|م"
22861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22863 msgid "unknown type!"
22864 msgstr "مستخدم مجهول"
22866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22868 msgid "Unknown index type!"
22869 msgstr "مستخدم مجهول"
22871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22873 msgid "All indexes"
22874 msgstr "كل الملفات"
22876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22883 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22884 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
22886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22887 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22905 msgid "No version control"
22906 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22909 msgid "Label names must be unique!"
22912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22915 "The label %1$s already exists,\n"
22916 "it will be changed to %2$s."
22919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22920 msgid "DUPLICATE: "
22923 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22925 msgid "Horizontal line"
22928 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22929 msgid "no more lstline delimiters available"
22932 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22934 msgid "Running out of delimiters"
22935 msgstr "ادراج تخطيط"
22937 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22939 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22940 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22941 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22942 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22943 "must investigate!"
22946 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22948 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22949 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22951 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22954 "The following characters in one of the program listings are\n"
22955 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22960 msgid "A value is expected."
22961 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22969 msgid "Unbalanced braces!"
22970 msgstr "أقواس غير متزنة!"
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22973 msgid "Please specify true or false."
22974 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22977 msgid "Only true or false is allowed."
22978 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22981 msgid "Please specify an integer value."
22982 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22985 msgid "An integer is expected."
22986 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22990 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22991 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22994 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22999 msgid "Please specify one of %1$s."
23000 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23004 msgid "Try one of %1$s."
23005 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23009 msgid "I guess you mean %1$s."
23010 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23014 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23015 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23019 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23020 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23024 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23029 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23036 "right, bottom left and top left corner."
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23040 msgid "Enter something like \\color{white}"
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23044 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23048 msgid "auto, last or a number"
23051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23053 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23054 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23055 "defining a listing inset)"
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23060 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23066 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23071 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23076 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23081 msgid "Parameter %1$s: "
23082 msgstr "معطيات %1$s: "
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23086 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23087 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23091 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23092 msgstr "معطيات %1$s: "
23094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23096 msgstr "صفحة جديدة"
23098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23100 msgstr "صفحة جديدة"
23102 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23104 msgstr "صفحة فارغة"
23106 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23107 msgid "Clear Double Page"
23108 msgstr "صفحتين فارغتين"
23110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23115 msgid "Nomenclature Symbol: "
23116 msgstr "رمز مصطلح:"
23118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23119 msgid "Description: "
23122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23126 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23138 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23147 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23155 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23159 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23163 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23167 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23171 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23176 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23177 msgid "Page Number"
23178 msgstr "رقم الصفحة"
23180 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23184 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23186 msgid "Textual Page Number"
23187 msgstr "رقم الصفحة"
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23194 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23195 msgid "Standard+Textual Page"
23198 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23203 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23208 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23213 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23215 msgid "Reference to Name"
23218 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23223 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23228 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23230 msgid "superscript"
23233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23234 msgid "Protected Space"
23235 msgstr "مباعدة محمية"
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23244 msgid "Double Quad Space"
23245 msgstr "بند مزدوج:"
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23259 msgid "Protected Horizontal Fill"
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23263 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23264 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23268 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23269 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23272 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23273 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23277 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23281 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23282 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23286 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23287 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23291 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23292 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23296 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23297 msgstr "مباعدة محمية"
23299 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23301 msgid "Unknown TOC type"
23302 msgstr "مستخدم مجهول"
23304 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23305 msgid "Selection size should match clipboard content."
23308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23312 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23325 msgid "Converting to loadable format..."
23326 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23329 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23330 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23334 msgid "Scaling etc..."
23335 msgstr "نص مبسط...|ص"
23337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23338 msgid "Ready to display"
23339 msgstr "جاهز للعرض"
23341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23342 msgid "No file found!"
23343 msgstr "لا يوجد ملف!"
23345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23346 msgid "Error converting to loadable format"
23347 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23350 msgid "Error loading file into memory"
23351 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23354 msgid "Error generating the pixmap"
23355 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23359 msgstr "لاتوجد صورة"
23361 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23362 msgid "Preview loading"
23363 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23365 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23366 msgid "Preview ready"
23367 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23370 msgid "Preview failed"
23371 msgstr "فشل العرض الأولي"
23373 #: src/lengthcommon.cpp:37
23374 msgid "cc[[unit of measure]]"
23377 #: src/lengthcommon.cpp:37
23381 #: src/lengthcommon.cpp:37
23385 #: src/lengthcommon.cpp:38
23389 #: src/lengthcommon.cpp:38
23390 msgid "mu[[unit of measure]]"
23393 #: src/lengthcommon.cpp:38
23397 #: src/lengthcommon.cpp:39
23401 #: src/lengthcommon.cpp:39
23405 #: src/lengthcommon.cpp:39
23406 msgid "Text Width %"
23407 msgstr "عرض النص %"
23409 #: src/lengthcommon.cpp:40
23410 msgid "Column Width %"
23411 msgstr "عرض العمود %"
23413 #: src/lengthcommon.cpp:40
23414 msgid "Page Width %"
23415 msgstr "عرض الصفحة %"
23417 #: src/lengthcommon.cpp:40
23418 msgid "Line Width %"
23419 msgstr "عرض السطر %"
23421 #: src/lengthcommon.cpp:41
23422 msgid "Text Height %"
23423 msgstr "ارتفاع النص %"
23425 #: src/lengthcommon.cpp:41
23426 msgid "Page Height %"
23427 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23429 #: src/lyxfind.cpp:143
23430 msgid "Search error"
23431 msgstr "خطأ في البحث"
23433 #: src/lyxfind.cpp:143
23434 msgid "Search string is empty"
23437 #: src/lyxfind.cpp:377
23439 msgid "String found."
23440 msgstr "الملف غير موجود"
23442 #: src/lyxfind.cpp:379
23444 msgid "String has been replaced."
23445 msgstr "بحث واستبدال"
23447 #: src/lyxfind.cpp:382
23449 msgid "%1$d strings have been replaced."
23450 msgstr "بحث واستبدال"
23452 #: src/lyxfind.cpp:1365
23454 msgid "Invalid regular expression!"
23455 msgstr "التعبير العاديه"
23457 #: src/lyxfind.cpp:1370
23459 msgid "Match not found!"
23460 msgstr "الملف غير موجود"
23462 #: src/lyxfind.cpp:1374
23464 msgid "Match found!"
23465 msgstr "النموذج غير موجود"
23467 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23469 msgid " Macro: %1$s: "
23470 msgstr "مختصر : %1$s: "
23472 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23473 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23475 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23476 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23480 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23481 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23483 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23485 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23486 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23490 msgid "Cursor not in table"
23491 msgstr " (غير مثبت)"
23493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23494 msgid "Only one row"
23495 msgstr "صف واحد فقط"
23497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23498 msgid "Only one column"
23499 msgstr "عمود واحد فقط"
23501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23502 msgid "No hline to delete"
23503 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23506 msgid "No vline to delete"
23507 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23512 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23516 msgid "Bad math environment"
23517 msgstr "تجميع الوحدات"
23519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23521 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23522 "Change the math formula type and try again."
23525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23535 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23536 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23540 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23541 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23545 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23546 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23549 msgid "create new math text environment ($...$)"
23550 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23553 msgid "entered math text mode (textrm)"
23556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23558 msgid "Regular expression editor mode"
23559 msgstr "التعبير العاديه"
23561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23562 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23566 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23569 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23570 msgid "Standard[[mathref]]"
23573 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23577 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23579 msgid "FormatRef: "
23582 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23584 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23585 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23597 msgstr "مختصر رياضي"
23599 #: src/output.cpp:37
23602 "Could not open the specified document\n"
23604 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23606 #: src/output_plaintext.cpp:136
23610 #: src/output_plaintext.cpp:148
23611 msgid "References: "
23614 #: src/support/debug.cpp:40
23616 msgid "No debugging messages"
23617 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23619 #: src/support/debug.cpp:41
23620 msgid "General information"
23621 msgstr "معلومات عامة"
23623 #: src/support/debug.cpp:42
23624 msgid "Program initialisation"
23625 msgstr "تنصيب البرنامج"
23627 #: src/support/debug.cpp:43
23629 msgid "Keyboard events handling"
23632 #: src/support/debug.cpp:44
23633 msgid "GUI handling"
23634 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23636 #: src/support/debug.cpp:45
23637 msgid "Lyxlex grammar parser"
23640 #: src/support/debug.cpp:46
23641 msgid "Configuration files reading"
23642 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23644 #: src/support/debug.cpp:47
23645 msgid "Custom keyboard definition"
23648 #: src/support/debug.cpp:48
23649 msgid "LaTeX generation/execution"
23652 #: src/support/debug.cpp:49
23653 msgid "Math editor"
23654 msgstr "محرر الرياضيات"
23656 #: src/support/debug.cpp:50
23657 msgid "Font handling"
23660 #: src/support/debug.cpp:51
23662 msgid "Textclass files reading"
23663 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23665 #: src/support/debug.cpp:52
23666 msgid "Version control"
23667 msgstr "تحكم الاصدار"
23669 #: src/support/debug.cpp:53
23670 msgid "External control interface"
23671 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23673 #: src/support/debug.cpp:54
23674 msgid "Undo/Redo mechanism"
23675 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23677 #: src/support/debug.cpp:55
23678 msgid "User commands"
23679 msgstr "اوامر المستخدم"
23681 #: src/support/debug.cpp:56
23682 msgid "The LyX Lexer"
23685 #: src/support/debug.cpp:57
23686 msgid "Dependency information"
23687 msgstr "معلومات الملحق"
23689 #: src/support/debug.cpp:58
23691 msgstr "ادراجات ليك"
23693 #: src/support/debug.cpp:59
23694 msgid "Files used by LyX"
23695 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23697 #: src/support/debug.cpp:60
23698 msgid "Workarea events"
23699 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23701 #: src/support/debug.cpp:61
23702 msgid "Insettext/tabular messages"
23703 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23705 #: src/support/debug.cpp:62
23706 msgid "Graphics conversion and loading"
23707 msgstr "صور محولة ومحملة"
23709 #: src/support/debug.cpp:63
23710 msgid "Change tracking"
23711 msgstr "تحويل المسار"
23713 #: src/support/debug.cpp:64
23714 msgid "External template/inset messages"
23715 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23717 #: src/support/debug.cpp:65
23718 msgid "RowPainter profiling"
23721 #: src/support/debug.cpp:66
23722 msgid "Scrolling debugging"
23725 #: src/support/debug.cpp:67
23726 msgid "Math macros"
23727 msgstr "ماكرو رياضيات"
23729 #: src/support/debug.cpp:68
23733 #: src/support/debug.cpp:69
23735 msgid "Locale/Internationalisation"
23736 msgstr "منتسب متناوب:"
23738 #: src/support/debug.cpp:70
23739 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23740 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23742 #: src/support/debug.cpp:71
23744 msgid "Find and replace mechanism"
23745 msgstr "بحث واستبدال"
23747 #: src/support/debug.cpp:72
23748 msgid "Developers' general debug messages"
23749 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23751 #: src/support/debug.cpp:73
23752 msgid "All debugging messages"
23753 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23755 #: src/support/debug.cpp:152
23757 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23758 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23760 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23761 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23764 #: src/support/os_win32.cpp:444
23765 msgid "System file not found"
23766 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23768 #: src/support/os_win32.cpp:445
23770 "Unable to load shfolder.dll\n"
23774 #: src/support/os_win32.cpp:450
23775 msgid "System function not found"
23776 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23778 #: src/support/os_win32.cpp:451
23780 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23781 "Don't know how to proceed. Sorry."
23784 #: src/support/userinfo.cpp:45
23785 msgid "Unknown user"
23786 msgstr "مستخدم مجهول"
23788 #~ msgid "List of %1$s"
23789 #~ msgstr "قائمة %1$s"
23792 #~ msgid "%1$s unknown"
23795 #~ msgid "Layout|L"
23796 #~ msgstr "النسق|ال"
23798 #~ msgid "Documents|D"
23799 #~ msgstr "مستندات|م"
23801 #~ msgid "New from Template...|T"
23802 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
23804 #~ msgid "Revert|R"
23807 #~ msgid "Custom...|C"
23808 #~ msgstr "اختياري...|ا"
23811 #~ msgstr "تكرار|ت"
23822 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23823 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
23825 #~ msgid "Tabular|T"
23826 #~ msgstr "جدولة|ج"
23828 #~ msgid "Thesaurus..."
23829 #~ msgstr "موسوعات..."
23831 #~ msgid "Statistics...|i"
23832 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
23834 #~ msgid "Change Tracking|g"
23835 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
23837 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23838 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
23840 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23841 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
23843 #~ msgid "Line Top|T"
23844 #~ msgstr "خط اعلى|خ"
23846 #~ msgid "Line Bottom|B"
23847 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
23849 #~ msgid "Line Left|L"
23850 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
23852 #~ msgid "Line Right|R"
23853 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
23855 #~ msgid "Alignment|i"
23856 #~ msgstr "محاذاة|م"
23858 #~ msgid "Delete Row|w"
23859 #~ msgstr "حذف صف|ح"
23861 #~ msgid "Copy Row"
23864 #~ msgid "Delete Column|D"
23865 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
23867 #~ msgid "Copy Column"
23868 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
23870 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23871 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
23873 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23874 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
23876 #~ msgid "Alignment|A"
23877 #~ msgstr "محاذاة|م"
23879 #~ msgid "Add Row|R"
23880 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
23882 #~ msgid "Add Column|C"
23883 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
23889 #~ msgstr "الحدود العليا"
23891 #~ msgid "Mathematica"
23892 #~ msgstr "رياضيات"
23894 #~ msgid "Align Environment|A"
23895 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
23897 #~ msgid "Gather Environment"
23898 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
23900 #~ msgid "Special Character|S"
23901 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
23903 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23904 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
23906 #~ msgid "Short Title"
23907 #~ msgstr "عنوان قصير"
23909 #~ msgid "Index Entry|I"
23910 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
23912 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23913 #~ msgstr "مدخل مصطلح"
23915 #~ msgid "URL...|U"
23916 #~ msgstr "رابط...|ر"
23918 #~ msgid "TeX Code|T"
23919 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
23921 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23922 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
23924 #~ msgid "Floats|a"
23927 #~ msgid "Include File...|d"
23928 #~ msgstr "تضمين ملف"
23930 #~ msgid "Insert File|e"
23931 #~ msgstr "ادراج ملف"
23933 #~ msgid "External Material...|x"
23934 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
23936 #~ msgid "Protected Space|r"
23937 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
23939 #~ msgid "Vertical Space..."
23940 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
23942 #~ msgid "Line Break|L"
23943 #~ msgstr "سطر جديد"
23945 #~ msgid "Single Quote|Q"
23946 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
23948 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23949 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
23951 #~ msgid "Horizontal Line"
23952 #~ msgstr "خط افقي"
23954 #~ msgid "Font Change|o"
23955 #~ msgstr "تغيير خط"
23957 #~ msgid "Math Normal Font"
23958 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
23960 #~ msgid "Text Normal Font"
23961 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
23963 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23964 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
23966 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23967 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
23969 #~ msgid "Character...|C"
23970 #~ msgstr "محارف..."
23972 #~ msgid "Paragraph...|P"
23973 #~ msgstr "فقرة..."
23975 #~ msgid "Document...|D"
23976 #~ msgstr "مستند..."
23978 #~ msgid "Tabular...|T"
23979 #~ msgstr "جدولة..."
23981 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23982 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
23984 #~ msgid "Noun Style|N"
23985 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
23987 #~ msgid "Bold Style|B"
23988 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
23990 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23991 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
23993 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23994 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
23996 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23997 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
23999 #~ msgid "Update|U"
24002 #~ msgid "TeX Information|X"
24003 #~ msgstr "معلومات تيك"
24005 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24006 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
24008 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24009 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
24011 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24012 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
24014 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24015 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
24017 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24018 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
24020 #~ msgid "Extended Features|E"
24021 #~ msgstr "معالم موسعة"
24023 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24024 #~ msgstr "كائنات موسعة"
24026 #~ msgid "Preferences..."
24027 #~ msgstr "تفضيلات..."
24029 #~ msgid "Quit LyX"
24030 #~ msgstr "ايقاف ليك"
24032 #~ msgid "%1$d words checked."
24033 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
24035 #~ msgid "One word checked."
24036 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
24038 #~ msgid "Spelling check completed"
24039 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
24041 #~ msgid "&Command:"
24042 #~ msgstr "&الامر:"
24045 #~ msgid "Search text is empty!"
24046 #~ msgstr "مخرج فارغ"
24049 #~ msgid "LyX binary not found"
24050 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24053 #~ msgid "File not found"
24054 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24056 #~ msgid "Directory not found"
24057 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24060 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24061 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
24064 #~ msgid "varGamma"
24068 #~ msgid "varDelta"
24072 #~ msgid "varTheta"
24073 #~ msgstr "vartheta"
24076 #~ msgid "varLambda"
24088 #~ msgid "varSigma"
24089 #~ msgstr "varsigma"
24092 #~ msgid "varUpsilon"
24093 #~ msgstr "varepsilon"
24104 #~ msgid "varOmega"
24111 #~ msgid "Open Target...|O"
24112 #~ msgstr "فتح...|ف"
24115 #~ msgid "&Use Defaults"
24116 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24119 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24120 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24122 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24123 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24125 #~ msgid "&Use babel"
24126 #~ msgstr "&استخدم babel"
24131 #~ msgid "institutemark"
24132 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24135 #~ msgid "Flex:Institute"
24136 #~ msgstr "إستهلال"
24139 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24140 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24143 #~ msgid "tablenotemark"
24144 #~ msgstr "خط الجدول"
24150 #~ msgstr "جدول بياني"
24153 #~ msgstr "رسم بياني"
24159 #~ msgid "Chemistry"
24166 #~ msgid "InstituteMark"
24167 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24170 #~ msgid "Flex:Alert"
24174 #~ msgid "Flex:Structure"
24178 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24182 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24183 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24186 #~ msgid "Thanks Reference"
24190 #~ msgid "Internet Address Reference"
24191 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24194 #~ msgid "Name (First Name)"
24195 #~ msgstr "الاسم الاول"
24198 #~ msgid "Name (Surname)"
24199 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24202 #~ msgid "Titlenotemark"
24206 #~ msgid "Authormark"
24210 #~ msgid "CorAuthormark"
24211 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24214 #~ msgid "Lowercase"
24215 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24220 #~ msgid "Sidenote"
24221 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24223 #~ msgid "Marginnote"
24224 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24226 #~ msgid "NewThought"
24227 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24234 #~ msgid "SmallCaps"
24238 #~ msgid "Flex:Firstname"
24239 #~ msgstr "الاسم الاول"
24242 #~ msgid "Flex:Fname"
24243 #~ msgstr "اسم الملف"
24246 #~ msgid "Flex:Surname"
24247 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24250 #~ msgid "Flex:Filename"
24251 #~ msgstr "اسم الملف"
24254 #~ msgid "Flex:Literal"
24255 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24258 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24259 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24262 #~ msgid "Flex:Volume"
24263 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24266 #~ msgid "Flex:Day"
24267 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24270 #~ msgid "Flex:Month"
24271 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24274 #~ msgid "Flex:Year"
24275 #~ msgstr "عنصر:عام"
24278 #~ msgid "Flex:ISSN"
24282 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24283 #~ msgstr "كود-CCC"
24286 #~ msgid "Flex:Code"
24290 #~ msgid "Flex:Dscr"
24291 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24294 #~ msgid "Flex:Keyword"
24295 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24298 #~ msgid "Flex:Orgname"
24299 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24302 #~ msgid "Flex:Street"
24303 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24306 #~ msgid "Flex:City"
24307 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24310 #~ msgid "Flex:State"
24311 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24314 #~ msgid "Flex:Postcode"
24315 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24318 #~ msgid "Flex:Country"
24319 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24322 #~ msgid "Flex:Directory"
24326 #~ msgid "Flex:Email"
24327 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24332 #~ msgid "Note:Comment"
24333 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24335 #~ msgid "Note:Note"
24336 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24338 #~ msgid "Box:Shaded"
24339 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24345 #~ msgid "Argument"
24348 #~ msgid "Info:menu"
24349 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24351 #~ msgid "Info:shortcut"
24352 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24354 #~ msgid "Info:shortcuts"
24355 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24357 #~ msgid "Braillebox"
24358 #~ msgstr "صندوق برايل"
24361 #~ msgid "Flex:Endnote"
24362 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24365 #~ msgid "Flex:Expression"
24366 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24369 #~ msgid "Flex:Concepts"
24373 #~ msgid "Flex:Meaning"
24377 #~ msgid "Flex:Noun"
24381 #~ msgid "Noweb literate programming"
24382 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24385 #~ msgid "Sweave Options"
24386 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24389 #~ msgid "S/R expression"
24390 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24396 #~ msgstr "Nynorsk"
24399 #~ msgid "master document[[scope]]"
24400 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24403 #~ msgid "Keywordsr"
24404 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24407 #~ msgid "Current paragraph"
24408 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24411 #~ msgid "Current ¶graph"
24412 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24415 #~ msgid "A&vailable indices:"
24416 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24420 #~ msgstr "&العرض:"
24427 #~ msgid "All indices"
24428 #~ msgstr "كل الملفات"
24435 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24440 #~ msgid "The Enter key works, too"
24441 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24443 #~ msgid "The delete key works, too"
24444 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24449 #~ msgid "&Default language:"
24450 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24452 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24453 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24455 #~ msgid "&BibTeX command:"
24456 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24458 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24459 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24461 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24462 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24464 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24465 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24467 #~ msgid "Screen &DPI:"
24468 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24470 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24471 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24473 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24474 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24476 #~ msgid "Use input encod&ing"
24477 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24479 #~ msgid "Merge cells"
24480 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24482 #~ msgid "Listing settings"
24483 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24485 #~ msgid "Language Header:"
24486 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24488 #~ msgid "Language:"
24491 #~ msgid "LastLanguage"
24492 #~ msgstr "آخر لغة"
24494 #~ msgid "Last Language:"
24495 #~ msgstr "آخر لغة:"
24509 #~ msgid "Computer"
24512 #~ msgid "Computer:"
24513 #~ msgstr "الحاسب:"
24515 #~ msgid "EmptySection"
24516 #~ msgstr "قسم فارغ"
24518 #~ msgid "Empty Section"
24519 #~ msgstr "قسم فارغ"
24521 #~ msgid "CloseSection"
24522 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24524 #~ msgid "Element:Firstname"
24525 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24527 #~ msgid "Element:Filename"
24528 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24530 #~ msgid "Element:Postcode"
24531 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24533 #~ msgid "Element:Directory"
24534 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24536 #~ msgid "Custom:Endnote"
24537 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24539 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24540 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24542 #~ msgid "Insert|n"
24545 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24546 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24548 #~ msgid "View DVI"
24549 #~ msgstr "عرض DVI"
24551 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24552 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24554 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24555 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24557 #~ msgid "View PostScript"
24558 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24560 #~ msgid "Update PostScript"
24561 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24567 #~ "The specified document\n"
24569 #~ "could not be read."
24571 #~ "المستند المحدد \n"
24573 #~ "لايمكن قراءته."
24575 #~ msgid "&Keep it"
24578 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24579 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24581 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24582 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24584 #~ msgid "caption frame"
24585 #~ msgstr "إطار التعليق"
24587 #~ msgid "top/bottom line"
24588 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24590 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24591 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24593 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24594 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24597 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24598 #~ "You may not have the right languages installed."
24600 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24601 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24604 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24605 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24607 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24608 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24611 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24613 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24615 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24616 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24619 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24620 #~ "encoding `%2$s'."
24621 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24624 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24625 #~ "encoding `%2$s'."
24626 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24630 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24631 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24633 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24634 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24637 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24638 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24640 #~ msgid "Branch Settings"
24641 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24646 #~ msgid "TeX Code Settings"
24647 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24649 #~ msgid "Float Settings"
24650 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24652 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24653 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24655 #~ msgid "Thin space"
24656 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24658 #~ msgid "Medium space"
24659 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24661 #~ msgid "Thick space"
24662 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24664 #~ msgid "Negative thin space"
24665 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24667 #~ msgid "Negative medium space"
24668 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24670 #~ msgid "Negative thick space"
24671 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24674 #~ msgid "Inter-word space"
24675 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24678 #~ msgid "Hyperlink"
24684 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24685 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24688 #~ msgstr "aspell "
24691 #~ msgstr "hspell "
24696 #~ msgid "*.ispell"
24697 #~ msgstr "*.ispell"
24699 #~ msgid "Spellchecker error"
24700 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24703 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24704 #~ "Maybe it has been killed."
24706 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24707 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24709 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24710 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24712 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24713 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24716 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24717 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24719 #~ msgid "No Table of contents"
24720 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24723 #~ msgid "Opened inset"
24724 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24727 #~ msgid "Opened Box Inset"
24728 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24731 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24732 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24735 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24736 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24739 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24740 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24743 #~ msgid "Opened Float Inset"
24744 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24747 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24748 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24751 #~ msgid "Unknown buffer info"
24752 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24755 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24756 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24759 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24760 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24763 #~ msgid "Opened Note Inset"
24764 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24767 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24768 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24771 #~ msgid "QQuad Space"
24774 #~ msgid "Opened table"
24775 #~ msgstr "فتح جدول"
24778 #~ msgid "Opened Text Inset"
24779 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24782 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24783 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24785 #~ msgid "TheoremTemplate"
24786 #~ msgstr "قالب نظرية"
24788 #~ msgid "Theorem #:"
24789 #~ msgstr "نظرية #:"
24792 #~ msgstr "حقيقة #:"
24794 #~ msgid "Axiom #:"
24795 #~ msgstr "مسلمة #:"
24797 #~ msgid "Definition #:"
24798 #~ msgstr "تعريف #:"
24800 #~ msgid "Example #:"
24801 #~ msgstr "مثال #:"
24803 #~ msgid "Condition #:"
24806 #~ msgid "Problem #:"
24807 #~ msgstr "مشكلة #:"
24809 #~ msgid "Exercise #:"
24810 #~ msgstr "تمرين #:"
24812 #~ msgid "Remark #:"
24813 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24816 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24818 #~ msgid "Footernote"
24819 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24822 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24825 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24829 #~ msgid "Absender:"
24833 #~ msgid "Vorwahl:"
24848 #~ msgid "Adresse:"
24849 #~ msgstr "العنوان:"
24854 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24855 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24857 #~ msgid "No file open!"
24858 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24861 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24862 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24864 #~ msgid "B&rowse..."
24865 #~ msgstr "استعراض..."
24867 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24868 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24873 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24874 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24877 #~ msgid "Grou&p Name:"
24882 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24883 #~ "assign the existing one."
24884 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24886 #~ msgid "&Postscript driver:"
24887 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24889 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24890 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24893 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24898 #~ msgid "algorithm"
24899 #~ msgstr "الخوارزم"
24906 #~ msgid "keywords"
24907 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24909 #~ msgid "Table of Contents|a"
24910 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24913 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24915 #~ msgid "Slidecontents"
24916 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24918 #~ msgid "LinuxDoc"
24919 #~ msgstr "LinuxDoc"
24921 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24922 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24927 #~ msgid "American"
24930 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24931 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24933 #~ msgid "Austrian"
24934 #~ msgstr "Austrian"
24936 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24937 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24940 #~ msgstr "بريطاني"
24943 #~ msgid "Reference\t"
24947 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24948 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24950 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24951 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24953 #~ msgid "LaTeX default"
24954 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24956 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24957 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24959 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24960 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24962 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24963 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"