1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&قواعد البيانات"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&صندوق داخلي:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "قيمة الارتفاع"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "دعم انواع الصندوق"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&الافرع المتاحة:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&الافرع المتاحة:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&تغيير لون..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
498 #: src/Buffer.cpp:3678
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 msgstr "&إعادة تسمية"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
537 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "&الافرع المتاحة:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&اختيار نقطة:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&التغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "التغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "اعتماد التغيير"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "رفض هذا التغيير"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "لاتثبت أبداً"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "مقتبسات متاحة:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "مقتبسات محددة:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "النص قبل الاقتباس"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "النص بعد الاقتباس"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "البحث الاقتباس"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 msgstr "خطأ في البحث"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 msgid "Search field:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "التعبير العاديه"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "كل انواع المدخلات"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "&بحث حسب النوع"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 msgstr "النص الرئيسي"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 msgid "Click to change the color"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 msgid "Greyed-out notes:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 msgid "Background colors"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "تظليل الصندوق"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1012 msgid "&New Document:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1017 msgid "&Old Document:"
1018 msgstr "مستند فرعي....|م"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1026 msgid "Copy Document Settings from:"
1027 msgstr "اعدادات المستند"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1031 msgid "N&ew Document"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1036 msgid "Ol&d Document"
1037 msgstr "مستند فرعي....|م"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1041 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1042 "resulting document"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1046 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 msgid "Compare Revisions"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1056 msgid "&Revisions back"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1061 msgid "&Between revisions"
1062 msgstr "&بين الصفوف:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "ادراج الفواصل"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "قوالب متاحة"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "خيارات لتيك"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "&اظهار في ليك"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "الحجم والتدوير"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "مصدر الدوران"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "&اسفل اليسار:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgstr "&اعلى اليمين:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "&ايجاد من ملف"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1331 msgid "Replace &with:"
1332 msgstr "&استبدال بـ:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1335 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1340 msgid "Case &sensitive"
1341 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgstr "&بحث التالي"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات مفتاحية."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "&استبدال الكل"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "طباعة مستند"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "مستند رئيسي"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "&إلى الهيئة:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "ماكرو رياضيات"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "نوع المعلومات:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&اعلى الصفحة"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "&هنا بالتحديد"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&هنا لو امكن"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&صفحة تعويم"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&اسفل الصفحة"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&مدى الاعمدة"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&تدوير جانبي"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "&Default Family:"
1513 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1516 msgid "Select the default family for the document"
1517 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1521 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1525 msgid "LaTe&X font encoding:"
1526 msgstr "&ترميز TeX:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1529 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1537 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1541 msgid "&Sans Serif:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1545 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1550 msgstr "&المقباس (%):"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1553 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "&Typewriter:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1566 msgstr "&مقياس (%):"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1579 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1583 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1587 msgid "Use true S&mall Caps"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1591 msgid "Use old style instead of lining figures"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1595 msgid "Use &Old Style Figures"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1603 msgid "Select an image file"
1604 msgstr "تحديد ملف صورة"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1611 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1615 msgid "Set &height:"
1616 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1619 msgid "&Scale Graphics (%):"
1620 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1623 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1624 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1628 msgstr "&ضبط العرض:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1631 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1635 msgid "Rotate Graphics"
1636 msgstr "تدوير الصورة"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1639 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "اسم ملف الصورة"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "&خيارات لتيك:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1695 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1699 msgid "Sho&w in LyX"
1700 msgstr "اظهار في ليك"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1703 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1707 msgid "Graphics Group"
1708 msgstr "مجموعات الصور"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1711 msgid "A&ssigned to group:"
1712 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1715 msgid "Click to define a new graphics group."
1716 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1719 msgid "O&pen new group..."
1720 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1723 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1724 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1732 msgstr "&نظام مسودة"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1735 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1739 msgid "..............."
1740 msgstr "..............."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1747 msgid "<-----------"
1748 msgstr "<-----------"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1751 msgid "----------->"
1752 msgstr "----------->"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1755 msgid "\\-----v-----/"
1756 msgstr "\\-----v-----/"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1759 msgid "/-----^-----\\"
1760 msgstr "/-----^-----\\"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1767 msgid "Supported spacing types"
1768 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1776 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1777 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1781 msgstr "&املئ قالب:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1789 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1790 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1796 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1806 msgid "Name associated with the URL"
1807 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1831 msgid "Link to an email address"
1832 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1836 msgstr "&بريد الكتروني"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1839 msgid "Link to a file"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1847 msgid "Listing Parameters"
1848 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1852 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1857 msgid "&Bypass validation"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1862 msgstr "&عنوان فرعي:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr "معطيات أخرى"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "&اظهار المستعرض"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "&نوع التضمين:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1910 msgid "Program Listing"
1911 msgstr "قائمة البرنامج"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1914 msgid "Edit the file"
1915 msgstr "تحرير الملف"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1923 msgid "A&vailable Indexes:"
1924 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1927 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1932 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1938 msgid "Index generation"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1942 msgid "Define program options of the selected processor."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1946 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1960 msgid "Add a new index to the list"
1961 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1971 msgid "Remove the selected index"
1972 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1976 msgid "Rename the selected index"
1977 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1982 msgstr "&إعادة تسمية"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1986 msgid "Define or change button color"
1987 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1990 msgid "Information Type:"
1991 msgstr "نوع المعلومات:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1994 msgid "Information Name:"
1995 msgstr "اسم المعلومات:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1999 msgid "Inset Parameter Configuration"
2000 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2004 msgid "I&mmediate Apply"
2005 msgstr "&تطبيق فوري"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2010 msgstr "فتح برواز|ف"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2013 msgid "Document &class"
2014 msgstr "&نوع المستند"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2017 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2021 msgid "&Local Layout..."
2022 msgstr "&نسق محلي..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 msgid "Class options"
2026 msgstr "خيارات التصنيف"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2029 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2030 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2034 msgid "&Predefined:"
2035 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2039 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2042 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2051 msgid "&Graphics driver:"
2052 msgstr "&محرك الصور:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2055 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2056 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2059 msgid "Select de&fault master document"
2060 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2067 msgid "Enter the name of the default master document"
2068 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2071 msgid "&Suppress default date on front page"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2075 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2083 msgid "Language &Default"
2084 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2091 msgid "&Quote Style:"
2092 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2100 msgid "Value of the vertical line offset."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2104 msgid "Value of the line width."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2112 msgid "Value of the line thickness."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2116 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2121 msgid "&Main Settings"
2122 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2129 msgid "Check for inline listings"
2130 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2133 msgid "&Inline listing"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2137 msgid "Check for floating listings"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2149 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2153 msgid "Line numbering"
2154 msgstr "ترقيم الاسطر"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2161 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2162 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2169 msgid "Difference between two numbered lines"
2170 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2177 msgid "Choose the font size for line numbers"
2178 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2190 msgid "The content's base font size"
2191 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2194 msgid "Font Famil&y:"
2195 msgstr "عائلة الخط:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2198 msgid "The content's base font style"
2199 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2202 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2206 msgid "&Break long lines"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2210 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2211 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2214 msgid "S&pace as symbol"
2215 msgstr "&مباعدة كرمز"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2218 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2222 msgid "Space i&n string as symbol"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2227 msgstr "&جدولة الحجم:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 msgid "&Extended character table"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2242 msgid "Select the programming language"
2243 msgstr "حدد لغة البيان"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2250 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2251 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2258 msgid "Fi&rst line:"
2259 msgstr "&السطر الاول:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2262 msgid "The first line to be printed"
2263 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2267 msgstr "&السطر الأخير:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2270 msgid "The last line to be printed"
2271 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2274 msgid "More Parameters"
2275 msgstr "معطيات أخرى"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2279 msgid "Feedback window"
2280 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2283 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2288 msgid "Input here the listings parameters"
2289 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2293 msgid "Document-specific layout information"
2294 msgstr "معلومات عامة"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2297 msgid "Errors reported in terminal."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2302 msgid "Press button to check validity..."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2311 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2312 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2319 msgid "Update the display"
2320 msgstr "تحديث العرض"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2328 msgid "Copy to Clip&board"
2329 msgstr "نسخ للحافظة"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2336 msgid "Jump to the next warning message."
2337 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2340 msgid "Next &Warning"
2341 msgstr "&التحذير التالي"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2344 msgid "Jump to the next error message."
2345 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2349 msgstr "&الخطأ التالي"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2356 msgid "&Default Margins"
2357 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2380 msgid "Head &height:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2385 msgstr "&الغاء التذييل:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2388 msgid "&Column Sep:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2393 msgid "Master Document Output"
2394 msgstr "مستند رئيسي"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2397 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2401 msgid "Include only &selected children"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2406 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2412 msgid "&Maintain counters and references"
2413 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2416 msgid "Include all subdocuments in the output"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2421 msgid "&Include all children"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2428 msgid "Number of rows"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2440 msgid "Number of columns"
2441 msgstr "عدد الاعمدة"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2449 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2450 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2453 msgid "Vertical alignment"
2454 msgstr "محاذاة رأسية"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2461 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2462 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2465 msgid "&Horizontal:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2479 msgid "decoration type / matrix border"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2504 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2505 "are inserted into formulas"
2507 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2511 msgid "&Use AMS math package automatically"
2512 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2515 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2516 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2519 msgid "Use AMS &math package"
2520 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2524 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2525 "inserted into formulas"
2527 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2531 msgid "Use esint package &automatically"
2532 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2535 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2536 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2539 msgid "Use &esint package"
2540 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2545 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2548 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2553 msgid "Use math&dots package automatically"
2554 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2558 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2559 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2563 msgid "Use mathdo&ts package"
2564 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2569 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2570 "inserted into formulas"
2572 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2577 msgid "Use mhchem &package automatically"
2578 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2582 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2583 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2587 msgid "Use mh&chem package"
2588 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2610 msgid "Nomenclature"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2618 msgid "&Description:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2630 msgid "LyX internal only"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2638 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2646 msgid "Print as grey text"
2647 msgstr "طباعة رمادية"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2654 msgid "&List in Table of Contents"
2655 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2663 msgid "Output Format"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2668 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2669 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2674 msgid "De&fault Output Format:"
2675 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2678 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2686 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2690 msgid "S&ynchronize with Output"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2695 msgid "C&ustom Macro:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2700 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2701 msgstr "مقدمة LaTeX"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2705 msgid "XHTML Output Options"
2706 msgstr "خيارات الرياضيات"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2709 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2713 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2718 msgid "&Math Output:"
2719 msgstr "خيارات الرياضيات"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2722 msgid "Format to use for math output."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2740 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2748 msgid "Math &Image Scaling:"
2749 msgstr "خيارات الرياضيات"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2752 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2756 msgid "Paper Format"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2766 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2770 msgid "&Orientation:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2787 msgid "Headings &style:"
2788 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2791 msgid "Style used for the page header and footer"
2792 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2795 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2796 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2799 msgid "&Two-sided document"
2800 msgstr "&مستند بوجهين"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2804 msgstr "عرض العنوان"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2808 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2809 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2812 msgid "Lo&ngest label"
2813 msgstr "&عنوان اطول"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2816 msgid "Line &spacing"
2817 msgstr "&تباعد الاسطر"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2837 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2840 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2843 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2848 msgid "&Indent Paragraph"
2849 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2868 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2869 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2872 msgid "Paragraph's &Default"
2873 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2876 msgid "&Use hyperref support"
2877 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2885 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2886 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2889 msgid "Automatically fi&ll header"
2890 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2893 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2894 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2897 msgid "Load in &fullscreen mode"
2898 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2901 msgid "Header Information"
2902 msgstr "معلومات الرأس"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2918 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2925 msgid "Allows link text to break across lines."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2929 msgid "B&reak links over lines"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2933 msgid "No &frames around links"
2934 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2937 msgid "C&olor links"
2938 msgstr "&رابط اللون"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2941 msgid "Bibliographical backreferences"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2945 msgid "B&ackreferences:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2953 msgid "G&enerate Bookmarks"
2954 msgstr "&انتاج العلامات"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2957 msgid "&Numbered bookmarks"
2958 msgstr "&ترقيم العلامات"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2961 msgid "Number of levels"
2962 msgstr "رقم المستوى"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2965 msgid "&Open bookmarks"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2969 msgid "Additional o&ptions"
2970 msgstr "&خيارات اضافية"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2973 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2986 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2987 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2991 msgid "&Horizontal Phantom"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2996 msgid "Vertical space of the phantom content"
2997 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3001 msgid "&Vertical Phantom"
3002 msgstr "محاذاة رأسية"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3010 msgid "Use system colors"
3011 msgstr "لا مسار للنظام"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3015 msgstr "في الرياضيات"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3019 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3021 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3024 msgid "Automatic in&line completion"
3025 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3028 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3029 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3032 msgid "Automatic p&opup"
3033 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 msgid "Autoco&rrection"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3048 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3051 msgid "Automatic &inline completion"
3052 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3055 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3056 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3066 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3069 msgid "Cursor i&ndicator"
3070 msgstr "&مؤشر السهم"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3073 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3079 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3080 "if it is available."
3082 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3085 msgid "s inline completion dela&y"
3086 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3090 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3091 "if it is available."
3093 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3094 "القافزة اذا كان متاحاً."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3097 msgid "s popup d&elay"
3098 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3102 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3103 "It will be shown right away."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3107 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3111 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3115 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3123 msgid "E&xtra flag:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3127 msgid "&From format:"
3128 msgstr "&من الهيئة:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3132 msgstr "&إلى الهيئة:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3146 msgid "Converter Defi&nitions"
3147 msgstr "&تعريفات المحول"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3150 msgid "Converter File Cache"
3151 msgstr "محول ملفات الكاش"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3158 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3159 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3162 msgid "Display &Graphics"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3166 msgid "Instant &Preview:"
3167 msgstr "&العرض المبدئي:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3176 msgstr "بدون رياضيات"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3183 msgid "Preview Si&ze:"
3184 msgstr "&حجم العرض:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3187 msgid "Factor for the preview size"
3188 msgstr "معامل حجم العرض"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3191 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3192 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3195 msgid "&Mark end of paragraphs"
3196 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3203 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3204 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3208 msgid "Scroll &below end of document"
3209 msgstr "لم يقرأ المستند"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3212 msgid "Sort &environments alphabetically"
3213 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3216 msgid "&Group environments by their category"
3217 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3220 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3224 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3233 msgstr "كامل الشاشة"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3236 msgid "&Hide toolbars"
3237 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3240 msgid "Hide scr&ollbar"
3241 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3244 msgid "Hide &tabbar"
3245 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3249 msgid "Hide &menubar"
3250 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3253 msgid "&Limit text width"
3254 msgstr "&تحديد عرض النص"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3257 msgid "Screen used (&pixels):"
3258 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3269 msgid "&Document format"
3270 msgstr "&هيئة المستند"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3273 msgid "Vector &graphics format"
3274 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3277 msgid "S&hort Name:"
3278 msgstr "&الاسم القصير:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3302 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3303 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3307 msgid "Default Format"
3308 msgstr "صيغة التاريخ"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3312 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3319 msgid "Your E-mail address"
3320 msgstr "البريد الالكتروني"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3324 msgstr "لوحة المفاتيح"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3327 msgid "Use &keyboard map"
3328 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3337 msgstr "&استعراض..."
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3345 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3346 "time LyX is launched."
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3350 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3358 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3359 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3363 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3364 "speed it up, low values slow it down."
3366 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3367 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3370 msgid "Scroll wheel zoom"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3392 msgid "User &interface language:"
3393 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3396 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3397 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3400 msgid "Language pac&kage:"
3401 msgstr "مجموعة اللغة:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3404 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3405 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3408 msgid "Command s&tart:"
3409 msgstr "بداية الامر:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3412 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3413 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3416 msgid "Command e&nd:"
3417 msgstr "&نهاية الامر:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3420 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3421 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3425 msgid "Default Decimal &Point:"
3426 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3434 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3435 msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3439 msgstr "&استخدم babel"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3443 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3444 "the language package)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3453 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3463 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3472 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3473 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3476 msgid "Mark &foreign languages"
3477 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3480 msgid "Right-to-left language support"
3481 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3485 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3487 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3490 msgid "Enable RTL su&pport"
3491 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3494 msgid "Cursor movement:"
3495 msgstr "تحريك المؤشر:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3507 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3512 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3513 msgstr "&ترميز TeX:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3516 msgid "Default paper si&ze:"
3517 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3531 msgid "US executive"
3532 msgstr "US executive"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3555 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3556 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3559 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3563 msgid "BibTeX command and options"
3564 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3568 msgid "Processor for &Japanese:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3572 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3573 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3586 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3590 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3591 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3594 msgid "&Nomenclature command:"
3595 msgstr "&أمر مصطلح:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3598 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3602 msgid "Chec&kTeX command:"
3603 msgstr "&امر CheckTeX:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3606 msgid "CheckTeX start options and flags"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3611 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3612 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3613 "rather than the Cygwin teTeX."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3617 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3621 msgid "Set class options to default on class change"
3622 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3625 msgid "R&eset class options when document class changes"
3626 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3629 msgid "Output &line length:"
3630 msgstr "طول سطر الخرج"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3634 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3635 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3636 "paragraphs are separated by a blank line."
3638 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3639 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3640 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3643 msgid "&Date format:"
3644 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3647 msgid "Date format for strftime output"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3652 msgid "&Overwrite on export:"
3653 msgstr "استبدال المستند؟"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3656 msgid "Ask permission"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3660 msgid "Main file only"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3669 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3673 msgid "Forward search"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3678 msgid "DV&I command:"
3679 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3683 msgid "&PDF command:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3687 msgid "&PATH prefix:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3703 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3707 msgid "&Temporary directory:"
3708 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3711 msgid "Ly&XServer pipe:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3715 msgid "&Backup directory:"
3716 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3719 msgid "&Example files:"
3720 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3723 msgid "&Document templates:"
3724 msgstr "&قالب المستند:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3727 msgid "&Working directory:"
3728 msgstr "&مسار العمل:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3732 msgid "Hunspell dictionaries:"
3733 msgstr "المسار الشخصي:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3736 msgid "Printer Command Options"
3737 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3740 msgid "Extension to be used when printing to file."
3741 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3744 msgid "File ex&tension:"
3745 msgstr "&امتداد الملف:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3748 msgid "Option used to print to a file."
3749 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3752 msgid "Print to &file:"
3753 msgstr "طباعة لملف:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3756 msgid "Option used to print to non-default printer."
3757 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3760 msgid "Set &printer:"
3761 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3764 msgid "Option used with spool command to set printer."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3769 msgid "Spool &printer:"
3770 msgstr "الطابعة المعينة:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3774 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3780 msgid "Spool co&mmand:"
3781 msgstr "اوامر الطابعة:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3784 msgid "Option used to reverse page order."
3785 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3788 msgid "Re&verse pages:"
3789 msgstr "عكس الصفحات:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3796 msgid "&Number of copies:"
3797 msgstr "&عدد النسخ:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3800 msgid "Option used to set number of copies."
3801 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3804 msgid "Option used to print a range of pages."
3805 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3812 msgid "Pa&ge range:"
3813 msgstr "مدى الصفحة:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3816 msgid "Option used to collate multiple copies."
3817 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3821 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3824 msgid "&Even pages:"
3825 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3828 msgid "Paper t&ype:"
3829 msgstr "&نوع الورق:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3832 msgid "Paper si&ze:"
3833 msgstr "&حجم الورق:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3836 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3840 msgid "E&xtra options:"
3841 msgstr "&خيارات إضافية:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3844 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3849 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3850 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3855 msgid "Adapt &output to printer"
3856 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3859 msgid "Name of the default printer"
3860 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3863 msgid "Default &printer:"
3864 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3867 msgid "Printer co&mmand:"
3868 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3871 msgid "Sans Seri&f:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3875 msgid "T&ypewriter:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3884 msgstr "&التكبير %:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3900 msgstr "&كبير جداً:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3912 msgstr "&صغير جداً:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3928 msgstr "&بالغ الصغر:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3932 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3935 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3939 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3940 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3948 msgstr "&اربطالملف:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3951 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3955 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3959 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3964 msgid "&Spellchecker engine:"
3965 msgstr "مدقق املائي"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3968 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3969 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3972 msgid "Accept compound &words"
3973 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3976 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3980 msgid "S&pellcheck continuously"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3985 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3986 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3989 msgid "&Escape characters:"
3990 msgstr "&محارف الهروب:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3994 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3997 msgid "Al&ternative language:"
3998 msgstr "&اللغة البديلة:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4001 msgid "&User interface file:"
4002 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4005 msgid "Automatic help"
4006 msgstr "مساعدة آلية"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4010 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4011 "the main work area of an edited document"
4013 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4014 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4017 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4018 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4025 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4026 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4029 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4030 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4033 msgid "Restore cursor &positions"
4034 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4037 msgid "&Load opened files from last session"
4038 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4041 msgid "Clear all session &information"
4042 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4049 msgid "Backup original documents when saving"
4050 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4053 msgid "&Backup documents, every"
4054 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4062 msgid "&Save documents compressed by default"
4063 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4066 msgid "&Maximum last files:"
4067 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4070 msgid "&Open documents in tabs"
4071 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4074 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4079 msgid "S&ingle instance"
4080 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4083 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4085 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4088 msgid "&Single close-tab button"
4089 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4101 msgid "Page number to print from"
4102 msgstr "طباعة من صفحة"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4105 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4109 msgid "Page number to print to"
4110 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4113 msgid "Print all pages"
4114 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4126 msgid "Print &odd-numbered pages"
4127 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4130 msgid "Print &even-numbered pages"
4131 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4134 msgid "Print in reverse order"
4135 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4138 msgid "Re&verse order"
4139 msgstr "&اعكس الترتيب"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4146 msgid "Number of copies"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4150 msgid "Collate copies"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4162 msgid "Print Destination"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4166 msgid "Send output to the printer"
4167 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4174 msgid "Send output to the given printer"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4178 msgid "Send output to a file"
4179 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4182 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4191 msgid "A&vailable indexes:"
4192 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4196 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4197 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4200 msgid ""Nomenclature settings""
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4205 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4210 msgid "&List Indentation:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4215 msgid "Custom &Width:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4220 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4234 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4238 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4243 msgid "&Clear automatically"
4244 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4248 msgid "Debug messages"
4249 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4253 msgid "Display no debug messages"
4254 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4262 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4272 msgid "Display all debug messages"
4273 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4276 msgid "Display statusbar messages?"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4281 msgid "&Statusbar messages"
4282 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4290 msgid "Enter string to filter the label list"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4295 msgid "Filter case-sensitively"
4296 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4300 msgid "Case-sensiti&ve"
4301 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4304 msgid "Update the label list"
4305 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4309 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4310 "sensitive option is checked)"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4319 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4320 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4324 msgid "Cas&e-sensitive"
4325 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4328 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4337 msgid "&Go to Label"
4338 msgstr "&اذهب للملصق"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4353 msgid "(<reference>)"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4361 msgid "on page <page>"
4362 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4365 msgid "<reference> on page <page>"
4366 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4369 msgid "Formatted reference"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4374 msgid "Textual reference"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4378 msgid "Match w&hole words only"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4382 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4386 msgid "&Export formats:"
4387 msgstr "&هيئة التصدير:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4394 msgid "Edit shortcut"
4395 msgstr "تحرير اختصار"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4398 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4399 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4402 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4403 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4410 msgid "Clear current shortcut"
4411 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4428 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4429 "the 'Clear' button"
4431 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4440 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4444 msgid "Unknown word:"
4445 msgstr "كلمة مجهولة"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4448 msgid "Current word"
4449 msgstr "الكلمة الحالية"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4454 msgid "Replace word with current choice"
4455 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4460 msgstr "&بحث التالي"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4463 msgid "Re&placement:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4467 msgid "Replace with selected word"
4468 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4472 msgid "S&uggestions:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4476 msgid "Ignore this word"
4477 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4484 msgid "Ignore this word throughout this session"
4485 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4489 msgstr "&تجاهل الكل"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4493 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4497 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4506 msgid "Select this to display all available characters at once"
4507 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4510 msgid "&Display all"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4514 msgid "&Table Settings"
4515 msgstr "&اعدادات الجدول"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4519 msgid "Column settings"
4520 msgstr "اعدادات المستند"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4523 msgid "&Horizontal alignment:"
4524 msgstr "&محاذاة افقية:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4527 msgid "Horizontal alignment in column"
4528 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4531 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4537 msgid "At Decimal Separator"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4541 msgid "&Decimal separator:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4545 msgid "Fixed width of the column"
4546 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4549 msgid "&Vertical alignment in row:"
4550 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4554 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4556 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4559 msgid "Merge cells of different columns"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4563 msgid "&Multicolumn"
4564 msgstr "&اعمدة متعددة"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4569 msgstr "اعدادات الصندوق"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4572 msgid "Merge cells of different rows"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4580 msgid "optional vertical offset"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4585 msgid "&Vertical Offset:"
4586 msgstr "&مباعدة رأسية"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4590 msgid "value of the optional vertical offset"
4591 msgstr "&مباعدة رأسية"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4595 msgid "Cell setting"
4596 msgstr "اعدادات المدونة"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4600 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4604 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4608 msgid "Table-wide settings"
4609 msgstr "اعدادات الجدول"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4613 msgid "Verti&cal alignment:"
4614 msgstr "محاذاة رأسية"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4618 msgid "Vertical alignment of the table"
4619 msgstr "محاذاة رأسية"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4622 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4623 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4626 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4627 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4630 msgid "LaTe&X argument:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4634 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4643 msgstr "تعيين الحدود"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4651 msgstr "كل الاطارات"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4654 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4662 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4663 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4666 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4674 msgid "Use default (grid-like) border style"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4682 msgid "Additional Space"
4683 msgstr "مساحة اضافية"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4686 msgid "T&op of row:"
4687 msgstr "&اعلى الصف:"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4690 msgid "Botto&m of row:"
4691 msgstr "&اسفل الصف:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4694 msgid "Bet&ween rows:"
4695 msgstr "&بين الصفوف:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4703 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4706 msgid "&Use long table"
4707 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4711 msgid "Row settings"
4712 msgstr "اعدادات الصندوق"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4719 msgid "Border above"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4723 msgid "Border below"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4735 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4736 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4743 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4759 msgid "First header:"
4760 msgstr "الرأس الاول:"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4763 msgid "This row is the header of the first page"
4764 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4767 msgid "Don't output the first header"
4768 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4780 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4781 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4784 msgid "Last footer:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4788 msgid "This row is the footer of the last page"
4789 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4792 msgid "Don't output the last footer"
4793 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4800 msgid "Set a page break on the current row"
4801 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4804 msgid "Page &break on current row"
4805 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4809 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4810 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4814 msgid "Longtable alignment"
4815 msgstr "&محاذاة افقية:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4818 msgid "Current cell:"
4819 msgstr "الخلية الحالية:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4822 msgid "Current row position"
4823 msgstr "موقع الصف الحالي"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4826 msgid "Current column position"
4827 msgstr "موقع العمود التالي"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4830 msgid "Close this dialog"
4831 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4834 msgid "Rebuild the file lists"
4835 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4840 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4847 msgid "Selected classes or styles"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4851 msgid "LaTeX classes"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4855 msgid "LaTeX styles"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4859 msgid "BibTeX styles"
4860 msgstr "اسلوب BibTeX"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4863 msgid "Toggles view of the file list"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4868 msgstr "&اظهر المسار"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4871 msgid "Separate paragraphs with"
4872 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4876 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4879 msgid "&Indentation"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4884 msgid "Size of the indentation"
4885 msgstr "الحجم والتدوير"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4888 msgid "&Vertical space"
4889 msgstr "&مباعدة رأسية"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4893 msgid "Size of the vertical space"
4894 msgstr "&مباعدة رأسية"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4901 msgid "&Line spacing:"
4902 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4906 msgid "Spacing type"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4911 msgid "Number of lines"
4912 msgstr "رقم المستوى"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4915 msgid "Format text into two columns"
4916 msgstr "وضع النص في عمودين"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4919 msgid "Two-&column document"
4920 msgstr "&مستند بعمودين"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4924 msgid "Language of the thesaurus"
4925 msgstr "لغة التذييل:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4933 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4936 msgid "Word to look up"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4945 msgid "The selected entry"
4946 msgstr "المدخل المحدد"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4953 msgid "Replace the entry with the selection"
4954 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4958 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4959 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4967 msgid "Enter string to filter contents"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4972 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4973 "tables, and others)"
4975 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4979 msgid "Update navigation tree"
4980 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4989 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4993 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4997 msgid "Move selected item down by one"
4998 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5001 msgid "Move selected item up by one"
5002 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5009 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5017 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5021 msgid "LyX: Enter text"
5022 msgstr "ليك: ادخل النص"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5025 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5026 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5029 msgid "&Do not show this warning again!"
5030 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5033 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5038 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5039 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5062 msgid "Complete source"
5063 msgstr "كامل الكود المصدري"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5066 msgid "Automatic update"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5070 msgid "Unit of width value"
5071 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5074 msgid "number of needed lines"
5075 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5078 msgid "use number of lines"
5079 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5083 msgstr "&اتساع الخط:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5086 msgid "Outer (default)"
5087 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5094 msgid "use overhang"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5102 msgid "Overhang value"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5106 msgid "Unit of overhang value"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5110 msgid "Check this to allow flexible placement"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5114 msgid "Allow &floating"
5115 msgstr "&تعويم دائماً"
5117 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5120 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5121 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5124 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5126 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5127 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5128 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5129 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5130 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5131 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5132 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5133 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5136 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5138 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5139 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5144 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5145 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5147 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5148 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5153 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5155 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5156 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5157 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5158 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5159 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5160 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5164 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5165 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5166 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5167 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5172 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5175 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5176 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5177 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5179 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5181 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5182 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5183 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5184 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5187 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5192 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5193 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5195 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5196 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5198 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5200 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5201 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5202 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5203 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5204 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5206 msgid "Subsubsection"
5209 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5212 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5213 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5214 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5218 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5221 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5222 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5223 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5227 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5229 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5230 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5232 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5233 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5238 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5241 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5243 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5244 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5245 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5250 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5253 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5256 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5257 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5259 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5260 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5262 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5263 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5265 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5266 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5269 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5272 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5277 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5279 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5281 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5284 msgstr "العنوان الجانبي"
5286 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5289 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5291 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5292 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5295 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5297 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5300 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5301 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5305 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5310 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5311 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5312 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5314 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5317 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5318 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5320 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5321 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5325 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5330 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5335 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5339 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5340 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5342 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5343 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5344 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5348 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5350 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5351 #: lib/external_templates:306
5355 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5356 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5359 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5361 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5363 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5364 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5367 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5369 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5370 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5371 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5373 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5376 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5378 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5379 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5381 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5383 #: src/output_plaintext.cpp:133
5387 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5389 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5390 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5397 msgid "Acknowledgement"
5400 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5404 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5405 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5406 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5409 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5411 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5413 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5414 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5415 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5417 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5422 msgid "Bibliography"
5423 msgstr "بابلوغرافيا"
5425 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5426 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5427 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5430 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5433 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5434 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5436 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5440 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5443 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5448 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5452 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5457 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5458 msgid "Offprint Requests to:"
5461 #: lib/layouts/aa.layout:187
5462 msgid "Correspondence to:"
5465 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5467 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5468 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5472 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5479 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5480 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5481 msgid "Acknowledgements."
5484 #: lib/layouts/aa.layout:295
5485 msgid "institutemark"
5486 msgstr "علامة أستهلالية"
5488 #: lib/layouts/aa.layout:299
5489 msgid "institute mark"
5490 msgstr "علامة أستهلالية"
5492 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5496 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5497 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5502 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5504 msgstr "كلمات مفتاحية"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:363
5508 msgstr "كلمات مفتاحية."
5510 #: lib/layouts/aa.layout:385
5512 msgid "Flex:Institute"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5517 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5521 #: lib/layouts/aa.layout:395
5524 msgstr "البريد الالكتروني"
5526 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5528 msgstr "البريد الالكتروني"
5530 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5532 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5534 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5536 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5540 msgstr "بريد الكتروني"
5542 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5544 msgstr "البريد الالكتروني"
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5552 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5553 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5555 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5559 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5565 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5566 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5567 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5576 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5578 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5579 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5580 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5581 msgid "Acknowledgements"
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5587 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5588 #: src/rowpainter.cpp:485
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5597 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5614 msgid "TableComments"
5615 msgstr "اوامر الجدول"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5626 msgid "NoteToEditor"
5627 msgstr "مدونة للتحرير"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5643 msgid "Altaffilation"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5647 msgid "Alternative affiliation:"
5648 msgstr "منتسب متناوب:"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5651 msgid "altaffilmark"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5656 msgid "altaffiliation mark"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5660 msgid "Subject headings:"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5664 msgid "[Acknowledgements]"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5675 msgid "Place Figure here:"
5676 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5679 msgid "Place Table here:"
5680 msgstr "مكان الجدول هنا:"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5687 msgid "Note to Editor:"
5688 msgstr "مدونة للتحرير:"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5691 msgid "References. ---"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5700 msgstr "ملاحظة الجدول"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5704 msgstr "ملاحظة الجدول:"
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5708 msgid "tablenotemark"
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5712 msgid "tablenote mark"
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5721 msgstr "شكل توضيحي. ---"
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5739 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5740 msgid "List of Schemes"
5741 msgstr "قائمة التصميمات"
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5751 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5752 msgid "List of Charts"
5753 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5763 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5764 msgid "List of Graphs"
5765 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
5767 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5771 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5776 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5796 msgid "Teaser image:"
5799 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5808 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5809 msgid "CR categories"
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5813 msgid "Computing Review Categories"
5814 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
5816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5821 msgid "Acknowledgments"
5822 msgstr "اعترافات بالجميل"
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5830 msgid "Publication Month"
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5835 msgid "Publication Month:"
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5840 msgid "Publication Year"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5845 msgid "Publication Year:"
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5850 msgid "Publication Volume"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5855 msgid "Publication Volume:"
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5860 msgid "Publication Issue"
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5865 msgid "Publication Issue:"
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5871 msgid "Acknowledgement."
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5876 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5879 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5880 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5882 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5896 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5901 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5902 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5922 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5923 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5932 msgid "Case \\thecase."
5933 msgstr "فصل //الفصل"
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5936 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5939 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5978 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5979 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5985 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5995 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6014 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6016 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6031 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6037 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6044 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6051 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6057 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6060 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6061 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6067 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6073 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6085 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6098 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6116 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6117 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6131 msgid "Remark \\theremark."
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6135 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6141 msgid "Solution \\thesolution."
6142 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6144 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6155 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6160 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6165 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6171 msgstr "النص الرئيسي"
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6179 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6180 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6183 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6184 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6185 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6197 msgid "Affiliation Mark"
6200 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6202 msgid "Author affiliation"
6205 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6207 msgid "Author affiliation:"
6210 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6212 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6213 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6214 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6218 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6220 msgid "Acknowledgments."
6221 msgstr "اعترافات بالجميل"
6223 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6226 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6227 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6232 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6233 msgid "SpecialSection"
6236 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6237 msgid "SpecialSection*"
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6242 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6243 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6244 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6250 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6252 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6257 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6258 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6260 msgid "Subsubsection*"
6263 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6264 msgid "Chapter Exercises"
6265 msgstr "تمارين على الفصل"
6267 #: lib/layouts/apa.layout:51
6271 #: lib/layouts/apa.layout:60
6272 msgid "Right header:"
6275 #: lib/layouts/apa.layout:83
6279 #: lib/layouts/apa.layout:100
6280 msgid "Short title:"
6281 msgstr "عنوان قصير:"
6283 #: lib/layouts/apa.layout:129
6287 #: lib/layouts/apa.layout:136
6288 msgid "ThreeAuthors"
6289 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6291 #: lib/layouts/apa.layout:143
6293 msgstr "اربعة مؤلفين"
6295 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6297 msgid "Affiliation:"
6300 #: lib/layouts/apa.layout:171
6301 msgid "TwoAffiliations"
6304 #: lib/layouts/apa.layout:178
6305 msgid "ThreeAffiliations"
6306 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6308 #: lib/layouts/apa.layout:185
6309 msgid "FourAffiliations"
6310 msgstr "اربعة منتسبين"
6312 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6316 #: lib/layouts/apa.layout:206
6320 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6323 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6332 #: lib/layouts/apa.layout:234
6333 msgid "Acknowledgements:"
6334 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6336 #: lib/layouts/apa.layout:248
6340 #: lib/layouts/apa.layout:258
6341 msgid "CenteredCaption"
6344 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6345 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6349 #: lib/layouts/apa.layout:278
6351 msgstr "ملائمة الشكل"
6353 #: lib/layouts/apa.layout:284
6355 msgstr "ملائمة الصورة"
6357 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6358 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6359 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6360 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6361 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6362 msgid "Subparagraph"
6363 msgstr "فقرة ثانوية"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6366 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6367 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6371 #: lib/layouts/apa.layout:397
6375 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6376 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6377 msgid "(\\alph{enumii})"
6380 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6382 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6384 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6386 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6390 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6392 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6394 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6396 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6398 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6399 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6400 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6402 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6403 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6407 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6408 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6409 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6414 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6415 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6420 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6425 msgid "Section \\arabic{section}"
6426 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6429 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6430 msgid "\\Alph{section}"
6431 msgstr "\\Alph{section}"
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6434 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6438 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6439 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6452 msgid "BeginPlainFrame"
6453 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6456 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6457 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6464 msgid "Again frame with label"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6472 msgid "________________________________"
6473 msgstr "________________________________"
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6476 msgid "FrameSubtitle"
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6490 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6494 msgid "ColumnsCenterAligned"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6498 msgid "Columns (center aligned)"
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6502 msgid "ColumnsTopAligned"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6506 msgid "Columns (top aligned)"
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6520 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6521 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6540 msgid "Uncovered on slides"
6541 msgstr "إكشف الشرائح"
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6548 msgid "Only on slides"
6549 msgstr "على الشرائح فقط"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6566 msgid "ExampleBlock"
6567 msgstr "أمثلة الحزمة"
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6571 msgid "Example Block:"
6572 msgstr "أمثلة الحزمة"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6576 msgstr "حزمة التحذير"
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6580 msgid "Alert Block:"
6581 msgstr "حزمة التحذير"
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6590 msgid "Title (Plain Frame)"
6591 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6594 msgid "InstituteMark"
6595 msgstr "علامة إستهلال"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6598 msgid "Institute mark"
6599 msgstr "علامة إستهلال"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6602 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6605 msgstr "أدراج أقواس"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6608 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6613 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6618 msgid "TitleGraphic"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6640 msgid "Definitions."
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6656 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6673 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6674 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6692 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6715 msgid "Flex:Structure"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6719 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6720 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6726 msgid "Flex:ArticleMode"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6740 msgid "Flex:PresentationMode"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6745 msgid "PresentationMode"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6749 msgid "Presentation"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6754 #: src/insets/Inset.cpp:97
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6760 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6761 msgid "List of Tables"
6762 msgstr "قائمة الجداول"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6767 msgstr "صورة توضيحية"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6771 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6772 msgid "List of Figures"
6773 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6775 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6779 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6783 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6788 msgid "ACT \\arabic{act}"
6789 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6796 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6797 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6799 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6803 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6807 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6812 msgid "Parenthetical"
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6828 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6829 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6830 msgid "Right Address"
6833 #: lib/layouts/chess.layout:35
6837 #: lib/layouts/chess.layout:42
6841 #: lib/layouts/chess.layout:61
6845 #: lib/layouts/chess.layout:65
6849 #: lib/layouts/chess.layout:71
6850 msgid "SubVariation"
6853 #: lib/layouts/chess.layout:74
6854 msgid "Subvariation:"
6857 #: lib/layouts/chess.layout:80
6858 msgid "SubVariation2"
6861 #: lib/layouts/chess.layout:83
6862 msgid "Subvariation(2):"
6865 #: lib/layouts/chess.layout:89
6866 msgid "SubVariation3"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:92
6870 msgid "Subvariation(3):"
6873 #: lib/layouts/chess.layout:98
6874 msgid "SubVariation4"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:101
6878 msgid "Subvariation(4):"
6881 #: lib/layouts/chess.layout:107
6882 msgid "SubVariation5"
6885 #: lib/layouts/chess.layout:110
6886 msgid "Subvariation(5):"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:117
6893 #: lib/layouts/chess.layout:122
6897 #: lib/layouts/chess.layout:127
6901 #: lib/layouts/chess.layout:131
6902 msgid "[chessboard]"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:140
6906 msgid "BoardCentered"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:145
6910 msgid "[centered board]"
6913 #: lib/layouts/chess.layout:155
6917 #: lib/layouts/chess.layout:160
6921 #: lib/layouts/chess.layout:175
6925 #: lib/layouts/chess.layout:180
6929 #: lib/layouts/chess.layout:186
6933 #: lib/layouts/chess.layout:191
6937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6938 msgid "Custom Header/Footerlines"
6941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6943 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6944 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6949 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6953 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6955 msgid "Left Header:"
6956 msgstr "الرأس الايسر:"
6958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6960 msgid "Center Header"
6963 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6965 msgid "Center Header:"
6966 msgstr "الرأس الايسر:"
6968 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6969 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6970 msgid "Right Header"
6973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6974 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6975 msgid "Right Header:"
6976 msgstr "الرأس الايمن:"
6978 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6981 msgstr "التذييل الايمن"
6983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6985 msgid "Left Footer:"
6988 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6990 msgid "Center Footer"
6991 msgstr "التذييل الايمن"
6993 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6995 msgid "Center Footer:"
6996 msgstr "لغة التذييل:"
6998 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6999 msgid "Right Footer"
7000 msgstr "التذييل الايمن"
7002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7003 msgid "Right Footer:"
7004 msgstr "التذييل الايمن:"
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7011 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7012 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7013 msgid "Send To Address"
7014 msgstr "ارسال للعنوان"
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7026 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7027 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7032 msgid "Sender Address:"
7033 msgstr "عنوان المرسل:"
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7037 msgid "Return address"
7038 msgstr "العنوان الحالي:"
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7042 msgid "Backaddress:"
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7047 msgid "Postal comment"
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7051 msgid "Postal Remark:"
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7064 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7075 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7093 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7094 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7112 msgid "Bottom text:"
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7130 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7135 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7147 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7165 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7166 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7179 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7180 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7182 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7199 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7212 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7222 msgid "Post Scriptum:"
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7226 msgid "SenderAddress"
7227 msgstr "عنوان المرسل"
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7235 msgid "RetourAdresse"
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7260 msgid "IhrSchreiben"
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7268 msgid "Unterschrift"
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7358 msgid "Running Title:"
7359 msgstr "تشغيل BibTeX."
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7368 msgid "Running Author:"
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7373 msgstr "البريد الالكتروني:"
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7382 msgid "Web address:"
7383 msgstr "العنوان التالي:"
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7387 msgid "Authors Block"
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7392 msgid "Authors Block:"
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7399 msgstr "كلمة مفتاحية"
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7403 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7404 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7408 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7416 msgid "Thanks \\theThanks:"
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7426 msgid "Thanks Reference"
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7436 msgid "Internet Address Reference"
7437 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7440 msgid "Internet Addess Ref"
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7444 msgid "Corresponding Author"
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7449 msgid "Name (First Name)"
7450 msgstr "الاسم الاول"
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7455 msgstr "الاسم الاول"
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7459 msgid "Name (Surname)"
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7469 msgid "By Same Author (bib)"
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7477 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7478 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7482 #: lib/layouts/egs.layout:274
7486 #: lib/layouts/egs.layout:308
7490 #: lib/layouts/egs.layout:317
7494 #: lib/layouts/egs.layout:330
7498 #: lib/layouts/egs.layout:352
7502 #: lib/layouts/egs.layout:361
7506 #: lib/layouts/egs.layout:375
7510 #: lib/layouts/egs.layout:385
7512 msgstr "المؤلف الاول"
7514 #: lib/layouts/egs.layout:398
7515 msgid "1st_author_surname:"
7518 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7523 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7524 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7528 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7533 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7538 #: lib/layouts/egs.layout:451
7542 #: lib/layouts/egs.layout:464
7543 msgid "reprint_reqs_to:"
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7547 msgid "Author Address"
7548 msgstr "عنوان المؤلف"
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7551 msgid "Author Email"
7552 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7557 msgstr "البريد الالكتروني:"
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7561 msgstr "رابط المؤلف"
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7573 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7574 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7581 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7582 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7586 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7590 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7594 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7598 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7602 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7606 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7610 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7614 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7618 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7622 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7626 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7630 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7634 msgid "Case \\arabic{case}"
7637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7639 msgid "Titlenotemark"
7642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7644 msgid "Titlenote mark"
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7648 msgid "Title footnote"
7649 msgstr "عنوان الهامش"
7651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7652 msgid "Title footnote:"
7653 msgstr "عنوان الهامش:"
7655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7663 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7666 msgid "Author footnote"
7667 msgstr "معلومات المؤلف"
7669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7670 msgid "Author footnote:"
7671 msgstr "معلومات المؤلف:"
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7675 msgid "CorAuthormark"
7676 msgstr "اربعة مؤلفين"
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7680 msgid "CorAuthor mark"
7681 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7684 msgid "Corresponding author"
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7688 msgid "Corresponding author text:"
7691 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7692 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7694 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7696 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7697 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7700 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7702 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7703 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7707 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7712 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7713 msgid "Enumerate-Resume"
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7725 msgid "BulletedItem"
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7729 msgid "Bulleted Item:"
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7738 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7741 msgid "PersonalInfo"
7742 msgstr "معلومات شخصية"
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7745 msgid "Personal Info"
7746 msgstr "معلومات شخصية"
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7749 msgid "MotherTongue"
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7753 msgid "Mother Tongue:"
7754 msgstr "اللغة الأم:"
7756 #: lib/layouts/foils.layout:42
7760 #: lib/layouts/foils.layout:61
7761 msgid "ShortFoilhead"
7764 #: lib/layouts/foils.layout:67
7765 msgid "Rotatefoilhead"
7768 #: lib/layouts/foils.layout:73
7769 msgid "ShortRotatefoilhead"
7772 #: lib/layouts/foils.layout:82
7776 #: lib/layouts/foils.layout:97
7780 #: lib/layouts/foils.layout:101
7784 #: lib/layouts/foils.layout:116
7788 #: lib/layouts/foils.layout:160
7792 #: lib/layouts/foils.layout:168
7796 #: lib/layouts/foils.layout:177
7800 #: lib/layouts/foils.layout:181
7801 msgid "Restriction:"
7804 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7809 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7814 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7816 msgid "Corollary #."
7819 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7820 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7821 msgid "Proposition #."
7824 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7825 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7826 msgid "Definition #."
7829 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7834 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7839 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7843 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7848 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7850 msgid "Proposition*"
7853 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7854 msgid "Proposition."
7857 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7909 msgid "ReturnAddress"
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7913 msgid "ReturnAddress:"
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7919 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7922 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7924 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7952 msgstr "البريد الالكتروني"
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7956 msgstr "البريد الالكتروني:"
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7980 msgstr "كود المصرف:"
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7987 msgid "BankAccount:"
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7991 msgid "PostalComment"
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7995 msgid "PostalComment:"
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8067 msgid "AddressRowA:"
8068 msgstr "صف عنوان أ:"
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8075 msgid "AddressRowB:"
8076 msgstr "صف عنوان ب:"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8083 msgid "AddressRowC:"
8084 msgstr "صف عنوان ج:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8091 msgid "AddressRowD:"
8092 msgstr "صف عنوان د:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8096 msgstr "صف عنوان هـ"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8099 msgid "AddressRowE:"
8100 msgstr "صف عنوان هـ:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8107 msgid "AddressRowF:"
8108 msgstr "صف عنوان و:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8111 msgid "TelephoneRowA"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8115 msgid "TelephoneRowA:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8119 msgid "TelephoneRowB"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8123 msgid "TelephoneRowB:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8127 msgid "TelephoneRowC"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8131 msgid "TelephoneRowC:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8135 msgid "TelephoneRowD"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8139 msgid "TelephoneRowD:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8143 msgid "TelephoneRowE"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8147 msgid "TelephoneRowE:"
8148 msgstr "صف هاتف هـ:"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8151 msgid "TelephoneRowF"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8155 msgid "TelephoneRowF:"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8159 msgid "InternetRowA"
8160 msgstr "صف انترنت أ"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8163 msgid "InternetRowA:"
8164 msgstr "صف انترنت أ:"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8167 msgid "InternetRowB"
8168 msgstr "صف انترنت ب"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8171 msgid "InternetRowB:"
8172 msgstr "صف انترنت ب:"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8175 msgid "InternetRowC"
8176 msgstr "صف انترنت ج"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8179 msgid "InternetRowC:"
8180 msgstr "صف انترنت ج:"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8183 msgid "InternetRowD"
8184 msgstr "صف انترنت د"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8187 msgid "InternetRowD:"
8188 msgstr "صف انترنت د:"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8191 msgid "InternetRowE"
8192 msgstr "صف انترنت هـ"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8195 msgid "InternetRowE:"
8196 msgstr "صف انترنت هـ:"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8199 msgid "InternetRowF"
8200 msgstr "صف انترنت و"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8203 msgid "InternetRowF:"
8204 msgstr "صف انترنت و:"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8244 msgstr "صف مصرف هـ:"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8254 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8258 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8262 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8266 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8270 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8274 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8295 msgid "(continuing)"
8296 msgstr "(الأستمرار)"
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8311 msgid "INTERCUT WITH:"
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8323 msgid "IEEE membership"
8326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8338 msgid "Special Paper Notice"
8339 msgstr "محارف خاصة|م"
8341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8342 msgid "After Title Text"
8345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8347 msgid "Page headings"
8348 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8356 msgid "Publication ID"
8359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8364 msgid "Index Terms---"
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8377 msgid "Biography without photo"
8378 msgstr "سيرة بلا صور"
8380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8382 msgid "BiographyNoPhoto"
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8386 msgid "Classification Codes"
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8391 msgid "Definition \\thedefinition."
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8399 msgid "Step \\thestep."
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8404 msgid "Example \\theexample."
8405 msgstr "مثال //المثال"
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8409 msgid "Notation \\thenotation."
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8413 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8415 msgid "Theorem \\thetheorem."
8416 msgstr "نظرية //النظرية"
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8420 msgid "Corollary \\thecorollary."
8423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8425 msgid "Lemma \\thelemma."
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8430 msgid "Proposition \\theproposition."
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8438 msgid "Prop \\theprop."
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8452 msgid "Question \\thequestion."
8453 msgstr "سؤال //السؤال"
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8457 msgid "Claim \\theclaim."
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8462 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8466 msgid "Appendices Section"
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8470 msgid "--- Appendices ---"
8471 msgstr "--- ملاحق ---"
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8474 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8475 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8507 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8508 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8514 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8515 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8516 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8518 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8523 msgid "submit to paper:"
8524 msgstr " قدّم للمستند:"
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8527 msgid "Bibliography (plain)"
8528 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8531 msgid "Bibliography heading"
8532 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8540 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8542 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8546 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8547 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8551 msgid "AddressForOffprints"
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8555 msgid "Address for Offprints:"
8558 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8559 msgid "RunningTitle"
8562 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8563 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8564 msgid "Running title:"
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8568 msgid "RunningAuthor"
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8572 msgid "Running author:"
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8605 msgid "Post Scriptum"
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8609 msgid "EndOfMessage"
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8615 msgstr "نهاية شريحة"
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8625 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8659 msgid "EndOfMessage."
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8665 msgstr "نهاية شريحة"
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8673 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8677 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8682 msgid "Running LaTeX Title"
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8694 msgid "Author Running"
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8698 msgid "Author Running:"
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8710 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8722 msgid "Conjecture #."
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8759 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8769 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8770 msgid "Chapterprecis"
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8780 msgstr "النص الرئيسي"
8782 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8784 msgstr "عنوان القصيدة"
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8788 msgstr "عنوان القصيدة*"
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8794 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8798 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8802 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8804 msgstr "قائمة المواد"
8806 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8808 msgstr "قائمة المواد:"
8810 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8814 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8815 msgid "Double Item:"
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8826 #: lib/layouts/paper.layout:146
8830 #: lib/layouts/paper.layout:158
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8835 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8851 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8855 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8857 msgstr "شريحة فارغة"
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8860 msgid "Empty slide:"
8861 msgstr "شريحة فارغة:"
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8864 msgid "\\arabic{section}"
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8868 msgid "ItemizeType1"
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8872 msgid "EnumerateType1"
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8876 msgid "List of Algorithms"
8877 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8879 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8880 msgid "\\thechapter"
8883 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8888 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8893 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8898 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8900 msgid "Ingredients:"
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8905 msgstr "قبل الطباعة"
8907 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8908 msgid "AltAffiliation"
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8915 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8916 msgid "Electronic Address:"
8917 msgstr "عنوان الكتروني:"
8919 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8920 msgid "acknowledgments"
8923 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8924 msgid "PACS number:"
8927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8948 msgid "Specialmail:"
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8964 msgid "Your letter of:"
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8976 msgid "Customer no.:"
8979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8984 msgid "Invoice no.:"
8987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8989 msgstr "العنوان التالي"
8991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8992 msgid "Next Address:"
8993 msgstr "العنوان التالي:"
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8996 msgid "Sender Name:"
8997 msgstr "اسم المرسل:"
8999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9000 msgid "Sender Phone:"
9001 msgstr "هاتف المرسل:"
9003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9005 msgstr "ناسوخ المرسل:"
9007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9008 msgid "Sender E-Mail:"
9009 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
9011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9013 msgstr "رابط المرسل:"
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9028 msgid "End of letter"
9029 msgstr "نهاية الخطاب"
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9032 msgid "LandscapeSlide"
9033 msgstr "شريحة افقية"
9035 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9037 msgid "Landscape Slide:"
9038 msgstr "شريحة افقية"
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9041 msgid "PortraitSlide"
9042 msgstr "شريحة رأسية"
9044 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9046 msgid "Portrait Slide:"
9047 msgstr "شريحة رأسية"
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9053 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9055 msgstr "نهاية شريحة"
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9058 msgid "SlideHeading"
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9062 msgid "SlideSubHeading"
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9066 msgid "ListOfSlides"
9067 msgstr "قائمة الشرائح"
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9070 msgid "[List Of Slides]"
9071 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9074 msgid "SlideContents"
9075 msgstr "محتوى الشريحة"
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9078 msgid "[Slide Contents]"
9079 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9081 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9082 msgid "ProgressContents"
9085 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9087 msgid "[Progress Contents]"
9090 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9095 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9100 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9104 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9105 msgid "Subjectclass"
9108 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9109 msgid "AMS subject classifications:"
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9121 msgid "CopyrightYear"
9122 msgstr "عام حقوق النشر"
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9125 msgid "Copyright year:"
9126 msgstr "عام حقوق النشر:"
9128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9129 msgid "Copyrightdata"
9130 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9133 msgid "Copyright data:"
9134 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9144 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9148 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9152 #: lib/layouts/slides.layout:105
9154 msgstr "شريحة جديدة:"
9156 #: lib/layouts/slides.layout:127
9160 #: lib/layouts/slides.layout:142
9161 msgid "New Overlay:"
9164 #: lib/layouts/slides.layout:182
9166 msgstr "مدونة جديدة:"
9168 #: lib/layouts/slides.layout:207
9169 msgid "InvisibleText"
9172 #: lib/layouts/slides.layout:214
9173 msgid "<Invisible Text Follows>"
9176 #: lib/layouts/slides.layout:231
9180 #: lib/layouts/slides.layout:238
9181 msgid "<Visible Text Follows>"
9184 #: lib/layouts/spie.layout:54
9186 msgstr "معلومات المؤلف"
9188 #: lib/layouts/spie.layout:66
9190 msgstr "معلومات المؤلف:"
9192 #: lib/layouts/spie.layout:79
9196 #: lib/layouts/spie.layout:94
9197 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9200 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9208 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9209 msgid "Front Matter"
9210 msgstr "موضوع أمامي"
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9213 msgid "--- Front Matter ---"
9216 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9218 msgstr "موضوع رئيسي"
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9221 msgid "--- Main Matter ---"
9224 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9228 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9229 msgid "--- Back Matter ---"
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9233 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9234 msgid "Part \\thepart"
9235 msgstr "جزء //الجزء"
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9238 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9239 msgid "Chapter \\thechapter"
9240 msgstr "فصل //الفصل"
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9243 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9244 msgid "Appendix \\thechapter"
9245 msgstr "ملحق //الفصل"
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9255 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9260 msgid "Proof(smartQED)"
9263 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9264 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9273 msgid "Institute and e-mail: "
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9281 msgid "TOC depth (provide a number):"
9284 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9285 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9286 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9288 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9289 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9292 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9294 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9297 msgid "List of Contributors"
9298 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9310 msgstr "ملحوظة جانبية"
9312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9314 msgstr "ملحوظة جانبية"
9316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9318 msgstr "ملحوظة هامشية"
9320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9322 msgstr "ملحوظة هامشية"
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9361 msgid "MarginFigure"
9362 msgstr "صورة هامشية"
9364 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9366 msgstr "البريد الالكتروني:"
9368 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9369 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9374 msgid "Flex:Firstname"
9375 msgstr "الاسم الاول"
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9380 msgstr "الاسم الاول"
9382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9393 msgid "Flex:Surname"
9396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9398 msgid "Flex:Filename"
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9403 msgid "Flex:Literal"
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9424 msgstr "عنصر:اختصار"
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9431 msgid "Flex:Citation-number"
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9436 msgid "Citation-number"
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9476 msgid "Flex:Issue-number"
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9480 msgid "Issue-number"
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9484 msgid "Flex:Issue-day"
9487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9492 msgid "Flex:Issue-months"
9495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9496 msgid "Issue-months"
9499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9500 msgid "Subsubparagraph"
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9508 msgid "-- Header --"
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9512 msgid "Special-section"
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9516 msgid "Special-section:"
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9524 msgid "AGU-journal:"
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9528 msgid "Citation-number:"
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9549 msgstr "حقوق النشر:"
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9556 msgid "Index-terms..."
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9576 msgid "Supplementary"
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9580 msgid "Supplementary..."
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9588 msgid "Sup-mat-note:"
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9624 msgid "Published-online:"
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9636 msgid "Posting-order"
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9640 msgid "Posting-order:"
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9661 msgstr "صور توضيحية"
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9665 msgstr "الصور التوضيحية:"
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9701 msgid "Flex:SS-Code"
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9709 msgid "Flex:SS-Title"
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9718 msgid "Flex:CCC-Code"
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9731 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9746 msgid "Flex:Keyword"
9747 msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9759 msgid "Flex:Orgname"
9760 msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9764 msgstr "اسم المؤسسة"
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9769 msgstr "عنصر:الشارع"
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9774 msgstr "عنصر:المدينة"
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9783 msgstr "عنصر:المركز"
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9787 msgid "Flex:Postcode"
9788 msgstr "الرمز البريدي"
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9792 msgstr "الرمز البريدي"
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9796 msgid "Flex:Country"
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9803 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9808 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9812 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9816 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9820 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9824 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9826 msgstr "عنوان المؤلف"
9828 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9829 msgid "Author Address:"
9830 msgstr "عنوان المؤلف:"
9832 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9836 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9837 msgid "Slug Comment:"
9840 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9844 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9848 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9849 msgid "Table Caption"
9850 msgstr "جدول التعليق"
9852 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9853 msgid "TableCaption"
9856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9857 msgid "Current Address"
9858 msgstr "العنوان الحالي"
9860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9861 msgid "Current address:"
9862 msgstr "العنوان الحالي:"
9864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9865 msgid "E-mail address:"
9866 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9869 msgid "Key words and phrases:"
9870 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9889 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9890 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9894 msgid "Flex:Directory"
9897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9904 msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9907 msgid "Flex:KeyCombo"
9910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9923 msgid "Flex:GuiMenu"
9926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9931 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9939 msgid "Flex:GuiButton"
9942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9947 msgid "Flex:MenuChoice"
9950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9954 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9959 msgid "Subparagraph*"
9960 msgstr "فقرة ثانوية*"
9962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9964 msgstr "مجموعة المؤلف"
9966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9967 msgid "RevisionHistory"
9968 msgstr "مراجعة التاريخ"
9970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9971 msgid "Revision History"
9972 msgstr "مراجعة التاريخ"
9974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9979 msgid "RevisionRemark"
9982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9984 msgstr "الاسم الاول"
9986 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9987 #: lib/layouts/sweave.module:39
9991 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9992 msgid "\\arabic{chapter}"
9993 msgstr "\\العربية{فصل}"
9995 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9996 msgid "\\Alph{chapter}"
9997 msgstr "\\Alph{فصل}"
9999 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10000 msgid "\\arabic{footnote}"
10001 msgstr "\\العربية{footnote}"
10003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10004 msgid "\\Roman{section}."
10005 msgstr "\\Roman{قسم}."
10007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10009 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
10011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10012 msgid "\\Alph{subsection}."
10013 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
10015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10016 msgid "\\arabic{subsection}."
10017 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
10019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10021 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
10023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10024 msgid "\\alph{subsubsection}."
10025 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
10027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10028 msgid "\\alph{paragraph}."
10029 msgstr "\\alph{فقرة}."
10031 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10035 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10039 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10043 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10047 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10051 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10055 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10059 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10063 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10067 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10068 msgid "Uppertitleback"
10071 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10072 msgid "Lowertitleback"
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10079 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10080 msgid "Captionabove"
10083 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10084 msgid "Captionbelow"
10087 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10095 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10099 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10103 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10108 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10112 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10117 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10123 msgid "\\Roman{part}"
10124 msgstr "\\Roman{part}"
10126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10128 msgid "Part \\Roman{part}"
10129 msgstr "\\Roman{part}"
10131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10144 msgid "Paragraph ##"
10147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10148 msgid "\\arabic{enumi}."
10149 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10152 msgid "\\roman{enumiii}."
10153 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10156 msgid "\\Alph{enumiv}."
10157 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10161 msgid "Equation ##"
10164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10166 msgid "Footnote ##"
10169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10186 msgid "Note:Comment"
10187 msgstr "ملاحظة:تعليق"
10189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10195 msgstr "مدونة:مدونة"
10197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10202 msgid "Note:Greyedout"
10205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10210 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10229 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10240 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10246 msgstr "صندوف:مظلل"
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10271 msgstr "معلومة:قائمة"
10273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10274 msgid "Info:shortcut"
10275 msgstr "معلومة:اختصار"
10277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10278 msgid "Info:shortcuts"
10279 msgstr "معلومة:اختصارات"
10281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10284 msgstr "مستعرض ليك"
10286 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10287 msgid "--Separator--"
10290 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10291 msgid "--- Separate Environment ---"
10292 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
10294 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10298 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10299 msgid "Headnote (optional):"
10302 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10303 msgid "Corr Author:"
10306 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10310 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10314 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10315 msgid "Corollary \\thetheorem."
10318 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10319 msgid "Lemma \\thetheorem."
10322 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10323 msgid "Proposition \\thetheorem."
10326 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10327 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10330 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10331 msgid "Fact \\thetheorem."
10334 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10335 msgid "Definition \\thetheorem."
10338 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10339 msgid "Example \\thetheorem."
10340 msgstr "مثال //النظرية"
10342 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10343 msgid "Problem \\thetheorem."
10344 msgstr "مشكلة //النظرية"
10346 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10347 msgid "Exercise \\thetheorem."
10350 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10351 msgid "Remark \\thetheorem."
10354 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10355 msgid "Claim \\thetheorem."
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10359 msgid "Fact \\thefact."
10360 msgstr "جزء //الجزء"
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10363 msgid "Problem \\theproblem."
10364 msgstr "مشكلة //النظرية"
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10367 msgid "Exercise \\theexercise."
10370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10391 msgid "Conjecture."
10394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10410 #: lib/layouts/braille.module:2
10414 #: lib/layouts/braille.module:6
10416 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10419 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10422 #: lib/layouts/braille.module:22
10423 msgid "Braille (default)"
10424 msgstr "برايل (افتراضي)"
10426 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10430 #: lib/layouts/braille.module:45
10431 msgid "Braille (textsize)"
10432 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10434 #: lib/layouts/braille.module:68
10435 msgid "Braille (dots on)"
10438 #: lib/layouts/braille.module:83
10439 msgid "Braille_dots_on"
10442 #: lib/layouts/braille.module:92
10443 msgid "Braille (dots off)"
10446 #: lib/layouts/braille.module:107
10447 msgid "Braille_dots_off"
10450 #: lib/layouts/braille.module:116
10451 msgid "Braille (mirror on)"
10454 #: lib/layouts/braille.module:131
10455 msgid "Braille_mirror_on"
10458 #: lib/layouts/braille.module:140
10459 msgid "Braille (mirror off)"
10462 #: lib/layouts/braille.module:155
10463 msgid "Braille_mirror_off"
10466 #: lib/layouts/braille.module:163
10468 msgstr "صندوق برايل"
10470 #: lib/layouts/braille.module:167
10471 msgid "Braille box"
10472 msgstr "صندوق برايل"
10474 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10476 msgstr "نهاية مدونة"
10478 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10481 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10482 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10484 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10485 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10487 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10489 msgid "Flex:Endnote"
10490 msgstr "نهاية مدونة"
10492 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10494 msgstr "تعليق ختامي"
10496 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10497 msgid "Number Equations by Section"
10498 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10500 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10502 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10503 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10505 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10508 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10509 msgid "Number Figures by Section"
10510 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10512 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10514 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10515 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10517 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10518 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10520 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10521 msgid "Foot to End"
10522 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10524 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10527 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10528 "code where you want the endnotes to appear."
10530 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10531 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10533 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10537 #: lib/layouts/hanging.module:6
10539 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10540 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10543 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10544 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10546 #: lib/layouts/initials.module:2
10550 #: lib/layouts/initials.module:6
10552 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10553 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10556 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10559 msgstr "جدول بياني"
10561 #: lib/layouts/initials.module:10
10562 msgid "Flex:Initial"
10565 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10569 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10571 msgid "LilyPond Book"
10574 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10576 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10577 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10580 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10581 #: lib/external_templates:212
10585 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10586 msgid "Linguistics"
10589 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10591 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10592 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10595 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10596 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10599 msgid "Numbered Example (multiline)"
10600 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10607 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10608 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10614 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10618 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10619 msgid "Subexample:"
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10623 msgid "Flex:Glosse"
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10630 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10631 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10634 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10638 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10640 msgid "Flex:Expression"
10641 msgstr "التعبير العاديه"
10643 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10648 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10652 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10654 msgid "Flex:Concepts"
10657 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10662 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10666 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10668 msgid "Flex:Meaning"
10671 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10676 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10680 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10684 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10685 msgid "List of Tableaux"
10686 msgstr "قائمة الجداول"
10688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10689 msgid "Logical Markup"
10690 msgstr "ترميز منطقي"
10692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10694 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10696 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10716 msgid "Flex:Strong"
10719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10731 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10732 msgid "Minimalistic"
10733 msgstr "Minimalistic"
10735 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10736 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10738 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10740 #: lib/layouts/noweb.module:2
10742 msgid "Noweb literate programming"
10743 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
10745 #: lib/layouts/noweb.module:5
10746 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10749 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10752 msgstr "قائمة المواد"
10754 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10755 #: lib/configure.py:506
10759 #: lib/layouts/sweave.module:5
10761 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10764 #: lib/layouts/sweave.module:20
10768 #: lib/layouts/sweave.module:43
10770 msgid "Sweave Options"
10771 msgstr "خيارات لتيك"
10773 #: lib/layouts/sweave.module:44
10774 msgid "Sweave opts"
10777 #: lib/layouts/sweave.module:64
10779 msgid "S/R expression"
10780 msgstr "التعبير العاديه"
10782 #: lib/layouts/sweave.module:65
10786 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10787 msgid "Sweave Input File"
10790 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10791 msgid "Number Tables by Section"
10792 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10794 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10796 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10797 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10799 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10803 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10804 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10808 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10809 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10810 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10813 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10814 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10815 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10817 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10818 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10819 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10820 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10821 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10822 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10823 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10826 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10827 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10832 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10833 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10834 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10835 "in both numbered and non-numbered forms."
10837 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
10838 "،الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف "
10839 "بالجميل،استنتاج،الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10842 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10844 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10850 msgid "Criterion \\thetheorem."
10851 msgstr "معيار \\النظرية."
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10864 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10865 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10873 msgid "Axiom \\thetheorem."
10874 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10879 msgstr " مُسَلَّمة*"
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10884 msgstr " مُسَلَّمة."
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10887 msgid "Condition \\thetheorem."
10888 msgstr "شر ط \\النظرية."
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10901 msgid "Note \\thetheorem."
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10915 msgid "Notation \\thetheorem."
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10929 msgid "Summary \\thetheorem."
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10943 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10948 msgid "Acknowledgement*"
10949 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10952 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10957 msgid "Conclusion*"
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10962 msgid "Conclusion."
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10975 msgid "Assumption \\thetheorem."
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10980 msgid "Assumption*"
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10985 msgid "Assumption."
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10990 msgid "Question \\thetheorem."
10991 msgstr "شر ط \\النظرية."
10993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11004 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11005 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
11007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11009 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11010 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11011 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11012 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11013 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11014 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11015 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11017 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
11018 "،الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف "
11019 "بالجميل،استنتاج،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض "
11020 "من نموذج AMS-الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك "
11021 "عداداً منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, "
11022 "criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, "
11023 "assumption 4, ...)."
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11027 msgid "Criterion \\thecriterion."
11028 msgstr "سؤال //السؤال"
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11031 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11032 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11035 msgid "Axiom \\theaxiom."
11036 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11039 msgid "Condition \\thecondition."
11040 msgstr "شرط//الشرط."
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11043 msgid "Note \\thenote."
11044 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11047 msgid "Summary \\thesummary."
11048 msgstr "ملخص \\الملخص."
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11051 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11052 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11055 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11056 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11059 msgid "Assumption \\theassumption."
11060 msgstr "فرضية//الفرضية"
11062 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11063 msgid "Theorems (AMS)"
11064 msgstr "نظريات (AMS)"
11066 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11068 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11069 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11070 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11071 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11073 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
11074 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
11075 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
11077 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11078 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11079 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
11081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11083 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11084 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11085 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11086 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11087 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11088 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11089 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11091 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11092 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
11093 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
11094 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
11095 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
11096 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
11099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11100 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11101 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
11103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11105 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11106 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11107 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11108 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11109 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11111 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11112 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
11113 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
11114 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
11115 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
11117 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11118 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11119 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
11121 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11123 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11124 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11125 "chapter environment."
11127 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
11128 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
11130 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11132 msgid "Named Theorems"
11135 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11137 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11138 "Short Title inset."
11141 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11143 msgid "Named Theorem"
11146 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11148 msgid "Named Theorem."
11151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11152 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11153 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
11155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11157 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11158 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11161 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11163 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11164 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
11165 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
11166 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
11167 "الترقيم عند بداية كل قسم."
11169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11170 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11171 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
11173 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11175 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11178 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
11180 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11181 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11182 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
11184 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11186 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11187 "using the extended AMS machinery."
11189 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
11192 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11194 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11195 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11196 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11198 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
11199 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
11200 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
11202 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11203 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11207 #: lib/languages:79
11211 #: lib/languages:86
11215 #: lib/languages:94
11216 msgid "English (USA)"
11217 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
11219 #: lib/languages:113
11220 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11221 msgstr "العربية (ArabTeX)"
11223 #: lib/languages:122
11224 msgid "Arabic (Arabi)"
11225 msgstr "العربية (عربي)"
11227 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11231 #: lib/languages:138
11232 msgid "German (Austria, old spelling)"
11233 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
11235 #: lib/languages:145
11236 msgid "German (Austria)"
11237 msgstr "ألماني (النمسا)"
11239 #: lib/languages:152
11243 #: lib/languages:160
11247 #: lib/languages:168
11251 #: lib/languages:176
11253 msgstr "Belarusian"
11255 #: lib/languages:183
11256 msgid "Portuguese (Brazil)"
11257 msgstr "Portuguese (Brazil)"
11259 #: lib/languages:191
11263 #: lib/languages:199
11264 msgid "English (UK)"
11265 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
11267 #: lib/languages:208
11271 #: lib/languages:217
11272 msgid "English (Canada)"
11273 msgstr "انجليزي(كندا)"
11275 #: lib/languages:227
11276 msgid "French (Canada)"
11277 msgstr "فرنسي(كندا)"
11279 #: lib/languages:236
11283 #: lib/languages:246
11284 msgid "Chinese (simplified)"
11285 msgstr "صيني(مبسط)"
11287 #: lib/languages:253
11288 msgid "Chinese (traditional)"
11289 msgstr "الصينية (traditional)"
11291 #: lib/languages:266
11295 #: lib/languages:274
11299 #: lib/languages:282
11301 msgstr "الدانماركية"
11303 #: lib/languages:297
11307 #: lib/languages:306
11311 #: lib/languages:315
11315 #: lib/languages:323
11319 #: lib/languages:333
11323 #: lib/languages:346
11327 #: lib/languages:355
11331 #: lib/languages:369
11335 #: lib/languages:378
11336 msgid "German (old spelling)"
11337 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11339 #: lib/languages:388
11343 #: lib/languages:399
11345 msgid "German (Switzerland)"
11346 msgstr "ألماني (النمسا)"
11348 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11353 #: lib/languages:417
11354 msgid "Greek (polytonic)"
11355 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11357 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11361 #: lib/languages:455
11365 #: lib/languages:464
11366 msgid "Interlingua"
11367 msgstr "Interlingua"
11369 #: lib/languages:472
11373 #: lib/languages:480
11377 #: lib/languages:491
11381 #: lib/languages:500
11382 msgid "Japanese (CJK)"
11383 msgstr "اليابانية (CJK)"
11385 #: lib/languages:506
11389 #: lib/languages:514
11393 #: lib/languages:528
11397 #: lib/languages:538
11401 #: lib/languages:549
11403 msgstr "Lithuanian"
11405 #: lib/languages:558
11406 msgid "Lower Sorbian"
11407 msgstr "Lower Sorbian"
11409 #: lib/languages:566
11413 #: lib/languages:583
11417 #: lib/languages:591
11421 #: lib/languages:599
11425 #: lib/languages:624
11429 #: lib/languages:632
11433 #: lib/languages:640
11437 #: lib/languages:648
11441 #: lib/languages:656
11443 msgstr "North Sami"
11445 #: lib/languages:671
11449 #: lib/languages:679
11453 #: lib/languages:687
11454 msgid "Serbian (Latin)"
11455 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11457 #: lib/languages:696
11461 #: lib/languages:704
11465 #: lib/languages:712
11469 #: lib/languages:724
11470 msgid "Spanish (Mexico)"
11471 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11473 #: lib/languages:735
11477 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11481 #: lib/languages:775
11485 #: lib/languages:785
11489 #: lib/languages:794
11493 #: lib/languages:802
11494 msgid "Upper Sorbian"
11495 msgstr "Upper Sorbian"
11497 #: lib/languages:820
11501 #: lib/languages:829
11505 #: lib/encodings:14
11506 msgid "Unicode (utf8)"
11507 msgstr "ترميز (utf8)"
11509 #: lib/encodings:19
11510 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11511 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11513 #: lib/encodings:23
11514 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11515 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11517 #: lib/encodings:26
11518 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11519 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11521 #: lib/encodings:29
11522 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11523 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11525 #: lib/encodings:32
11526 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11527 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11529 #: lib/encodings:35
11530 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11531 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11533 #: lib/encodings:38
11534 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11535 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11537 #: lib/encodings:42
11538 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11539 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11541 #: lib/encodings:45
11542 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11543 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11545 #: lib/encodings:48
11546 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11547 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11549 #: lib/encodings:51
11550 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11551 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11553 #: lib/encodings:55
11554 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11555 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11557 #: lib/encodings:58
11558 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11559 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11561 #: lib/encodings:61
11562 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11563 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11565 #: lib/encodings:64
11567 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11568 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11570 #: lib/encodings:67
11571 msgid "DOS (CP 437)"
11572 msgstr "DOS (CP 437)"
11574 #: lib/encodings:71
11575 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11576 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11578 #: lib/encodings:74
11579 msgid "Western European (CP 850)"
11580 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11582 #: lib/encodings:77
11583 msgid "Central European (CP 852)"
11584 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11586 #: lib/encodings:80
11587 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11588 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11590 #: lib/encodings:83
11591 msgid "Western European (CP 858)"
11592 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11594 #: lib/encodings:86
11595 msgid "Hebrew (CP 862)"
11596 msgstr "العبرية (CP 862)"
11598 #: lib/encodings:89
11599 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11600 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11602 #: lib/encodings:92
11603 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11604 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11606 #: lib/encodings:95
11607 msgid "Central European (CP 1250)"
11608 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11610 #: lib/encodings:98
11611 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11612 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11614 #: lib/encodings:102
11615 msgid "Western European (CP 1252)"
11616 msgstr "Western European (CP 1252)"
11618 #: lib/encodings:105
11619 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11620 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11622 #: lib/encodings:109
11623 msgid "Arabic (CP 1256)"
11624 msgstr "العربية (CP 1256)"
11626 #: lib/encodings:112
11627 msgid "Baltic (CP 1257)"
11628 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11630 #: lib/encodings:115
11631 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11632 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11634 #: lib/encodings:118
11635 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11636 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11638 #: lib/encodings:121
11639 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11640 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11642 #: lib/encodings:124
11643 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11644 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11646 #: lib/encodings:149
11647 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11648 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11650 #: lib/encodings:153
11651 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11652 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11654 #: lib/encodings:157
11655 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11656 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11658 #: lib/encodings:161
11659 msgid "Korean (EUC-KR)"
11660 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11662 #: lib/encodings:165
11663 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11664 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11666 #: lib/encodings:169
11667 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11668 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11670 #: lib/encodings:173
11671 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11672 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11674 #: lib/encodings:180
11675 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11676 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11678 #: lib/encodings:182
11679 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11680 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11682 #: lib/encodings:184
11683 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11684 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11686 #: lib/encodings:191
11687 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11688 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11690 #: lib/encodings:196
11691 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11692 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11694 #: lib/encodings:200
11698 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11702 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11706 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11710 #: lib/ui/classic.ui:35
11714 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11718 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11722 #: lib/ui/classic.ui:38
11723 msgid "Documents|D"
11726 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11730 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11734 #: lib/ui/classic.ui:48
11735 msgid "New from Template...|T"
11736 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11738 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11742 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11746 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11750 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11751 msgid "Save As...|A"
11752 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11754 #: lib/ui/classic.ui:54
11758 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11759 msgid "Version Control|V"
11760 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11762 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11766 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11770 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11772 msgstr "طباعة...|ط"
11774 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11776 msgstr "ناسوخ...|ن"
11778 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11782 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11783 msgid "Register...|R"
11784 msgstr "تسجيل...|ت"
11786 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11787 msgid "Check In Changes...|I"
11788 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11790 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11791 msgid "Check Out for Edit|O"
11794 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11796 msgid "Revert to Repository Version|v"
11797 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11799 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11800 msgid "Undo Last Check In|U"
11803 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11804 msgid "Show History...|H"
11805 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11807 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11808 msgid "Custom...|C"
11809 msgstr "اختياري...|ا"
11811 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11815 #: lib/ui/classic.ui:91
11819 #: lib/ui/classic.ui:93
11823 #: lib/ui/classic.ui:94
11827 #: lib/ui/classic.ui:95
11831 #: lib/ui/classic.ui:96
11832 msgid "Paste External Selection|x"
11835 #: lib/ui/classic.ui:98
11836 msgid "Find & Replace...|F"
11837 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11839 #: lib/ui/classic.ui:100
11843 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11847 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11848 msgid "Spellchecker...|S"
11849 msgstr "مدقق املائي...|م"
11851 #: lib/ui/classic.ui:105
11852 msgid "Thesaurus..."
11853 msgstr "موسوعات..."
11855 #: lib/ui/classic.ui:106
11856 msgid "Statistics...|i"
11857 msgstr "احصاءات...|ا"
11859 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11860 msgid "Check TeX|h"
11863 #: lib/ui/classic.ui:108
11864 msgid "Change Tracking|g"
11865 msgstr " تحويل المسار|ت"
11867 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11868 msgid "Preferences...|P"
11869 msgstr "تفضيلات...|ت"
11871 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11872 msgid "Reconfigure|R"
11873 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11875 #: lib/ui/classic.ui:115
11876 msgid "Selection as Lines|L"
11877 msgstr "أسطر محددة|أ"
11879 #: lib/ui/classic.ui:116
11880 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11881 msgstr "فقرات محددة|ف"
11883 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11884 msgid "Multicolumn|M"
11885 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11887 #: lib/ui/classic.ui:122
11891 #: lib/ui/classic.ui:123
11892 msgid "Line Bottom|B"
11895 #: lib/ui/classic.ui:124
11896 msgid "Line Left|L"
11899 #: lib/ui/classic.ui:125
11900 msgid "Line Right|R"
11903 #: lib/ui/classic.ui:127
11904 msgid "Alignment|i"
11907 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11909 msgstr "اضافة صف|ا"
11911 #: lib/ui/classic.ui:130
11912 msgid "Delete Row|w"
11915 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11919 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11923 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11924 msgid "Add Column|u"
11925 msgstr "اضافة عمود|ا"
11927 #: lib/ui/classic.ui:135
11928 msgid "Delete Column|D"
11929 msgstr "حذف عمود|ح"
11931 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11932 msgid "Copy Column"
11933 msgstr "نسخ عمود|ن"
11935 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11936 msgid "Swap Columns"
11939 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11943 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11947 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11951 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11955 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11959 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11963 #: lib/ui/classic.ui:159
11964 msgid "Toggle Numbering|N"
11965 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11967 #: lib/ui/classic.ui:160
11968 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11969 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11971 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11972 msgid "Change Limits Type|L"
11975 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11976 msgid "Change Formula Type|F"
11977 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11979 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11980 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11981 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11983 #: lib/ui/classic.ui:168
11984 msgid "Alignment|A"
11987 #: lib/ui/classic.ui:170
11989 msgstr "اضافة صف|ا"
11991 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11992 msgid "Delete Row|D"
11995 #: lib/ui/classic.ui:175
11996 msgid "Add Column|C"
11997 msgstr "اضافة عمود|ا"
11999 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12000 msgid "Delete Column|e"
12001 msgstr "حذف عمود|ح"
12003 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12007 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12011 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12015 #: lib/ui/classic.ui:188
12019 #: lib/ui/classic.ui:189
12021 msgstr "الحدود العليا"
12023 #: lib/ui/classic.ui:190
12024 msgid "Mathematica"
12027 #: lib/ui/classic.ui:192
12028 msgid "Maple, simplify"
12031 #: lib/ui/classic.ui:193
12032 msgid "Maple, factor"
12035 #: lib/ui/classic.ui:194
12036 msgid "Maple, evalm"
12039 #: lib/ui/classic.ui:195
12040 msgid "Maple, evalf"
12043 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12045 msgid "Inline Formula|I"
12046 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
12048 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12049 msgid "Displayed Formula|D"
12050 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
12052 #: lib/ui/classic.ui:201
12053 msgid "Eqnarray Environment|q"
12056 #: lib/ui/classic.ui:202
12057 msgid "Align Environment|A"
12058 msgstr "صف الوحدات|ص"
12060 #: lib/ui/classic.ui:203
12061 msgid "AlignAt Environment"
12064 #: lib/ui/classic.ui:204
12065 msgid "Flalign Environment|F"
12068 #: lib/ui/classic.ui:207
12069 msgid "Gather Environment"
12070 msgstr "تجميع الوحدات"
12072 #: lib/ui/classic.ui:208
12073 msgid "Multline Environment"
12076 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12080 #: lib/ui/classic.ui:216
12081 msgid "Special Character|S"
12082 msgstr "محارف خاصة|م"
12084 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12085 msgid "Citation...|C"
12086 msgstr "استشهاد...|ا"
12088 #: lib/ui/classic.ui:218
12089 msgid "Cross-reference...|r"
12090 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
12092 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12096 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12100 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12101 msgid "Marginal Note|M"
12102 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
12104 #: lib/ui/classic.ui:222
12105 msgid "Short Title"
12106 msgstr "عنوان قصير"
12108 #: lib/ui/classic.ui:223
12109 msgid "Index Entry|I"
12110 msgstr "مدخل فهرس|م"
12112 #: lib/ui/classic.ui:224
12113 msgid "Nomenclature Entry"
12114 msgstr "مدخل مصطلح"
12116 #: lib/ui/classic.ui:225
12120 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12124 #: lib/ui/classic.ui:227
12125 msgid "Lists & TOC|O"
12128 #: lib/ui/classic.ui:229
12130 msgstr "ترميز TeX |ت"
12132 #: lib/ui/classic.ui:230
12136 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12137 msgid "Graphics...|G"
12140 #: lib/ui/classic.ui:232
12141 msgid "Tabular Material...|b"
12142 msgstr "مادة مجدولة...|م"
12144 #: lib/ui/classic.ui:233
12148 #: lib/ui/classic.ui:235
12149 msgid "Include File...|d"
12152 #: lib/ui/classic.ui:236
12153 msgid "Insert File|e"
12156 #: lib/ui/classic.ui:237
12157 msgid "External Material...|x"
12158 msgstr "مادة خارجية...|م"
12160 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12161 msgid "Symbols...|b"
12164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12165 msgid "Superscript|S"
12168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12169 msgid "Subscript|u"
12172 #: lib/ui/classic.ui:244
12173 msgid "Hyphenation Point|P"
12176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12177 msgid "Protected Hyphen|y"
12180 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12181 msgid "Ligature Break|k"
12184 #: lib/ui/classic.ui:247
12185 msgid "Protected Space|r"
12186 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12188 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12189 msgid "Interword Space|w"
12190 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
12192 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12194 msgid "Thin Space|T"
12195 msgstr "مباعدة رفيعة"
12197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12198 msgid "Horizontal Space...|o"
12199 msgstr "مباعدة افقية"
12201 #: lib/ui/classic.ui:251
12202 msgid "Vertical Space..."
12203 msgstr "مباعدة رأسية..."
12205 #: lib/ui/classic.ui:252
12206 msgid "Line Break|L"
12209 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12213 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12214 msgid "End of Sentence|E"
12215 msgstr "نهاية الجملة"
12217 #: lib/ui/classic.ui:255
12218 msgid "Protected Dash|D"
12221 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12222 msgid "Breakable Slash|a"
12225 #: lib/ui/classic.ui:257
12226 msgid "Single Quote|Q"
12227 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
12229 #: lib/ui/classic.ui:258
12230 msgid "Ordinary Quote|O"
12231 msgstr "إقتباس عادي|إ"
12233 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12234 msgid "Menu Separator|M"
12235 msgstr "فاصة القوائم|ف"
12237 #: lib/ui/classic.ui:260
12238 msgid "Horizontal Line"
12241 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12243 msgstr "صفحة جديدة"
12245 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12246 msgid "Display Formula|D"
12247 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
12249 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12251 msgid "Eqnarray Environment|E"
12254 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12256 msgid "AMS align Environment|a"
12257 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
12259 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12261 msgid "AMS alignat Environment|t"
12264 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12266 msgid "AMS flalign Environment|f"
12269 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12271 msgid "AMS gather Environment|g"
12272 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
12274 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12276 msgid "AMS multline Environment|m"
12279 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12280 msgid "Array Environment|y"
12281 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
12283 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12284 msgid "Cases Environment|C"
12285 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
12287 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12288 msgid "Split Environment|S"
12289 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
12291 #: lib/ui/classic.ui:280
12292 msgid "Font Change|o"
12295 #: lib/ui/classic.ui:284
12296 msgid "Math Normal Font"
12297 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12299 #: lib/ui/classic.ui:286
12300 msgid "Math Calligraphic Family"
12303 #: lib/ui/classic.ui:287
12304 msgid "Math Fraktur Family"
12307 #: lib/ui/classic.ui:288
12308 msgid "Math Roman Family"
12311 #: lib/ui/classic.ui:289
12312 msgid "Math Sans Serif Family"
12315 #: lib/ui/classic.ui:291
12316 msgid "Math Bold Series"
12319 #: lib/ui/classic.ui:293
12320 msgid "Text Normal Font"
12321 msgstr "الخط العادي للنص"
12323 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12324 msgid "Text Roman Family"
12327 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12328 msgid "Text Sans Serif Family"
12331 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12332 msgid "Text Typewriter Family"
12335 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12336 msgid "Text Bold Series"
12339 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12340 msgid "Text Medium Series"
12343 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12344 msgid "Text Italic Shape"
12345 msgstr "شكل نص مائل"
12347 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12348 msgid "Text Small Caps Shape"
12351 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12352 msgid "Text Slanted Shape"
12353 msgstr "شكل نص منحرف"
12355 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12356 msgid "Text Upright Shape"
12359 #: lib/ui/classic.ui:310
12360 msgid "Floatflt Figure"
12363 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12364 msgid "Table of Contents|C"
12365 msgstr "جدول المحتويات"
12367 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12368 msgid "Index List|I"
12369 msgstr "قائمة الفهرس"
12371 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12372 msgid "Nomenclature|N"
12375 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12376 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12377 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
12379 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12380 msgid "LyX Document...|X"
12381 msgstr "مستند ليك..."
12383 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12384 msgid "Plain Text...|T"
12385 msgstr "نص مبسط...|ص"
12387 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12388 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12389 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
12391 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12392 msgid "Track Changes|T"
12393 msgstr "مسار التغييرات"
12395 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12396 msgid "Merge Changes...|M"
12397 msgstr "دمج التغييرات..."
12399 #: lib/ui/classic.ui:330
12400 msgid "Accept All Changes|A"
12401 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12403 #: lib/ui/classic.ui:331
12404 msgid "Reject All Changes|R"
12405 msgstr "رفض كل التغييرات"
12407 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12408 msgid "Show Changes in Output|S"
12409 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
12411 #: lib/ui/classic.ui:339
12412 msgid "Character...|C"
12415 #: lib/ui/classic.ui:340
12416 msgid "Paragraph...|P"
12419 #: lib/ui/classic.ui:341
12420 msgid "Document...|D"
12423 #: lib/ui/classic.ui:342
12424 msgid "Tabular...|T"
12427 #: lib/ui/classic.ui:344
12428 msgid "Emphasize Style|E"
12429 msgstr "نسق داكن|ن"
12431 #: lib/ui/classic.ui:345
12432 msgid "Noun Style|N"
12433 msgstr "نسق اسم|ن "
12435 #: lib/ui/classic.ui:346
12436 msgid "Bold Style|B"
12437 msgstr "نسق سميك|ن"
12439 #: lib/ui/classic.ui:349
12440 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12441 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12443 #: lib/ui/classic.ui:350
12444 msgid "Increase Environment Depth|i"
12445 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12447 #: lib/ui/classic.ui:351
12448 msgid "Start Appendix Here|S"
12449 msgstr "بدء الملحق هنا"
12451 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12452 msgid "Build Program|B"
12453 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12455 #: lib/ui/classic.ui:361
12459 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12460 msgid "LaTeX Log|L"
12461 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12463 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12467 #: lib/ui/classic.ui:365
12468 msgid "TeX Information|X"
12469 msgstr "معلومات تيك"
12471 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12472 msgid "Next Note|N"
12473 msgstr "المدونة التالية"
12475 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12476 msgid "Go to Label|L"
12477 msgstr "اذهب للملصق"
12479 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12480 msgid "Bookmarks|B"
12483 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12484 msgid "Save Bookmark 1|S"
12485 msgstr "حفظ علامة 1"
12487 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12488 msgid "Save Bookmark 2"
12489 msgstr "حفظ علامة 2"
12491 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12492 msgid "Save Bookmark 3"
12493 msgstr "حفظ علامة 3"
12495 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12496 msgid "Save Bookmark 4"
12497 msgstr "حفظ علامة 4"
12499 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12500 msgid "Save Bookmark 5"
12501 msgstr "حفظ علامة 5"
12503 #: lib/ui/classic.ui:390
12504 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12505 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12507 #: lib/ui/classic.ui:391
12508 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12509 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12511 #: lib/ui/classic.ui:392
12512 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12513 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12515 #: lib/ui/classic.ui:393
12516 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12517 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12519 #: lib/ui/classic.ui:394
12520 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12521 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12523 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12524 msgid "Introduction|I"
12527 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12531 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12532 msgid "User's Guide|U"
12533 msgstr "دليل المستخدم"
12535 #: lib/ui/classic.ui:412
12536 msgid "Extended Features|E"
12537 msgstr "معالم موسعة"
12539 #: lib/ui/classic.ui:413
12540 msgid "Embedded Objects|m"
12541 msgstr "كائنات موسعة"
12543 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12544 msgid "Customization|C"
12547 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12548 msgid "LaTeX Configuration|L"
12551 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12552 msgid "About LyX|X"
12555 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12559 #: lib/ui/classic.ui:426
12560 msgid "Preferences..."
12561 msgstr "تفضيلات..."
12563 #: lib/ui/classic.ui:427
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12568 msgid "Aligned Environment|l"
12569 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12572 msgid "AlignedAt Environment|v"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12576 msgid "Gathered Environment|h"
12577 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12580 msgid "Delimiters...|r"
12581 msgstr "فواصل...|ف"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12584 msgid "Matrix...|x"
12585 msgstr "مصفوفة...|ص"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12592 msgid "AMS Environment|A"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12596 msgid "Number Whole Formula|N"
12597 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12600 msgid "Number This Line|u"
12601 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12604 msgid "Equation Label|L"
12605 msgstr "ملصق معادلة"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12608 msgid "Copy as Reference|R"
12609 msgstr "العودة للمرجع|R"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12612 msgid "Split Cell|C"
12613 msgstr "تقسيم خلية"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12621 msgid "Add Line Above|o"
12622 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12625 msgid "Add Line Below|B"
12626 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12630 msgid "Delete Line Above|v"
12631 msgstr "حذف سطر اعلى"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12635 msgid "Delete Line Below|w"
12636 msgstr "حذف سطر اسفل"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12639 msgid "Add Line to Left"
12640 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12643 msgid "Add Line to Right"
12644 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12647 msgid "Delete Line to Left"
12648 msgstr "حذف سطر لليسار"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12651 msgid "Delete Line to Right"
12652 msgstr "حذف سطر لليمين"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12655 msgid "Show Math Toolbar"
12656 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12659 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12660 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12663 msgid "Show Table Toolbar"
12664 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12668 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12669 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12672 msgid "Next Cross-Reference|N"
12673 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12676 msgid "Go to Label|G"
12677 msgstr "اذهب للملصق"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12680 msgid "<Reference>|R"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12684 msgid "(<Reference>)|e"
12685 msgstr "|e(<مرجع>)"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12692 msgid "On Page <Page>|O"
12693 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12696 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12697 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12700 msgid "Formatted Reference|t"
12701 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12705 msgid "Textual Reference|x"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12723 msgid "Settings...|S"
12724 msgstr "اعدادات..."
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12731 msgid "Copy as Reference|C"
12732 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12735 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12742 msgid "Open Inset|O"
12743 msgstr "فتح برواز|ف"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12749 msgid "Close Inset|C"
12750 msgstr "غلق برواز|غ"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12757 msgid "Dissolve Inset|D"
12758 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12761 msgid "Show Label|L"
12762 msgstr "أظهر العنوان|L"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12765 msgid "Frameless|l"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12769 msgid "Simple Frame|F"
12770 msgstr "|Fاطار بسيط"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12773 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12777 msgid "Oval, Thin|a"
12778 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12781 msgid "Oval, Thick|v"
12782 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12785 msgid "Drop Shadow|w"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12789 msgid "Shaded Background|B"
12790 msgstr "خلفية مظللة|B"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12793 msgid "Double Frame|u"
12794 msgstr "اطار مزدوج|u"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12805 msgid "Greyed Out|G"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12809 msgid "Open All Notes|A"
12810 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12813 msgid "Close All Notes|l"
12814 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12823 msgid "Horizontal Phantom|H"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12828 msgid "Vertical Phantom|V"
12829 msgstr "محاذاة رأسية"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12832 msgid "Protected Space|o"
12833 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12836 msgid "Negative Thin Space|N"
12837 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12840 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12844 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12848 msgid "Quad Space|Q"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12852 msgid "Double Quad Space|u"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12856 msgid "Horizontal Fill|F"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12860 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12864 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12865 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12868 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12872 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12873 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12876 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12877 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12880 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12884 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12888 msgid "Custom Length|C"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12892 msgid "Medium Space|M"
12893 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12896 msgid "Thick Space|h"
12897 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12900 msgid "Negative Medium Space|u"
12901 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12904 msgid "Negative Thick Space|i"
12905 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12912 msgid "SmallSkip|S"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12932 msgid "Settings...|e"
12933 msgstr "اعدادات..."
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12948 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12953 msgstr "عمل قائمة|ل"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12956 msgid "Edit Included File...|E"
12957 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12961 msgstr "صفحة جديدة"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12964 msgid "Page Break|a"
12965 msgstr "صفحة جديدة"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12968 msgid "Clear Page|C"
12969 msgstr "صفحة فارغة"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12972 msgid "Clear Double Page|D"
12973 msgstr "صفحتين فارغتين"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12976 msgid "Ragged Line Break|R"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12980 msgid "Justified Line Break|J"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
12985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
12991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
12997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13002 msgid "Paste Recent|e"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13006 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13007 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13010 msgid "Forward search|F"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13014 msgid "Move Paragraph Up|o"
13015 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13018 msgid "Move Paragraph Down|v"
13019 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13022 msgid "Promote Section|r"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13026 msgid "Demote Section|m"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13030 msgid "Move Section Down|D"
13031 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13034 msgid "Move Section Up|U"
13035 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13038 msgid "Insert Short Title|T"
13039 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13043 msgid "Accept Change|c"
13044 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13048 msgid "Reject Change|j"
13049 msgstr "رفض التغيير|ر"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13052 msgid "Apply Last Text Style|A"
13053 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13056 msgid "Text Style|S"
13057 msgstr "نسق النص|ن"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13060 msgid "Paragraph Settings...|P"
13061 msgstr "اعدادات الفقرة"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13064 msgid "Fullscreen Mode"
13065 msgstr "نظام كامل الشاشة"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13070 msgstr "varnothing"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13073 msgid "Anything Non-Empty|o"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13083 msgid "Any Number|N"
13084 msgstr "ارقام بحر ايجه"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13088 msgid "User Defined|U"
13089 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13092 msgid "Append Argument"
13093 msgstr "تذييل معطى"
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13096 msgid "Remove Last Argument"
13097 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13101 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13102 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13106 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13107 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13111 msgid "Insert Optional Argument"
13112 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13115 msgid "Remove Optional Argument"
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13119 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13123 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13128 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13129 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13133 msgstr "|Rاعادة تحميل"
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13137 msgid "Edit Externally...|x"
13138 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13142 msgid "Multicolumn|u"
13143 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13148 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13157 msgid "Bottom Line|i"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13161 msgid "Left Line|L"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13165 msgid "Right Line|R"
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13180 msgid "Append Row|A"
13181 msgstr "اضافة صف|ا"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13189 msgid "Append Column|p"
13190 msgstr "اضافة عمود|ا"
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13194 msgid "Copy Column|y"
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13199 msgid "Settings...|g"
13200 msgstr "اعدادات..."
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13213 msgid "File Revision|R"
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13218 msgid "Tree Revision|T"
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13223 msgid "Revision Author|A"
13224 msgstr "مراجعة التاريخ"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13228 msgid "Revision Date|D"
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13233 msgid "Revision Time|i"
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13238 msgid "LyX Version|X"
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13243 msgid "Document Info|D"
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13248 msgid "Copy Text|o"
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13253 msgid "Activate Branch|A"
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13258 msgid "Deactivate Branch|e"
13259 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13262 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13267 msgid "All Indexes|A"
13268 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13275 msgid "Reject Change|R"
13276 msgstr "رفض التغيير|ر"
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13280 msgid "Promote Section|P"
13281 msgstr "اغلاق الجلسة"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13285 msgid "Demote Section|D"
13286 msgstr "اغلاق الجلسة"
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13290 msgid "Move Section Down|w"
13291 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13295 msgid "Select Section|S"
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13300 msgid "Wrap by Preview|P"
13301 msgstr "مستعرض ليك"
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13305 msgid "Open Target...|O"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13317 msgid "New from Template...|m"
13318 msgstr "جديد من قالب..."
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13321 msgid "Open Recent|t"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13326 msgstr "اغلاق كل الملفات"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13333 msgid "Revert to Saved|R"
13334 msgstr "عودة للمحفوظ"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13337 msgid "New Window|W"
13338 msgstr "نافذة جديدة"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13341 msgid "Close Window|d"
13342 msgstr "اغلاق النافذة"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13346 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13347 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13350 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13354 msgid "Use Locking Property|L"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13362 msgid "Paste Special"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13367 msgstr "تحديد الكل"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13371 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13372 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13376 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13377 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13384 msgid "Rows & Columns|C"
13385 msgstr "صفوف واعمدة"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13388 msgid "Increase List Depth|I"
13389 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13392 msgid "Decrease List Depth|D"
13393 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13397 msgid "Dissolve Inset"
13398 msgstr "الغاء البرواز|غ"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13401 msgid "TeX Code Settings...|C"
13402 msgstr "اعدادات كود تيك..."
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13405 msgid "Float Settings...|a"
13406 msgstr "اعدادات التعويم"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13409 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13413 msgid "Note Settings...|N"
13414 msgstr "اعدادات المدونة..."
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13418 msgid "Phantom Settings...|h"
13419 msgstr "اعدادات التعويم"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13422 msgid "Branch Settings...|B"
13423 msgstr "اعدادات الفرع..."
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13426 msgid "Box Settings...|x"
13427 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13431 msgid "Index Entry Settings...|y"
13432 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13436 msgid "Index Settings...|x"
13437 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13441 msgid "Info Settings...|n"
13442 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13445 msgid "Listings Settings...|g"
13446 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13449 msgid "Table Settings...|a"
13450 msgstr "اعدادات الجدول..."
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13453 msgid "Plain Text|T"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13457 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13458 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13461 msgid "Selection|S"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13465 msgid "Selection, Join Lines|i"
13466 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13469 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13470 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13473 msgid "Paste as PDF"
13474 msgstr "لصق كـ PDF"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13477 msgid "Paste as PNG"
13478 msgstr "لصق كـ PNG"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13481 msgid "Paste as JPEG"
13482 msgstr "لصق كـ JPEG"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13485 msgid "Dissolve Text Style"
13486 msgstr "الغاء نسق النص"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13489 msgid "Customized...|C"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13493 msgid "Capitalize|a"
13494 msgstr "الاول كبير"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13497 msgid "Uppercase|U"
13498 msgstr "حروف كبيرة"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13501 msgid "Lowercase|L"
13502 msgstr "حروف صغيرة"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13507 msgstr "&اعمدة متعددة"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13514 msgid "Bottom Line|B"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13533 msgid "Copy Column|p"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13537 msgid "Macro Definition"
13538 msgstr "تعريف مختصر"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13541 msgid "Text Style|T"
13542 msgstr "نسق النص|س"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13545 msgid "Add Line Above|A"
13546 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13549 msgid "Delete Line Above|D"
13550 msgstr "حذف سطر اعلى"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13553 msgid "Delete Line Below|e"
13554 msgstr "حذف سطر اسفل"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13557 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13561 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13565 msgid "Math Normal Font|N"
13566 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13569 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13574 msgid "Math Formal Script Family|o"
13575 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13578 msgid "Math Fraktur Family|F"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13582 msgid "Math Roman Family|R"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13586 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13590 msgid "Math Bold Series|B"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13594 msgid "Text Normal Font|T"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13603 msgstr "حدود عليا|د"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13606 msgid "Mathematica|a"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13610 msgid "Maple, Simplify|S"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13614 msgid "Maple, Factor|F"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13618 msgid "Maple, Evalm|E"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13622 msgid "Maple, Evalf|v"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13626 msgid "Open All Insets|O"
13627 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13630 msgid "Close All Insets|C"
13631 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13635 msgid "Unfold Math Macro|n"
13636 msgstr "ماكرو رياضيات"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13640 msgid "Fold Math Macro|d"
13641 msgstr "ماكرو رياضيات"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13644 msgid "View Source|S"
13645 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13648 msgid "View Messages|g"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13653 msgid "View Master Document|M"
13654 msgstr "مستند رئيسي"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13658 msgid "Update Master Document|a"
13659 msgstr "مستند رئيسي"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13662 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13663 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13667 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13668 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13671 msgid "Close Current View|w"
13672 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13675 msgid "Fullscreen|l"
13676 msgstr "كامل الشاشة"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13680 msgstr "اشرطة الادوات"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13683 msgid "Special Character|p"
13684 msgstr "محارف خاصة"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13687 msgid "Formatting|o"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13691 msgid "List / TOC|i"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13704 msgid "Custom Insets"
13705 msgstr "اختيار نقطة:"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13712 msgid "Box[[Menu]]"
13713 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13716 msgid "Cross-Reference...|R"
13717 msgstr "اسناد ترافقي..."
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13720 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13721 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13732 msgid "Hyperlink...|k"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13736 msgid "Short Title|S"
13737 msgstr "عنوان قصير|ع"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13744 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13745 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13750 msgstr "مستعرض ليك"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13753 msgid "Ordinary Quote|Q"
13754 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13757 msgid "Single Quote|S"
13758 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13761 msgid "Phonetic Symbols|P"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13765 msgid "Protected Space|P"
13766 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13770 msgid "Horizontal Line...|L"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13774 msgid "Vertical Space...|V"
13775 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13783 msgid "Hyphenation Point|H"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13787 msgid "Numbered Formula|N"
13788 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13791 msgid "Figure Wrap Float|F"
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13795 msgid "Table Wrap Float|T"
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13799 msgid "External Material...|M"
13800 msgstr "مادة خارجية...|م"
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13803 msgid "Child Document...|d"
13804 msgstr "مستند فرعي....|م"
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13811 msgid "Insert New Branch...|I"
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13815 msgid "Change Tracking|C"
13816 msgstr "تحويل المسار|ت"
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13819 msgid "Start Appendix Here|A"
13820 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13823 msgid "Save in Bundled Format|F"
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13827 msgid "Compressed|m"
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13831 msgid "Accept Change|A"
13832 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13835 msgid "Accept All Changes|c"
13836 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13839 msgid "Reject All Changes|e"
13840 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13843 msgid "Next Change|C"
13844 msgstr "التغيير التالي|ت"
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13847 msgid "Next Cross-Reference|R"
13848 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13851 msgid "Clear Bookmarks|C"
13852 msgstr "مسح العلامات|م"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13855 msgid "Navigate Back|B"
13856 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13859 msgid "Thesaurus...|T"
13860 msgstr "موسوعات...|م"
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13863 msgid "Statistics...|a"
13864 msgstr "احصاءات...|ا"
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13867 msgid "TeX Information|I"
13868 msgstr "معلومات تيك|م"
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13872 msgid "Compare...|C"
13873 msgstr "اختياري...|ا"
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13876 msgid "Additional Features|F"
13877 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13880 msgid "Embedded Objects|O"
13881 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13884 msgid "Shortcuts|S"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13888 msgid "LyX Functions|y"
13889 msgstr "دوال LyX |د"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13892 msgid "Specific Manuals|p"
13893 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13896 msgid "Linguistics Manual|L"
13897 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13900 msgid "Braille Manual|B"
13901 msgstr "دليل برايل|د"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13904 msgid "XY-pic Manual|X"
13905 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13908 msgid "Multicolumn Manual|M"
13909 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13912 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13916 msgid "New document"
13917 msgstr "مستند جديد"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13920 msgid "Open document"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13924 msgid "Save document"
13925 msgstr "حفظ المستند"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13928 msgid "Print document"
13929 msgstr "طباعة مستند"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13932 msgid "Check spelling"
13933 msgstr "تدقيق املائي"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13944 msgid "Find and replace"
13945 msgstr "بحث واستبدال"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13949 msgid "Find and replace (advanced)"
13950 msgstr "بحث واستبدال"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13953 msgid "Navigate back"
13954 msgstr "استكشاف للخلف"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13957 msgid "Toggle emphasis"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13961 msgid "Toggle noun"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13966 msgstr "تطبيق الاخير"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13969 msgid "Insert math"
13970 msgstr "ادراج رياضيات"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13973 msgid "Insert graphics"
13974 msgstr "ادراج صورة"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13977 msgid "Insert table"
13978 msgstr "ادراج جدول"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13981 msgid "Toggle outline"
13982 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13985 msgid "Toggle math toolbar"
13986 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13989 msgid "Toggle table toolbar"
13990 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13993 msgid "View/Update"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14008 msgid "View master document"
14009 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14013 msgid "Update master document"
14014 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14017 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14022 msgid "View other formats"
14023 msgstr "هيئات الملفات"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14027 msgid "Update other formats"
14028 msgstr "صيغة التاريخ"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14035 msgid "Numbered list"
14036 msgstr "قائمة عددية"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14039 msgid "Itemized list"
14040 msgstr "قائمة نقطية"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14043 msgid "Increase depth"
14044 msgstr "زيادة العمق"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14047 msgid "Decrease depth"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14051 msgid "Insert figure float"
14052 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14055 msgid "Insert table float"
14056 msgstr "ادراج جدول عائم"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14059 msgid "Insert label"
14060 msgstr "ادراج ملصق"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14063 msgid "Insert cross-reference"
14064 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14067 msgid "Insert citation"
14068 msgstr "ادراج اقباس"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14071 msgid "Insert index entry"
14072 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14075 msgid "Insert nomenclature entry"
14076 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14079 msgid "Insert footnote"
14080 msgstr "ادراج تذييل"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14083 msgid "Insert margin note"
14084 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14087 msgid "Insert note"
14088 msgstr "ادراج مدونة"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14092 msgstr "ادراج صندوق"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14095 msgid "Insert hyperlink"
14096 msgstr "ادراج وصلة"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14099 msgid "Insert TeX code"
14100 msgstr "ادراج كود تيك"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14103 msgid "Insert math macro"
14104 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14107 msgid "Include file"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14115 msgid "Paragraph settings"
14116 msgstr "اعدادات الفقرة"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14124 msgstr "ادراج عمود"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14131 msgid "Delete column"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14135 msgid "Set top line"
14136 msgstr "تعيين الخط العلوي"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14139 msgid "Set bottom line"
14140 msgstr "تعيين الخط السفلي"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14143 msgid "Set left line"
14144 msgstr "تعيين الخط الايسر"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14147 msgid "Set right line"
14148 msgstr "تعيين الخط الايسر"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14151 msgid "Set border lines"
14152 msgstr "تعيين خط الاطار"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14155 msgid "Set all lines"
14156 msgstr "تعيين كل الخطوط"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14159 msgid "Unset all lines"
14160 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14164 msgstr "محاذاة يسار"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14167 msgid "Align center"
14168 msgstr "محاذاة وسط"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14171 msgid "Align right"
14172 msgstr "محاذاة يمين"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14175 msgid "Align on decimal"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14180 msgstr "محاذاة للأعلى"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14183 msgid "Align middle"
14184 msgstr "محاذاة وسط"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14187 msgid "Align bottom"
14188 msgstr "محاذاة للأسفل"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14191 msgid "Rotate cell"
14192 msgstr "تدوير خلية"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14195 msgid "Rotate table"
14196 msgstr "تدوير جدول"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14199 msgid "Set multi-column"
14200 msgstr "متعدد الاعمدة"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14204 msgid "Set multi-row"
14205 msgstr "متعدد الاعمدة"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14212 msgid "Set display mode"
14213 msgstr "عرض النظام"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14220 msgid "Superscript"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14224 msgid "Insert square root"
14225 msgstr "ادراج جذر مربع"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14228 msgid "Insert root"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14232 msgid "Insert standard fraction"
14233 msgstr "ادراج كسر قياسي"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14237 msgstr "ادراج مجموع"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14240 msgid "Insert integral"
14241 msgstr "ادراج تكامل"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14244 msgid "Insert product"
14245 msgstr "ادراج جداء"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14260 msgid "Insert delimiters"
14261 msgstr "ادراج تخطيط"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14264 msgid "Insert matrix"
14265 msgstr "ادراج مصفوفة"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14268 msgid "Insert cases environment"
14269 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14272 msgid "Toggle math panels"
14273 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14276 msgid "Math Macros"
14277 msgstr "ماكرو رياضيات"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14280 msgid "Remove last argument"
14281 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14284 msgid "Append argument"
14285 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14288 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14292 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14296 msgid "Remove optional argument"
14297 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14300 msgid "Insert optional argument"
14301 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14304 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14308 msgid "Append argument eating from the right"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14312 msgid "Append optional argument eating from the right"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14316 msgid "Command Buffer"
14317 msgstr "سطر الاوامر"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14320 msgid "Review[[Toolbar]]"
14321 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14324 msgid "Track changes"
14325 msgstr "مسار التغييرات"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14328 msgid "Show changes in output"
14329 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14332 msgid "Next change"
14333 msgstr "التغيير التالي"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14336 msgid "Accept change inside selection"
14337 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14340 msgid "Reject change inside selection"
14341 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14344 msgid "Merge changes"
14345 msgstr "دمج التغييرات"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14348 msgid "Accept all changes"
14349 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14352 msgid "Reject all changes"
14353 msgstr "رفض كل التغييرات"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14357 msgstr "المدونة التالية"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14361 msgid "View Other Formats"
14362 msgstr "هيئة الورق"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14366 msgid "Update Other Formats"
14367 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14370 msgid "Version Control"
14371 msgstr "تحكم الاصدار"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14378 msgid "Check-out for edit"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14383 msgid "Check-in changes"
14384 msgstr "مسار التغييرات"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14387 msgid "View revision log"
14388 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14391 msgid "Revert changes"
14392 msgstr "تراجع عن التغييرات"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14395 msgid "Compare with older revision"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14399 msgid "Compare with last revision"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14404 msgid "Insert Version Info"
14405 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14408 msgid "Use SVN file locking property"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14412 msgid "Update local directory from repository"
14413 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14416 msgid "Math Panels"
14417 msgstr "لوحة الرياضيات"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14421 msgid "Math spacings"
14422 msgstr "خيارات الرياضيات"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14442 msgid "Frame decorations"
14443 msgstr "زينات الاطار"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14446 msgid "Big operators"
14447 msgstr "معاملات كبيرة"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14450 msgid "Miscellaneous"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14464 msgstr "معامل رياضي"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14471 msgid "AMS relations"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14476 msgid "AMS negative relations"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14484 msgid "AMS operators"
14485 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14488 msgid "AMS miscellaneous"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14493 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14497 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14501 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14513 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14521 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14529 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14581 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14597 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14601 msgstr "جيب الزاوية"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14613 msgstr "ظل الزاوية"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14628 msgid "Thin space\t\\,"
14629 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14632 msgid "Medium space\t\\:"
14633 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14636 msgid "Thick space\t\\;"
14637 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14640 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14644 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14648 msgid "Negative space\t\\!"
14649 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14653 msgid "Phantom\t\\phantom"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14658 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14663 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14664 msgstr "محاذاة رأسية"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14671 msgid "Square root\t\\sqrt"
14672 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14675 msgid "Other root\t\\root"
14676 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14679 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14683 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14687 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14691 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14695 msgid "Standard\t\\frac"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14699 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14703 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14707 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14711 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14715 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14719 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14724 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14728 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14732 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14736 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14740 msgid "Binomial\t\\binom"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14744 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14748 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14752 msgid "Roman\t\\mathrm"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14756 msgid "Bold\t\\mathbf"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14760 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14764 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14768 msgid "Italic\t\\mathit"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14772 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14776 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14780 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14784 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14788 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14792 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14812 msgid "Frame Decorations"
14813 msgstr "تزيين الأطارات"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14882 msgid "overleftarrow"
14883 msgstr "overleftarrow"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14886 msgid "overrightarrow"
14887 msgstr "overrightarrow"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14890 msgid "overleftrightarrow"
14891 msgstr "overleftrightarrow"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14903 msgstr "underbrace"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14906 msgid "underleftarrow"
14907 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14910 msgid "underrightarrow"
14911 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14914 msgid "underleftrightarrow"
14915 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14938 msgid "updownarrow"
14939 msgstr "سهم سفلي علوي"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14942 msgid "leftrightarrow"
14943 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14962 msgid "Updownarrow"
14963 msgstr "سهم سفلي علوي"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14966 msgid "Leftrightarrow"
14967 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14970 msgid "Longleftrightarrow"
14971 msgstr "Longleftrightarrow"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14974 msgid "Longleftarrow"
14975 msgstr "Longleftarrow"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14978 msgid "Longrightarrow"
14979 msgstr "Longrightarrow"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14982 msgid "longleftrightarrow"
14983 msgstr "longleftrightarrow"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14986 msgid "longleftarrow"
14987 msgstr "longleftarrow"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14990 msgid "longrightarrow"
14991 msgstr "longrightarrow"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14994 msgid "leftharpoondown"
14995 msgstr "leftharpoondown"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14998 msgid "rightharpoondown"
14999 msgstr "rightharpoondown"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15007 msgstr "longmapsto"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15018 msgid "leftharpoonup"
15019 msgstr "leftharpoonup"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15022 msgid "rightharpoonup"
15023 msgstr "rightharpoonup"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15026 msgid "hookleftarrow"
15027 msgstr "hookleftarrow"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15030 msgid "hookrightarrow"
15031 msgstr "hookrightarrow"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15042 msgid "rightleftharpoons"
15043 msgstr "rightleftharpoons"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15070 msgid "bigtriangleup"
15071 msgstr "bigtriangleup"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15086 msgid "bigtriangledown"
15087 msgstr "bigtriangledown"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15102 msgid "triangleright"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15118 msgid "triangleleft"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15267 msgstr "sqsubseteq"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15271 msgstr "sqsupseteq"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15327 msgstr "varepsilon"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15566 msgid "diamondsuit"
15567 msgstr "diamondsuit"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15582 msgid "textrm \\AA"
15583 msgstr "textrm \\AA"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15587 msgstr "textrm \\O"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15590 msgid "mathcircumflex"
15591 msgstr "mathcircumflex"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15642 msgid "Big Operators"
15643 msgstr "معاملات كبيرة"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15702 msgid "ointctrclockwiseop"
15703 msgstr "ointctrclockwiseop"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15706 msgid "ointctrclockwise"
15707 msgstr "ointctrclockwise"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15710 msgid "ointclockwiseop"
15711 msgstr "ointclockwiseop"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15714 msgid "ointclockwise"
15715 msgstr "ointclockwise"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15746 msgid "landupintop"
15747 msgstr "landupintop"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15750 msgid "landdownint"
15751 msgstr "landdownint"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15754 msgid "landdownintop"
15755 msgstr "landdownintop"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15806 msgid "AMS Miscellaneous"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15850 msgid "vartriangle"
15851 msgstr "vartriangle"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15854 msgid "triangledown"
15855 msgstr "triangledown"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15870 msgid "measuredangle"
15871 msgstr "measuredangle"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15899 msgstr "varnothing"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15907 msgid "blacktriangle"
15908 msgstr "blacktriangle"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15911 msgid "blacktriangledown"
15912 msgstr "blacktriangledown"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15915 msgid "blacksquare"
15916 msgstr "blacksquare"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15919 msgid "blacklozenge"
15920 msgstr "blacklozenge"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15927 msgid "sphericalangle"
15928 msgstr "sphericalangle"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15932 msgstr "complement"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15951 msgid "dashleftarrow"
15952 msgstr "dashleftarrow"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15955 msgid "dashrightarrow"
15956 msgstr "dashrightarrow"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15959 msgid "leftleftarrows"
15960 msgstr "leftleftarrows"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15963 msgid "leftrightarrows"
15964 msgstr "leftrightarrows"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15967 msgid "rightrightarrows"
15968 msgstr "rightrightarrows"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15971 msgid "rightleftarrows"
15972 msgstr "rightleftarrows"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15976 msgstr "Lleftarrow"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15979 msgid "Rrightarrow"
15980 msgstr "Rrightarrow"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15983 msgid "twoheadleftarrow"
15984 msgstr "twoheadleftarrow"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15987 msgid "twoheadrightarrow"
15988 msgstr "twoheadrightarrow"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15991 msgid "leftarrowtail"
15992 msgstr "leftarrowtail"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15995 msgid "rightarrowtail"
15996 msgstr "rightarrowtail"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15999 msgid "looparrowleft"
16000 msgstr "looparrowleft"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16003 msgid "looparrowright"
16004 msgstr "looparrowright"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16007 msgid "curvearrowleft"
16008 msgstr "curvearrowleft"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16011 msgid "curvearrowright"
16012 msgstr "curvearrowright"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16015 msgid "circlearrowleft"
16016 msgstr "circlearrowleft"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16019 msgid "circlearrowright"
16020 msgstr "circlearrowright"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16032 msgstr "upuparrows"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16035 msgid "downdownarrows"
16036 msgstr "downdownarrows"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16039 msgid "upharpoonleft"
16040 msgstr "upharpoonleft"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16043 msgid "upharpoonright"
16044 msgstr "upharpoonright"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16047 msgid "downharpoonleft"
16048 msgstr "downharpoonleft"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16051 msgid "downharpoonright"
16052 msgstr "downharpoonright"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16055 msgid "leftrightharpoons"
16056 msgstr "leftrightharpoons"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16059 msgid "rightsquigarrow"
16060 msgstr "rightsquigarrow"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16063 msgid "leftrightsquigarrow"
16064 msgstr "leftrightsquigarrow"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16068 msgstr "nleftarrow "
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16071 msgid "nrightarrow"
16072 msgstr "nrightarrow "
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16075 msgid "nleftrightarrow"
16076 msgstr "nleftrightarrow "
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16080 msgstr "nLeftarrow "
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16083 msgid "nRightarrow"
16084 msgstr "nRightarrow "
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16087 msgid "nLeftrightarrow"
16088 msgstr "nLeftrightarrow "
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16095 msgid "AMS Relations"
16096 msgstr "علاقات AMS"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16115 msgid "eqslantless"
16116 msgstr "eqslantless "
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16120 msgstr "eqslantgtr "
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16132 msgstr "lessapprox"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16180 msgstr "lesseqqgtr"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16184 msgstr "gtreqqless"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16199 msgid "thickapprox"
16200 msgstr "thickapprox"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16235 msgid "preccurlyeq"
16236 msgstr "preccurlyeq"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16239 msgid "succcurlyeq"
16240 msgstr "succcurlyeq"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16243 msgid "curlyeqprec"
16244 msgstr "curlyeqprec"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16247 msgid "curlyeqsucc"
16248 msgstr "curlyeqsucc"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16260 msgstr "precapprox"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16264 msgstr "succapprox"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16267 msgid "vartriangleleft"
16268 msgstr "vartriangleleft"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16271 msgid "vartriangleright"
16272 msgstr "vartriangleright"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16275 msgid "trianglelefteq"
16276 msgstr "trianglelefteq"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16279 msgid "trianglerighteq"
16280 msgstr "trianglerighteq"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16295 msgid "risingdotseq"
16296 msgstr "risingdotseq"
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16299 msgid "fallingdotseq"
16300 msgstr "fallingdotseq"
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16319 msgid "shortparallel"
16320 msgstr "shortparallel"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16324 msgstr "smallsmile"
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16328 msgstr "smallfrown"
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16331 msgid "blacktriangleleft"
16332 msgstr "blacktriangleleft"
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16335 msgid "blacktriangleright"
16336 msgstr "blacktriangleright"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16347 msgid "backepsilon"
16348 msgstr "backepsilon"
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16363 msgid "AMS Negative Relations"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16463 msgid "precnapprox"
16464 msgstr "precnapprox"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16467 msgid "succnapprox"
16468 msgstr "succnapprox"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16480 msgstr "subsetneqq"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16484 msgstr "supsetneqq"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16496 msgstr "nsupseteqq"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16511 msgid "varsubsetneq"
16512 msgstr "varsubsetneq"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16515 msgid "varsupsetneq"
16516 msgstr "varsupsetneq"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16519 msgid "varsubsetneqq"
16520 msgstr "varsubsetneqq"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16523 msgid "varsupsetneqq"
16524 msgstr "varsupsetneqq"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16527 msgid "ntriangleleft"
16528 msgstr "ntriangleleft"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16531 msgid "ntriangleright"
16532 msgstr "ntriangleright"
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16535 msgid "ntrianglelefteq"
16536 msgstr "ntrianglelefteq"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16539 msgid "ntrianglerighteq"
16540 msgstr "ntrianglerighteq"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16563 msgid "nshortparallel"
16564 msgstr "nshortparallel"
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16567 msgid "AMS Operators"
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16575 msgid "smallsetminus"
16576 msgstr "smallsetminus"
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16595 msgid "doublebarwedge"
16596 msgstr "doublebarwedge"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16615 msgid "divideontimes"
16616 msgstr "divideontimes"
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16627 msgid "leftthreetimes"
16628 msgstr "leftthreetimes"
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16631 msgid "rightthreetimes"
16632 msgstr "rightthreetimes"
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16636 msgstr "curlywedge"
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16643 msgid "circleddash"
16644 msgstr "circleddash"
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16648 msgstr "circledast"
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16651 msgid "circledcirc"
16652 msgstr "circledcirc"
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16662 #: lib/external_templates:37
16663 msgid "RasterImage"
16666 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16667 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16670 #: lib/external_templates:45
16671 msgid "A bitmap file.\n"
16674 #: lib/external_templates:109
16678 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16679 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16682 #: lib/external_templates:112
16683 msgid "An Xfig figure.\n"
16686 #: lib/external_templates:162
16687 msgid "ChessDiagram"
16690 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16691 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16694 #: lib/external_templates:165
16696 "A chess position diagram.\n"
16697 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16698 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16699 "the position that you want to display.\n"
16700 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16701 "and remember to type in a relative path\n"
16702 "to the LyX document location.\n"
16703 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16704 "to enable general editing of the board.\n"
16705 "You might also check out the\n"
16706 "'Options->Test legality' option, and\n"
16707 "remember to middle and right click to\n"
16708 "insert new material in the board.\n"
16709 "In order for this to work, you have to\n"
16710 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16711 "that TeX will find it, and you will need\n"
16712 "to install the skak package from CTAN.\n"
16715 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16716 msgid "Lilypond typeset music"
16719 #: lib/external_templates:215
16721 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16722 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16723 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16724 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16727 #: lib/external_templates:261
16731 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16732 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16735 #: lib/external_templates:264
16737 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16738 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16739 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16741 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16742 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16743 "* pages=- (to include all pages)\n"
16744 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16745 "for further options and details.\n"
16748 #: lib/external_templates:304
16751 "Read 'info date' for more information.\n"
16754 #: lib/external_templates:333
16758 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16759 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16762 #: lib/external_templates:336
16763 msgid "Dia diagram.\n"
16766 #: lib/configure.py:444
16770 #: lib/configure.py:447
16772 msgstr "شكل توضيحي"
16774 #: lib/configure.py:450
16778 #: lib/configure.py:453
16782 #: lib/configure.py:456
16786 #: lib/configure.py:459
16790 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16794 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16798 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16803 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16807 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16811 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16816 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16820 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16824 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16828 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16832 #: lib/configure.py:497
16833 msgid "Plain text (chess output)"
16834 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16836 #: lib/configure.py:498
16837 msgid "Plain text (image)"
16838 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16840 #: lib/configure.py:499
16841 msgid "Plain text (Xfig output)"
16842 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16844 #: lib/configure.py:500
16845 msgid "date (output)"
16848 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16852 #: lib/configure.py:501
16856 #: lib/configure.py:502
16857 msgid "Docbook (XML)"
16858 msgstr "Docbook (XML)"
16860 #: lib/configure.py:503
16861 msgid "Graphviz Dot"
16862 msgstr "Graphviz Dot"
16864 #: lib/configure.py:504
16865 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16866 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16868 #: lib/configure.py:505
16872 #: lib/configure.py:505
16876 #: lib/configure.py:506
16881 #: lib/configure.py:507
16882 msgid "LilyPond music"
16883 msgstr "LilyPond music"
16885 #: lib/configure.py:508
16886 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16889 #: lib/configure.py:509
16890 msgid "LaTeX (plain)"
16891 msgstr "LaTeX (plain)"
16893 #: lib/configure.py:509
16894 msgid "LaTeX (plain)|L"
16895 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16897 #: lib/configure.py:510
16898 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16899 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16901 #: lib/configure.py:511
16903 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16904 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16906 #: lib/configure.py:512
16908 msgstr "Plain text"
16910 #: lib/configure.py:512
16911 msgid "Plain text|a"
16912 msgstr "Plain text|a"
16914 #: lib/configure.py:513
16915 msgid "Plain text (pstotext)"
16916 msgstr "Plain text (pstotext)"
16918 #: lib/configure.py:514
16919 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16920 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16922 #: lib/configure.py:515
16923 msgid "Plain text (catdvi)"
16924 msgstr "Plain text (catdvi)"
16926 #: lib/configure.py:516
16927 msgid "Plain Text, Join Lines"
16928 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16930 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16935 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16940 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16944 #: lib/configure.py:533
16948 #: lib/configure.py:534
16952 #: lib/configure.py:534
16953 msgid "Postscript|t"
16956 #: lib/configure.py:538
16957 msgid "PDF (ps2pdf)"
16958 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16960 #: lib/configure.py:538
16961 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16962 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16964 #: lib/configure.py:539
16965 msgid "PDF (pdflatex)"
16966 msgstr "PDF (pdflatex)"
16968 #: lib/configure.py:539
16969 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16970 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16972 #: lib/configure.py:540
16973 msgid "PDF (dvipdfm)"
16974 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16976 #: lib/configure.py:540
16977 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16978 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16980 #: lib/configure.py:541
16981 msgid "PDF (XeTeX)"
16984 #: lib/configure.py:541
16985 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16988 #: lib/configure.py:544
16992 #: lib/configure.py:544
16996 #: lib/configure.py:547
17000 #: lib/configure.py:550
17004 #: lib/configure.py:553
17006 msgstr "تحرير مدونة"
17008 #: lib/configure.py:556
17009 msgid "OpenDocument"
17012 #: lib/configure.py:557
17013 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17014 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17016 #: lib/configure.py:560
17017 msgid "Rich Text Format"
17018 msgstr "هيئة النص الغني"
17020 #: lib/configure.py:561
17024 #: lib/configure.py:561
17028 #: lib/configure.py:564
17029 msgid "date command"
17030 msgstr "الأمر date"
17032 #: lib/configure.py:565
17033 msgid "Table (CSV)"
17034 msgstr "جدول (CSV)"
17036 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17041 #: lib/configure.py:568
17045 #: lib/configure.py:569
17049 #: lib/configure.py:570
17053 #: lib/configure.py:571
17058 #: lib/configure.py:572
17059 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17060 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17062 #: lib/configure.py:573
17063 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17064 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17066 #: lib/configure.py:574
17067 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17068 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17070 #: lib/configure.py:575
17071 msgid "LyX Preview"
17072 msgstr "مستعرض ليك"
17074 #: lib/configure.py:576
17076 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17077 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
17079 #: lib/configure.py:577
17080 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17081 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
17083 #: lib/configure.py:578
17087 #: lib/configure.py:579
17091 #: lib/configure.py:580
17095 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17096 msgid "Windows Metafile"
17097 msgstr "Windows Metafile"
17099 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17100 msgid "Enhanced Metafile"
17101 msgstr "Enhanced Metafile"
17103 #: lib/configure.py:583
17104 msgid "HTML (MS Word)"
17105 msgstr "HTML (MS Word)"
17107 #: lib/configure.py:655
17111 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17113 msgid "%1$s and %2$s"
17114 msgstr "%1$s و %2$s"
17116 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17118 msgid "%1$s et al."
17123 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17128 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17132 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17133 msgid "Add to bibliography only."
17134 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
17136 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17140 #: src/Buffer.cpp:138
17143 "Could not print the document %1$s.\n"
17144 "Check that your printer is set up correctly."
17146 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
17147 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
17149 #: src/Buffer.cpp:141
17150 msgid "Print document failed"
17151 msgstr "فشلت طباعة المستند"
17153 #: src/Buffer.cpp:319
17154 msgid "Disk Error: "
17155 msgstr "خطأ في القرص:"
17157 #: src/Buffer.cpp:320
17160 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17161 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
17163 #: src/Buffer.cpp:402
17164 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17165 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
17167 #: src/Buffer.cpp:404
17168 msgid "Attempting to close changed document!"
17169 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
17171 #: src/Buffer.cpp:412
17172 msgid "Could not remove temporary directory"
17173 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
17175 #: src/Buffer.cpp:413
17177 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17178 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
17180 #: src/Buffer.cpp:722
17181 msgid "Unknown document class"
17182 msgstr "صنف مستند مجهول"
17184 #: src/Buffer.cpp:723
17186 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17187 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
17189 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17191 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17192 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17194 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17195 msgid "Document header error"
17196 msgstr "خطأ في رأس المستند"
17198 #: src/Buffer.cpp:737
17199 msgid "\\begin_header is missing"
17202 #: src/Buffer.cpp:760
17203 msgid "\\begin_document is missing"
17206 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17207 #: src/BufferView.cpp:1423
17208 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17209 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
17211 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17213 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17214 "xcolor/ulem are installed.\n"
17215 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17219 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17222 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17223 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17227 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17228 msgid "Document format failure"
17229 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
17231 #: src/Buffer.cpp:884
17233 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17236 #: src/Buffer.cpp:928
17238 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17243 #: src/Buffer.cpp:953
17244 msgid "Conversion failed"
17245 msgstr "فشل التحويل"
17247 #: src/Buffer.cpp:954
17250 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17251 "it could not be created."
17253 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
17254 "اللازم لعملية تحويله."
17256 #: src/Buffer.cpp:964
17257 msgid "Conversion script not found"
17258 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
17260 #: src/Buffer.cpp:965
17263 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17264 "could not be found."
17266 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
17269 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17270 msgid "Conversion script failed"
17271 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
17273 #: src/Buffer.cpp:989
17276 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17279 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17282 #: src/Buffer.cpp:996
17285 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17288 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17291 #: src/Buffer.cpp:1013
17294 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17295 "overwrite this file?"
17297 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
17300 #: src/Buffer.cpp:1015
17301 msgid "Overwrite modified file?"
17302 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
17304 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17310 #: src/Buffer.cpp:1040
17311 msgid "Backup failure"
17312 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
17314 #: src/Buffer.cpp:1041
17317 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17318 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17320 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
17321 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
17323 #: src/Buffer.cpp:1067
17325 msgid "Saving document %1$s..."
17326 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17328 #: src/Buffer.cpp:1082
17329 msgid " could not write file!"
17330 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17332 #: src/Buffer.cpp:1090
17336 #: src/Buffer.cpp:1105
17338 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17339 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17341 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17343 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17346 #: src/Buffer.cpp:1118
17347 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17348 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17350 #: src/Buffer.cpp:1132
17351 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17352 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17354 #: src/Buffer.cpp:1146
17355 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17356 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17358 #: src/Buffer.cpp:1230
17359 msgid "Iconv software exception Detected"
17362 #: src/Buffer.cpp:1230
17365 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17368 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17370 #: src/Buffer.cpp:1252
17372 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17373 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17375 #: src/Buffer.cpp:1255
17377 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17378 "chosen encoding.\n"
17379 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17381 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17383 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17385 #: src/Buffer.cpp:1262
17386 msgid "iconv conversion failed"
17387 msgstr "فشل التحويل iconv"
17389 #: src/Buffer.cpp:1267
17390 msgid "conversion failed"
17391 msgstr "فشل التحويل"
17393 #: src/Buffer.cpp:1364
17395 msgid "Uncodable character in file path"
17396 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17398 #: src/Buffer.cpp:1365
17401 "The path of your document\n"
17403 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17404 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17405 "This will likely result in incomplete output.\n"
17407 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17408 "or change the file path name."
17411 #: src/Buffer.cpp:1649
17412 msgid "Running chktex..."
17413 msgstr "تشغيل chktex..."
17415 #: src/Buffer.cpp:1663
17416 msgid "chktex failure"
17417 msgstr "فشل chktex"
17419 #: src/Buffer.cpp:1664
17420 msgid "Could not run chktex successfully."
17421 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17423 #: src/Buffer.cpp:1895
17425 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17426 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17428 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17430 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17431 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17433 #: src/Buffer.cpp:2050
17435 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17438 #: src/Buffer.cpp:2080
17440 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17443 #: src/Buffer.cpp:2140
17445 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17446 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17448 #: src/Buffer.cpp:2147
17450 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17451 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17453 #: src/Buffer.cpp:2157
17455 msgid "Error exporting to DVI."
17456 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17458 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17461 "The file %1$s already exists.\n"
17463 "Do you want to overwrite that file?"
17465 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17467 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17469 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17470 msgid "Overwrite file?"
17471 msgstr "استبدال الملف؟"
17473 #: src/Buffer.cpp:2239
17475 msgid "Error running external commands."
17476 msgstr "معلومات عامة"
17478 #: src/Buffer.cpp:3039
17479 msgid "Preview source code"
17480 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17482 #: src/Buffer.cpp:3053
17484 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17485 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17487 #: src/Buffer.cpp:3057
17489 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17490 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17492 #: src/Buffer.cpp:3165
17494 msgid "Auto-saving %1$s"
17495 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17497 #: src/Buffer.cpp:3219
17498 msgid "Autosave failed!"
17499 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17501 #: src/Buffer.cpp:3280
17502 msgid "Autosaving current document..."
17503 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17505 #: src/Buffer.cpp:3396
17506 msgid "Couldn't export file"
17507 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17509 #: src/Buffer.cpp:3397
17511 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17512 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17514 #: src/Buffer.cpp:3457
17515 msgid "File name error"
17516 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17518 #: src/Buffer.cpp:3458
17519 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17520 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17522 #: src/Buffer.cpp:3534
17523 msgid "Document export cancelled."
17524 msgstr "الغي تصدير المستند."
17526 #: src/Buffer.cpp:3544
17528 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17529 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17531 #: src/Buffer.cpp:3550
17533 msgid "Document exported as %1$s"
17534 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17536 #: src/Buffer.cpp:3643
17539 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17541 "Recover emergency save?"
17544 #: src/Buffer.cpp:3646
17545 msgid "Load emergency save?"
17546 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17548 #: src/Buffer.cpp:3647
17550 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17552 #: src/Buffer.cpp:3647
17553 msgid "&Load Original"
17554 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17556 #: src/Buffer.cpp:3657
17557 msgid "Document was successfully recovered."
17558 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17560 #: src/Buffer.cpp:3659
17561 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17562 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17564 #: src/Buffer.cpp:3660
17567 "Remove emergency file now?\n"
17570 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17573 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
17574 msgid "Delete emergency file?"
17575 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17577 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
17582 #: src/Buffer.cpp:3669
17583 msgid "Emergency file deleted"
17584 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17586 #: src/Buffer.cpp:3670
17587 msgid "Do not forget to save your file now!"
17588 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17590 #: src/Buffer.cpp:3677
17591 msgid "Remove emergency file now?"
17592 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17594 #: src/Buffer.cpp:3700
17597 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17599 "Load the backup instead?"
17602 #: src/Buffer.cpp:3702
17603 msgid "Load backup?"
17604 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17606 #: src/Buffer.cpp:3703
17607 msgid "&Load backup"
17608 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17610 #: src/Buffer.cpp:3703
17611 msgid "Load &original"
17612 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17614 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17615 msgid "Senseless!!! "
17616 msgstr "بلا معنى!!!"
17618 #: src/Buffer.cpp:4130
17620 msgid "Document %1$s reloaded."
17621 msgstr "المستند %1$s حمل"
17623 #: src/Buffer.cpp:4132
17625 msgid "Could not reload document %1$s."
17626 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17628 #: src/Buffer.cpp:4199
17630 msgid "Included File Invalid"
17633 #: src/Buffer.cpp:4200
17636 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17638 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17641 #: src/BufferParams.cpp:566
17644 "The selected document class\n"
17646 "requires external files that are not available.\n"
17647 "The document class can still be used, but the\n"
17648 "document cannot be compiled until the following\n"
17649 "prerequisites are installed:\n"
17651 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17652 "more information."
17655 #: src/BufferParams.cpp:575
17656 msgid "Document class not available"
17657 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17659 #: src/BufferParams.cpp:1955
17662 "The layout file:\n"
17664 "could not be found. A default textclass with default\n"
17665 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17668 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17669 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17670 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17672 #: src/BufferParams.cpp:1961
17673 msgid "Document class not found"
17674 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17676 #: src/BufferParams.cpp:1968
17679 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17681 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17682 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17685 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17686 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17687 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17689 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17690 msgid "Could not load class"
17691 msgstr "لم تحمل الصنف"
17693 #: src/BufferParams.cpp:2008
17695 msgid "Error reading internal layout information"
17696 msgstr "معلومات عامة"
17698 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
17700 msgstr "اقرأ الخطأ"
17702 #: src/BufferView.cpp:188
17704 msgid "No more insets"
17705 msgstr "تعيين خط الاطار"
17707 #: src/BufferView.cpp:728
17708 msgid "Save bookmark"
17711 #: src/BufferView.cpp:937
17713 msgid "Converting document to new document class..."
17714 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17716 #: src/BufferView.cpp:980
17717 msgid "Document is read-only"
17718 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17720 #: src/BufferView.cpp:989
17721 msgid "This portion of the document is deleted."
17722 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17724 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17726 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17727 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17729 #: src/BufferView.cpp:1315
17730 msgid "No further undo information"
17731 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17733 #: src/BufferView.cpp:1325
17734 msgid "No further redo information"
17735 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17737 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17739 msgid "String not found!"
17740 msgstr "الملف غير موجود"
17742 #: src/BufferView.cpp:1555
17746 #: src/BufferView.cpp:1561
17750 #: src/BufferView.cpp:1568
17751 msgid "Mark removed"
17754 #: src/BufferView.cpp:1571
17758 #: src/BufferView.cpp:1626
17759 msgid "Statistics for the selection:"
17760 msgstr "احصاءات المحدد:"
17762 #: src/BufferView.cpp:1628
17763 msgid "Statistics for the document:"
17764 msgstr "احصاءات المستند:"
17766 #: src/BufferView.cpp:1631
17771 #: src/BufferView.cpp:1633
17773 msgstr "كلمة واحدة"
17775 #: src/BufferView.cpp:1636
17777 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17778 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17780 #: src/BufferView.cpp:1639
17781 msgid "One character (including blanks)"
17782 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17784 #: src/BufferView.cpp:1642
17786 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17787 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17789 #: src/BufferView.cpp:1645
17790 msgid "One character (excluding blanks)"
17791 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17793 #: src/BufferView.cpp:1647
17797 #: src/BufferView.cpp:1777
17800 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17803 #: src/BufferView.cpp:1779
17805 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17808 #: src/BufferView.cpp:1787
17810 msgid "Branch name"
17813 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17814 msgid "Branch already exists"
17817 #: src/BufferView.cpp:2517
17819 msgid "Inserting document %1$s..."
17820 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17822 #: src/BufferView.cpp:2528
17824 msgid "Document %1$s inserted."
17825 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17827 #: src/BufferView.cpp:2530
17829 msgid "Could not insert document %1$s"
17830 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17832 #: src/BufferView.cpp:2795
17835 "Could not read the specified document\n"
17837 "due to the error: %2$s"
17839 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17841 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17843 #: src/BufferView.cpp:2797
17844 msgid "Could not read file"
17845 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17847 #: src/BufferView.cpp:2804
17851 " is not readable."
17856 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17857 msgid "Could not open file"
17858 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17860 #: src/BufferView.cpp:2812
17861 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17864 #: src/BufferView.cpp:2813
17866 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17867 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17868 "If this does not give the correct result\n"
17869 "then please change the encoding of the file\n"
17870 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17872 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17873 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17874 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17875 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17876 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17878 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17879 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17881 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17883 msgid "LyX Warning: "
17884 msgstr "تحذير ليك:"
17886 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17888 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17889 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17891 msgid "uncodable character"
17892 msgstr "محارف خاصة"
17894 #: src/Changes.cpp:379
17895 msgid "Uncodable character in author name"
17898 #: src/Changes.cpp:380
17901 "The author name '%1$s',\n"
17902 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17903 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17904 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17906 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17907 "or change the spelling of the author name."
17910 #: src/Chktex.cpp:63
17912 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17915 #: src/Chktex.cpp:65
17916 msgid "ChkTeX warning id # "
17919 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17924 #: src/Color.cpp:160
17928 #: src/Color.cpp:161
17932 #: src/Color.cpp:162
17936 #: src/Color.cpp:163
17940 #: src/Color.cpp:164
17944 #: src/Color.cpp:165
17948 #: src/Color.cpp:166
17952 #: src/Color.cpp:167
17956 #: src/Color.cpp:168
17960 #: src/Color.cpp:169
17964 #: src/Color.cpp:170
17968 #: src/Color.cpp:171
17972 #: src/Color.cpp:172
17973 msgid "selected text"
17976 #: src/Color.cpp:174
17980 #: src/Color.cpp:175
17982 msgid "inline completion"
17983 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17985 #: src/Color.cpp:177
17987 msgid "non-unique inline completion"
17988 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17990 #: src/Color.cpp:179
17991 msgid "previewed snippet"
17994 #: src/Color.cpp:180
17996 msgstr "عنوان الملاحظة"
17998 #: src/Color.cpp:181
17999 msgid "note background"
18000 msgstr "خلفية الملاحظة"
18002 #: src/Color.cpp:182
18003 msgid "comment label"
18004 msgstr "عنوان التعليق"
18006 #: src/Color.cpp:183
18007 msgid "comment background"
18008 msgstr "خلفية التعليق"
18010 #: src/Color.cpp:184
18012 msgid "greyedout inset label"
18013 msgstr "ادراج ملصق"
18015 #: src/Color.cpp:185
18017 msgid "greyedout inset text"
18018 msgstr "ادراج ملصق"
18020 #: src/Color.cpp:186
18022 msgid "greyedout inset background"
18023 msgstr "ادراج خلفية"
18025 #: src/Color.cpp:187
18026 msgid "phantom inset text"
18029 #: src/Color.cpp:188
18031 msgstr "تظليل الصندوق"
18033 #: src/Color.cpp:189
18035 msgid "listings background"
18036 msgstr "ادراج خلفية"
18038 #: src/Color.cpp:190
18039 msgid "branch label"
18042 #: src/Color.cpp:191
18043 msgid "footnote label"
18044 msgstr "ملصق حاشية"
18046 #: src/Color.cpp:192
18047 msgid "index label"
18050 #: src/Color.cpp:193
18051 msgid "margin note label"
18052 msgstr "ملصق مدونة هامش"
18054 #: src/Color.cpp:194
18058 #: src/Color.cpp:195
18062 #: src/Color.cpp:196
18066 #: src/Color.cpp:197
18070 #: src/Color.cpp:198
18071 msgid "command inset"
18072 msgstr "امر البرواز"
18074 #: src/Color.cpp:199
18075 msgid "command inset background"
18076 msgstr "أمر خلفية البرواز"
18078 #: src/Color.cpp:200
18079 msgid "command inset frame"
18080 msgstr "أمر اطار البرواز"
18082 #: src/Color.cpp:201
18083 msgid "special character"
18084 msgstr "محارف خاصة"
18086 #: src/Color.cpp:202
18090 #: src/Color.cpp:203
18091 msgid "math background"
18092 msgstr "خلفية الرياضيات"
18094 #: src/Color.cpp:204
18095 msgid "graphics background"
18096 msgstr "خلفية الصور"
18098 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18099 msgid "math macro background"
18100 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
18102 #: src/Color.cpp:206
18104 msgstr "اطار الرياضيات"
18106 #: src/Color.cpp:207
18108 msgid "math corners"
18109 msgstr "اطار مختصر رياضي"
18111 #: src/Color.cpp:208
18114 msgstr "&السطر الأخير:"
18116 #: src/Color.cpp:210
18118 msgid "math macro hovered background"
18119 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
18121 #: src/Color.cpp:211
18122 msgid "math macro label"
18123 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
18125 #: src/Color.cpp:212
18126 msgid "math macro frame"
18127 msgstr "اطار مختصر رياضي"
18129 #: src/Color.cpp:213
18131 msgid "math macro blended out"
18132 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
18134 #: src/Color.cpp:214
18135 msgid "math macro old parameter"
18136 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
18138 #: src/Color.cpp:215
18139 msgid "math macro new parameter"
18140 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
18142 #: src/Color.cpp:216
18143 msgid "collapsable inset text"
18146 #: src/Color.cpp:217
18148 msgid "collapsable inset frame"
18149 msgstr "أمر اطار البرواز"
18151 #: src/Color.cpp:218
18152 msgid "inset background"
18153 msgstr "ادراج خلفية"
18155 #: src/Color.cpp:219
18156 msgid "inset frame"
18157 msgstr "ادراج اطار"
18159 #: src/Color.cpp:220
18160 msgid "LaTeX error"
18163 #: src/Color.cpp:221
18164 msgid "end-of-line marker"
18165 msgstr "علامة نهاية السطر"
18167 #: src/Color.cpp:222
18168 msgid "appendix marker"
18169 msgstr "علامة الملحق"
18171 #: src/Color.cpp:223
18173 msgstr "شريط التغيير"
18175 #: src/Color.cpp:224
18176 msgid "deleted text"
18179 #: src/Color.cpp:225
18183 #: src/Color.cpp:226
18184 msgid "changed text 1st author"
18187 #: src/Color.cpp:227
18188 msgid "changed text 2nd author"
18191 #: src/Color.cpp:228
18192 msgid "changed text 3rd author"
18195 #: src/Color.cpp:229
18196 msgid "changed text 4th author"
18199 #: src/Color.cpp:230
18200 msgid "changed text 5th author"
18203 #: src/Color.cpp:231
18204 msgid "deleted text modifier"
18205 msgstr "مصحح النص المحذوف"
18207 #: src/Color.cpp:232
18208 msgid "added space markers"
18209 msgstr "أضف علامات مباعدة"
18211 #: src/Color.cpp:233
18215 #: src/Color.cpp:234
18217 msgid "table on/off line"
18220 #: src/Color.cpp:236
18221 msgid "bottom area"
18222 msgstr "منطقة سفلية"
18224 #: src/Color.cpp:237
18226 msgstr "صفحة جديدة"
18228 #: src/Color.cpp:238
18229 msgid "page break / line break"
18232 #: src/Color.cpp:239
18233 msgid "frame of button"
18236 #: src/Color.cpp:240
18237 msgid "button background"
18238 msgstr "خلفية الزر"
18240 #: src/Color.cpp:241
18242 msgid "button background under focus"
18243 msgstr "خلفية الزر"
18245 #: src/Color.cpp:242
18246 msgid "paragraph marker"
18247 msgstr "وضع علامة على فقرة"
18249 #: src/Color.cpp:243
18251 msgid "preview frame"
18252 msgstr "فشل العرض الأولي"
18254 #: src/Color.cpp:244
18259 #: src/Color.cpp:245
18261 msgid "regexp frame"
18262 msgstr "ادراج اطار"
18264 #: src/Color.cpp:246
18268 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18269 #: src/Converter.cpp:538
18270 msgid "Cannot convert file"
18271 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
18273 #: src/Converter.cpp:318
18276 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18277 "Define a converter in the preferences."
18279 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
18280 "حدد المحول من التفضيلات."
18282 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18283 msgid "Executing command: "
18284 msgstr "تنفيذ امر:"
18286 #: src/Converter.cpp:467
18287 msgid "Build errors"
18288 msgstr "أخطاء بناء"
18290 #: src/Converter.cpp:468
18291 msgid "There were errors during the build process."
18292 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
18294 #: src/Converter.cpp:473
18296 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18297 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18299 #: src/Converter.cpp:496
18301 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18302 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
18304 #: src/Converter.cpp:540
18306 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18307 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18309 #: src/Converter.cpp:541
18311 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18312 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18314 #: src/Converter.cpp:597
18315 msgid "Running LaTeX..."
18316 msgstr "تشغيل لتيك..."
18318 #: src/Converter.cpp:615
18321 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18325 #: src/Converter.cpp:618
18326 msgid "LaTeX failed"
18329 #: src/Converter.cpp:620
18330 msgid "Output is empty"
18333 #: src/Converter.cpp:621
18334 msgid "An empty output file was generated."
18335 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18337 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18340 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18341 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18343 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18345 "هل تريد حفظ المستند؟"
18347 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18349 msgid "Unknown branch"
18352 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18356 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18359 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18363 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18364 msgid "Undefined flex inset"
18367 #: src/Exporter.cpp:50
18372 #: src/Exporter.cpp:51
18373 msgid "Overwrite &all"
18374 msgstr "استبدال الكل"
18376 #: src/Exporter.cpp:51
18377 msgid "&Cancel export"
18378 msgstr "الغاء التصدير"
18380 #: src/Exporter.cpp:96
18381 msgid "Couldn't copy file"
18382 msgstr "عدم نسخ الملف"
18384 #: src/Exporter.cpp:97
18386 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18387 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18389 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18395 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18401 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18412 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18418 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18422 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18426 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18429 msgstr "حقوق النشر"
18431 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18435 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18444 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18448 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18456 #: src/Font.cpp:160
18458 msgid "Emphasis %1$s, "
18461 #: src/Font.cpp:163
18463 msgid "Underline %1$s, "
18466 #: src/Font.cpp:166
18468 msgid "Strikeout %1$s, "
18469 msgstr "اسم %1$s, "
18471 #: src/Font.cpp:169
18473 msgid "Double underline %1$s, "
18476 #: src/Font.cpp:172
18478 msgid "Wavy underline %1$s, "
18481 #: src/Font.cpp:175
18483 msgid "Noun %1$s, "
18484 msgstr "اسم %1$s, "
18486 #: src/Font.cpp:189
18488 msgid "Language: %1$s, "
18489 msgstr "اللغة: %1$s, "
18491 #: src/Font.cpp:192
18493 msgid " Number %1$s"
18496 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18497 msgid "Cannot view file"
18498 msgstr "فشل عرض ملف"
18500 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18502 msgid "File does not exist: %1$s"
18503 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18505 #: src/Format.cpp:301
18507 msgid "No information for viewing %1$s"
18508 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18510 #: src/Format.cpp:311
18512 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18513 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18515 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18516 msgid "Cannot edit file"
18517 msgstr "لم يحرر الملف"
18519 #: src/Format.cpp:366
18520 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18523 #: src/Format.cpp:379
18525 msgid "No information for editing %1$s"
18526 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18528 #: src/Format.cpp:390
18530 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18531 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18533 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18535 msgid "Could not find bind file"
18536 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18538 #: src/KeyMap.cpp:222
18541 "Unable to find the bind file\n"
18543 "Please check your installation."
18545 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18547 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18549 #: src/KeyMap.cpp:229
18551 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18552 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18554 #: src/KeyMap.cpp:230
18557 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18558 "Please check your installation."
18560 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18562 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18564 #: src/KeyMap.cpp:237
18567 "Unable to find the bind file\n"
18569 "Falling back to default."
18572 #: src/KeySequence.cpp:166
18576 #: src/LaTeX.cpp:57
18578 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18579 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18581 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18582 msgid "Running Index Processor."
18583 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18585 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18586 msgid "Running BibTeX."
18587 msgstr "تشغيل BibTeX."
18589 #: src/LaTeX.cpp:440
18591 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18592 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18595 msgid "Could not read configuration file"
18596 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18601 "Error while reading the configuration file\n"
18603 "Please check your installation."
18605 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18607 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18610 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18611 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18619 msgid "The following files could not be loaded:"
18620 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18624 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18625 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18628 msgid "Cannot remove temporary directory"
18629 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18633 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18634 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18637 msgid "Unable to remove temporary directory"
18638 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18642 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18643 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18646 msgid "No textclass is found"
18647 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18652 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18653 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18654 "using only the defaults, or continue."
18656 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18657 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18660 msgid "&Reconfigure"
18661 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18665 msgid "&Use Defaults"
18666 msgstr "استخدام افتراضي"
18668 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18675 "SIGHUP signal caught!\n"
18681 "SIGFPE signal caught!\n"
18687 "SIGSEGV signal caught!\n"
18688 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18689 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18690 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18695 msgid "LyX crashed!"
18698 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
18703 msgid "Could not create temporary directory"
18704 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18709 "Could not create a temporary directory in\n"
18711 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18713 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18715 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18718 msgid "Missing user LyX directory"
18719 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18724 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18725 "It is needed to keep your own configuration."
18729 msgid "&Create directory"
18730 msgstr "انشاء مسار"
18737 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18738 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18742 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18743 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18746 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18747 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18749 #: src/LyX.cpp:1026
18750 msgid "List of supported debug flags:"
18753 #: src/LyX.cpp:1030
18755 msgid "Setting debug level to %1$s"
18756 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18758 #: src/LyX.cpp:1041
18760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18761 "Command line switches (case sensitive):\n"
18762 "\t-help summarize LyX usage\n"
18763 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18764 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18765 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18767 " select the features to debug.\n"
18768 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18769 "\t-x [--execute] command\n"
18770 " where command is a lyx command.\n"
18771 "\t-e [--export] fmt\n"
18772 " where fmt is the export format of choice.\n"
18773 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18774 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18775 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18776 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18777 " where fmt is the import format of choice\n"
18778 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18779 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18780 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18781 " specifying whether all files, main file only, or no "
18783 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18785 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18787 "\t-n [--no-remote]\n"
18788 " open documents in a new instance\n"
18789 "\t-r [--remote]\n"
18790 " open documents in an already running instance\n"
18791 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18792 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18793 "\t-version summarize version and build info\n"
18794 "Check the LyX man page for more details."
18797 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18798 msgid "No system directory"
18799 msgstr "لا مسار للنظام"
18801 #: src/LyX.cpp:1094
18802 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18805 #: src/LyX.cpp:1105
18806 msgid "No user directory"
18807 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18809 #: src/LyX.cpp:1106
18810 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18813 #: src/LyX.cpp:1117
18814 msgid "Incomplete command"
18815 msgstr "أمر غير مكتمل"
18817 #: src/LyX.cpp:1118
18818 msgid "Missing command string after --execute switch"
18821 #: src/LyX.cpp:1129
18822 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18825 #: src/LyX.cpp:1142
18826 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18829 #: src/LyX.cpp:1147
18830 msgid "Missing filename for --import"
18833 #: src/LyXRC.cpp:3016
18835 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18839 #: src/LyXRC.cpp:3021
18841 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18845 #: src/LyXRC.cpp:3025
18847 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18848 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18849 "specified, an internal routine is used."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3033
18854 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18855 "automatically by what you type."
18857 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3037
18861 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18864 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18867 #: src/LyXRC.cpp:3041
18869 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18871 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18874 #: src/LyXRC.cpp:3048
18876 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18877 "the backup file in the same directory as the original file."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3052
18882 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18883 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18885 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18888 #: src/LyXRC.cpp:3056
18889 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18890 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3060
18894 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18895 "its global and local bind/ directories."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3064
18899 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18900 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3068
18904 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18905 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3078
18910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3082
18916 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18917 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18918 "the top of the screen"
18921 #: src/LyXRC.cpp:3086
18922 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3090
18926 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18929 #: src/LyXRC.cpp:3094
18931 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18934 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3099
18939 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18940 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3103
18945 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18946 "look in its global and local commands/ directories."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3107
18950 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3111
18954 msgid "New documents will be assigned this language."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3115
18958 msgid "Specify the default paper size."
18959 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3119
18963 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18964 "shown after the change has been made.)"
18967 #: src/LyXRC.cpp:3123
18968 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18969 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3127
18973 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18974 "LyX was started from."
18976 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18978 #: src/LyXRC.cpp:3132
18979 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3136
18985 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18986 "value selects the directory LyX was started from."
18988 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18990 #: src/LyXRC.cpp:3140
18992 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18993 "recommended for non-English languages."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3147
18999 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19000 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19001 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19003 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
19006 #: src/LyXRC.cpp:3151
19007 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19008 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3155
19012 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19013 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3164
19018 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19019 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3168
19024 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19028 #: src/LyXRC.cpp:3172
19030 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3176
19035 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19036 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19037 "name of the second language."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3180
19042 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19043 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
19045 #: src/LyXRC.cpp:3184
19046 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19047 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
19049 #: src/LyXRC.cpp:3188
19052 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19055 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
19058 #: src/LyXRC.cpp:3192
19060 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19061 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19063 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
19066 #: src/LyXRC.cpp:3196
19069 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19070 "document is the default language."
19072 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
19075 #: src/LyXRC.cpp:3200
19077 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19078 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3204
19081 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3208
19085 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19086 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3212
19090 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19094 #: src/LyXRC.cpp:3216
19095 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19096 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
19098 #: src/LyXRC.cpp:3221
19100 msgid "The completion popup delay."
19101 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
19103 #: src/LyXRC.cpp:3225
19104 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3229
19108 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19111 #: src/LyXRC.cpp:3233
19113 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3237
19119 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19121 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3241
19125 msgid "The inline completion delay."
19126 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
19128 #: src/LyXRC.cpp:3245
19129 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3249
19133 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19136 #: src/LyXRC.cpp:3253
19137 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3257
19141 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3261
19146 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19149 #: src/LyXRC.cpp:3266
19151 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19152 "variable. Use the OS native format."
19154 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
19155 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3272
19158 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19161 #: src/LyXRC.cpp:3276
19162 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19165 #: src/LyXRC.cpp:3280
19166 msgid "Scale the preview size to suit."
19167 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
19169 #: src/LyXRC.cpp:3284
19170 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19171 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
19173 #: src/LyXRC.cpp:3288
19174 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19175 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3292
19179 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19180 "environment variable PRINTER."
19182 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
19185 #: src/LyXRC.cpp:3296
19186 msgid "The option to print only even pages."
19187 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
19189 #: src/LyXRC.cpp:3300
19191 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19192 "the filename of the DVI file to be printed."
19194 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
19195 "من النوع DVI الجاري طباعته."
19197 #: src/LyXRC.cpp:3304
19198 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3308
19202 msgid "The option to print out in landscape."
19203 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
19205 #: src/LyXRC.cpp:3312
19206 msgid "The option to print only odd pages."
19207 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
19209 #: src/LyXRC.cpp:3316
19211 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19212 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3320
19215 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19216 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3324
19219 msgid "The option to specify paper type."
19220 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3328
19223 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19224 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3332
19228 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19229 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19233 #: src/LyXRC.cpp:3336
19235 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19236 "prepended along with the printer name after the spool command."
19239 #: src/LyXRC.cpp:3340
19241 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19242 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
19244 #: src/LyXRC.cpp:3344
19246 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19247 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
19249 #: src/LyXRC.cpp:3348
19251 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19255 #: src/LyXRC.cpp:3352
19256 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19259 #: src/LyXRC.cpp:3360
19261 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3364
19266 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19267 "wrong, override the setting here."
19270 #: src/LyXRC.cpp:3370
19271 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19274 #: src/LyXRC.cpp:3379
19276 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19277 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19278 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19281 #: src/LyXRC.cpp:3383
19282 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19283 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
19285 #: src/LyXRC.cpp:3388
19288 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19289 "roughly the same size as on paper."
19291 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
19292 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
19294 #: src/LyXRC.cpp:3392
19295 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19296 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
19298 #: src/LyXRC.cpp:3396
19300 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19301 "\".out\". Only for advanced users."
19304 #: src/LyXRC.cpp:3403
19306 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19307 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19309 #: src/LyXRC.cpp:3407
19311 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19312 "when you quit LyX."
19314 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19317 #: src/LyXRC.cpp:3411
19318 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19321 #: src/LyXRC.cpp:3415
19324 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19325 "value selects the directory LyX was started from."
19327 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19329 #: src/LyXRC.cpp:3425
19331 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19332 "will look in its global and local ui/ directories."
19335 #: src/LyXRC.cpp:3438
19337 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19341 #: src/LyXRC.cpp:3442
19343 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19344 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19346 #: src/LyXRC.cpp:3446
19348 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19351 #: src/LyXRC.cpp:3453
19352 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19355 #: src/LyXVC.cpp:86
19357 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19358 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19360 #: src/LyXVC.cpp:88
19361 msgid "Retrieve from version control?"
19362 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19364 #: src/LyXVC.cpp:89
19368 #: src/LyXVC.cpp:115
19369 msgid "Document not saved"
19370 msgstr "لم يحفظ المستند"
19372 #: src/LyXVC.cpp:116
19373 msgid "You must save the document before it can be registered."
19374 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19376 #: src/LyXVC.cpp:148
19377 msgid "LyX VC: Initial description"
19380 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19382 msgid "(no initial description)"
19383 msgstr "تنصيب البرنامج"
19385 #: src/LyXVC.cpp:165
19387 msgid "(no log message)"
19388 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19390 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19391 msgid "LyX VC: Log Message"
19392 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19394 #: src/LyXVC.cpp:216
19397 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19400 "Do you want to revert to the older version?"
19403 #: src/LyXVC.cpp:221
19405 msgid "Revert to stored version of document?"
19406 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19408 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19412 #: src/Paragraph.cpp:1906
19413 msgid "Senseless with this layout!"
19416 #: src/Paragraph.cpp:1968
19417 msgid "Alignment not permitted"
19420 #: src/Paragraph.cpp:1969
19422 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19423 "Setting to default."
19426 #: src/Paragraph.cpp:2996
19427 msgid "Memory problem"
19428 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19430 #: src/Paragraph.cpp:2996
19431 msgid "Paragraph not properly initialized"
19432 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19434 #: src/Text.cpp:383
19436 msgid "Unknown Inset"
19437 msgstr "مستخدم مجهول"
19439 #: src/Text.cpp:464
19440 msgid "Change tracking error"
19441 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19443 #: src/Text.cpp:465
19445 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19448 #: src/Text.cpp:476
19450 msgid "Unknown token"
19453 #: src/Text.cpp:939
19455 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19457 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19459 #: src/Text.cpp:947
19460 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19461 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19463 #: src/Text.cpp:1767
19464 msgid "[Change Tracking] "
19465 msgstr "[تحويل المسار] "
19467 #: src/Text.cpp:1773
19471 #: src/Text.cpp:1777
19475 #: src/Text.cpp:1787
19478 msgstr "الخط: %1$s"
19480 #: src/Text.cpp:1792
19482 msgid ", Depth: %1$d"
19485 #: src/Text.cpp:1798
19487 msgid ", Spacing: "
19490 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19494 #: src/Text.cpp:1810
19499 #: src/Text.cpp:1819
19502 msgstr "ادراج صندوق"
19504 #: src/Text.cpp:1820
19505 msgid ", Paragraph: "
19508 #: src/Text.cpp:1821
19512 #: src/Text.cpp:1822
19513 msgid ", Position: "
19514 msgstr ", الموقع: "
19516 #: src/Text.cpp:1828
19520 #: src/Text.cpp:1830
19521 msgid ", Boundary: "
19524 #: src/Text2.cpp:386
19526 msgid "No font change defined."
19527 msgstr "لا اجراء محدد"
19529 #: src/Text2.cpp:426
19530 msgid "Nothing to index!"
19531 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19533 #: src/Text2.cpp:428
19534 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19537 #: src/Text3.cpp:193
19538 msgid "Math editor mode"
19539 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19541 #: src/Text3.cpp:195
19542 msgid "No valid math formula"
19543 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19545 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19547 msgid "Already in regular expression mode"
19548 msgstr "التعبير العاديه"
19550 #: src/Text3.cpp:216
19552 msgid "Regexp editor mode"
19553 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19555 #: src/Text3.cpp:1281
19559 #: src/Text3.cpp:1282
19563 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19565 msgid "Missing argument"
19566 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19568 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
19570 msgid "Character set"
19573 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
19575 msgid "Paragraph layout set"
19576 msgstr "اعدادات الفقرة"
19578 #: src/TextClass.cpp:155
19580 msgid "Plain Layout"
19581 msgstr "نسق الصفحة"
19583 #: src/TextClass.cpp:731
19584 msgid "Missing File"
19587 #: src/TextClass.cpp:732
19588 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19591 #: src/TextClass.cpp:735
19593 msgid "Corrupt File"
19594 msgstr "اغلاق الملف"
19596 #: src/TextClass.cpp:736
19597 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19600 #: src/TextClass.cpp:1293
19603 "The module %1$s has been requested by\n"
19604 "this document but has not been found in the list of\n"
19605 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19606 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19609 #: src/TextClass.cpp:1297
19610 msgid "Module not available"
19611 msgstr "نموذج غير متاح"
19613 #: src/TextClass.cpp:1302
19616 "The module %1$s requires a package that is\n"
19617 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19618 "may not be possible.\n"
19620 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19621 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19622 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19624 #: src/TextClass.cpp:1305
19625 msgid "Package not available"
19626 msgstr "حزم غير متاحة"
19628 #: src/TextClass.cpp:1310
19630 msgid "Error reading module %1$s\n"
19631 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19633 #: src/TextClass.cpp:1380
19635 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19636 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19637 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19640 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19641 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19642 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19643 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19645 msgid "Revision control error."
19646 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19648 #: src/VCBackend.cpp:61
19651 "Some problem occured while running the command:\n"
19653 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19655 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19656 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19657 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19658 msgid "Error: Could not generate logfile."
19659 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19661 #: src/VCBackend.cpp:498
19666 #: src/VCBackend.cpp:500
19668 msgid "Locally Modified"
19669 msgstr "ملف النسق المحلي"
19671 #: src/VCBackend.cpp:502
19673 msgid "Locally Added"
19674 msgstr "ملف النسق المحلي"
19676 #: src/VCBackend.cpp:504
19677 msgid "Needs Merge"
19680 #: src/VCBackend.cpp:506
19681 msgid "Needs Checkout"
19684 #: src/VCBackend.cpp:508
19685 msgid "No CVS file"
19688 #: src/VCBackend.cpp:510
19689 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19692 #: src/VCBackend.cpp:694
19694 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19695 "You have to update from repository first or revert your changes."
19698 #: src/VCBackend.cpp:699
19701 "Bad status when checking in changes.\n"
19707 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19710 "Error when updating from repository.\n"
19711 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19714 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19716 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19717 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19720 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19722 #: src/VCBackend.cpp:781
19725 "There were detected changes in the working directory:\n"
19728 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19729 "repository version later."
19731 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19734 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19738 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19739 #: src/VCBackend.cpp:1250
19740 msgid "Changes detected"
19741 msgstr "تم رصد تغييرات"
19743 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19747 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19748 msgid "View &Log ..."
19751 #: src/VCBackend.cpp:808
19754 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19755 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19758 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19760 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19761 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19764 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19766 #: src/VCBackend.cpp:869
19769 "The document %1$s is not in repository.\n"
19770 "You have to check in the first revision before you can revert."
19773 #: src/VCBackend.cpp:877
19776 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19777 "The status '%2$s' is unexpected."
19780 #: src/VCBackend.cpp:1085
19783 "Error when committing to repository.\n"
19784 "You have to manually resolve the problem.\n"
19785 "LyX will reopen the document after you press OK."
19787 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19788 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19791 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19793 #: src/VCBackend.cpp:1178
19795 "Error while acquiring write lock.\n"
19796 "Another user is most probably editing\n"
19797 "the current document now!\n"
19798 "Also check the access to the repository."
19801 #: src/VCBackend.cpp:1184
19803 "Error while releasing write lock.\n"
19804 "Check the access to the repository."
19807 #: src/VCBackend.cpp:1241
19810 "There were detected changes in the working directory:\n"
19813 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19818 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19821 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19825 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19830 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19835 #: src/VCBackend.cpp:1313
19836 msgid "VCN File Locking"
19839 #: src/VCBackend.cpp:1314
19840 msgid "Locking property unset."
19843 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19844 msgid "Locking property set."
19847 #: src/VCBackend.cpp:1315
19848 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19851 #: src/VSpace.cpp:468
19852 msgid "Default skip"
19853 msgstr "انتقال افتراضي"
19855 #: src/VSpace.cpp:471
19857 msgstr "انتقال صغير"
19859 #: src/VSpace.cpp:474
19860 msgid "Medium skip"
19861 msgstr "انتقال متوسط"
19863 #: src/VSpace.cpp:477
19865 msgstr "انتقال كبير"
19867 #: src/VSpace.cpp:480
19868 msgid "Vertical fill"
19871 #: src/VSpace.cpp:487
19875 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19878 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19879 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19881 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19882 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19884 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19885 msgid "Reload saved document?"
19886 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19888 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19890 msgstr "&اعادة تحميل"
19892 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19893 msgid "&Keep Changes"
19894 msgstr "&ابق التغييرات"
19896 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19898 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19899 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19901 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19902 msgid "File not readable!"
19903 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19905 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19908 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19910 "Do you want to create a new document?"
19912 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19914 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19916 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19917 msgid "Create new document?"
19918 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19920 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19924 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19927 "The specified document template\n"
19929 "could not be read."
19931 "قالب المستند المحدد \n"
19935 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19936 msgid "Could not read template"
19937 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19940 msgid "Standard[[Bullets]]"
19943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19963 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19964 msgid "Directories"
19967 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19968 msgid "file[[scope]]"
19971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19973 msgid "master document[[scope]]"
19974 msgstr "مستند رئيسي"
19976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19977 msgid "open files[[scope]]"
19980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19981 msgid "manuals[[scope]]"
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19987 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19988 "Continue searching from the beginning?"
19991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19994 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19995 "Continue searching from the end?"
19998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19999 msgid "Wrap search?"
20002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20004 msgid "Nothing to search"
20005 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
20007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20009 msgid "No open document(s) in which to search"
20010 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
20012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20014 msgid "Advanced Find and Replace"
20015 msgstr "بحث واستبدال"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20018 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20022 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20026 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20032 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20033 "1995--%1$s LyX Team"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20038 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20039 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20040 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20041 "any later version."
20044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20046 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20047 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20048 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20049 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20050 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20051 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20052 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20057 msgid "not released yet"
20058 msgstr "زيادة العمق"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20063 "LyX Version %1$s\n"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20070 msgid "Library directory: "
20071 msgstr "مسار المكتبة:"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20074 msgid "User directory: "
20075 msgstr "مسار المستخدم:"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20090 msgid "Preferences"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20094 msgid "Reconfigure"
20095 msgstr "اعادة الضبط"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20103 msgid "Nothing to do"
20104 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20107 msgid "Unknown action"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20112 msgid "Command not handled"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20116 msgid "Command disabled"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20120 msgid "Running configure..."
20121 msgstr "بدء الاعداد"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20124 msgid "Reloading configuration..."
20125 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20128 msgid "System reconfiguration failed"
20129 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20133 "The system reconfiguration has failed.\n"
20134 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20135 "Please reconfigure again if needed."
20137 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
20138 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
20140 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20143 msgid "System reconfigured"
20144 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20148 "The system has been reconfigured.\n"
20149 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20150 "updated document class specifications."
20152 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
20153 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
20154 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20162 msgid "Opening help file %1$s..."
20163 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20166 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20171 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20176 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20177 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20180 msgid "Unable to save document defaults"
20181 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20184 msgid "Unknown function."
20185 msgstr "دالة مجهولة."
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20188 msgid "The current document was closed."
20189 msgstr "المستند الحالي اغلق"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20193 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20194 "documents and exit.\n"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20201 msgid "Software exception Detected"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20206 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20207 "unsaved documents and exit."
20210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20213 msgid "Could not find UI definition file"
20214 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20219 "Error while reading the included file\n"
20221 "Please check your installation."
20223 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
20225 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20228 msgid "Could not find default UI file"
20229 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20234 "LyX could not find the default UI file!\n"
20235 "Please check your installation."
20237 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
20239 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20244 "Error while reading the configuration file\n"
20246 "Falling back to default.\n"
20247 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20248 "check which User Interface file you are using."
20251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20252 msgid "BibTeX Bibliography"
20253 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20262 msgid "Documents|#o#O"
20263 msgstr "مستندات|#o#O"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20267 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20268 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20272 msgid "Select a BibTeX database to add"
20273 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20277 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20278 msgstr "اسلوب BibTeX"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20281 msgid "Select a BibTeX style"
20282 msgstr "حدد نسق BibTeX"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20289 msgid "Simple rectangular frame"
20290 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20293 msgid "Oval frame, thin"
20294 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20297 msgid "Oval frame, thick"
20298 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20301 msgid "Drop shadow"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20305 msgid "Shaded background"
20306 msgstr "تظليل الخلفية"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20309 msgid "Double rectangular frame"
20310 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20321 msgid "Total Height"
20322 msgstr "الارتفاع الكلي"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20329 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20343 msgid "Filename Suffix"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20349 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20358 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20360 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20366 msgid "Enter new branch name"
20367 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20372 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20373 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20375 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20377 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20385 msgid "Renaming failed"
20386 msgstr "فشل التحويل"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20390 msgid "The branch could not be renamed."
20391 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20394 msgid "Merge Changes"
20395 msgstr "دمج التغييرات"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20403 "تغير بواسطة %1$s\n"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20408 msgid "Change made at %1$s\n"
20409 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20439 msgid "Double underbar"
20440 msgstr "اطار مزدوج|u"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20444 msgid "Wavy underbar"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20453 msgstr "بدون الوان"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20491 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20497 msgid "LinkBack PDF"
20498 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20511 msgstr "ملفات %1$s"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20514 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20515 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20525 msgid "Overwrite external file?"
20526 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20530 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20531 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20535 msgid "List of previous commands"
20536 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20539 msgid "Next command"
20540 msgstr "الامر التالي"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20543 msgid "Compare LyX files"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20548 msgid "Select document"
20549 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20554 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20555 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20564 msgid "Error while comparing documents."
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20570 msgstr "تم استيراد."
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20579 msgid "Aborting process..."
20580 msgstr "استيراد %1$s..."
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20584 msgid "differences"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20588 msgid "Compare different revisions"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20592 msgid "big[[delimiter size]]"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20596 msgid "Big[[delimiter size]]"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20600 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20604 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20609 msgid "Math Delimiter"
20610 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20622 msgid "Computer Modern Roman"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20627 msgid "Latin Modern Roman"
20628 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20631 msgid "AE (Almost European)"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20635 msgid "Times Roman"
20636 msgstr "Times Roman"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20643 msgid "Bitstream Charter"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20647 msgid "New Century Schoolbook"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20665 msgid "Concrete Roman"
20666 msgstr "أمر غير مكتمل"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20669 msgid "Zapf Chancery"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20673 msgid "Computer Modern Sans"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20678 msgid "Latin Modern Sans"
20679 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20686 msgid "Avant Garde"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20695 msgstr "CM Bright "
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20698 msgid "Computer Modern Typewriter"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20702 msgid "Latin Modern Typewriter"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20712 msgstr "Bera Mono "
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20719 msgid "CM Typewriter Light"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20727 msgid "Module not found!"
20728 msgstr "النموذج غير موجود"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20732 msgid "Layout is valid!"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20736 msgid "Layout is invalid!"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20740 msgid "Document Settings"
20741 msgstr "اعدادات المستند"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20746 msgid "Child Document"
20747 msgstr "مستند فرعي....|م"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20750 msgid "Include to Output"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20766 msgid "None (no fontenc)"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20779 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20882 msgid "Language Default (no inputenc)"
20883 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20914 msgid "Appears in TOC"
20915 msgstr "يظهر في TOC"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20918 msgid "Author-year"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20927 msgid "Unavailable: %1$s"
20928 msgstr "غير متاح: %1$s"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20932 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20938 msgid "Document Class"
20939 msgstr "نوع المستند"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20946 msgid "Child Documents"
20947 msgstr "مستند فرعي....|م"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20955 msgid "Local Layout"
20956 msgstr "&نسق محلي..."
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20959 msgid "Text Layout"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20963 msgid "Page Margins"
20964 msgstr "هامش الصفحة"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20971 msgid "Numbering & TOC"
20972 msgstr "الترقيم و TOC"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20980 msgid "PDF Properties"
20981 msgstr "تفضيلات PDF"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20984 msgid "Math Options"
20985 msgstr "خيارات الرياضيات"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20988 msgid "Float Placement"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21000 msgid "LaTeX Preamble"
21001 msgstr "مقدمة LaTeX"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21006 msgid " (not installed)"
21007 msgstr " (غير مثبت)"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21010 msgid "Layouts|#o#O"
21011 msgstr "أنساق|#o#O"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21014 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21015 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21019 msgid "Local layout file"
21020 msgstr "ملف النسق المحلي"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21024 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21025 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21026 "document may not work with this layout if you do not\n"
21027 "keep the layout file in the document directory."
21029 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
21030 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
21031 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
21032 "ملف النسق في مجلد المستند."
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21035 msgid "&Set Layout"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21039 msgid "Unable to read local layout file."
21040 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21043 msgid "Select master document"
21044 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21047 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21048 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21052 msgid "Unapplied changes"
21053 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21058 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21059 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21070 msgid "Unable to set document class."
21071 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21076 msgstr "%1$s, %2$s"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21080 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21081 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21085 msgid "%1$s (unavailable)"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21089 msgid "Module provided by document class."
21090 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21094 msgid "Package(s) required: %1$s."
21095 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21103 msgid "Modules required: %1$s."
21104 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21108 msgid "Modules excluded: %1$s."
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21112 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21113 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21116 msgid "[No options predefined]"
21117 msgstr "[لا خيار محدد]"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21120 msgid "Can't set layout!"
21121 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21125 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21126 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21133 msgid "Assigned master does not include this file"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21139 "You must include this file in the document\n"
21140 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21143 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21147 msgid "Could not load master"
21148 msgstr "لم تحمل الصنف"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21153 "The master document '%1$s'\n"
21154 "could not be loaded."
21155 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21160 msgstr "قائمة المواد"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21166 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21168 msgstr "قائمة الاخطاء"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21172 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21173 msgstr "%1$s (%2$s)"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21177 msgstr "اعلى اليسار"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21180 msgid "Bottom left"
21181 msgstr "اسفل اليسار"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21184 msgid "Baseline left"
21185 msgstr "يسار الخط القاعدي"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21189 msgstr "اعلى الوسط"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21192 msgid "Bottom center"
21193 msgstr "اسفل الوسط"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21196 msgid "Baseline center"
21197 msgstr "وسط الخط القاعدي"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21201 msgstr "اعلى اليمين"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21204 msgid "Bottom right"
21205 msgstr "اسفل اليمين"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21208 msgid "Baseline right"
21209 msgstr "يمين الخط القاعدي"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21212 msgid "External Material"
21213 msgstr "مادة خارجية"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21220 msgid "Select external file"
21221 msgstr "تحديد ملف خارجي"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21225 msgid "automatically"
21226 msgstr "مساعدة آلية"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21233 msgid "Dissolve previous group?"
21234 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21239 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21240 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21241 "because this graphic was its only member.\n"
21242 "How do you want to proceed?"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21247 msgid "Stick with group '%1$s'"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21252 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21253 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21258 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21259 "the group will be dissolved,\n"
21260 "because this graphic was its only member.\n"
21261 "How do you want to proceed?"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21266 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21270 msgid "Enter unique group name:"
21271 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21274 msgid "Group already defined!"
21275 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21279 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21295 msgid "Select graphics file"
21296 msgstr "تحديد ملف الصورة"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21299 msgid "Clipart|#C#c"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21305 msgstr "مباعدة رفيعة"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21308 msgid "Medium Space"
21309 msgstr "مباعدة متوسطة"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21312 msgid "Thick Space"
21313 msgstr "مباعدة سميكة"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21317 msgid "Negative Thin Space"
21318 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21321 msgid "Negative Medium Space"
21322 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21325 msgid "Negative Thick Space"
21326 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21329 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21333 msgid "Quad (1 em)"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21338 msgid "Double Quad (2 em)"
21339 msgstr "بند مزدوج:"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21343 msgid "Interword Space"
21344 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21347 msgid "Horizontal Fill"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21352 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21353 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21354 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21361 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21365 msgid "Select document to include"
21366 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21370 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21371 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21375 msgid "Index Entry Settings"
21376 msgstr "مدخل فهرس|م"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21380 msgid "Label Color"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21385 msgid "Cannot remove standard index"
21386 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21390 msgid "The default index cannot be removed."
21391 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21395 msgid "Enter new index name"
21396 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21399 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21444 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21448 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21452 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21456 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21461 msgid "No language"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21465 msgid "Program Listing Settings"
21466 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21471 msgstr "لاتوجد صورة"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21482 msgid "Literate Programming Build Log"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21486 msgid "lyx2lyx Error Log"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21490 msgid "Version Control Log"
21491 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21495 msgid "Log file not found."
21496 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21500 msgid "No literate programming build log file found."
21501 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21505 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21506 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21509 msgid "No version control log file found."
21510 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21513 msgid "Math Matrix"
21514 msgstr "مصفوفة رياضية"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21517 msgid "Note Settings"
21518 msgstr "اعدادات المدونة"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21521 msgid "Paragraph Settings"
21522 msgstr "اعدادات الفقرة"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21526 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21527 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21529 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21530 "the items is used."
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21535 msgid "Phantom Settings"
21536 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21539 msgid "System files|#S#s"
21540 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21543 msgid "User files|#U#u"
21544 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21547 msgid "Look & Feel"
21548 msgstr "المظهر العام"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21551 msgid "Language Settings"
21552 msgstr "اعدادات اللغة"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21555 msgid "File Handling"
21556 msgstr "معالجة الملف"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21559 msgid "Keyboard/Mouse"
21560 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21563 msgid "Input Completion"
21564 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21574 msgid "Screen Fonts"
21575 msgstr "خطوط الشاشة"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21582 msgid "Select directory for example files"
21583 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21586 msgid "Select a document templates directory"
21587 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21590 msgid "Select a temporary directory"
21591 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21594 msgid "Select a backups directory"
21595 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21598 msgid "Select a document directory"
21599 msgstr "حدد مسار المستند"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21602 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21606 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21610 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21615 msgid "Spellchecker"
21616 msgstr "مدقق املائي"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21644 msgid "File Formats"
21645 msgstr "هيئات الملفات"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21648 msgid "Format in use"
21649 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21654 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21655 "converter. Please remove the converter first."
21656 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21659 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21660 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21663 msgid "LyX needs to be restarted!"
21664 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21668 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21670 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21678 msgid "User Interface"
21679 msgstr "واجهة المستخدم"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21699 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21700 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21703 msgid "Mathematical Symbols"
21704 msgstr "رموز رياضية"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21707 msgid "Document and Window"
21708 msgstr "المستند والنافذة"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21711 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21712 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
21715 msgid "System and Miscellaneous"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21724 msgid "Failed to create shortcut"
21725 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21729 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21730 msgstr "دالة مجهولة."
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21733 msgid "Invalid or empty key sequence"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
21739 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21741 "You need to remove that binding before creating a new one."
21743 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21745 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
21748 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21749 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21757 msgid "Choose bind file"
21758 msgstr "اختر ملف UI"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21762 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21763 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21766 msgid "Choose UI file"
21767 msgstr "اختر ملف UI"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21771 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21772 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
21775 msgid "Choose keyboard map"
21776 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21780 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21781 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21784 msgid "Print Document"
21785 msgstr "طباعة مستند"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21788 msgid "Print to file"
21789 msgstr "طباعة لملف"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21792 msgid "PostScript files (*.ps)"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21797 msgid "Longest label width"
21798 msgstr "&عنوان اطول"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21802 msgid "Index Settings"
21803 msgstr "اعدادات الصندوق"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21807 msgid "<All indexes>"
21808 msgstr "كل الملفات"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21811 msgid "Progress/Debug Messages"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21815 msgid "Debug Level"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21824 msgid "Cross-reference"
21825 msgstr "اسناد ترافقي"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21829 msgstr "&عودة للخلف"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21833 msgstr "الأنتقال للخلف"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21836 msgid "Jump to label"
21837 msgstr "الانتقال لعنوان"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21840 msgid "<No prefix>"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21844 msgid "Find and Replace"
21845 msgstr "بحث واستبدال"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21848 msgid "Send Document to Command"
21849 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21855 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21856 msgid "Error -> Cannot load file!"
21857 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21861 msgid "%1$d words checked."
21862 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21865 msgid "One word checked."
21866 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21869 msgid "Spelling check completed"
21870 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21874 msgid "Basic Latin"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21878 msgid "Latin-1 Supplement"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21882 msgid "Latin Extended-A"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21886 msgid "Latin Extended-B"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21890 msgid "IPA Extensions"
21891 msgstr "امتدادات IPA"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21894 msgid "Spacing Modifier Letters"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21898 msgid "Combining Diacritical Marks"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21962 msgid "Hangul Jamo"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21966 msgid "Phonetic Extensions"
21967 msgstr "امتدادات صوتية"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21970 msgid "Latin Extended Additional"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21974 msgid "Greek Extended"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21978 msgid "General Punctuation"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21982 msgid "Superscripts and Subscripts"
21983 msgstr "علوي وسفلي"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21986 msgid "Currency Symbols"
21987 msgstr "رموز دارجة"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21990 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21994 msgid "Letterlike Symbols"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21998 msgid "Number Forms"
21999 msgstr "أشكال عددية"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22002 msgid "Mathematical Operators"
22003 msgstr "معاملات رياضية"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22006 msgid "Miscellaneous Technical"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22010 msgid "Control Pictures"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22014 msgid "Optical Character Recognition"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22018 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22022 msgid "Box Drawing"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22027 msgid "Block Elements"
22028 msgstr "اعترافات بالجميل"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22032 msgid "Geometric Shapes"
22033 msgstr "شكل نص مائل"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22037 msgid "Miscellaneous Symbols"
22038 msgstr "رموز موسيقية"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22047 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22048 msgstr "رموز رياضية"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22051 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22066 msgstr "&اسفل الصف:"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22069 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22078 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22082 msgid "CJK Compatibility"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22086 msgid "CJK Unified Ideographs"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22090 msgid "Hangul Syllables"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22094 msgid "High Surrogates"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22098 msgid "Private Use High Surrogates"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22102 msgid "Low Surrogates"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22106 msgid "Private Use Area"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22110 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22114 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22119 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22120 msgstr "عرض تقديمي"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22123 msgid "Combining Half Marks"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22127 msgid "CJK Compatibility Forms"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22131 msgid "Small Form Variants"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22136 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22137 msgstr "عرض تقديمي"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22140 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22148 msgid "Linear B Syllabary"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22152 msgid "Linear B Ideograms"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22156 msgid "Aegean Numbers"
22157 msgstr "ارقام بحر ايجه"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22160 msgid "Ancient Greek Numbers"
22161 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22165 msgstr "ايطالي قديم"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22176 msgid "Old Persian"
22177 msgstr "فارسي قديم"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22193 msgid "Cypriot Syllabary"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22199 msgstr "varnothing"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22203 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22204 msgstr "رموز موسيقية"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22207 msgid "Musical Symbols"
22208 msgstr "رموز موسيقية"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22212 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22213 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22216 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22220 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22221 msgstr "رموز هجائية رياضية"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22224 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22228 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22237 msgid "Variation Selectors Supplement"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22241 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22245 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22249 msgid "Character: "
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22253 msgid "Code Point: "
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22260 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22261 msgid "Insert Table"
22262 msgstr "ادراج جدول"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22265 msgid "TeX Information"
22266 msgstr "معلومات تيك"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22269 msgid "No thesaurus available for this language!"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22276 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22280 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22286 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22294 msgid "unknown version"
22295 msgstr "اصدار مجهول"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22298 msgid "Small-sized icons"
22299 msgstr "رموز صغيرة"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22302 msgid "Normal-sized icons"
22303 msgstr "رموز عادية"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22306 msgid "Big-sized icons"
22307 msgstr "رموز كبيرة"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22315 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22319 msgid "Welcome to LyX!"
22320 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22324 msgid "Automatic save done."
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22329 msgid "Automatic save failed!"
22330 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22333 msgid "Command not allowed without any document open"
22334 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22338 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22339 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22342 msgid "Select template file"
22343 msgstr "حدد ملف القالب"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22346 msgid "Templates|#T#t"
22347 msgstr "قوالب|#T#t"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22350 msgid "Document not loaded."
22351 msgstr "لم يحمل المستند."
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22354 msgid "Select document to open"
22355 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22359 msgid "Examples|#E#e"
22360 msgstr "أمثلة |#E#e"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22364 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22365 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22369 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22370 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22374 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22375 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22378 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22379 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22382 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22384 msgid "Invalid filename"
22385 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22390 "The directory in the given path\n"
22394 "المجلد في المسار المعطى\n"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22400 msgid "Opening document %1$s..."
22401 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22405 msgid "Document %1$s opened."
22406 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22409 msgid "Version control detected."
22410 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22414 msgid "Could not open document %1$s"
22415 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22418 msgid "Couldn't import file"
22419 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22423 msgid "No information for importing the format %1$s."
22424 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22428 msgid "Select %1$s file to import"
22429 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22434 "The document %1$s already exists.\n"
22436 "Do you want to overwrite that document?"
22438 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22440 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22443 msgid "Overwrite document?"
22444 msgstr "استبدال المستند؟"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22448 msgid "Importing %1$s..."
22449 msgstr "استيراد %1$s..."
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22453 msgstr "تم استيراد."
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22456 msgid "file not imported!"
22457 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22465 msgid "Select LyX document to insert"
22466 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22469 msgid "Absolute filename expected."
22470 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22473 msgid "Select file to insert"
22474 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22477 msgid "All Files (*)"
22478 msgstr "كل الملفات (*)"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22481 msgid "Choose a filename to save document as"
22482 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22486 msgstr "&إعادة تسمية"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22491 "The document %1$s could not be saved.\n"
22493 "Do you want to rename the document and try again?"
22495 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22497 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22500 msgid "Rename and save?"
22501 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22505 msgstr "&إعادة المحاولة"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22509 msgid "Close document "
22510 msgstr "مستند جديد"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22513 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22519 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22521 "Do you want to save the document?"
22523 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22525 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22528 msgid "Save new document?"
22529 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22534 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22536 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22538 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22540 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22543 msgid "Save changed document?"
22544 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22548 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22553 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22555 "Do you want to save the document?"
22557 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22559 "هل تريد حفظ المستند؟"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22566 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22568 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22572 msgid "Reload externally changed document?"
22573 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22576 msgid "Error when setting the locking property."
22577 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22580 msgid "Directory is not accessible."
22581 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22585 msgid "Opening child document %1$s..."
22586 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22590 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22595 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22596 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22600 msgid "Successful export to format: %1$s"
22601 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22605 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22606 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22610 msgid "Exporting ..."
22611 msgstr "استيراد %1$s..."
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22615 msgid "Previewing ..."
22616 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
22619 msgid "Document not loaded"
22620 msgstr "لم يحمل المستند"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
22625 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22626 "version of the document %1$s?"
22627 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22630 msgid "Revert to saved document?"
22631 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
22634 msgid "Saving all documents..."
22635 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
22638 msgid "All documents saved."
22639 msgstr "حفظت كل المستندات."
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
22643 msgid "%1$s unknown command!"
22644 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
22648 msgid "Please, preview the document first."
22649 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
22653 msgid "Couldn't proceed."
22654 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22657 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22658 msgid "LaTeX Source"
22659 msgstr "كود ليتك مصدري"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22663 msgid "DocBook Source"
22666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22668 msgid "Literate Source"
22669 msgstr "كود ليتك مصدري"
22671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22672 msgid " (version control, locking)"
22673 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22676 msgid " (version control)"
22677 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22681 msgstr " (تم تغييره)"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22684 msgid " (read only)"
22685 msgstr "(للقراءة فقط)"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22689 msgstr "اغلاق الملف"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22693 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22697 msgstr "اغلاق اللسان"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22701 msgid "Wrap Float Settings"
22702 msgstr "اعدادات التعويم"
22704 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22705 msgid "Click to detach"
22706 msgstr "انقر للفصل"
22708 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22710 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22713 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22714 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22717 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22726 msgid "More Spelling Suggestions"
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22731 msgid "Add to personal dictionary|n"
22732 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22736 msgid "Ignore all|I"
22737 msgstr "&تجاهل الكل"
22739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22741 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22742 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22751 msgid "More Languages ...|M"
22752 msgstr "دمج التغييرات..."
22754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22760 msgid "<No Documents Open>"
22761 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22764 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22768 msgid "View (Other Formats)|F"
22771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22773 msgid "Update (Other Formats)|p"
22774 msgstr "تحديث العرض"
22776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22778 msgid "View [%1$s]|V"
22781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22783 msgid "Update [%1$s]|U"
22786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22788 msgid "No Custom Insets Defined!"
22789 msgstr "لا اجراء محدد!"
22791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22793 msgid "<No Document Open>"
22794 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22797 msgid "Master Document"
22798 msgstr "مستند رئيسي"
22800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22801 msgid "Open Navigator..."
22802 msgstr "فتح مستكشف..."
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22805 msgid "Other Lists"
22806 msgstr "قوائم أخرى"
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22810 msgid "<Empty Table of Contents>"
22811 msgstr "جدول المحتويات"
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22814 msgid "Other Toolbars"
22815 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22819 msgid "No Branches Set for Document!"
22820 msgstr "لا فرع في المستند!"
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22823 msgid "Index Entry|d"
22824 msgstr "مدخل فهرس|م"
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22828 msgid "Index: %1$s"
22829 msgstr "الخط: %1$s"
22831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22833 msgid "Index Entry (%1$s)"
22834 msgstr "مدخل فهرس|م"
22836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22838 msgid "No Citation in Scope!"
22839 msgstr "لا اجراء محدد"
22841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22843 msgid "No Action Defined!"
22844 msgstr "لا اجراء محدد"
22846 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22848 msgid "Export %1$s"
22849 msgstr "الخط: %1$s"
22851 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22853 msgid "Import %1$s"
22854 msgstr "استيراد %1$s..."
22856 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22858 msgid "Update %1$s"
22861 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22866 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22870 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22872 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22874 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22877 msgid "Could not update TeX information"
22878 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22882 msgid "The script `%1$s' failed."
22883 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22887 msgstr "كل الملفات"
22889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22890 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22891 msgid "Table of Contents"
22892 msgstr "جدول المحتويات"
22894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22895 msgid "List of Graphics"
22896 msgstr "قائمة الصور"
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22899 msgid "List of Equations"
22900 msgstr "قائمة المعادلات"
22902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22903 msgid "List of Footnotes"
22904 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22907 msgid "List of Listings"
22908 msgstr "قائمة القوائم"
22910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22911 msgid "List of Indexes"
22912 msgstr "قائمة الفهارس"
22914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22915 msgid "List of Marginal notes"
22916 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22919 msgid "List of Notes"
22920 msgstr "قائمة المدونات"
22922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22923 msgid "List of Citations"
22924 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22927 msgid "Labels and References"
22928 msgstr "الملصقات والمراجع"
22930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22931 msgid "List of Branches"
22932 msgstr "قائمة الفروع"
22934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22935 msgid "List of Changes"
22936 msgstr "قائمة التغييرات"
22938 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22941 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22945 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
22947 msgid "Problematic filename for DVI"
22950 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22953 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22954 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22957 #: src/insets/Inset.cpp:88
22959 msgid "Bibliography Entry"
22960 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22962 #: src/insets/Inset.cpp:91
22967 #: src/insets/Inset.cpp:111
22969 msgid "Horizontal Space"
22970 msgstr "مباعدة افقية"
22972 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22973 msgid "Vertical Space"
22974 msgstr "مباعدة رأسية"
22976 #: src/insets/Inset.cpp:157
22978 msgid "Horizontal Math Space"
22979 msgstr "مباعدة افقية"
22981 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22982 msgid "Keys must be unique!"
22985 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22988 "The key %1$s already exists,\n"
22989 "it will be changed to %2$s."
22992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22995 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22996 "If you proceed, all of them will be opened."
22999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23000 msgid "Open Databases?"
23001 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
23003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23009 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23010 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
23012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23014 msgstr "قاعدة البيانات:"
23016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23017 msgid "Style File:"
23018 msgstr "ملف النسق:"
23020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23025 msgid "included in TOC"
23028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23029 msgid "Export Warning!"
23030 msgstr "تحذير تصدير"
23032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23034 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23035 "BibTeX will be unable to find them."
23037 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
23038 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
23040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23042 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23043 "BibTeX will be unable to find it."
23045 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
23046 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
23048 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23049 msgid "simple frame"
23052 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23056 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23058 msgid "simple frame, page breaks"
23061 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23063 msgstr "بيضاوي رفيع"
23065 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23066 msgid "oval, thick"
23067 msgstr "بيضاوي سميك"
23069 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23070 msgid "drop shadow"
23073 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23074 msgid "shaded background"
23075 msgstr "تظليل الخلفية"
23077 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23078 msgid "double frame"
23079 msgstr "اطار مزدوج"
23081 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23083 msgid "%1$s (%2$s)"
23084 msgstr "%1$s (%2$s)"
23086 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23088 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23089 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23101 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23102 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23109 msgid "Branch (child only): "
23112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23114 msgid "Branch (undefined): "
23117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23126 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23131 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23132 msgid "No bibliography defined!"
23133 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
23135 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23137 msgid "No citations selected!"
23138 msgstr "لا اجراء محدد"
23140 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23145 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23146 msgid "LaTeX Command: "
23147 msgstr "اوامر لتيك:"
23149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23151 msgid "InsetCommand Error: "
23152 msgstr "اقرأ الخطأ"
23154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23156 msgid "Incompatible command name."
23157 msgstr "أمر غير مكتمل"
23159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23160 msgid "InsetCommandParams Error: "
23163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23164 msgid "InsetCommandParams: "
23167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23168 msgid "Unknown parameter name: "
23171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23172 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23177 msgid "Uncodable characters"
23178 msgstr "محارف خاصة"
23180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23183 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23184 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23188 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23190 msgid "External template %1$s is not installed"
23191 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23193 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23199 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23208 msgstr "تعويم فرعي:"
23210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23211 msgid " (sideways)"
23214 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23218 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23220 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23223 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23225 msgid "List of %1$s"
23226 msgstr "قائمة %1$s"
23228 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23232 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23235 "Could not copy the file\n"
23237 "into the temporary directory."
23238 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23240 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23242 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23247 msgid "Graphics file: %1$s"
23248 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
23250 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23254 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23257 msgstr "كل الملفات"
23259 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23261 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23262 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23266 msgid "Verbatim Input"
23269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23271 msgid "Verbatim Input*"
23274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23276 msgid "Include (excluded)"
23279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23281 msgid "Recursive input"
23284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23287 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23293 "Included file `%1$s'\n"
23294 "has textclass `%2$s'\n"
23295 "while parent file has textclass `%3$s'."
23298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23299 msgid "Different textclasses"
23302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23305 "Included file `%1$s'\n"
23306 "uses module `%2$s'\n"
23307 "which is not used in parent file."
23310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23312 msgid "Module not found"
23313 msgstr "النموذج غير موجود"
23315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23316 msgid "Unsupported Inclusion"
23319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23322 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23323 "Offending file:\n"
23327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23329 msgid "Index sorting failed"
23330 msgstr "فشل التحويل"
23332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23335 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23336 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23337 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23338 "explained in the User Guide."
23341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23343 msgid "Index Entry"
23344 msgstr "مدخل فهرس|م"
23346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23348 msgid "unknown type!"
23349 msgstr "مستخدم مجهول"
23351 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23353 msgid "Unknown index type!"
23354 msgstr "مستخدم مجهول"
23356 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23358 msgid "All indexes"
23359 msgstr "كل الملفات"
23361 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23368 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23369 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23372 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23390 msgid "No version control"
23391 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23395 msgid "%1$s unknown"
23398 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23399 msgid "Label names must be unique!"
23402 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23405 "The label %1$s already exists,\n"
23406 "it will be changed to %2$s."
23409 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23410 msgid "DUPLICATE: "
23413 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23415 msgid "Horizontal line"
23418 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23419 msgid "no more lstline delimiters available"
23422 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23424 msgid "Running out of delimiters"
23425 msgstr "ادراج تخطيط"
23427 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23429 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23430 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23431 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23432 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23433 "must investigate!"
23436 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23438 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23439 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23441 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23444 "The following characters in one of the program listings are\n"
23445 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23450 msgid "A value is expected."
23451 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23459 msgid "Unbalanced braces!"
23460 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23463 msgid "Please specify true or false."
23464 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23467 msgid "Only true or false is allowed."
23468 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23471 msgid "Please specify an integer value."
23472 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23475 msgid "An integer is expected."
23476 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23480 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23481 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23484 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23489 msgid "Please specify one of %1$s."
23490 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23494 msgid "Try one of %1$s."
23495 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23499 msgid "I guess you mean %1$s."
23500 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23504 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23505 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23509 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23510 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23514 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23519 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23525 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23526 "right, bottom left and top left corner."
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23530 msgid "Enter something like \\color{white}"
23533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23534 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23538 msgid "auto, last or a number"
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23543 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23544 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23545 "defining a listing inset)"
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23550 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23551 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23556 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23561 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23566 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23571 msgid "Parameter %1$s: "
23572 msgstr "معطيات %1$s: "
23574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23576 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23577 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23581 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23582 msgstr "معطيات %1$s: "
23584 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23586 msgstr "صفحة جديدة"
23588 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23590 msgstr "صفحة فارغة"
23592 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23593 msgid "Clear Double Page"
23594 msgstr "صفحتين فارغتين"
23596 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23600 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23601 msgid "Nomenclature Symbol: "
23602 msgstr "رمز مصطلح:"
23604 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23605 msgid "Description: "
23608 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23612 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23614 msgid "Note[[InsetNote]]"
23615 msgstr "مدونة:مدونة"
23617 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23621 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23638 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23642 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23646 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23650 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23654 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23658 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23663 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23664 msgid "Page Number"
23665 msgstr "رقم الصفحة"
23667 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23671 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23673 msgid "Textual Page Number"
23674 msgstr "رقم الصفحة"
23676 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23681 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23682 msgid "Standard+Textual Page"
23685 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23690 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23695 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23700 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23702 msgid "Reference to Name"
23705 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23711 msgid "Protected Space"
23712 msgstr "مباعدة محمية"
23714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23721 msgid "Double Quad Space"
23722 msgstr "بند مزدوج:"
23724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23736 msgid "Protected Horizontal Fill"
23739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23740 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23741 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23745 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23746 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23749 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23750 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23753 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23754 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23758 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23759 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23763 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23764 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23768 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23769 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23773 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23774 msgstr "مباعدة محمية"
23776 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23778 msgid "Unknown TOC type"
23779 msgstr "مستخدم مجهول"
23781 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23782 msgid "Selection size should match clipboard content."
23785 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23789 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23802 msgid "Converting to loadable format..."
23803 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23806 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23807 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23811 msgid "Scaling etc..."
23812 msgstr "نص مبسط...|ص"
23814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23815 msgid "Ready to display"
23816 msgstr "جاهز للعرض"
23818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23819 msgid "No file found!"
23820 msgstr "لا يوجد ملف!"
23822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23823 msgid "Error converting to loadable format"
23824 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23827 msgid "Error loading file into memory"
23828 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23831 msgid "Error generating the pixmap"
23832 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23836 msgstr "لاتوجد صورة"
23838 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23839 msgid "Preview loading"
23840 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23842 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23843 msgid "Preview ready"
23844 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23846 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23847 msgid "Preview failed"
23848 msgstr "فشل العرض الأولي"
23850 #: src/lengthcommon.cpp:37
23851 msgid "cc[[unit of measure]]"
23854 #: src/lengthcommon.cpp:37
23858 #: src/lengthcommon.cpp:37
23862 #: src/lengthcommon.cpp:38
23866 #: src/lengthcommon.cpp:38
23867 msgid "mu[[unit of measure]]"
23870 #: src/lengthcommon.cpp:38
23874 #: src/lengthcommon.cpp:39
23878 #: src/lengthcommon.cpp:39
23882 #: src/lengthcommon.cpp:39
23883 msgid "Text Width %"
23884 msgstr "عرض النص %"
23886 #: src/lengthcommon.cpp:40
23887 msgid "Column Width %"
23888 msgstr "عرض العمود %"
23890 #: src/lengthcommon.cpp:40
23891 msgid "Page Width %"
23892 msgstr "عرض الصفحة %"
23894 #: src/lengthcommon.cpp:40
23895 msgid "Line Width %"
23896 msgstr "عرض السطر %"
23898 #: src/lengthcommon.cpp:41
23899 msgid "Text Height %"
23900 msgstr "ارتفاع النص %"
23902 #: src/lengthcommon.cpp:41
23903 msgid "Page Height %"
23904 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23906 #: src/lyxfind.cpp:138
23907 msgid "Search error"
23908 msgstr "خطأ في البحث"
23910 #: src/lyxfind.cpp:138
23911 msgid "Search string is empty"
23914 #: src/lyxfind.cpp:366
23916 msgid "String found."
23917 msgstr "الملف غير موجود"
23919 #: src/lyxfind.cpp:368
23921 msgid "String has been replaced."
23922 msgstr "بحث واستبدال"
23924 #: src/lyxfind.cpp:371
23926 msgid "%1$d strings have been replaced."
23927 msgstr "بحث واستبدال"
23929 #: src/lyxfind.cpp:1233
23931 msgid "Search text is empty!"
23934 #: src/lyxfind.cpp:1247
23936 msgid "Invalid regular expression!"
23937 msgstr "التعبير العاديه"
23939 #: src/lyxfind.cpp:1252
23941 msgid "Match not found!"
23942 msgstr "الملف غير موجود"
23944 #: src/lyxfind.cpp:1256
23946 msgid "Match found!"
23947 msgstr "النموذج غير موجود"
23949 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
23950 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23952 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23953 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23955 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23957 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23958 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23960 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23962 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23963 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23967 msgid "Cursor not in table"
23968 msgstr " (غير مثبت)"
23970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23971 msgid "Only one row"
23972 msgstr "صف واحد فقط"
23974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23975 msgid "Only one column"
23976 msgstr "عمود واحد فقط"
23978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23979 msgid "No hline to delete"
23980 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23983 msgid "No vline to delete"
23984 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23988 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23989 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24001 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24002 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
24004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24006 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24007 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
24009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24011 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24012 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
24014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24015 msgid "create new math text environment ($...$)"
24016 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
24018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24019 msgid "entered math text mode (textrm)"
24022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24024 msgid "Regular expression editor mode"
24025 msgstr "التعبير العاديه"
24027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24028 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24032 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24035 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24036 msgid "Standard[[mathref]]"
24039 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24045 msgid "FormatRef: "
24048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24052 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24058 msgstr "مختصر رياضي"
24060 #: src/output.cpp:37
24063 "Could not open the specified document\n"
24065 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
24067 #: src/output_plaintext.cpp:136
24071 #: src/output_plaintext.cpp:148
24072 msgid "References: "
24075 #: src/support/Package.cpp:419
24077 msgid "LyX binary not found"
24078 msgstr "المسار غير موجود"
24080 #: src/support/Package.cpp:420
24083 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24086 #: src/support/Package.cpp:539
24089 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24091 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24092 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24095 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24097 msgid "File not found"
24098 msgstr "النموذج غير موجود"
24100 #: src/support/Package.cpp:621
24103 "Invalid %1$s switch.\n"
24104 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24107 #: src/support/Package.cpp:648
24110 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24111 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24114 #: src/support/Package.cpp:672
24117 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24118 "%2$s is not a directory."
24121 #: src/support/Package.cpp:674
24122 msgid "Directory not found"
24123 msgstr "المسار غير موجود"
24125 #: src/support/debug.cpp:40
24127 msgid "No debugging messages"
24128 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
24130 #: src/support/debug.cpp:41
24131 msgid "General information"
24132 msgstr "معلومات عامة"
24134 #: src/support/debug.cpp:42
24135 msgid "Program initialisation"
24136 msgstr "تنصيب البرنامج"
24138 #: src/support/debug.cpp:43
24140 msgid "Keyboard events handling"
24143 #: src/support/debug.cpp:44
24144 msgid "GUI handling"
24145 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
24147 #: src/support/debug.cpp:45
24148 msgid "Lyxlex grammar parser"
24151 #: src/support/debug.cpp:46
24152 msgid "Configuration files reading"
24153 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
24155 #: src/support/debug.cpp:47
24156 msgid "Custom keyboard definition"
24159 #: src/support/debug.cpp:48
24160 msgid "LaTeX generation/execution"
24163 #: src/support/debug.cpp:49
24164 msgid "Math editor"
24165 msgstr "محرر الرياضيات"
24167 #: src/support/debug.cpp:50
24168 msgid "Font handling"
24171 #: src/support/debug.cpp:51
24173 msgid "Textclass files reading"
24174 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
24176 #: src/support/debug.cpp:52
24177 msgid "Version control"
24178 msgstr "تحكم الاصدار"
24180 #: src/support/debug.cpp:53
24181 msgid "External control interface"
24182 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
24184 #: src/support/debug.cpp:54
24185 msgid "Undo/Redo mechanism"
24186 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
24188 #: src/support/debug.cpp:55
24189 msgid "User commands"
24190 msgstr "اوامر المستخدم"
24192 #: src/support/debug.cpp:56
24193 msgid "The LyX Lexer"
24196 #: src/support/debug.cpp:57
24197 msgid "Dependency information"
24198 msgstr "معلومات الملحق"
24200 #: src/support/debug.cpp:58
24202 msgstr "ادراجات ليك"
24204 #: src/support/debug.cpp:59
24205 msgid "Files used by LyX"
24206 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
24208 #: src/support/debug.cpp:60
24209 msgid "Workarea events"
24210 msgstr "أحداث منطقة العمل"
24212 #: src/support/debug.cpp:61
24213 msgid "Insettext/tabular messages"
24214 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
24216 #: src/support/debug.cpp:62
24217 msgid "Graphics conversion and loading"
24218 msgstr "صور محولة ومحملة"
24220 #: src/support/debug.cpp:63
24221 msgid "Change tracking"
24222 msgstr "تحويل المسار"
24224 #: src/support/debug.cpp:64
24225 msgid "External template/inset messages"
24226 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
24228 #: src/support/debug.cpp:65
24229 msgid "RowPainter profiling"
24232 #: src/support/debug.cpp:66
24233 msgid "Scrolling debugging"
24236 #: src/support/debug.cpp:67
24237 msgid "Math macros"
24238 msgstr "ماكرو رياضيات"
24240 #: src/support/debug.cpp:68
24244 #: src/support/debug.cpp:69
24246 msgid "Locale/Internationalisation"
24247 msgstr "منتسب متناوب:"
24249 #: src/support/debug.cpp:70
24250 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24251 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
24253 #: src/support/debug.cpp:71
24255 msgid "Find and replace mechanism"
24256 msgstr "بحث واستبدال"
24258 #: src/support/debug.cpp:72
24259 msgid "Developers' general debug messages"
24260 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
24262 #: src/support/debug.cpp:73
24263 msgid "All debugging messages"
24264 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
24266 #: src/support/debug.cpp:152
24268 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24269 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
24271 #: src/support/filetools.cpp:271
24272 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24275 #: src/support/os_win32.cpp:444
24276 msgid "System file not found"
24277 msgstr "ملف النظام غير موجود"
24279 #: src/support/os_win32.cpp:445
24281 "Unable to load shfolder.dll\n"
24285 #: src/support/os_win32.cpp:450
24286 msgid "System function not found"
24287 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
24289 #: src/support/os_win32.cpp:451
24291 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24292 "Don't know how to proceed. Sorry."
24295 #: src/support/userinfo.cpp:45
24296 msgid "Unknown user"
24297 msgstr "مستخدم مجهول"
24300 #~ msgid "Keywordsr"
24301 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24304 #~ msgid "Current paragraph"
24305 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24308 #~ msgid "Current ¶graph"
24309 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24312 #~ msgid "A&vailable indices:"
24313 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24317 #~ msgstr "&العرض:"
24324 #~ msgid "All indices"
24325 #~ msgstr "كل الملفات"
24327 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24328 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
24335 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24340 #~ msgid "The Enter key works, too"
24341 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24343 #~ msgid "The delete key works, too"
24344 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24349 #~ msgid "&Default language:"
24350 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24352 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24353 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24355 #~ msgid "&BibTeX command:"
24356 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24358 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24359 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24361 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24362 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24364 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24365 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24367 #~ msgid "Screen &DPI:"
24368 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24370 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24371 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24373 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24374 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24376 #~ msgid "Use input encod&ing"
24377 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24379 #~ msgid "Merge cells"
24380 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24382 #~ msgid "Listing settings"
24383 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24385 #~ msgid "Language Header:"
24386 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24388 #~ msgid "Language:"
24391 #~ msgid "LastLanguage"
24392 #~ msgstr "آخر لغة"
24394 #~ msgid "Last Language:"
24395 #~ msgstr "آخر لغة:"
24409 #~ msgid "Computer"
24412 #~ msgid "Computer:"
24413 #~ msgstr "الحاسب:"
24415 #~ msgid "EmptySection"
24416 #~ msgstr "قسم فارغ"
24418 #~ msgid "Empty Section"
24419 #~ msgstr "قسم فارغ"
24421 #~ msgid "CloseSection"
24422 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24424 #~ msgid "Element:Firstname"
24425 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24427 #~ msgid "Element:Filename"
24428 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24430 #~ msgid "Element:Postcode"
24431 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24433 #~ msgid "Element:Directory"
24434 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24436 #~ msgid "Custom:Endnote"
24437 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24439 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24440 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24442 #~ msgid "Insert|n"
24445 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24446 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24448 #~ msgid "View DVI"
24449 #~ msgstr "عرض DVI"
24451 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24452 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24454 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24455 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24457 #~ msgid "View PostScript"
24458 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24460 #~ msgid "Update PostScript"
24461 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24467 #~ "The specified document\n"
24469 #~ "could not be read."
24471 #~ "المستند المحدد \n"
24473 #~ "لايمكن قراءته."
24475 #~ msgid "&Keep it"
24478 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24479 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24481 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24482 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24484 #~ msgid "caption frame"
24485 #~ msgstr "إطار التعليق"
24487 #~ msgid "top/bottom line"
24488 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24490 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24491 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24493 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24494 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24497 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24498 #~ "You may not have the right languages installed."
24500 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24501 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24504 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24505 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24507 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24508 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24511 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24513 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24515 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24516 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24519 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24520 #~ "encoding `%2$s'."
24521 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24524 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24525 #~ "encoding `%2$s'."
24526 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24530 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24531 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24533 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24534 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24537 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24538 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24540 #~ msgid "Branch Settings"
24541 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24546 #~ msgid "TeX Code Settings"
24547 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24549 #~ msgid "Float Settings"
24550 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24552 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24553 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24555 #~ msgid "Thin space"
24556 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24558 #~ msgid "Medium space"
24559 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24561 #~ msgid "Thick space"
24562 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24564 #~ msgid "Negative thin space"
24565 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24567 #~ msgid "Negative medium space"
24568 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24570 #~ msgid "Negative thick space"
24571 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24574 #~ msgid "Inter-word space"
24575 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24578 #~ msgid "Hyperlink"
24584 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24585 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24588 #~ msgstr "aspell "
24591 #~ msgstr "hspell "
24596 #~ msgid "*.ispell"
24597 #~ msgstr "*.ispell"
24599 #~ msgid "Spellchecker error"
24600 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24603 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24604 #~ "Maybe it has been killed."
24606 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24607 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24609 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24610 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24612 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24613 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24616 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24617 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24619 #~ msgid "No Table of contents"
24620 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24623 #~ msgid "Opened inset"
24624 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24627 #~ msgid "Opened Box Inset"
24628 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24631 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24632 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24635 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24636 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24639 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24640 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24643 #~ msgid "Opened Float Inset"
24644 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24647 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24648 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24651 #~ msgid "Unknown buffer info"
24652 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24655 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24656 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24659 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24660 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24663 #~ msgid "Opened Note Inset"
24664 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24667 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24668 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24671 #~ msgid "QQuad Space"
24674 #~ msgid "Opened table"
24675 #~ msgstr "فتح جدول"
24678 #~ msgid "Opened Text Inset"
24679 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24682 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24683 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24685 #~ msgid "TheoremTemplate"
24686 #~ msgstr "قالب نظرية"
24688 #~ msgid "Theorem #:"
24689 #~ msgstr "نظرية #:"
24692 #~ msgstr "حقيقة #:"
24694 #~ msgid "Axiom #:"
24695 #~ msgstr "مسلمة #:"
24697 #~ msgid "Definition #:"
24698 #~ msgstr "تعريف #:"
24700 #~ msgid "Example #:"
24701 #~ msgstr "مثال #:"
24703 #~ msgid "Condition #:"
24706 #~ msgid "Problem #:"
24707 #~ msgstr "مشكلة #:"
24709 #~ msgid "Exercise #:"
24710 #~ msgstr "تمرين #:"
24712 #~ msgid "Remark #:"
24713 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24716 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24718 #~ msgid "Footernote"
24719 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24722 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24725 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24729 #~ msgid "Absender:"
24733 #~ msgid "Vorwahl:"
24748 #~ msgid "Adresse:"
24749 #~ msgstr "العنوان:"
24754 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24755 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24757 #~ msgid "No file open!"
24758 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24761 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24762 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24764 #~ msgid "B&rowse..."
24765 #~ msgstr "استعراض..."
24767 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24768 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24773 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24774 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24777 #~ msgid "Grou&p Name:"
24782 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24783 #~ "assign the existing one."
24784 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24786 #~ msgid "&Postscript driver:"
24787 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24789 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24790 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24793 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24798 #~ msgid "algorithm"
24799 #~ msgstr "الخوارزم"
24806 #~ msgid "keywords"
24807 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24809 #~ msgid "Table of Contents|a"
24810 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24813 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24815 #~ msgid "Slidecontents"
24816 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24818 #~ msgid "LinuxDoc"
24819 #~ msgstr "LinuxDoc"
24821 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24822 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24827 #~ msgid "American"
24830 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24831 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24833 #~ msgid "Austrian"
24834 #~ msgstr "Austrian"
24836 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24837 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24840 #~ msgstr "بريطاني"
24843 #~ msgid "Reference\t"
24847 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24848 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24850 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24851 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24853 #~ msgid "LaTeX default"
24854 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24856 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24857 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24859 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24860 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24862 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24863 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"