1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&قواعد البيانات"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&صندوق داخلي:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "قيمة الارتفاع"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "دعم انواع الصندوق"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&الافرع المتاحة:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&الافرع المتاحة:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&تغيير لون..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
498 #: src/Buffer.cpp:3791
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 msgstr "&إعادة تسمية"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "&الافرع المتاحة:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&اختيار نقطة:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&التغيير السابق"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "التغيير التالي"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "اعتماد التغيير"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "رفض هذا التغيير"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "لاتثبت أبداً"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "مقتبسات متاحة:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "مقتبسات محددة:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "النص قبل الاقتباس"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "النص بعد الاقتباس"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "البحث الاقتباس"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 msgstr "خطأ في البحث"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "التعبير العاديه"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "كل انواع المدخلات"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "&بحث حسب النوع"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 msgstr "النص الرئيسي"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 msgid "Click to change the color"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "تظليل الصندوق"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1013 msgid "&New Document:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "مستند فرعي....|م"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "اعدادات المستند"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1032 msgid "N&ew Document"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "مستند فرعي....|م"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1042 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1043 "resulting document"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1047 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1052 msgid "Compare Revisions"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1057 msgid "&Revisions back"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "&بين الصفوف:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "ادراج الفواصل"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1121 msgid "Show ERT button only"
1122 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1129 msgid "Show ERT contents"
1130 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1138 msgid "For more information, refer to the complete log."
1139 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1146 msgid "Description:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1150 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1154 msgid "View Complete &Log..."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "قوالب متاحة"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "خيارات لتيك"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "&اظهار في ليك"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "الحجم والتدوير"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1234 msgid "Angle to rotate image by"
1235 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1241 msgid "The origin of the rotation"
1242 msgstr "مصدر الدوران"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1246 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1258 msgid "Height of image in output"
1259 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1263 msgid "Width of image in output"
1264 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1267 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1272 msgid "&Maintain aspect ratio"
1273 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1281 msgid "Clip to bounding box values"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1286 msgid "Clip to &bounding box"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1291 msgid "&Left bottom:"
1292 msgstr "&اسفل اليسار:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1301 msgstr "&اعلى اليمين:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1305 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1310 msgid "&Get from File"
1311 msgstr "&ايجاد من ملف"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1332 msgid "Replace &with:"
1333 msgstr "&استبدال بـ:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1336 msgid "Perform a case-sensitive search"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1351 msgstr "&بحث التالي"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1354 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1359 msgid "W&hole words"
1360 msgstr "كلمات مفتاحية."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1363 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1375 msgid "Search &backwards"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1380 msgid "Replace all occurences at once"
1381 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1386 msgid "Replace &All"
1387 msgstr "&استبدال الكل"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1395 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "طباعة مستند"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "مستند رئيسي"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1420 msgid "All open documents"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1425 msgid "&Open documents"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1429 msgid "All ma&nuals"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "&إلى الهيئة:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "ماكرو رياضيات"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 msgstr "نوع المعلومات:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&اعلى الصفحة"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "&هنا بالتحديد"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "&هنا لو امكن"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&صفحة تعويم"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&اسفل الصفحة"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "&مدى الاعمدة"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1506 msgstr "&تدوير جانبي"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1517 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1530 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1534 msgid "LaTe&X font encoding:"
1535 msgstr "&ترميز TeX:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1538 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1546 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1550 msgid "&Sans Serif:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1554 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1559 msgstr "&المقباس (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1562 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1566 msgid "&Typewriter:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1570 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1575 msgstr "&مقياس (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1588 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1592 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1596 msgid "Use true S&mall Caps"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1600 msgid "Use old style instead of lining figures"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1604 msgid "Use &Old Style Figures"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1612 msgid "Select an image file"
1613 msgstr "تحديد ملف صورة"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1620 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1624 msgid "Set &height:"
1625 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1628 msgid "&Scale Graphics (%):"
1629 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1632 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1637 msgstr "&ضبط العرض:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1640 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "تدوير الصورة"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "اسم ملف الصورة"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "&خيارات لتيك:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1704 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "اظهار في ليك"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "مجموعات الصور"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1741 msgstr "&نظام مسودة"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&املئ قالب:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1844 msgstr "&بريد الكتروني"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 msgid "&Bypass validation"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgstr "&عنوان فرعي:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr "معطيات أخرى"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&اظهار المستعرض"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "&نوع التضمين:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1918 msgid "Program Listing"
1919 msgstr "قائمة البرنامج"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "تحرير الملف"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 msgid "A&vailable Indexes:"
1932 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 msgid "Index generation"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1980 msgid "Remove the selected index"
1981 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1985 msgid "Rename the selected index"
1986 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1991 msgstr "&إعادة تسمية"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1995 msgid "Define or change button color"
1996 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1999 msgid "Information Type:"
2000 msgstr "نوع المعلومات:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2003 msgid "Information Name:"
2004 msgstr "اسم المعلومات:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2008 msgid "Inset Parameter Configuration"
2009 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2013 msgid "I&mmediate Apply"
2014 msgstr "&تطبيق فوري"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2019 msgstr "فتح برواز|ف"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2022 msgid "Document &class"
2023 msgstr "&نوع المستند"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2026 msgid "Click to select a local document class definition file"
2027 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2030 msgid "&Local Layout..."
2031 msgstr "&نسق محلي..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2034 msgid "Class options"
2035 msgstr "خيارات التصنيف"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2043 msgid "&Predefined:"
2044 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2048 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2051 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2060 msgid "&Graphics driver:"
2061 msgstr "&محرك الصور:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2064 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2065 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2068 msgid "Select de&fault master document"
2069 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2076 msgid "Enter the name of the default master document"
2077 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2080 msgid "&Suppress default date on front page"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2084 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2109 msgid "Value of the vertical line offset."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2113 msgid "Value of the line width."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2121 msgid "Value of the line thickness."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2125 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2130 msgid "&Main Settings"
2131 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2139 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 msgid "&Inline listing"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2146 msgid "Check for floating listings"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2158 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2162 msgid "Line numbering"
2163 msgstr "ترقيم الاسطر"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2179 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2187 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2203 msgid "Font Famil&y:"
2204 msgstr "عائلة الخط:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2207 msgid "The content's base font style"
2208 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2211 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2215 msgid "&Break long lines"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2219 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2220 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "&مباعدة كرمز"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 msgid "Tab&ulator size:"
2236 msgstr "&جدولة الحجم:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2239 msgid "Use extended character table"
2240 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2243 msgid "&Extended character table"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2251 msgid "Select the programming language"
2252 msgstr "حدد لغة البيان"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2259 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2260 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2267 msgid "Fi&rst line:"
2268 msgstr "&السطر الاول:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2271 msgid "The first line to be printed"
2272 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2276 msgstr "&السطر الأخير:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2279 msgid "The last line to be printed"
2280 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2283 msgid "More Parameters"
2284 msgstr "معطيات أخرى"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2288 msgid "Feedback window"
2289 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2292 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2297 msgid "Input here the listings parameters"
2298 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2302 msgid "Document-specific layout information"
2303 msgstr "معلومات عامة"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2306 msgid "Errors reported in terminal."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2311 msgid "Press button to check validity..."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2320 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2321 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2328 msgid "Update the display"
2329 msgstr "تحديث العرض"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2337 msgid "Copy to Clip&board"
2338 msgstr "نسخ للحافظة"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2345 msgid "Jump to the next warning message."
2346 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2349 msgid "Next &Warning"
2350 msgstr "&التحذير التالي"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2353 msgid "Jump to the next error message."
2354 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2358 msgstr "&الخطأ التالي"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2361 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2362 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2365 msgid "&Default Margins"
2366 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2389 msgid "Head &height:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2394 msgstr "&الغاء التذييل:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2397 msgid "&Column Sep:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2402 msgid "Master Document Output"
2403 msgstr "مستند رئيسي"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2406 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2410 msgid "Include only &selected children"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2415 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2421 msgid "&Maintain counters and references"
2422 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2425 msgid "Include all subdocuments in the output"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2430 msgid "&Include all children"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2437 msgid "Number of rows"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2449 msgid "Number of columns"
2450 msgstr "عدد الاعمدة"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2458 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2459 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2462 msgid "Vertical alignment"
2463 msgstr "محاذاة رأسية"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2470 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2471 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2474 msgid "&Horizontal:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2488 msgid "decoration type / matrix border"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2513 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2514 "are inserted into formulas"
2516 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2520 msgid "&Use AMS math package automatically"
2521 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2524 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2525 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2528 msgid "Use AMS &math package"
2529 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2533 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2534 "inserted into formulas"
2536 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2540 msgid "Use esint package &automatically"
2541 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2544 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2545 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2548 msgid "Use &esint package"
2549 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2554 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2557 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2562 msgid "Use math&dots package automatically"
2563 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2568 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2578 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2579 "inserted into formulas"
2581 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2586 msgid "Use mhchem &package automatically"
2587 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2591 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2592 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2596 msgid "Use mh&chem package"
2597 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2619 msgid "Nomenclature"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2627 msgid "&Description:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2639 msgid "LyX internal only"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2655 msgid "Print as grey text"
2656 msgstr "طباعة رمادية"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2663 msgid "&List in Table of Contents"
2664 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2672 msgid "Output Format"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2677 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2678 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2683 msgid "De&fault Output Format:"
2684 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2687 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2691 msgid "S&ynchronize with Output"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2696 msgid "C&ustom Macro:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2701 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2702 msgstr "مقدمة LaTeX"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2706 msgid "XHTML Output Options"
2707 msgstr "خيارات الرياضيات"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2710 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2714 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2719 msgid "&Math Output:"
2720 msgstr "خيارات الرياضيات"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2723 msgid "Format to use for math output."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2741 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2749 msgid "Math &Image Scaling:"
2750 msgstr "خيارات الرياضيات"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2753 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2757 msgid "Paper Format"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2767 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2771 msgid "&Orientation:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2788 msgid "Headings &style:"
2789 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2792 msgid "Style used for the page header and footer"
2793 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2796 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2797 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2800 msgid "&Two-sided document"
2801 msgstr "&مستند بوجهين"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2805 msgstr "عرض العنوان"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2809 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2810 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2813 msgid "Lo&ngest label"
2814 msgstr "&عنوان اطول"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2817 msgid "Line &spacing"
2818 msgstr "&تباعد الاسطر"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2845 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2850 msgid "&Indent Paragraph"
2851 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2870 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2871 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2874 msgid "Paragraph's &Default"
2875 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2878 msgid "&Use hyperref support"
2879 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2887 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2888 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2891 msgid "Automatically fi&ll header"
2892 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2895 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2896 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2899 msgid "Load in &fullscreen mode"
2900 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2903 msgid "Header Information"
2904 msgstr "معلومات الرأس"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2920 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2927 msgid "Allows link text to break across lines."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2931 msgid "B&reak links over lines"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2935 msgid "No &frames around links"
2936 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2939 msgid "C&olor links"
2940 msgstr "&رابط اللون"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2943 msgid "Bibliographical backreferences"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2947 msgid "B&ackreferences:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2955 msgid "G&enerate Bookmarks"
2956 msgstr "&انتاج العلامات"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2959 msgid "&Numbered bookmarks"
2960 msgstr "&ترقيم العلامات"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2963 msgid "Number of levels"
2964 msgstr "رقم المستوى"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2967 msgid "&Open bookmarks"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2971 msgid "Additional o&ptions"
2972 msgstr "&خيارات اضافية"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2975 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2979 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2988 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2989 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2993 msgid "&Horizontal Phantom"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2998 msgid "Vertical space of the phantom content"
2999 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3003 msgid "&Vertical Phantom"
3004 msgstr "محاذاة رأسية"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3012 msgid "&Use system colors"
3013 msgstr "لا مسار للنظام"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3017 msgstr "في الرياضيات"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3021 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3023 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3026 msgid "Automatic in&line completion"
3027 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3030 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3031 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3034 msgid "Automatic p&opup"
3035 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3039 msgid "Autoco&rrection"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3048 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3050 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3053 msgid "Automatic &inline completion"
3054 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3057 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3058 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3061 msgid "Automatic &popup"
3062 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3066 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3068 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3071 msgid "Cursor i&ndicator"
3072 msgstr "&مؤشر السهم"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3082 "if it is available."
3084 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3087 msgid "s inline completion dela&y"
3088 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3092 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3093 "if it is available."
3095 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3096 "القافزة اذا كان متاحاً."
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3099 msgid "s popup d&elay"
3100 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3104 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3105 "It will be shown right away."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3109 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3113 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3117 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3125 msgid "E&xtra flag:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3129 msgid "&From format:"
3130 msgstr "&من الهيئة:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3134 msgstr "&إلى الهيئة:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3148 msgid "Converter Defi&nitions"
3149 msgstr "&تعريفات المحول"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3152 msgid "Converter File Cache"
3153 msgstr "محول ملفات الكاش"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3160 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3161 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3164 msgid "Display &Graphics"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3168 msgid "Instant &Preview:"
3169 msgstr "&العرض المبدئي:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3178 msgstr "بدون رياضيات"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3185 msgid "Preview Si&ze:"
3186 msgstr "&حجم العرض:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3189 msgid "Factor for the preview size"
3190 msgstr "معامل حجم العرض"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3193 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3194 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3197 msgid "&Mark end of paragraphs"
3198 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3205 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3206 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3210 msgid "Scroll &below end of document"
3211 msgstr "لم يقرأ المستند"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3214 msgid "Sort &environments alphabetically"
3215 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3218 msgid "&Group environments by their category"
3219 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3222 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3226 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3230 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3234 msgid "Skip trailing non-word characters"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3238 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3243 msgstr "كامل الشاشة"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3246 msgid "&Hide toolbars"
3247 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3250 msgid "Hide scr&ollbar"
3251 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3254 msgid "Hide &tabbar"
3255 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3259 msgid "Hide &menubar"
3260 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3263 msgid "&Limit text width"
3264 msgstr "&تحديد عرض النص"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3267 msgid "Screen used (&pixels):"
3268 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3279 msgid "&Document format"
3280 msgstr "&هيئة المستند"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3283 msgid "Vector &graphics format"
3284 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3287 msgid "S&hort Name:"
3288 msgstr "&الاسم القصير:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3312 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3313 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3317 msgid "Default Format"
3318 msgstr "صيغة التاريخ"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3322 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3329 msgid "Your E-mail address"
3330 msgstr "البريد الالكتروني"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3334 msgstr "لوحة المفاتيح"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3337 msgid "Use &keyboard map"
3338 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3347 msgstr "&استعراض..."
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3355 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3356 "time LyX is launched."
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3360 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3368 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3369 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3373 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3374 "speed it up, low values slow it down."
3376 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3377 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3380 msgid "Scroll wheel zoom"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3402 msgid "User &interface language:"
3403 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3406 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3407 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3410 msgid "Language pac&kage:"
3411 msgstr "مجموعة اللغة:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3414 msgid "Select which language package LyX should use"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3420 msgstr "مساعدة آلية"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3424 msgid "Always Babel"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3429 msgid "None[[language package]]"
3430 msgstr "مجموعة اللغة:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3433 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3434 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3437 msgid "Command s&tart:"
3438 msgstr "بداية الامر:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3441 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3442 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3445 msgid "Command e&nd:"
3446 msgstr "&نهاية الامر:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3449 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3450 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3454 msgid "Default Decimal &Point:"
3455 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3459 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3460 "the language package)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3464 msgid "Set languages &globally"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3469 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3479 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3488 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3489 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3492 msgid "Mark &foreign languages"
3493 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3496 msgid "Right-to-left language support"
3497 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3501 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3503 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3506 msgid "Enable RTL su&pport"
3507 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3510 msgid "Cursor movement:"
3511 msgstr "تحريك المؤشر:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3523 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3528 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3529 msgstr "&ترميز TeX:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3532 msgid "Default paper si&ze:"
3533 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3547 msgid "US executive"
3548 msgstr "US executive"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3571 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3572 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3575 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3579 msgid "BibTeX command and options"
3580 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3584 msgid "Processor for &Japanese:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3588 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3589 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3602 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3606 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3607 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3610 msgid "&Nomenclature command:"
3611 msgstr "&أمر مصطلح:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3614 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3618 msgid "Chec&kTeX command:"
3619 msgstr "&امر CheckTeX:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3622 msgid "CheckTeX start options and flags"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3627 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3628 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3629 "rather than the Cygwin teTeX."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3633 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3637 msgid "Set class options to default on class change"
3638 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3641 msgid "R&eset class options when document class changes"
3642 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3645 msgid "Output &line length:"
3646 msgstr "طول سطر الخرج"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3650 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3651 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3652 "paragraphs are separated by a blank line."
3654 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3655 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3656 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3659 msgid "&Date format:"
3660 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3663 msgid "Date format for strftime output"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3668 msgid "&Overwrite on export:"
3669 msgstr "استبدال المستند؟"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3672 msgid "Ask permission"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3676 msgid "Main file only"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3685 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3689 msgid "Forward search"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3694 msgid "DV&I command:"
3695 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3699 msgid "&PDF command:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3703 msgid "&PATH prefix:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3719 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3723 msgid "&Temporary directory:"
3724 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3727 msgid "Ly&XServer pipe:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3731 msgid "&Backup directory:"
3732 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3735 msgid "&Example files:"
3736 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3739 msgid "&Document templates:"
3740 msgstr "&قالب المستند:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3743 msgid "&Working directory:"
3744 msgstr "&مسار العمل:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3748 msgid "H&unspell dictionaries:"
3749 msgstr "المسار الشخصي:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3752 msgid "Printer Command Options"
3753 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3756 msgid "Extension to be used when printing to file."
3757 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3760 msgid "File ex&tension:"
3761 msgstr "&امتداد الملف:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3764 msgid "Option used to print to a file."
3765 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3768 msgid "Print to &file:"
3769 msgstr "طباعة لملف:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3772 msgid "Option used to print to non-default printer."
3773 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3776 msgid "Set &printer:"
3777 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3780 msgid "Option used with spool command to set printer."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3785 msgid "Spool &printer:"
3786 msgstr "الطابعة المعينة:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3790 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3796 msgid "Spool co&mmand:"
3797 msgstr "اوامر الطابعة:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3800 msgid "Option used to reverse page order."
3801 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3804 msgid "Re&verse pages:"
3805 msgstr "عكس الصفحات:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3812 msgid "&Number of copies:"
3813 msgstr "&عدد النسخ:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3816 msgid "Option used to set number of copies."
3817 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3820 msgid "Option used to print a range of pages."
3821 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3828 msgid "Pa&ge range:"
3829 msgstr "مدى الصفحة:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3832 msgid "Option used to collate multiple copies."
3833 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3837 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3840 msgid "&Even pages:"
3841 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3844 msgid "Paper t&ype:"
3845 msgstr "&نوع الورق:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3848 msgid "Paper si&ze:"
3849 msgstr "&حجم الورق:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3852 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3856 msgid "E&xtra options:"
3857 msgstr "&خيارات إضافية:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3860 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3865 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3866 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3871 msgid "Adapt &output to printer"
3872 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3875 msgid "Name of the default printer"
3876 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3879 msgid "Default &printer:"
3880 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3883 msgid "Printer co&mmand:"
3884 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3887 msgid "Sans Seri&f:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3891 msgid "T&ypewriter:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3900 msgstr "&التكبير %:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3916 msgstr "&كبير جداً:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3928 msgstr "&صغير جداً:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3944 msgstr "&بالغ الصغر:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3948 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3951 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3955 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3956 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3964 msgstr "&اربطالملف:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3967 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3971 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3975 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3980 msgid "&Spellchecker engine:"
3981 msgstr "مدقق املائي"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3984 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3985 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3988 msgid "Accept compound &words"
3989 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3992 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3996 msgid "S&pellcheck continuously"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4001 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4002 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4005 msgid "&Escape characters:"
4006 msgstr "&محارف الهروب:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4009 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4010 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4013 msgid "Al&ternative language:"
4014 msgstr "&اللغة البديلة:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4017 msgid "&User interface file:"
4018 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4021 msgid "Automatic help"
4022 msgstr "مساعدة آلية"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4026 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4027 "the main work area of an edited document"
4029 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4030 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4033 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4034 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4041 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4042 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4045 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4046 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4049 msgid "Restore cursor &positions"
4050 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4053 msgid "&Load opened files from last session"
4054 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4057 msgid "Clear all session &information"
4058 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4065 msgid "Backup original documents when saving"
4066 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4069 msgid "&Backup documents, every"
4070 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4078 msgid "&Save documents compressed by default"
4079 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4082 msgid "&Maximum last files:"
4083 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4086 msgid "&Open documents in tabs"
4087 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4091 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4092 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4097 msgid "S&ingle instance"
4098 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4101 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4103 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4106 msgid "&Single close-tab button"
4107 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4119 msgid "Page number to print from"
4120 msgstr "طباعة من صفحة"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4123 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4127 msgid "Page number to print to"
4128 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4131 msgid "Print all pages"
4132 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4144 msgid "Print &odd-numbered pages"
4145 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4148 msgid "Print &even-numbered pages"
4149 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4152 msgid "Print in reverse order"
4153 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4156 msgid "Re&verse order"
4157 msgstr "&اعكس الترتيب"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4164 msgid "Number of copies"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4168 msgid "Collate copies"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4180 msgid "Print Destination"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4184 msgid "Send output to the printer"
4185 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4192 msgid "Send output to the given printer"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4196 msgid "Send output to a file"
4197 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4200 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4209 msgid "A&vailable indexes:"
4210 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4214 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4215 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4219 msgid "Nomenclature settings"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4224 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4229 msgid "&List Indentation:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4234 msgid "Custom &Width:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4239 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4240 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4252 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4256 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4261 msgid "&Clear automatically"
4262 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4266 msgid "Debug messages"
4267 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4271 msgid "Display no debug messages"
4272 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4280 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4290 msgid "Display all debug messages"
4291 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4294 msgid "Display statusbar messages?"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4299 msgid "&Statusbar messages"
4300 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4308 msgid "Enter string to filter the label list"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4313 msgid "Filter case-sensitively"
4314 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4318 msgid "Case-sensiti&ve"
4319 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4322 msgid "Update the label list"
4323 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4327 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4328 "sensitive option is checked)"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4337 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4338 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4342 msgid "Cas&e-sensitive"
4343 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4346 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4355 msgid "&Go to Label"
4356 msgstr "&اذهب للملصق"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4371 msgid "(<reference>)"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4379 msgid "on page <page>"
4380 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4383 msgid "<reference> on page <page>"
4384 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4387 msgid "Formatted reference"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4392 msgid "Textual reference"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4396 msgid "Match w&hole words only"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4400 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4404 msgid "&Export formats:"
4405 msgstr "&هيئة التصدير:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4412 msgid "Edit shortcut"
4413 msgstr "تحرير اختصار"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4417 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4420 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4421 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4428 msgid "Clear current shortcut"
4429 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4446 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4447 "the 'Clear' button"
4449 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4454 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4458 msgid "Unknown word:"
4459 msgstr "كلمة مجهولة"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4462 msgid "Current word"
4463 msgstr "الكلمة الحالية"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4468 msgid "Replace word with current choice"
4469 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4474 msgstr "&بحث التالي"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4477 msgid "Re&placement:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4481 msgid "Replace with selected word"
4482 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4486 msgid "S&uggestions:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4490 msgid "Ignore this word"
4491 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4498 msgid "Ignore this word throughout this session"
4499 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4503 msgstr "&تجاهل الكل"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4506 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4507 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4511 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4520 msgid "Select this to display all available characters at once"
4521 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4524 msgid "&Display all"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4528 msgid "&Table Settings"
4529 msgstr "&اعدادات الجدول"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4533 msgid "Column settings"
4534 msgstr "اعدادات المستند"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4537 msgid "&Horizontal alignment:"
4538 msgstr "&محاذاة افقية:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4541 msgid "Horizontal alignment in column"
4542 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4545 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4551 msgid "At Decimal Separator"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4555 msgid "&Decimal separator:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4559 msgid "Fixed width of the column"
4560 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4563 msgid "&Vertical alignment in row:"
4564 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4568 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4570 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4573 msgid "Merge cells of different columns"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4577 msgid "&Multicolumn"
4578 msgstr "&اعمدة متعددة"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4583 msgstr "اعدادات الصندوق"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4586 msgid "Merge cells of different rows"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4595 msgid "&Vertical Offset:"
4596 msgstr "&مباعدة رأسية"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4600 msgid "Optional vertical offset"
4601 msgstr "&مباعدة رأسية"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4605 msgid "Cell setting"
4606 msgstr "اعدادات المدونة"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4610 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4614 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4618 msgid "Table-wide settings"
4619 msgstr "اعدادات الجدول"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4623 msgid "Verti&cal alignment:"
4624 msgstr "محاذاة رأسية"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4628 msgid "Vertical alignment of the table"
4629 msgstr "محاذاة رأسية"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4632 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4633 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4637 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4640 msgid "LaTe&X argument:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4653 msgstr "تعيين الحدود"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4661 msgstr "كل الاطارات"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4676 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4684 msgid "Use default (grid-like) border style"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4692 msgid "Additional Space"
4693 msgstr "مساحة اضافية"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4696 msgid "T&op of row:"
4697 msgstr "&اعلى الصف:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4700 msgid "Botto&m of row:"
4701 msgstr "&اسفل الصف:"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4704 msgid "Bet&ween rows:"
4705 msgstr "&بين الصفوف:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4713 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4716 msgid "&Use long table"
4717 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4721 msgid "Row settings"
4722 msgstr "اعدادات الصندوق"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4729 msgid "Border above"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4733 msgid "Border below"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4746 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4769 msgid "First header:"
4770 msgstr "الرأس الاول:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4773 msgid "This row is the header of the first page"
4774 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4777 msgid "Don't output the first header"
4778 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4790 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4791 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4794 msgid "Last footer:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4798 msgid "This row is the footer of the last page"
4799 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4802 msgid "Don't output the last footer"
4803 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4810 msgid "Set a page break on the current row"
4811 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4814 msgid "Page &break on current row"
4815 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4819 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4820 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4824 msgid "Longtable alignment"
4825 msgstr "&محاذاة افقية:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4828 msgid "Current cell:"
4829 msgstr "الخلية الحالية:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4832 msgid "Current row position"
4833 msgstr "موقع الصف الحالي"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4836 msgid "Current column position"
4837 msgstr "موقع العمود التالي"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4840 msgid "Close this dialog"
4841 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4844 msgid "Rebuild the file lists"
4845 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4849 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4850 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4857 msgid "Selected classes or styles"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4861 msgid "LaTeX classes"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4865 msgid "LaTeX styles"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4869 msgid "BibTeX styles"
4870 msgstr "اسلوب BibTeX"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4873 msgid "Toggles view of the file list"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4878 msgstr "&اظهر المسار"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4881 msgid "Separate paragraphs with"
4882 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4885 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4886 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4889 msgid "&Indentation"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4894 msgid "Size of the indentation"
4895 msgstr "الحجم والتدوير"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4898 msgid "&Vertical space"
4899 msgstr "&مباعدة رأسية"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4903 msgid "Size of the vertical space"
4904 msgstr "&مباعدة رأسية"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4911 msgid "&Line spacing:"
4912 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4916 msgid "Spacing type"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4921 msgid "Number of lines"
4922 msgstr "رقم المستوى"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4925 msgid "Format text into two columns"
4926 msgstr "وضع النص في عمودين"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4929 msgid "Two-&column document"
4930 msgstr "&مستند بعمودين"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4934 msgid "Language of the thesaurus"
4935 msgstr "لغة التذييل:"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4943 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4946 msgid "Word to look up"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4955 msgid "The selected entry"
4956 msgstr "المدخل المحدد"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4963 msgid "Replace the entry with the selection"
4964 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4968 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4969 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4977 msgid "Enter string to filter contents"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4982 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4983 "tables, and others)"
4985 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4989 msgid "Update navigation tree"
4990 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4999 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5003 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5007 msgid "Move selected item down by one"
5008 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5011 msgid "Move selected item up by one"
5012 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5019 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5027 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5031 msgid "LyX: Enter text"
5032 msgstr "ليك: ادخل النص"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5035 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5036 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5039 msgid "&Do not show this warning again!"
5040 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5043 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5068 msgid "&Output Format:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5073 msgid "Select the output format"
5074 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5077 msgid "Complete source"
5078 msgstr "كامل الكود المصدري"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5081 msgid "Automatic update"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5085 msgid "Unit of width value"
5086 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5089 msgid "number of needed lines"
5090 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5093 msgid "use number of lines"
5094 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5098 msgstr "&اتساع الخط:"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5101 msgid "Outer (default)"
5102 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5109 msgid "use overhang"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5117 msgid "Overhang value"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5121 msgid "Unit of overhang value"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5125 msgid "Check this to allow flexible placement"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5129 msgid "Allow &floating"
5130 msgstr "&تعويم دائماً"
5132 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5135 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5136 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5139 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5141 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5142 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5143 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5144 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5146 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5148 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5151 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5153 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5154 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5159 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5160 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5162 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5163 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5168 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5170 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5171 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5172 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5174 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5175 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5176 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5180 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5181 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5182 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5187 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5188 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5190 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5191 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5192 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5194 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5196 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5197 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5199 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5202 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5207 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5210 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5211 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5213 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5215 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5216 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5217 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5221 msgid "Subsubsection"
5224 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5227 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5228 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5229 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5233 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5236 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5237 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5242 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5244 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5245 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5247 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5248 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5253 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5256 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5258 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5259 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5260 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5264 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5265 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5267 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5270 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5271 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5273 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5274 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5279 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5280 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5283 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5286 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5291 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5295 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5298 msgstr "العنوان الجانبي"
5300 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5303 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5305 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5306 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5308 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5311 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5313 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5314 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5315 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5316 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5318 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5319 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5323 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5325 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5327 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5329 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5330 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5333 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5334 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5338 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5343 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5348 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5352 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5353 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5355 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5356 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5363 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5364 #: lib/external_templates:345
5368 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5369 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5372 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5374 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5376 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5377 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5380 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5384 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5386 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5389 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5391 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5392 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5394 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5395 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5396 #: src/output_plaintext.cpp:133
5400 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5402 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5403 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5410 msgid "Acknowledgement"
5413 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5415 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5417 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5418 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5419 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5422 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5423 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5424 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5425 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5426 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5427 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5428 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5429 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5430 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5435 msgid "Bibliography"
5436 msgstr "بابلوغرافيا"
5438 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5439 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5440 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5443 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5446 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5447 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5449 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5453 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5456 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5458 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5461 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5464 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5470 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5471 msgid "Offprint Requests to:"
5474 #: lib/layouts/aa.layout:187
5475 msgid "Correspondence to:"
5478 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5480 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5481 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5485 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5486 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5487 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5492 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5494 msgid "Acknowledgements."
5497 #: lib/layouts/aa.layout:299
5498 msgid "institute mark"
5499 msgstr "علامة أستهلالية"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5512 msgstr "كلمات مفتاحية"
5514 #: lib/layouts/aa.layout:363
5516 msgstr "كلمات مفتاحية."
5518 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5520 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5524 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5526 msgstr "البريد الالكتروني"
5528 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5530 msgstr "البريد الالكتروني"
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5535 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5536 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5537 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5541 msgstr "بريد الكتروني"
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5549 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5550 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5552 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5553 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5562 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5563 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5573 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5577 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5578 msgid "Acknowledgements"
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5585 #: src/rowpainter.cpp:523
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5591 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5595 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5611 msgid "TableComments"
5612 msgstr "اوامر الجدول"
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5623 msgid "NoteToEditor"
5624 msgstr "مدونة للتحرير"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5640 msgid "Altaffilation"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5644 msgid "Alternative affiliation:"
5645 msgstr "منتسب متناوب:"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5649 msgid "altaffiliation mark"
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5653 msgid "Subject headings:"
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5657 msgid "[Acknowledgements]"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5668 msgid "Place Figure here:"
5669 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5672 msgid "Place Table here:"
5673 msgstr "مكان الجدول هنا:"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5680 msgid "Note to Editor:"
5681 msgstr "مدونة للتحرير:"
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5684 msgid "References. ---"
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5693 msgstr "ملاحظة الجدول"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5697 msgstr "ملاحظة الجدول:"
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5700 msgid "tablenote mark"
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5709 msgstr "شكل توضيحي. ---"
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5723 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5727 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5728 msgid "List of Schemes"
5729 msgstr "قائمة التصميمات"
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5736 msgid "List of Charts"
5737 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
5739 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5744 msgid "List of Graphs"
5745 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5752 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5763 msgid "Teaser image:"
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5771 msgid "CR categories"
5774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5775 msgid "Computing Review Categories"
5776 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5783 msgid "Acknowledgments"
5784 msgstr "اعترافات بالجميل"
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5792 msgid "Publication Month"
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5797 msgid "Publication Month:"
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5802 msgid "Publication Year"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5807 msgid "Publication Year:"
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5812 msgid "Publication Volume"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5817 msgid "Publication Volume:"
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5822 msgid "Publication Issue"
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5827 msgid "Publication Issue:"
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5833 msgid "Acknowledgement."
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5838 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5841 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5842 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5844 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5856 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5884 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5894 msgid "Case \\thecase."
5895 msgstr "فصل //الفصل"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5898 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5934 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5940 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5947 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5949 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5950 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5974 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5977 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5999 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6007 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6013 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6019 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6023 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6035 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6047 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6048 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6063 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6064 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6071 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6078 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6079 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6093 msgid "Remark \\theremark."
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6097 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6103 msgid "Solution \\thesolution."
6104 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6121 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6126 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6132 msgstr "النص الرئيسي"
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6141 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6145 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6146 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6147 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6151 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6156 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6158 msgid "Affiliation Mark"
6161 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6163 msgid "Author affiliation"
6166 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6168 msgid "Author affiliation:"
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6174 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6179 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6181 msgid "Acknowledgments."
6182 msgstr "اعترافات بالجميل"
6184 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6188 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6194 msgid "SpecialSection"
6197 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6198 msgid "SpecialSection*"
6201 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6203 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6204 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6211 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6218 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6219 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6221 msgid "Subsubsection*"
6224 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6225 msgid "Chapter Exercises"
6226 msgstr "تمارين على الفصل"
6228 #: lib/layouts/apa.layout:51
6232 #: lib/layouts/apa.layout:60
6233 msgid "Right header:"
6236 #: lib/layouts/apa.layout:83
6240 #: lib/layouts/apa.layout:100
6241 msgid "Short title:"
6242 msgstr "عنوان قصير:"
6244 #: lib/layouts/apa.layout:129
6248 #: lib/layouts/apa.layout:136
6249 msgid "ThreeAuthors"
6250 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6252 #: lib/layouts/apa.layout:143
6254 msgstr "اربعة مؤلفين"
6256 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6258 msgid "Affiliation:"
6261 #: lib/layouts/apa.layout:171
6262 msgid "TwoAffiliations"
6265 #: lib/layouts/apa.layout:178
6266 msgid "ThreeAffiliations"
6267 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6269 #: lib/layouts/apa.layout:185
6270 msgid "FourAffiliations"
6271 msgstr "اربعة منتسبين"
6273 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6277 #: lib/layouts/apa.layout:206
6281 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6294 #: lib/layouts/apa.layout:234
6295 msgid "Acknowledgements:"
6296 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6298 #: lib/layouts/apa.layout:248
6302 #: lib/layouts/apa.layout:258
6303 msgid "CenteredCaption"
6306 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6307 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6311 #: lib/layouts/apa.layout:278
6313 msgstr "ملائمة الشكل"
6315 #: lib/layouts/apa.layout:284
6317 msgstr "ملائمة الصورة"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6321 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6323 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6324 msgid "Subparagraph"
6325 msgstr "فقرة ثانوية"
6327 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6328 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6329 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6333 #: lib/layouts/apa.layout:397
6337 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6339 msgid "(\\alph{enumii})"
6342 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6344 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6348 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6350 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6352 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6356 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6358 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6360 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6362 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6364 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6365 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6369 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6370 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6371 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6376 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6377 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6382 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6387 msgid "Section \\arabic{section}"
6388 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6391 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6392 msgid "\\Alph{section}"
6393 msgstr "\\Alph{section}"
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6396 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6400 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6401 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6414 msgid "BeginPlainFrame"
6415 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6418 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6419 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6426 msgid "Again frame with label"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6434 msgid "________________________________"
6435 msgstr "________________________________"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6438 msgid "FrameSubtitle"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6452 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6456 msgid "ColumnsCenterAligned"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6460 msgid "Columns (center aligned)"
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6464 msgid "ColumnsTopAligned"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6468 msgid "Columns (top aligned)"
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6482 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6483 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6502 msgid "Uncovered on slides"
6503 msgstr "إكشف الشرائح"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6510 msgid "Only on slides"
6511 msgstr "على الشرائح فقط"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6528 msgid "ExampleBlock"
6529 msgstr "أمثلة الحزمة"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6533 msgid "Example Block:"
6534 msgstr "أمثلة الحزمة"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6538 msgstr "حزمة التحذير"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6542 msgid "Alert Block:"
6543 msgstr "حزمة التحذير"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6552 msgid "Title (Plain Frame)"
6553 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6556 msgid "Institute mark"
6557 msgstr "علامة إستهلال"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6563 msgstr "أدراج أقواس"
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6576 msgid "TitleGraphic"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6598 msgid "Definitions."
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6614 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6620 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6632 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6650 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6667 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6668 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6683 msgid "PresentationMode"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6687 msgid "Presentation"
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6692 #: src/insets/Inset.cpp:97
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6698 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6699 msgid "List of Tables"
6700 msgstr "قائمة الجداول"
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6705 msgstr "صورة توضيحية"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6709 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6710 msgid "List of Figures"
6711 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6726 msgid "ACT \\arabic{act}"
6727 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6734 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6735 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6745 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6750 msgid "Parenthetical"
6753 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6757 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6761 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6765 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6766 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6767 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6768 msgid "Right Address"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:35
6775 #: lib/layouts/chess.layout:42
6779 #: lib/layouts/chess.layout:61
6783 #: lib/layouts/chess.layout:65
6787 #: lib/layouts/chess.layout:71
6788 msgid "SubVariation"
6791 #: lib/layouts/chess.layout:74
6792 msgid "Subvariation:"
6795 #: lib/layouts/chess.layout:80
6796 msgid "SubVariation2"
6799 #: lib/layouts/chess.layout:83
6800 msgid "Subvariation(2):"
6803 #: lib/layouts/chess.layout:89
6804 msgid "SubVariation3"
6807 #: lib/layouts/chess.layout:92
6808 msgid "Subvariation(3):"
6811 #: lib/layouts/chess.layout:98
6812 msgid "SubVariation4"
6815 #: lib/layouts/chess.layout:101
6816 msgid "Subvariation(4):"
6819 #: lib/layouts/chess.layout:107
6820 msgid "SubVariation5"
6823 #: lib/layouts/chess.layout:110
6824 msgid "Subvariation(5):"
6827 #: lib/layouts/chess.layout:117
6831 #: lib/layouts/chess.layout:122
6835 #: lib/layouts/chess.layout:127
6839 #: lib/layouts/chess.layout:131
6840 msgid "[chessboard]"
6843 #: lib/layouts/chess.layout:140
6844 msgid "BoardCentered"
6847 #: lib/layouts/chess.layout:145
6848 msgid "[centered board]"
6851 #: lib/layouts/chess.layout:155
6855 #: lib/layouts/chess.layout:160
6859 #: lib/layouts/chess.layout:175
6863 #: lib/layouts/chess.layout:180
6867 #: lib/layouts/chess.layout:186
6871 #: lib/layouts/chess.layout:191
6875 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6876 msgid "Custom Header/Footerlines"
6879 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6881 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
6882 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
6883 "Page Layout to 'fancy'!"
6886 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6887 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6891 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6893 msgid "Left Header:"
6894 msgstr "الرأس الايسر:"
6896 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6898 msgid "Center Header"
6901 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6903 msgid "Center Header:"
6904 msgstr "الرأس الايسر:"
6906 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6907 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6908 msgid "Right Header"
6911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6913 msgid "Right Header:"
6914 msgstr "الرأس الايمن:"
6916 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6919 msgstr "التذييل الايمن"
6921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6923 msgid "Left Footer:"
6926 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6928 msgid "Center Footer"
6929 msgstr "التذييل الايمن"
6931 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6933 msgid "Center Footer:"
6934 msgstr "لغة التذييل:"
6936 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6937 msgid "Right Footer"
6938 msgstr "التذييل الايمن"
6940 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6941 msgid "Right Footer:"
6942 msgstr "التذييل الايمن:"
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6949 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6950 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6951 msgid "Send To Address"
6952 msgstr "ارسال للعنوان"
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6964 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6965 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6970 msgid "Sender Address:"
6971 msgstr "عنوان المرسل:"
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6975 msgid "Return address"
6976 msgstr "العنوان الحالي:"
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6980 msgid "Backaddress:"
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6985 msgid "Postal comment"
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6989 msgid "Postal Remark:"
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7013 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7031 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7050 msgid "Bottom text:"
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7062 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7085 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7087 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7103 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7104 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7117 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7118 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7120 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7131 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7137 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7150 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7160 msgid "Post Scriptum:"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7164 msgid "SenderAddress"
7165 msgstr "عنوان المرسل"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7173 msgid "RetourAdresse"
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7198 msgid "IhrSchreiben"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7206 msgid "Unterschrift"
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7289 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7294 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7296 msgid "Running Title:"
7297 msgstr "تشغيل BibTeX."
7299 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7304 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7306 msgid "Running Author:"
7309 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7311 msgstr "البريد الالكتروني:"
7313 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7318 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7320 msgid "Web address:"
7321 msgstr "العنوان التالي:"
7323 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7325 msgid "Authors Block"
7328 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7330 msgid "Authors Block:"
7333 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7334 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7337 msgstr "كلمة مفتاحية"
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7341 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7342 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7346 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7354 msgid "Thanks \\theThanks:"
7357 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7368 msgid "Internet Addess Ref"
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7372 msgid "Corresponding Author"
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7378 msgstr "الاسم الاول"
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7391 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7392 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7396 #: lib/layouts/egs.layout:274
7400 #: lib/layouts/egs.layout:308
7404 #: lib/layouts/egs.layout:317
7408 #: lib/layouts/egs.layout:352
7412 #: lib/layouts/egs.layout:361
7416 #: lib/layouts/egs.layout:375
7420 #: lib/layouts/egs.layout:385
7422 msgstr "المؤلف الاول"
7424 #: lib/layouts/egs.layout:398
7425 msgid "1st_author_surname:"
7428 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7433 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7438 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7443 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7448 #: lib/layouts/egs.layout:451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:464
7453 msgid "reprint_reqs_to:"
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7457 msgid "Author Address"
7458 msgstr "عنوان المؤلف"
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7461 msgid "Author Email"
7462 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7465 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7467 msgstr "البريد الالكتروني:"
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7471 msgstr "رابط المؤلف"
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7483 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7484 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7492 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7496 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7500 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7504 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7508 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7512 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7516 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7520 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7524 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7528 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7532 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7536 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7540 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7544 msgid "Case \\arabic{case}"
7547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7549 msgid "Titlenote mark"
7552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7553 msgid "Title footnote"
7554 msgstr "عنوان الهامش"
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7557 msgid "Title footnote:"
7558 msgstr "عنوان الهامش:"
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7563 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7566 msgid "Author footnote"
7567 msgstr "معلومات المؤلف"
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7570 msgid "Author footnote:"
7571 msgstr "معلومات المؤلف:"
7573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7575 msgid "CorAuthor mark"
7576 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7579 msgid "Corresponding author"
7582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7583 msgid "Corresponding author text:"
7586 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7587 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7589 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7591 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7592 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7595 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7597 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7598 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7602 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7604 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7608 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7609 msgid "Enumerate-Resume"
7612 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7616 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7620 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7621 msgid "BulletedItem"
7624 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7625 msgid "Bulleted Item:"
7628 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7632 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7634 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7636 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7637 msgid "PersonalInfo"
7638 msgstr "معلومات شخصية"
7640 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7641 msgid "Personal Info"
7642 msgstr "معلومات شخصية"
7644 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7645 msgid "MotherTongue"
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7649 msgid "Mother Tongue:"
7650 msgstr "اللغة الأم:"
7652 #: lib/layouts/foils.layout:42
7656 #: lib/layouts/foils.layout:61
7657 msgid "ShortFoilhead"
7660 #: lib/layouts/foils.layout:67
7661 msgid "Rotatefoilhead"
7664 #: lib/layouts/foils.layout:73
7665 msgid "ShortRotatefoilhead"
7668 #: lib/layouts/foils.layout:82
7672 #: lib/layouts/foils.layout:97
7676 #: lib/layouts/foils.layout:101
7680 #: lib/layouts/foils.layout:116
7684 #: lib/layouts/foils.layout:160
7688 #: lib/layouts/foils.layout:168
7692 #: lib/layouts/foils.layout:177
7696 #: lib/layouts/foils.layout:181
7697 msgid "Restriction:"
7700 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7705 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7710 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7712 msgid "Corollary #."
7715 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7716 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7717 msgid "Proposition #."
7720 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7722 msgid "Definition #."
7725 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7730 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7735 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7739 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7744 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7746 msgid "Proposition*"
7749 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7750 msgid "Proposition."
7753 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7765 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7805 msgid "ReturnAddress"
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7809 msgid "ReturnAddress:"
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7813 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7815 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7818 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7820 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7848 msgstr "البريد الالكتروني"
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7852 msgstr "البريد الالكتروني:"
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7876 msgstr "كود المصرف:"
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7883 msgid "BankAccount:"
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7887 msgid "PostalComment"
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7891 msgid "PostalComment:"
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7963 msgid "AddressRowA:"
7964 msgstr "صف عنوان أ:"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7971 msgid "AddressRowB:"
7972 msgstr "صف عنوان ب:"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7979 msgid "AddressRowC:"
7980 msgstr "صف عنوان ج:"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7987 msgid "AddressRowD:"
7988 msgstr "صف عنوان د:"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7992 msgstr "صف عنوان هـ"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7995 msgid "AddressRowE:"
7996 msgstr "صف عنوان هـ:"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8003 msgid "AddressRowF:"
8004 msgstr "صف عنوان و:"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8007 msgid "TelephoneRowA"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8011 msgid "TelephoneRowA:"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8015 msgid "TelephoneRowB"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8019 msgid "TelephoneRowB:"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8023 msgid "TelephoneRowC"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8027 msgid "TelephoneRowC:"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8031 msgid "TelephoneRowD"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8035 msgid "TelephoneRowD:"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8039 msgid "TelephoneRowE"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8043 msgid "TelephoneRowE:"
8044 msgstr "صف هاتف هـ:"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8047 msgid "TelephoneRowF"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8051 msgid "TelephoneRowF:"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8055 msgid "InternetRowA"
8056 msgstr "صف انترنت أ"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8059 msgid "InternetRowA:"
8060 msgstr "صف انترنت أ:"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8063 msgid "InternetRowB"
8064 msgstr "صف انترنت ب"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8067 msgid "InternetRowB:"
8068 msgstr "صف انترنت ب:"
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8071 msgid "InternetRowC"
8072 msgstr "صف انترنت ج"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8075 msgid "InternetRowC:"
8076 msgstr "صف انترنت ج:"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8079 msgid "InternetRowD"
8080 msgstr "صف انترنت د"
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8083 msgid "InternetRowD:"
8084 msgstr "صف انترنت د:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8087 msgid "InternetRowE"
8088 msgstr "صف انترنت هـ"
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8091 msgid "InternetRowE:"
8092 msgstr "صف انترنت هـ:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8095 msgid "InternetRowF"
8096 msgstr "صف انترنت و"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8099 msgid "InternetRowF:"
8100 msgstr "صف انترنت و:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8140 msgstr "صف مصرف هـ:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8150 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8154 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8158 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8162 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8166 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8170 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8174 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8178 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8182 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8186 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8190 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8191 msgid "(continuing)"
8192 msgstr "(الأستمرار)"
8194 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8198 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8202 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8207 msgid "INTERCUT WITH:"
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8219 msgid "IEEE membership"
8222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8229 msgid "Special Paper Notice"
8230 msgstr "محارف خاصة|م"
8232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8233 msgid "After Title Text"
8236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8238 msgid "Page headings"
8239 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8247 msgid "Publication ID"
8250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8255 msgid "Index Terms---"
8258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8268 msgid "Biography without photo"
8269 msgstr "سيرة بلا صور"
8271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8273 msgid "BiographyNoPhoto"
8276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8277 msgid "Classification Codes"
8280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8282 msgid "Definition \\thedefinition."
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8290 msgid "Step \\thestep."
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8295 msgid "Example \\theexample."
8296 msgstr "مثال //المثال"
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8300 msgid "Notation \\thenotation."
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8306 msgid "Theorem \\thetheorem."
8307 msgstr "نظرية //النظرية"
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8311 msgid "Corollary \\thecorollary."
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8316 msgid "Lemma \\thelemma."
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8321 msgid "Proposition \\theproposition."
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8329 msgid "Prop \\theprop."
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8343 msgid "Question \\thequestion."
8344 msgstr "سؤال //السؤال"
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8348 msgid "Claim \\theclaim."
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8353 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8357 msgid "Appendices Section"
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8361 msgid "--- Appendices ---"
8362 msgstr "--- ملاحق ---"
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8365 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8366 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8372 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8376 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8380 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8384 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8392 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8398 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8399 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8401 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8405 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8406 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8407 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8414 msgid "submit to paper:"
8415 msgstr " قدّم للمستند:"
8417 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8418 msgid "Bibliography (plain)"
8419 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8422 msgid "Bibliography heading"
8423 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8425 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8429 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8431 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8433 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8437 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8438 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8441 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8442 msgid "AddressForOffprints"
8445 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8446 msgid "Address for Offprints:"
8449 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8450 msgid "RunningTitle"
8453 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8454 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8455 msgid "Running title:"
8458 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8459 msgid "RunningAuthor"
8462 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8463 msgid "Running author:"
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8488 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8496 msgid "Post Scriptum"
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8500 msgid "EndOfMessage"
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8506 msgstr "نهاية شريحة"
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8516 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8550 msgid "EndOfMessage."
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8556 msgstr "نهاية شريحة"
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8564 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8565 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8568 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8572 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8573 msgid "Running LaTeX Title"
8576 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8585 msgid "Author Running"
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8589 msgid "Author Running:"
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8601 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8613 msgid "Conjecture #."
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8629 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8650 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8654 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8660 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8661 msgid "Chapterprecis"
8664 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8671 msgstr "النص الرئيسي"
8673 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8675 msgstr "عنوان القصيدة"
8677 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8679 msgstr "عنوان القصيدة*"
8681 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8685 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8689 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8693 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8695 msgstr "قائمة المواد"
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8699 msgstr "قائمة المواد:"
8701 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8705 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8706 msgid "Double Item:"
8709 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8713 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8717 #: lib/layouts/paper.layout:146
8721 #: lib/layouts/paper.layout:158
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8726 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8730 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8734 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8748 msgstr "شريحة فارغة"
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8751 msgid "Empty slide:"
8752 msgstr "شريحة فارغة:"
8754 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8755 msgid "\\arabic{section}"
8758 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8759 msgid "ItemizeType1"
8762 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8763 msgid "EnumerateType1"
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8767 msgid "List of Algorithms"
8768 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8770 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8771 msgid "\\thechapter"
8774 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8779 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8784 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8789 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8791 msgid "Ingredients:"
8794 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8796 msgstr "قبل الطباعة"
8798 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8799 msgid "AltAffiliation"
8802 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8807 msgid "Electronic Address:"
8808 msgstr "عنوان الكتروني:"
8810 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8811 msgid "acknowledgments"
8814 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8815 msgid "PACS number:"
8818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8839 msgid "Specialmail:"
8842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8855 msgid "Your letter of:"
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8867 msgid "Customer no.:"
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8875 msgid "Invoice no.:"
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8880 msgstr "العنوان التالي"
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8883 msgid "Next Address:"
8884 msgstr "العنوان التالي:"
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8887 msgid "Sender Name:"
8888 msgstr "اسم المرسل:"
8890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8891 msgid "Sender Phone:"
8892 msgstr "هاتف المرسل:"
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8896 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8899 msgid "Sender E-Mail:"
8900 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8904 msgstr "رابط المرسل:"
8906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8919 msgid "End of letter"
8920 msgstr "نهاية الخطاب"
8922 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8923 msgid "LandscapeSlide"
8924 msgstr "شريحة افقية"
8926 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8928 msgid "Landscape Slide:"
8929 msgstr "شريحة افقية"
8931 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8932 msgid "PortraitSlide"
8933 msgstr "شريحة رأسية"
8935 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8937 msgid "Portrait Slide:"
8938 msgstr "شريحة رأسية"
8940 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8944 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8946 msgstr "نهاية شريحة"
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8949 msgid "SlideHeading"
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8953 msgid "SlideSubHeading"
8956 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8957 msgid "ListOfSlides"
8958 msgstr "قائمة الشرائح"
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8961 msgid "[List Of Slides]"
8962 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8964 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8965 msgid "SlideContents"
8966 msgstr "محتوى الشريحة"
8968 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8969 msgid "[Slide Contents]"
8970 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8973 msgid "ProgressContents"
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8978 msgid "[Progress Contents]"
8981 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8986 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8991 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8995 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8996 msgid "Subjectclass"
8999 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9000 msgid "AMS subject classifications:"
9003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9012 msgid "CopyrightYear"
9013 msgstr "عام حقوق النشر"
9015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9016 msgid "Copyright year:"
9017 msgstr "عام حقوق النشر:"
9019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9020 msgid "Copyrightdata"
9021 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9024 msgid "Copyright data:"
9025 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9035 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9039 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9043 #: lib/layouts/slides.layout:105
9045 msgstr "شريحة جديدة:"
9047 #: lib/layouts/slides.layout:127
9051 #: lib/layouts/slides.layout:142
9052 msgid "New Overlay:"
9055 #: lib/layouts/slides.layout:182
9057 msgstr "مدونة جديدة:"
9059 #: lib/layouts/slides.layout:207
9060 msgid "InvisibleText"
9063 #: lib/layouts/slides.layout:214
9064 msgid "<Invisible Text Follows>"
9067 #: lib/layouts/slides.layout:231
9071 #: lib/layouts/slides.layout:238
9072 msgid "<Visible Text Follows>"
9075 #: lib/layouts/spie.layout:54
9077 msgstr "معلومات المؤلف"
9079 #: lib/layouts/spie.layout:66
9081 msgstr "معلومات المؤلف:"
9083 #: lib/layouts/spie.layout:79
9087 #: lib/layouts/spie.layout:94
9088 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9091 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9095 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9099 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9100 msgid "Front Matter"
9101 msgstr "موضوع أمامي"
9103 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9104 msgid "--- Front Matter ---"
9107 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9109 msgstr "موضوع رئيسي"
9111 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9112 msgid "--- Main Matter ---"
9115 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9119 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9120 msgid "--- Back Matter ---"
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9124 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9125 msgid "Part \\thepart"
9126 msgstr "جزء //الجزء"
9128 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9129 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9130 msgid "Chapter \\thechapter"
9131 msgstr "فصل //الفصل"
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9134 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9135 msgid "Appendix \\thechapter"
9136 msgstr "ملحق //الفصل"
9138 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9146 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9151 msgid "Proof(smartQED)"
9154 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9155 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9158 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9162 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9164 msgid "Institute and e-mail: "
9167 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9171 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9172 msgid "TOC depth (provide a number):"
9175 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9176 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9177 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9180 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9181 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9185 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9188 msgid "List of Contributors"
9189 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9191 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9197 msgstr "ملحوظة جانبية"
9199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9201 msgstr "ملحوظة هامشية"
9203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9226 msgid "MarginFigure"
9227 msgstr "صورة هامشية"
9229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9231 msgstr "البريد الالكتروني:"
9233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9240 msgstr "الاسم الاول"
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9248 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9263 msgid "Citation-number"
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9283 msgid "Issue-number"
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9291 msgid "Issue-months"
9294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9295 msgid "Subsubparagraph"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9303 msgid "-- Header --"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9307 msgid "Special-section"
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9311 msgid "Special-section:"
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9319 msgid "AGU-journal:"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9323 msgid "Citation-number:"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9344 msgstr "حقوق النشر:"
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9351 msgid "Index-terms..."
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9371 msgid "Supplementary"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9375 msgid "Supplementary..."
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9383 msgid "Sup-mat-note:"
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9419 msgid "Published-online:"
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9431 msgid "Posting-order"
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9435 msgid "Posting-order:"
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9456 msgstr "صور توضيحية"
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9460 msgstr "الصور التوضيحية:"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9513 msgstr "اسم المؤسسة"
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9521 msgstr "الرمز البريدي"
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9550 msgstr "عنوان المؤلف"
9552 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9553 msgid "Author Address:"
9554 msgstr "عنوان المؤلف:"
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9561 msgid "Slug Comment:"
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9568 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9573 msgid "Table Caption"
9574 msgstr "جدول التعليق"
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9577 msgid "TableCaption"
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9581 msgid "Current Address"
9582 msgstr "العنوان الحالي"
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9585 msgid "Current address:"
9586 msgstr "العنوان الحالي:"
9588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9589 msgid "E-mail address:"
9590 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9593 msgid "Key words and phrases:"
9594 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9613 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9614 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9649 msgid "Subparagraph*"
9650 msgstr "فقرة ثانوية*"
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9654 msgstr "مجموعة المؤلف"
9656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9657 msgid "RevisionHistory"
9658 msgstr "مراجعة التاريخ"
9660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9661 msgid "Revision History"
9662 msgstr "مراجعة التاريخ"
9664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9669 msgid "RevisionRemark"
9672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9674 msgstr "الاسم الاول"
9676 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9677 #: lib/layouts/sweave.module:46
9681 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9682 msgid "\\arabic{chapter}"
9683 msgstr "\\العربية{فصل}"
9685 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9686 msgid "\\Alph{chapter}"
9687 msgstr "\\Alph{فصل}"
9689 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9690 msgid "\\arabic{footnote}"
9691 msgstr "\\العربية{footnote}"
9693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9694 msgid "\\Roman{section}."
9695 msgstr "\\Roman{قسم}."
9697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9698 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9699 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9702 msgid "\\Alph{subsection}."
9703 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9706 msgid "\\arabic{subsection}."
9707 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9710 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9711 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9714 msgid "\\alph{subsubsection}."
9715 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9718 msgid "\\alph{paragraph}."
9719 msgstr "\\alph{فقرة}."
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9758 msgid "Uppertitleback"
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9762 msgid "Lowertitleback"
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9770 msgid "Captionabove"
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9774 msgid "Captionbelow"
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9781 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9785 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9789 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9794 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9803 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9808 msgid "\\Roman{part}"
9809 msgstr "\\Roman{part}"
9811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9813 msgid "Part \\Roman{part}"
9814 msgstr "\\Roman{part}"
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9829 msgid "Paragraph ##"
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9833 msgid "\\arabic{enumi}."
9834 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9837 msgid "\\roman{enumiii}."
9838 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9841 msgid "\\Alph{enumiv}."
9842 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9868 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9890 msgid "--Separator--"
9893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9894 msgid "--- Separate Environment ---"
9895 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9897 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9901 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9902 msgid "Headnote (optional):"
9905 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9906 msgid "Corr Author:"
9909 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9913 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9917 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9918 msgid "Corollary \\thetheorem."
9921 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9922 msgid "Lemma \\thetheorem."
9925 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9926 msgid "Proposition \\thetheorem."
9929 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9930 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9933 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9934 msgid "Fact \\thetheorem."
9937 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9938 msgid "Definition \\thetheorem."
9941 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9942 msgid "Example \\thetheorem."
9943 msgstr "مثال //النظرية"
9945 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9946 msgid "Problem \\thetheorem."
9947 msgstr "مشكلة //النظرية"
9949 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9950 msgid "Exercise \\thetheorem."
9953 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9954 msgid "Remark \\thetheorem."
9957 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9958 msgid "Claim \\thetheorem."
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9962 msgid "Fact \\thefact."
9963 msgstr "جزء //الجزء"
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9966 msgid "Problem \\theproblem."
9967 msgstr "مشكلة //النظرية"
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9970 msgid "Exercise \\theexercise."
9973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10013 #: lib/layouts/braille.module:2
10017 #: lib/layouts/braille.module:6
10019 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10022 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10025 #: lib/layouts/braille.module:22
10026 msgid "Braille (default)"
10027 msgstr "برايل (افتراضي)"
10029 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10033 #: lib/layouts/braille.module:45
10034 msgid "Braille (textsize)"
10035 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10037 #: lib/layouts/braille.module:68
10038 msgid "Braille (dots on)"
10041 #: lib/layouts/braille.module:83
10042 msgid "Braille_dots_on"
10045 #: lib/layouts/braille.module:92
10046 msgid "Braille (dots off)"
10049 #: lib/layouts/braille.module:107
10050 msgid "Braille_dots_off"
10053 #: lib/layouts/braille.module:116
10054 msgid "Braille (mirror on)"
10057 #: lib/layouts/braille.module:131
10058 msgid "Braille_mirror_on"
10061 #: lib/layouts/braille.module:140
10062 msgid "Braille (mirror off)"
10065 #: lib/layouts/braille.module:155
10066 msgid "Braille_mirror_off"
10069 #: lib/layouts/braille.module:167
10070 msgid "Braille box"
10071 msgstr "صندوق برايل"
10073 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10075 msgstr "نهاية مدونة"
10077 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10080 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10081 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10083 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10084 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10086 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10088 msgstr "تعليق ختامي"
10090 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10091 msgid "Number Equations by Section"
10092 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10094 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10096 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10097 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10099 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10102 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10103 msgid "Number Figures by Section"
10104 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10106 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10108 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10109 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10111 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10112 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10114 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10119 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10121 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10122 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10123 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10124 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10125 "may provide more bugfixes in future versions."
10128 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10129 msgid "Foot to End"
10130 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10132 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10135 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10136 "code where you want the endnotes to appear."
10138 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10139 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10141 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10145 #: lib/layouts/hanging.module:6
10147 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10148 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10151 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10152 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10154 #: lib/layouts/initials.module:2
10158 #: lib/layouts/initials.module:6
10160 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10161 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10164 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10167 msgstr "جدول بياني"
10169 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10173 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10175 msgid "LilyPond Book"
10178 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10180 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10181 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10184 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10189 msgid "Linguistics"
10192 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10194 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10195 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10198 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10199 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10201 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10202 msgid "Numbered Example (multiline)"
10203 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10205 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10210 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10211 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10217 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10221 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10222 msgid "Subexample:"
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10229 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10251 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10265 msgid "List of Tableaux"
10266 msgstr "قائمة الجداول"
10268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10269 msgid "Logical Markup"
10270 msgstr "ترميز منطقي"
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10274 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10276 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10302 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10303 msgid "Minimalistic"
10304 msgstr "Minimalistic"
10306 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10307 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10309 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10311 #: lib/layouts/noweb.module:2
10316 #: lib/layouts/noweb.module:5
10317 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10320 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10323 msgstr "قائمة المواد"
10325 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10326 #: lib/configure.py:506
10330 #: lib/layouts/sweave.module:5
10332 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10333 "via Sweave package."
10336 #: lib/layouts/sweave.module:27
10340 #: lib/layouts/sweave.module:51
10341 msgid "Sweave opts"
10344 #: lib/layouts/sweave.module:72
10348 #: lib/layouts/sweave.module:93
10349 msgid "Sweave Input File"
10352 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10353 msgid "Number Tables by Section"
10354 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10356 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10358 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10359 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10361 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10365 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10366 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10370 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10371 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10372 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10373 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10374 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10375 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10376 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10377 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10379 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10380 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10381 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10382 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10383 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10384 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10385 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10388 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10389 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10394 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10395 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10396 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10397 "in both numbered and non-numbered forms."
10399 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
10400 "،الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف "
10401 "بالجميل،استنتاج،الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10404 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10406 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10412 msgid "Criterion \\thetheorem."
10413 msgstr "معيار \\النظرية."
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10426 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10427 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10435 msgid "Axiom \\thetheorem."
10436 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10441 msgstr " مُسَلَّمة*"
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10446 msgstr " مُسَلَّمة."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10449 msgid "Condition \\thetheorem."
10450 msgstr "شر ط \\النظرية."
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10463 msgid "Note \\thetheorem."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10477 msgid "Notation \\thetheorem."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10491 msgid "Summary \\thetheorem."
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10505 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10510 msgid "Acknowledgement*"
10511 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10514 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10519 msgid "Conclusion*"
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10524 msgid "Conclusion."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10537 msgid "Assumption \\thetheorem."
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10542 msgid "Assumption*"
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10547 msgid "Assumption."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10552 msgid "Question \\thetheorem."
10553 msgstr "شر ط \\النظرية."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10566 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10567 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10571 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10572 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10573 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10574 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10575 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10576 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10577 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10579 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
10580 "،الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف "
10581 "بالجميل،استنتاج،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض "
10582 "من نموذج AMS-الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك "
10583 "عداداً منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, "
10584 "criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, "
10585 "assumption 4, ...)."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10589 msgid "Criterion \\thecriterion."
10590 msgstr "سؤال //السؤال"
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10593 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10594 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10597 msgid "Axiom \\theaxiom."
10598 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10601 msgid "Condition \\thecondition."
10602 msgstr "شرط//الشرط."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10605 msgid "Note \\thenote."
10606 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10609 msgid "Summary \\thesummary."
10610 msgstr "ملخص \\الملخص."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10613 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10614 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10617 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10618 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10621 msgid "Assumption \\theassumption."
10622 msgstr "فرضية//الفرضية"
10624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10625 msgid "Theorems (AMS)"
10626 msgstr "نظريات (AMS)"
10628 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10630 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10631 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10632 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10633 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10635 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10636 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10637 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10639 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10640 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10641 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10643 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10646 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10649 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10650 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10651 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10653 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10654 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10655 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10656 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10657 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10658 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10662 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10663 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10667 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10668 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10669 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10670 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10671 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10673 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10674 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10675 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10676 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10677 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10680 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10681 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10683 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10685 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10686 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10687 "chapter environment."
10689 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10690 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10692 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10694 msgid "Named Theorems"
10697 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10699 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10700 "'Short Title' inset."
10703 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10705 msgid "Named Theorem"
10708 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10710 msgid "Named Theorem."
10713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10714 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10715 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10719 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10720 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10721 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10722 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10723 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10725 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10726 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10727 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10728 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10729 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10731 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10732 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10733 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10735 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10737 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10740 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10743 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10744 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10746 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10748 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10749 "using the extended AMS machinery."
10751 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10754 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10756 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10757 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10758 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10760 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10761 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10762 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10764 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10765 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10769 #: lib/languages:79
10773 #: lib/languages:86
10777 #: lib/languages:94
10778 msgid "English (USA)"
10779 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10781 #: lib/languages:113
10782 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10783 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10785 #: lib/languages:122
10786 msgid "Arabic (Arabi)"
10787 msgstr "العربية (عربي)"
10789 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10793 #: lib/languages:138
10794 msgid "German (Austria, old spelling)"
10795 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10797 #: lib/languages:145
10798 msgid "German (Austria)"
10799 msgstr "ألماني (النمسا)"
10801 #: lib/languages:152
10805 #: lib/languages:160
10809 #: lib/languages:168
10813 #: lib/languages:176
10815 msgstr "Belarusian"
10817 #: lib/languages:183
10818 msgid "Portuguese (Brazil)"
10819 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10821 #: lib/languages:191
10825 #: lib/languages:199
10826 msgid "English (UK)"
10827 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10829 #: lib/languages:208
10833 #: lib/languages:217
10834 msgid "English (Canada)"
10835 msgstr "انجليزي(كندا)"
10837 #: lib/languages:227
10838 msgid "French (Canada)"
10839 msgstr "فرنسي(كندا)"
10841 #: lib/languages:236
10845 #: lib/languages:246
10846 msgid "Chinese (simplified)"
10847 msgstr "صيني(مبسط)"
10849 #: lib/languages:253
10850 msgid "Chinese (traditional)"
10851 msgstr "الصينية (traditional)"
10853 #: lib/languages:266
10857 #: lib/languages:274
10861 #: lib/languages:282
10863 msgstr "الدانماركية"
10865 #: lib/languages:297
10869 #: lib/languages:306
10873 #: lib/languages:315
10877 #: lib/languages:323
10881 #: lib/languages:334
10885 #: lib/languages:347
10889 #: lib/languages:356
10893 #: lib/languages:370
10897 #: lib/languages:379
10898 msgid "German (old spelling)"
10899 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10901 #: lib/languages:389
10905 #: lib/languages:400
10907 msgid "German (Switzerland)"
10908 msgstr "ألماني (النمسا)"
10910 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10915 #: lib/languages:418
10916 msgid "Greek (polytonic)"
10917 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10919 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10923 #: lib/languages:456
10927 #: lib/languages:465
10928 msgid "Interlingua"
10929 msgstr "Interlingua"
10931 #: lib/languages:473
10935 #: lib/languages:481
10939 #: lib/languages:492
10943 #: lib/languages:501
10944 msgid "Japanese (CJK)"
10945 msgstr "اليابانية (CJK)"
10947 #: lib/languages:507
10951 #: lib/languages:515
10955 #: lib/languages:529
10959 #: lib/languages:539
10963 #: lib/languages:550
10965 msgstr "Lithuanian"
10967 #: lib/languages:559
10968 msgid "Lower Sorbian"
10969 msgstr "Lower Sorbian"
10971 #: lib/languages:567
10975 #: lib/languages:584
10979 #: lib/languages:592
10980 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10983 #: lib/languages:600
10984 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10987 #: lib/languages:625
10991 #: lib/languages:633
10995 #: lib/languages:641
10999 #: lib/languages:649
11003 #: lib/languages:657
11005 msgstr "North Sami"
11007 #: lib/languages:672
11011 #: lib/languages:680
11015 #: lib/languages:688
11016 msgid "Serbian (Latin)"
11017 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11019 #: lib/languages:697
11023 #: lib/languages:705
11027 #: lib/languages:713
11031 #: lib/languages:725
11032 msgid "Spanish (Mexico)"
11033 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11035 #: lib/languages:736
11039 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11043 #: lib/languages:776
11047 #: lib/languages:786
11051 #: lib/languages:795
11055 #: lib/languages:803
11056 msgid "Upper Sorbian"
11057 msgstr "Upper Sorbian"
11059 #: lib/languages:821
11063 #: lib/languages:830
11067 #: lib/encodings:14
11068 msgid "Unicode (utf8)"
11069 msgstr "ترميز (utf8)"
11071 #: lib/encodings:19
11072 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11073 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11075 #: lib/encodings:23
11076 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11077 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11079 #: lib/encodings:26
11080 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11081 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11083 #: lib/encodings:29
11084 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11085 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11087 #: lib/encodings:32
11088 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11089 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11091 #: lib/encodings:35
11092 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11093 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11095 #: lib/encodings:38
11096 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11097 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11099 #: lib/encodings:42
11100 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11101 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11103 #: lib/encodings:45
11104 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11105 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11107 #: lib/encodings:48
11108 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11109 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11111 #: lib/encodings:51
11112 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11113 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11115 #: lib/encodings:55
11116 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11117 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11119 #: lib/encodings:58
11120 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11121 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11123 #: lib/encodings:61
11124 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11125 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11127 #: lib/encodings:64
11129 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11130 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11132 #: lib/encodings:67
11133 msgid "DOS (CP 437)"
11134 msgstr "DOS (CP 437)"
11136 #: lib/encodings:71
11137 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11138 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11140 #: lib/encodings:74
11141 msgid "Western European (CP 850)"
11142 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11144 #: lib/encodings:77
11145 msgid "Central European (CP 852)"
11146 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11148 #: lib/encodings:80
11149 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11150 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11152 #: lib/encodings:83
11153 msgid "Western European (CP 858)"
11154 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11156 #: lib/encodings:86
11157 msgid "Hebrew (CP 862)"
11158 msgstr "العبرية (CP 862)"
11160 #: lib/encodings:89
11161 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11162 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11164 #: lib/encodings:92
11165 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11166 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11168 #: lib/encodings:95
11169 msgid "Central European (CP 1250)"
11170 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11172 #: lib/encodings:98
11173 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11174 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11176 #: lib/encodings:102
11177 msgid "Western European (CP 1252)"
11178 msgstr "Western European (CP 1252)"
11180 #: lib/encodings:105
11181 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11182 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11184 #: lib/encodings:109
11185 msgid "Arabic (CP 1256)"
11186 msgstr "العربية (CP 1256)"
11188 #: lib/encodings:112
11189 msgid "Baltic (CP 1257)"
11190 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11192 #: lib/encodings:115
11193 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11194 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11196 #: lib/encodings:118
11197 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11198 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11200 #: lib/encodings:121
11201 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11202 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11204 #: lib/encodings:124
11205 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11206 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11208 #: lib/encodings:149
11209 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11210 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11212 #: lib/encodings:153
11213 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11214 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11216 #: lib/encodings:157
11217 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11218 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11220 #: lib/encodings:161
11221 msgid "Korean (EUC-KR)"
11222 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11224 #: lib/encodings:165
11225 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11226 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11228 #: lib/encodings:169
11229 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11230 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11232 #: lib/encodings:173
11233 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11234 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11236 #: lib/encodings:180
11237 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11238 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11240 #: lib/encodings:182
11241 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11242 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11244 #: lib/encodings:184
11245 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11246 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11248 #: lib/encodings:191
11249 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11250 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11252 #: lib/encodings:196
11253 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11254 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11256 #: lib/encodings:200
11260 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11264 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11268 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11272 #: lib/ui/classic.ui:35
11276 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11280 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11284 #: lib/ui/classic.ui:38
11285 msgid "Documents|D"
11288 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11292 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11296 #: lib/ui/classic.ui:48
11297 msgid "New from Template...|T"
11298 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11300 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11304 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11308 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11312 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11313 msgid "Save As...|A"
11314 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11316 #: lib/ui/classic.ui:54
11320 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11321 msgid "Version Control|V"
11322 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11324 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11328 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11332 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11334 msgstr "طباعة...|ط"
11336 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11338 msgstr "ناسوخ...|ن"
11340 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11344 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11345 msgid "Register...|R"
11346 msgstr "تسجيل...|ت"
11348 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11349 msgid "Check In Changes...|I"
11350 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11352 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11353 msgid "Check Out for Edit|O"
11356 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11358 msgid "Revert to Repository Version|v"
11359 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11361 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11362 msgid "Undo Last Check In|U"
11365 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11366 msgid "Show History...|H"
11367 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11369 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11370 msgid "Custom...|C"
11371 msgstr "اختياري...|ا"
11373 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11377 #: lib/ui/classic.ui:91
11381 #: lib/ui/classic.ui:93
11385 #: lib/ui/classic.ui:94
11389 #: lib/ui/classic.ui:95
11393 #: lib/ui/classic.ui:96
11394 msgid "Paste External Selection|x"
11397 #: lib/ui/classic.ui:98
11398 msgid "Find & Replace...|F"
11399 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11401 #: lib/ui/classic.ui:100
11405 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11409 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11410 msgid "Spellchecker...|S"
11411 msgstr "مدقق املائي...|م"
11413 #: lib/ui/classic.ui:105
11414 msgid "Thesaurus..."
11415 msgstr "موسوعات..."
11417 #: lib/ui/classic.ui:106
11418 msgid "Statistics...|i"
11419 msgstr "احصاءات...|ا"
11421 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11422 msgid "Check TeX|h"
11425 #: lib/ui/classic.ui:108
11426 msgid "Change Tracking|g"
11427 msgstr " تحويل المسار|ت"
11429 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11430 msgid "Preferences...|P"
11431 msgstr "تفضيلات...|ت"
11433 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11434 msgid "Reconfigure|R"
11435 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11437 #: lib/ui/classic.ui:115
11438 msgid "Selection as Lines|L"
11439 msgstr "أسطر محددة|أ"
11441 #: lib/ui/classic.ui:116
11442 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11443 msgstr "فقرات محددة|ف"
11445 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11446 msgid "Multicolumn|M"
11447 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11449 #: lib/ui/classic.ui:122
11453 #: lib/ui/classic.ui:123
11454 msgid "Line Bottom|B"
11457 #: lib/ui/classic.ui:124
11458 msgid "Line Left|L"
11461 #: lib/ui/classic.ui:125
11462 msgid "Line Right|R"
11465 #: lib/ui/classic.ui:127
11466 msgid "Alignment|i"
11469 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11471 msgstr "اضافة صف|ا"
11473 #: lib/ui/classic.ui:130
11474 msgid "Delete Row|w"
11477 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11481 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11485 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11486 msgid "Add Column|u"
11487 msgstr "اضافة عمود|ا"
11489 #: lib/ui/classic.ui:135
11490 msgid "Delete Column|D"
11491 msgstr "حذف عمود|ح"
11493 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11494 msgid "Copy Column"
11495 msgstr "نسخ عمود|ن"
11497 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11498 msgid "Swap Columns"
11501 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11505 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11509 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11513 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11517 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11521 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11525 #: lib/ui/classic.ui:159
11526 msgid "Toggle Numbering|N"
11527 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11529 #: lib/ui/classic.ui:160
11530 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11531 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11533 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11534 msgid "Change Limits Type|L"
11537 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11538 msgid "Change Formula Type|F"
11539 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11541 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11542 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11543 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11545 #: lib/ui/classic.ui:168
11546 msgid "Alignment|A"
11549 #: lib/ui/classic.ui:170
11551 msgstr "اضافة صف|ا"
11553 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11554 msgid "Delete Row|D"
11557 #: lib/ui/classic.ui:175
11558 msgid "Add Column|C"
11559 msgstr "اضافة عمود|ا"
11561 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11562 msgid "Delete Column|e"
11563 msgstr "حذف عمود|ح"
11565 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11569 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11573 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11577 #: lib/ui/classic.ui:188
11581 #: lib/ui/classic.ui:189
11583 msgstr "الحدود العليا"
11585 #: lib/ui/classic.ui:190
11586 msgid "Mathematica"
11589 #: lib/ui/classic.ui:192
11590 msgid "Maple, simplify"
11593 #: lib/ui/classic.ui:193
11594 msgid "Maple, factor"
11597 #: lib/ui/classic.ui:194
11598 msgid "Maple, evalm"
11601 #: lib/ui/classic.ui:195
11602 msgid "Maple, evalf"
11605 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11607 msgid "Inline Formula|I"
11608 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11610 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11611 msgid "Displayed Formula|D"
11612 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11614 #: lib/ui/classic.ui:201
11615 msgid "Eqnarray Environment|q"
11618 #: lib/ui/classic.ui:202
11619 msgid "Align Environment|A"
11620 msgstr "صف الوحدات|ص"
11622 #: lib/ui/classic.ui:203
11623 msgid "AlignAt Environment"
11626 #: lib/ui/classic.ui:204
11627 msgid "Flalign Environment|F"
11630 #: lib/ui/classic.ui:207
11631 msgid "Gather Environment"
11632 msgstr "تجميع الوحدات"
11634 #: lib/ui/classic.ui:208
11635 msgid "Multline Environment"
11638 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11642 #: lib/ui/classic.ui:216
11643 msgid "Special Character|S"
11644 msgstr "محارف خاصة|م"
11646 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11647 msgid "Citation...|C"
11648 msgstr "استشهاد...|ا"
11650 #: lib/ui/classic.ui:218
11651 msgid "Cross-reference...|r"
11652 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11654 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11658 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11662 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11663 msgid "Marginal Note|M"
11664 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11666 #: lib/ui/classic.ui:222
11667 msgid "Short Title"
11668 msgstr "عنوان قصير"
11670 #: lib/ui/classic.ui:223
11671 msgid "Index Entry|I"
11672 msgstr "مدخل فهرس|م"
11674 #: lib/ui/classic.ui:224
11675 msgid "Nomenclature Entry"
11676 msgstr "مدخل مصطلح"
11678 #: lib/ui/classic.ui:225
11682 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11686 #: lib/ui/classic.ui:227
11687 msgid "Lists & TOC|O"
11690 #: lib/ui/classic.ui:229
11692 msgstr "ترميز TeX |ت"
11694 #: lib/ui/classic.ui:230
11698 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11699 msgid "Graphics...|G"
11702 #: lib/ui/classic.ui:232
11703 msgid "Tabular Material...|b"
11704 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11706 #: lib/ui/classic.ui:233
11710 #: lib/ui/classic.ui:235
11711 msgid "Include File...|d"
11714 #: lib/ui/classic.ui:236
11715 msgid "Insert File|e"
11718 #: lib/ui/classic.ui:237
11719 msgid "External Material...|x"
11720 msgstr "مادة خارجية...|م"
11722 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11723 msgid "Symbols...|b"
11726 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11727 msgid "Superscript|S"
11730 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11731 msgid "Subscript|u"
11734 #: lib/ui/classic.ui:244
11735 msgid "Hyphenation Point|P"
11738 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11739 msgid "Protected Hyphen|y"
11742 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11743 msgid "Ligature Break|k"
11746 #: lib/ui/classic.ui:247
11747 msgid "Protected Space|r"
11748 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11750 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11751 msgid "Interword Space|w"
11752 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11754 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11756 msgid "Thin Space|T"
11757 msgstr "مباعدة رفيعة"
11759 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11760 msgid "Horizontal Space...|o"
11761 msgstr "مباعدة افقية"
11763 #: lib/ui/classic.ui:251
11764 msgid "Vertical Space..."
11765 msgstr "مباعدة رأسية..."
11767 #: lib/ui/classic.ui:252
11768 msgid "Line Break|L"
11771 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11775 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11776 msgid "End of Sentence|E"
11777 msgstr "نهاية الجملة"
11779 #: lib/ui/classic.ui:255
11780 msgid "Protected Dash|D"
11783 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11784 msgid "Breakable Slash|a"
11787 #: lib/ui/classic.ui:257
11788 msgid "Single Quote|Q"
11789 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11791 #: lib/ui/classic.ui:258
11792 msgid "Ordinary Quote|O"
11793 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11795 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11796 msgid "Menu Separator|M"
11797 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11799 #: lib/ui/classic.ui:260
11800 msgid "Horizontal Line"
11803 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11805 msgstr "صفحة جديدة"
11807 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11808 msgid "Display Formula|D"
11809 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11811 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11813 msgid "Eqnarray Environment|E"
11816 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11818 msgid "AMS align Environment|a"
11819 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11821 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11823 msgid "AMS alignat Environment|t"
11826 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11828 msgid "AMS flalign Environment|f"
11831 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11833 msgid "AMS gather Environment|g"
11834 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11836 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11838 msgid "AMS multline Environment|m"
11841 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11842 msgid "Array Environment|y"
11843 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11845 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11846 msgid "Cases Environment|C"
11847 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11849 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11850 msgid "Split Environment|S"
11851 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11853 #: lib/ui/classic.ui:280
11854 msgid "Font Change|o"
11857 #: lib/ui/classic.ui:284
11858 msgid "Math Normal Font"
11859 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11861 #: lib/ui/classic.ui:286
11862 msgid "Math Calligraphic Family"
11865 #: lib/ui/classic.ui:287
11866 msgid "Math Fraktur Family"
11869 #: lib/ui/classic.ui:288
11870 msgid "Math Roman Family"
11873 #: lib/ui/classic.ui:289
11874 msgid "Math Sans Serif Family"
11877 #: lib/ui/classic.ui:291
11878 msgid "Math Bold Series"
11881 #: lib/ui/classic.ui:293
11882 msgid "Text Normal Font"
11883 msgstr "الخط العادي للنص"
11885 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11886 msgid "Text Roman Family"
11889 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11890 msgid "Text Sans Serif Family"
11893 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11894 msgid "Text Typewriter Family"
11897 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11898 msgid "Text Bold Series"
11901 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11902 msgid "Text Medium Series"
11905 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11906 msgid "Text Italic Shape"
11907 msgstr "شكل نص مائل"
11909 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11910 msgid "Text Small Caps Shape"
11913 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11914 msgid "Text Slanted Shape"
11915 msgstr "شكل نص منحرف"
11917 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11918 msgid "Text Upright Shape"
11921 #: lib/ui/classic.ui:310
11922 msgid "Floatflt Figure"
11925 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11926 msgid "Table of Contents|C"
11927 msgstr "جدول المحتويات"
11929 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11930 msgid "Index List|I"
11931 msgstr "قائمة الفهرس"
11933 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11934 msgid "Nomenclature|N"
11937 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11938 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11939 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
11941 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11942 msgid "LyX Document...|X"
11943 msgstr "مستند ليك..."
11945 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11946 msgid "Plain Text...|T"
11947 msgstr "نص مبسط...|ص"
11949 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11950 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11951 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
11953 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
11954 msgid "Track Changes|T"
11955 msgstr "مسار التغييرات"
11957 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
11958 msgid "Merge Changes...|M"
11959 msgstr "دمج التغييرات..."
11961 #: lib/ui/classic.ui:330
11962 msgid "Accept All Changes|A"
11963 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11965 #: lib/ui/classic.ui:331
11966 msgid "Reject All Changes|R"
11967 msgstr "رفض كل التغييرات"
11969 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
11970 msgid "Show Changes in Output|S"
11971 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
11973 #: lib/ui/classic.ui:339
11974 msgid "Character...|C"
11977 #: lib/ui/classic.ui:340
11978 msgid "Paragraph...|P"
11981 #: lib/ui/classic.ui:341
11982 msgid "Document...|D"
11985 #: lib/ui/classic.ui:342
11986 msgid "Tabular...|T"
11989 #: lib/ui/classic.ui:344
11990 msgid "Emphasize Style|E"
11991 msgstr "نسق داكن|ن"
11993 #: lib/ui/classic.ui:345
11994 msgid "Noun Style|N"
11995 msgstr "نسق اسم|ن "
11997 #: lib/ui/classic.ui:346
11998 msgid "Bold Style|B"
11999 msgstr "نسق سميك|ن"
12001 #: lib/ui/classic.ui:349
12002 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12003 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12005 #: lib/ui/classic.ui:350
12006 msgid "Increase Environment Depth|i"
12007 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12009 #: lib/ui/classic.ui:351
12010 msgid "Start Appendix Here|S"
12011 msgstr "بدء الملحق هنا"
12013 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12014 msgid "Build Program|B"
12015 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12017 #: lib/ui/classic.ui:361
12021 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12022 msgid "LaTeX Log|L"
12023 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12025 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12029 #: lib/ui/classic.ui:365
12030 msgid "TeX Information|X"
12031 msgstr "معلومات تيك"
12033 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12034 msgid "Next Note|N"
12035 msgstr "المدونة التالية"
12037 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12038 msgid "Go to Label|L"
12039 msgstr "اذهب للملصق"
12041 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12042 msgid "Bookmarks|B"
12045 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12046 msgid "Save Bookmark 1|S"
12047 msgstr "حفظ علامة 1"
12049 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12050 msgid "Save Bookmark 2"
12051 msgstr "حفظ علامة 2"
12053 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12054 msgid "Save Bookmark 3"
12055 msgstr "حفظ علامة 3"
12057 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12058 msgid "Save Bookmark 4"
12059 msgstr "حفظ علامة 4"
12061 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12062 msgid "Save Bookmark 5"
12063 msgstr "حفظ علامة 5"
12065 #: lib/ui/classic.ui:390
12066 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12067 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12069 #: lib/ui/classic.ui:391
12070 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12071 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12073 #: lib/ui/classic.ui:392
12074 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12075 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12077 #: lib/ui/classic.ui:393
12078 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12079 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12081 #: lib/ui/classic.ui:394
12082 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12083 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12085 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12086 msgid "Introduction|I"
12089 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12093 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12094 msgid "User's Guide|U"
12095 msgstr "دليل المستخدم"
12097 #: lib/ui/classic.ui:412
12098 msgid "Extended Features|E"
12099 msgstr "معالم موسعة"
12101 #: lib/ui/classic.ui:413
12102 msgid "Embedded Objects|m"
12103 msgstr "كائنات موسعة"
12105 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12106 msgid "Customization|C"
12109 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12110 msgid "LaTeX Configuration|L"
12113 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12114 msgid "About LyX|X"
12117 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12121 #: lib/ui/classic.ui:426
12122 msgid "Preferences..."
12123 msgstr "تفضيلات..."
12125 #: lib/ui/classic.ui:427
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12130 msgid "Aligned Environment|l"
12131 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12134 msgid "AlignedAt Environment|v"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12138 msgid "Gathered Environment|h"
12139 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12142 msgid "Delimiters...|r"
12143 msgstr "فواصل...|ف"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12146 msgid "Matrix...|x"
12147 msgstr "مصفوفة...|ص"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12154 msgid "AMS Environment|A"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12158 msgid "Number Whole Formula|N"
12159 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12162 msgid "Number This Line|u"
12163 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12166 msgid "Equation Label|L"
12167 msgstr "ملصق معادلة"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12170 msgid "Copy as Reference|R"
12171 msgstr "العودة للمرجع|R"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12174 msgid "Split Cell|C"
12175 msgstr "تقسيم خلية"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12183 msgid "Add Line Above|o"
12184 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12187 msgid "Add Line Below|B"
12188 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12192 msgid "Delete Line Above|v"
12193 msgstr "حذف سطر اعلى"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12197 msgid "Delete Line Below|w"
12198 msgstr "حذف سطر اسفل"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12201 msgid "Add Line to Left"
12202 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12205 msgid "Add Line to Right"
12206 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12209 msgid "Delete Line to Left"
12210 msgstr "حذف سطر لليسار"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12213 msgid "Delete Line to Right"
12214 msgstr "حذف سطر لليمين"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12217 msgid "Show Math Toolbar"
12218 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12221 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12222 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12225 msgid "Show Table Toolbar"
12226 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12230 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12231 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12234 msgid "Next Cross-Reference|N"
12235 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12238 msgid "Go to Label|G"
12239 msgstr "اذهب للملصق"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12242 msgid "<Reference>|R"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12246 msgid "(<Reference>)|e"
12247 msgstr "|e(<مرجع>)"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12254 msgid "On Page <Page>|O"
12255 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12258 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12259 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12262 msgid "Formatted Reference|t"
12263 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12267 msgid "Textual Reference|x"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12282 msgid "Settings...|S"
12283 msgstr "اعدادات..."
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12290 msgid "Copy as Reference|C"
12291 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12294 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12298 msgid "Open Inset|O"
12299 msgstr "فتح برواز|ف"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12302 msgid "Close Inset|C"
12303 msgstr "غلق برواز|غ"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12307 msgid "Dissolve Inset|D"
12308 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12311 msgid "Show Label|L"
12312 msgstr "أظهر العنوان|L"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12315 msgid "Frameless|l"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12319 msgid "Simple Frame|F"
12320 msgstr "|Fاطار بسيط"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12323 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12327 msgid "Oval, Thin|a"
12328 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12331 msgid "Oval, Thick|v"
12332 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12335 msgid "Drop Shadow|w"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12339 msgid "Shaded Background|B"
12340 msgstr "خلفية مظللة|B"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12343 msgid "Double Frame|u"
12344 msgstr "اطار مزدوج|u"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12355 msgid "Greyed Out|G"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12359 msgid "Open All Notes|A"
12360 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12363 msgid "Close All Notes|l"
12364 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12373 msgid "Horizontal Phantom|H"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12378 msgid "Vertical Phantom|V"
12379 msgstr "محاذاة رأسية"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12382 msgid "Protected Space|o"
12383 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12386 msgid "Negative Thin Space|N"
12387 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12390 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12394 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12398 msgid "Quad Space|Q"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12402 msgid "Double Quad Space|u"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12406 msgid "Horizontal Fill|F"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12410 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12414 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12415 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12418 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12423 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12427 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12430 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12434 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12438 msgid "Custom Length|C"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12442 msgid "Medium Space|M"
12443 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12446 msgid "Thick Space|h"
12447 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12450 msgid "Negative Medium Space|u"
12451 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12454 msgid "Negative Thick Space|i"
12455 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12462 msgid "SmallSkip|S"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12482 msgid "Settings...|e"
12483 msgstr "اعدادات..."
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12498 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12503 msgstr "عمل قائمة|ل"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12506 msgid "Edit Included File...|E"
12507 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12511 msgstr "صفحة جديدة"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12514 msgid "Page Break|a"
12515 msgstr "صفحة جديدة"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12518 msgid "Clear Page|C"
12519 msgstr "صفحة فارغة"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12522 msgid "Clear Double Page|D"
12523 msgstr "صفحتين فارغتين"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12526 msgid "Ragged Line Break|R"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12530 msgid "Justified Line Break|J"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12534 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12539 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12544 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12550 msgid "Paste Recent|e"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12554 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12555 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12558 msgid "Forward search|F"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12562 msgid "Move Paragraph Up|o"
12563 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12566 msgid "Move Paragraph Down|v"
12567 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12570 msgid "Promote Section|r"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12574 msgid "Demote Section|m"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12578 msgid "Move Section Down|D"
12579 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12582 msgid "Move Section Up|U"
12583 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12586 msgid "Insert Short Title|T"
12587 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12591 msgid "Accept Change|c"
12592 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12596 msgid "Reject Change|j"
12597 msgstr "رفض التغيير|ر"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12600 msgid "Apply Last Text Style|A"
12601 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12604 msgid "Text Style|S"
12605 msgstr "نسق النص|ن"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12608 msgid "Paragraph Settings...|P"
12609 msgstr "اعدادات الفقرة"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12612 msgid "Fullscreen Mode"
12613 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12618 msgstr "varnothing"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12621 msgid "Anything Non-Empty|o"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12631 msgid "Any Number|N"
12632 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12636 msgid "User Defined|U"
12637 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12640 msgid "Append Argument"
12641 msgstr "تذييل معطى"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12644 msgid "Remove Last Argument"
12645 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12649 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12650 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12654 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12655 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12659 msgid "Insert Optional Argument"
12660 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12663 msgid "Remove Optional Argument"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12667 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12671 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12676 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12677 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12681 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12685 msgid "Edit Externally...|x"
12686 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12690 msgid "Multicolumn|u"
12691 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12696 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12705 msgid "Bottom Line|i"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12709 msgid "Left Line|L"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12713 msgid "Right Line|R"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12729 msgstr "البريد الالكتروني"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12733 msgid "Append Row|A"
12734 msgstr "اضافة صف|ا"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12742 msgid "Append Column|p"
12743 msgstr "اضافة عمود|ا"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12747 msgid "Copy Column|y"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12752 msgid "Settings...|g"
12753 msgstr "اعدادات..."
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12766 msgid "File Revision|R"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12771 msgid "Tree Revision|T"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12776 msgid "Revision Author|A"
12777 msgstr "مراجعة التاريخ"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12781 msgid "Revision Date|D"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12786 msgid "Revision Time|i"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12791 msgid "LyX Version|X"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12796 msgid "Document Info|D"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12801 msgid "Copy Text|o"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12806 msgid "Activate Branch|A"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12811 msgid "Deactivate Branch|e"
12812 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12815 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12820 msgid "All Indexes|A"
12821 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12828 msgid "Reject Change|R"
12829 msgstr "رفض التغيير|ر"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12833 msgid "Promote Section|P"
12834 msgstr "اغلاق الجلسة"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12838 msgid "Demote Section|D"
12839 msgstr "اغلاق الجلسة"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12843 msgid "Move Section Down|w"
12844 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12848 msgid "Select Section|S"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12853 msgid "Wrap by Preview|P"
12854 msgstr "مستعرض ليك"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12865 msgid "New from Template...|m"
12866 msgstr "جديد من قالب..."
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12869 msgid "Open Recent|t"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12874 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12881 msgid "Revert to Saved|R"
12882 msgstr "عودة للمحفوظ"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12885 msgid "New Window|W"
12886 msgstr "نافذة جديدة"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12889 msgid "Close Window|d"
12890 msgstr "اغلاق النافذة"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12894 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12895 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12898 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12902 msgid "Use Locking Property|L"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12910 msgid "Paste Special"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12915 msgstr "تحديد الكل"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12919 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12920 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12924 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12925 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12932 msgid "Rows & Columns|C"
12933 msgstr "صفوف واعمدة"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12936 msgid "Increase List Depth|I"
12937 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12940 msgid "Decrease List Depth|D"
12941 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12945 msgid "Dissolve Inset"
12946 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12949 msgid "TeX Code Settings...|C"
12950 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12953 msgid "Float Settings...|a"
12954 msgstr "اعدادات التعويم"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12957 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12961 msgid "Note Settings...|N"
12962 msgstr "اعدادات المدونة..."
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12966 msgid "Phantom Settings...|h"
12967 msgstr "اعدادات التعويم"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12970 msgid "Branch Settings...|B"
12971 msgstr "اعدادات الفرع..."
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12974 msgid "Box Settings...|x"
12975 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12979 msgid "Index Entry Settings...|y"
12980 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12984 msgid "Index Settings...|x"
12985 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12989 msgid "Info Settings...|n"
12990 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12993 msgid "Listings Settings...|g"
12994 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12997 msgid "Table Settings...|a"
12998 msgstr "اعدادات الجدول..."
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13001 msgid "Plain Text|T"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13005 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13006 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13009 msgid "Selection|S"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13013 msgid "Selection, Join Lines|i"
13014 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13017 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13018 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13021 msgid "Paste as PDF"
13022 msgstr "لصق كـ PDF"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13025 msgid "Paste as PNG"
13026 msgstr "لصق كـ PNG"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13029 msgid "Paste as JPEG"
13030 msgstr "لصق كـ JPEG"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13033 msgid "Dissolve Text Style"
13034 msgstr "الغاء نسق النص"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13037 msgid "Customized...|C"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13041 msgid "Capitalize|a"
13042 msgstr "الاول كبير"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13045 msgid "Uppercase|U"
13046 msgstr "حروف كبيرة"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13049 msgid "Lowercase|L"
13050 msgstr "حروف صغيرة"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13055 msgstr "&اعمدة متعددة"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13062 msgid "Bottom Line|B"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13081 msgid "Copy Column|p"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13085 msgid "Macro Definition"
13086 msgstr "تعريف مختصر"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13089 msgid "Text Style|T"
13090 msgstr "نسق النص|س"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13093 msgid "Add Line Above|A"
13094 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13097 msgid "Delete Line Above|D"
13098 msgstr "حذف سطر اعلى"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13101 msgid "Delete Line Below|e"
13102 msgstr "حذف سطر اسفل"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13105 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13109 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13113 msgid "Math Normal Font|N"
13114 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13117 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13122 msgid "Math Formal Script Family|o"
13123 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13126 msgid "Math Fraktur Family|F"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13130 msgid "Math Roman Family|R"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13134 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13138 msgid "Math Bold Series|B"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13142 msgid "Text Normal Font|T"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13151 msgstr "حدود عليا|د"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13154 msgid "Mathematica|a"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13158 msgid "Maple, Simplify|S"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13162 msgid "Maple, Factor|F"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13166 msgid "Maple, Evalm|E"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13170 msgid "Maple, Evalf|v"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13174 msgid "Open All Insets|O"
13175 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13178 msgid "Close All Insets|C"
13179 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13183 msgid "Unfold Math Macro|n"
13184 msgstr "ماكرو رياضيات"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13188 msgid "Fold Math Macro|d"
13189 msgstr "ماكرو رياضيات"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13192 msgid "View Source|S"
13193 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13196 msgid "View Messages|g"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13201 msgid "View Master Document|M"
13202 msgstr "مستند رئيسي"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13206 msgid "Update Master Document|a"
13207 msgstr "مستند رئيسي"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13210 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13211 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13215 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13216 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13219 msgid "Close Current View|w"
13220 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13223 msgid "Fullscreen|l"
13224 msgstr "كامل الشاشة"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13228 msgstr "اشرطة الادوات"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13231 msgid "Special Character|p"
13232 msgstr "محارف خاصة"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13235 msgid "Formatting|o"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13239 msgid "List / TOC|i"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13252 msgid "Custom Insets"
13253 msgstr "اختيار نقطة:"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13260 msgid "Box[[Menu]]"
13261 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13264 msgid "Cross-Reference...|R"
13265 msgstr "اسناد ترافقي..."
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13268 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13269 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13280 msgid "Hyperlink...|k"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13284 msgid "Short Title|S"
13285 msgstr "عنوان قصير|ع"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13292 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13293 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13298 msgstr "مستعرض ليك"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13301 msgid "Ordinary Quote|Q"
13302 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13305 msgid "Single Quote|S"
13306 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13309 msgid "Phonetic Symbols|P"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13313 msgid "Protected Space|P"
13314 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13318 msgid "Horizontal Line...|L"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13322 msgid "Vertical Space...|V"
13323 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13331 msgid "Hyphenation Point|H"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13335 msgid "Numbered Formula|N"
13336 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13339 msgid "Figure Wrap Float|F"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13343 msgid "Table Wrap Float|T"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13347 msgid "External Material...|M"
13348 msgstr "مادة خارجية...|م"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13351 msgid "Child Document...|d"
13352 msgstr "مستند فرعي....|م"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13359 msgid "Insert New Branch...|I"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13363 msgid "Change Tracking|C"
13364 msgstr "تحويل المسار|ت"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13367 msgid "Start Appendix Here|A"
13368 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13371 msgid "Save in Bundled Format|F"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13375 msgid "Compressed|m"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13379 msgid "Accept Change|A"
13380 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13383 msgid "Accept All Changes|c"
13384 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13387 msgid "Reject All Changes|e"
13388 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13391 msgid "Next Change|C"
13392 msgstr "التغيير التالي|ت"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13395 msgid "Next Cross-Reference|R"
13396 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13399 msgid "Clear Bookmarks|C"
13400 msgstr "مسح العلامات|م"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13403 msgid "Navigate Back|B"
13404 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13407 msgid "Thesaurus...|T"
13408 msgstr "موسوعات...|م"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13411 msgid "Statistics...|a"
13412 msgstr "احصاءات...|ا"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13415 msgid "TeX Information|I"
13416 msgstr "معلومات تيك|م"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13420 msgid "Compare...|C"
13421 msgstr "اختياري...|ا"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13424 msgid "Additional Features|F"
13425 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13428 msgid "Embedded Objects|O"
13429 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13432 msgid "Shortcuts|S"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13436 msgid "LyX Functions|y"
13437 msgstr "دوال LyX |د"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13440 msgid "Specific Manuals|p"
13441 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13444 msgid "Linguistics Manual|L"
13445 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13448 msgid "Braille Manual|B"
13449 msgstr "دليل برايل|د"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13452 msgid "XY-pic Manual|X"
13453 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13456 msgid "Multicolumn Manual|M"
13457 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13460 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13464 msgid "New document"
13465 msgstr "مستند جديد"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13468 msgid "Open document"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13472 msgid "Save document"
13473 msgstr "حفظ المستند"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13476 msgid "Print document"
13477 msgstr "طباعة مستند"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13480 msgid "Check spelling"
13481 msgstr "تدقيق املائي"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13492 msgid "Find and replace"
13493 msgstr "بحث واستبدال"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13497 msgid "Find and replace (advanced)"
13498 msgstr "بحث واستبدال"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13501 msgid "Navigate back"
13502 msgstr "استكشاف للخلف"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13505 msgid "Toggle emphasis"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13509 msgid "Toggle noun"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13514 msgstr "تطبيق الاخير"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13517 msgid "Insert math"
13518 msgstr "ادراج رياضيات"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13521 msgid "Insert graphics"
13522 msgstr "ادراج صورة"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13525 msgid "Insert table"
13526 msgstr "ادراج جدول"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13529 msgid "Toggle outline"
13530 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13533 msgid "Toggle math toolbar"
13534 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13537 msgid "Toggle table toolbar"
13538 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13541 msgid "View/Update"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13556 msgid "View master document"
13557 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13561 msgid "Update master document"
13562 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13565 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13570 msgid "View other formats"
13571 msgstr "هيئات الملفات"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13575 msgid "Update other formats"
13576 msgstr "صيغة التاريخ"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13583 msgid "Numbered list"
13584 msgstr "قائمة عددية"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13587 msgid "Itemized list"
13588 msgstr "قائمة نقطية"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13591 msgid "Increase depth"
13592 msgstr "زيادة العمق"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13595 msgid "Decrease depth"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13599 msgid "Insert figure float"
13600 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13603 msgid "Insert table float"
13604 msgstr "ادراج جدول عائم"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13607 msgid "Insert label"
13608 msgstr "ادراج ملصق"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13611 msgid "Insert cross-reference"
13612 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13615 msgid "Insert citation"
13616 msgstr "ادراج اقباس"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13619 msgid "Insert index entry"
13620 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13623 msgid "Insert nomenclature entry"
13624 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13627 msgid "Insert footnote"
13628 msgstr "ادراج تذييل"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13631 msgid "Insert margin note"
13632 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13635 msgid "Insert note"
13636 msgstr "ادراج مدونة"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13640 msgstr "ادراج صندوق"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13643 msgid "Insert hyperlink"
13644 msgstr "ادراج وصلة"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13647 msgid "Insert TeX code"
13648 msgstr "ادراج كود تيك"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13651 msgid "Insert math macro"
13652 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13655 msgid "Include file"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13663 msgid "Paragraph settings"
13664 msgstr "اعدادات الفقرة"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13672 msgstr "ادراج عمود"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13679 msgid "Delete column"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13683 msgid "Set top line"
13684 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13687 msgid "Set bottom line"
13688 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13691 msgid "Set left line"
13692 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13695 msgid "Set right line"
13696 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13699 msgid "Set border lines"
13700 msgstr "تعيين خط الاطار"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13703 msgid "Set all lines"
13704 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13707 msgid "Unset all lines"
13708 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13712 msgstr "محاذاة يسار"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13715 msgid "Align center"
13716 msgstr "محاذاة وسط"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13719 msgid "Align right"
13720 msgstr "محاذاة يمين"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13723 msgid "Align on decimal"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13728 msgstr "محاذاة للأعلى"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13731 msgid "Align middle"
13732 msgstr "محاذاة وسط"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13735 msgid "Align bottom"
13736 msgstr "محاذاة للأسفل"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13739 msgid "Rotate cell"
13740 msgstr "تدوير خلية"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13743 msgid "Rotate table"
13744 msgstr "تدوير جدول"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13747 msgid "Set multi-column"
13748 msgstr "متعدد الاعمدة"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13752 msgid "Set multi-row"
13753 msgstr "متعدد الاعمدة"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13760 msgid "Set display mode"
13761 msgstr "عرض النظام"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13768 msgid "Superscript"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13772 msgid "Insert square root"
13773 msgstr "ادراج جذر مربع"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13776 msgid "Insert root"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13780 msgid "Insert standard fraction"
13781 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13785 msgstr "ادراج مجموع"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13788 msgid "Insert integral"
13789 msgstr "ادراج تكامل"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13792 msgid "Insert product"
13793 msgstr "ادراج جداء"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13808 msgid "Insert delimiters"
13809 msgstr "ادراج تخطيط"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13812 msgid "Insert matrix"
13813 msgstr "ادراج مصفوفة"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13816 msgid "Insert cases environment"
13817 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13820 msgid "Toggle math panels"
13821 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13824 msgid "Math Macros"
13825 msgstr "ماكرو رياضيات"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13828 msgid "Remove last argument"
13829 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13832 msgid "Append argument"
13833 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13836 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13840 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13844 msgid "Remove optional argument"
13845 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13848 msgid "Insert optional argument"
13849 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13852 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13856 msgid "Append argument eating from the right"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13860 msgid "Append optional argument eating from the right"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13864 msgid "Command Buffer"
13865 msgstr "سطر الاوامر"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13868 msgid "Review[[Toolbar]]"
13869 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13872 msgid "Track changes"
13873 msgstr "مسار التغييرات"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13876 msgid "Show changes in output"
13877 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13880 msgid "Next change"
13881 msgstr "التغيير التالي"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13884 msgid "Accept change inside selection"
13885 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13888 msgid "Reject change inside selection"
13889 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13892 msgid "Merge changes"
13893 msgstr "دمج التغييرات"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13896 msgid "Accept all changes"
13897 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13900 msgid "Reject all changes"
13901 msgstr "رفض كل التغييرات"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13905 msgstr "المدونة التالية"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13909 msgid "View Other Formats"
13910 msgstr "هيئة الورق"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13914 msgid "Update Other Formats"
13915 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13918 msgid "Version Control"
13919 msgstr "تحكم الاصدار"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13926 msgid "Check-out for edit"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13931 msgid "Check-in changes"
13932 msgstr "مسار التغييرات"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13935 msgid "View revision log"
13936 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13939 msgid "Revert changes"
13940 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13943 msgid "Compare with older revision"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13947 msgid "Compare with last revision"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13952 msgid "Insert Version Info"
13953 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13956 msgid "Use SVN file locking property"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13960 msgid "Update local directory from repository"
13961 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13964 msgid "Math Panels"
13965 msgstr "لوحة الرياضيات"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13969 msgid "Math spacings"
13970 msgstr "خيارات الرياضيات"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13990 msgid "Frame decorations"
13991 msgstr "زينات الاطار"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13994 msgid "Big operators"
13995 msgstr "معاملات كبيرة"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13998 msgid "Miscellaneous"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14012 msgstr "معامل رياضي"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14019 msgid "AMS relations"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14024 msgid "AMS negative relations"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14032 msgid "AMS operators"
14033 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14036 msgid "AMS miscellaneous"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14041 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14045 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14049 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14061 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14069 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14077 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14129 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14145 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14149 msgstr "جيب الزاوية"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14161 msgstr "ظل الزاوية"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14176 msgid "Thin space\t\\,"
14177 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14180 msgid "Medium space\t\\:"
14181 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14184 msgid "Thick space\t\\;"
14185 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14188 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14192 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14196 msgid "Negative space\t\\!"
14197 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14201 msgid "Phantom\t\\phantom"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14206 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14211 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14212 msgstr "محاذاة رأسية"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14219 msgid "Square root\t\\sqrt"
14220 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14223 msgid "Other root\t\\root"
14224 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14227 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14231 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14235 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14239 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14243 msgid "Standard\t\\frac"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14247 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14251 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14255 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14259 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14263 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14267 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14272 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14276 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14280 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14284 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14288 msgid "Binomial\t\\binom"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14292 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14296 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14300 msgid "Roman\t\\mathrm"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14304 msgid "Bold\t\\mathbf"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14308 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14312 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14316 msgid "Italic\t\\mathit"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14320 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14324 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14328 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14332 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14336 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14340 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14365 msgid "Frame Decorations"
14366 msgstr "تزيين الأطارات"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14435 msgid "overleftarrow"
14436 msgstr "overleftarrow"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14439 msgid "overrightarrow"
14440 msgstr "overrightarrow"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14443 msgid "overleftrightarrow"
14444 msgstr "overleftrightarrow"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14456 msgstr "underbrace"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14459 msgid "underleftarrow"
14460 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14463 msgid "underrightarrow"
14464 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14467 msgid "underleftrightarrow"
14468 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14491 msgid "updownarrow"
14492 msgstr "سهم سفلي علوي"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14495 msgid "leftrightarrow"
14496 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14515 msgid "Updownarrow"
14516 msgstr "سهم سفلي علوي"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14519 msgid "Leftrightarrow"
14520 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14523 msgid "Longleftrightarrow"
14524 msgstr "Longleftrightarrow"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14527 msgid "Longleftarrow"
14528 msgstr "Longleftarrow"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14531 msgid "Longrightarrow"
14532 msgstr "Longrightarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14535 msgid "longleftrightarrow"
14536 msgstr "longleftrightarrow"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14539 msgid "longleftarrow"
14540 msgstr "longleftarrow"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14543 msgid "longrightarrow"
14544 msgstr "longrightarrow"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14547 msgid "leftharpoondown"
14548 msgstr "leftharpoondown"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14551 msgid "rightharpoondown"
14552 msgstr "rightharpoondown"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14560 msgstr "longmapsto"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14571 msgid "leftharpoonup"
14572 msgstr "leftharpoonup"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14575 msgid "rightharpoonup"
14576 msgstr "rightharpoonup"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14579 msgid "hookleftarrow"
14580 msgstr "hookleftarrow"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14583 msgid "hookrightarrow"
14584 msgstr "hookrightarrow"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14595 msgid "rightleftharpoons"
14596 msgstr "rightleftharpoons"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14623 msgid "bigtriangleup"
14624 msgstr "bigtriangleup"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14639 msgid "bigtriangledown"
14640 msgstr "bigtriangledown"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14655 msgid "triangleright"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14671 msgid "triangleleft"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14820 msgstr "sqsubseteq"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14824 msgstr "sqsupseteq"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14835 msgid "in[[math relation]]"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14884 msgstr "varepsilon"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15123 msgid "diamondsuit"
15124 msgstr "diamondsuit"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15139 msgid "textrm \\AA"
15140 msgstr "textrm \\AA"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15144 msgstr "textrm \\O"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15147 msgid "mathcircumflex"
15148 msgstr "mathcircumflex"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15199 msgid "Big Operators"
15200 msgstr "معاملات كبيرة"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15259 msgid "ointctrclockwiseop"
15260 msgstr "ointctrclockwiseop"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15263 msgid "ointctrclockwise"
15264 msgstr "ointctrclockwise"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15267 msgid "ointclockwiseop"
15268 msgstr "ointclockwiseop"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15271 msgid "ointclockwise"
15272 msgstr "ointclockwise"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15303 msgid "landupintop"
15304 msgstr "landupintop"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15307 msgid "landdownint"
15308 msgstr "landdownint"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15311 msgid "landdownintop"
15312 msgstr "landdownintop"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15363 msgid "AMS Miscellaneous"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15407 msgid "vartriangle"
15408 msgstr "vartriangle"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15411 msgid "triangledown"
15412 msgstr "triangledown"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15427 msgid "measuredangle"
15428 msgstr "measuredangle"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15456 msgstr "varnothing"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15464 msgid "blacktriangle"
15465 msgstr "blacktriangle"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15468 msgid "blacktriangledown"
15469 msgstr "blacktriangledown"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15472 msgid "blacksquare"
15473 msgstr "blacksquare"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15476 msgid "blacklozenge"
15477 msgstr "blacklozenge"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15484 msgid "sphericalangle"
15485 msgstr "sphericalangle"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15489 msgstr "complement"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15508 msgid "dashleftarrow"
15509 msgstr "dashleftarrow"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15512 msgid "dashrightarrow"
15513 msgstr "dashrightarrow"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15516 msgid "leftleftarrows"
15517 msgstr "leftleftarrows"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15520 msgid "leftrightarrows"
15521 msgstr "leftrightarrows"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15524 msgid "rightrightarrows"
15525 msgstr "rightrightarrows"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15528 msgid "rightleftarrows"
15529 msgstr "rightleftarrows"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15533 msgstr "Lleftarrow"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15536 msgid "Rrightarrow"
15537 msgstr "Rrightarrow"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15540 msgid "twoheadleftarrow"
15541 msgstr "twoheadleftarrow"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15544 msgid "twoheadrightarrow"
15545 msgstr "twoheadrightarrow"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15548 msgid "leftarrowtail"
15549 msgstr "leftarrowtail"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15552 msgid "rightarrowtail"
15553 msgstr "rightarrowtail"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15556 msgid "looparrowleft"
15557 msgstr "looparrowleft"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15560 msgid "looparrowright"
15561 msgstr "looparrowright"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15564 msgid "curvearrowleft"
15565 msgstr "curvearrowleft"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15568 msgid "curvearrowright"
15569 msgstr "curvearrowright"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15572 msgid "circlearrowleft"
15573 msgstr "circlearrowleft"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15576 msgid "circlearrowright"
15577 msgstr "circlearrowright"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15589 msgstr "upuparrows"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15592 msgid "downdownarrows"
15593 msgstr "downdownarrows"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15596 msgid "upharpoonleft"
15597 msgstr "upharpoonleft"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15600 msgid "upharpoonright"
15601 msgstr "upharpoonright"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15604 msgid "downharpoonleft"
15605 msgstr "downharpoonleft"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15608 msgid "downharpoonright"
15609 msgstr "downharpoonright"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15612 msgid "leftrightharpoons"
15613 msgstr "leftrightharpoons"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15616 msgid "rightsquigarrow"
15617 msgstr "rightsquigarrow"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15620 msgid "leftrightsquigarrow"
15621 msgstr "leftrightsquigarrow"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15625 msgstr "nleftarrow "
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15628 msgid "nrightarrow"
15629 msgstr "nrightarrow "
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15632 msgid "nleftrightarrow"
15633 msgstr "nleftrightarrow "
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15637 msgstr "nLeftarrow "
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15640 msgid "nRightarrow"
15641 msgstr "nRightarrow "
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15644 msgid "nLeftrightarrow"
15645 msgstr "nLeftrightarrow "
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15652 msgid "AMS Relations"
15653 msgstr "علاقات AMS"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15672 msgid "eqslantless"
15673 msgstr "eqslantless "
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15677 msgstr "eqslantgtr "
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15689 msgstr "lessapprox"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15737 msgstr "lesseqqgtr"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15741 msgstr "gtreqqless"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15756 msgid "thickapprox"
15757 msgstr "thickapprox"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15792 msgid "preccurlyeq"
15793 msgstr "preccurlyeq"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15796 msgid "succcurlyeq"
15797 msgstr "succcurlyeq"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15800 msgid "curlyeqprec"
15801 msgstr "curlyeqprec"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15804 msgid "curlyeqsucc"
15805 msgstr "curlyeqsucc"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15817 msgstr "precapprox"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15821 msgstr "succapprox"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15824 msgid "vartriangleleft"
15825 msgstr "vartriangleleft"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15828 msgid "vartriangleright"
15829 msgstr "vartriangleright"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15832 msgid "trianglelefteq"
15833 msgstr "trianglelefteq"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15836 msgid "trianglerighteq"
15837 msgstr "trianglerighteq"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15852 msgid "risingdotseq"
15853 msgstr "risingdotseq"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15856 msgid "fallingdotseq"
15857 msgstr "fallingdotseq"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15876 msgid "shortparallel"
15877 msgstr "shortparallel"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15881 msgstr "smallsmile"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15885 msgstr "smallfrown"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15888 msgid "blacktriangleleft"
15889 msgstr "blacktriangleleft"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15892 msgid "blacktriangleright"
15893 msgstr "blacktriangleright"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15904 msgid "backepsilon"
15905 msgstr "backepsilon"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15920 msgid "AMS Negative Relations"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16020 msgid "precnapprox"
16021 msgstr "precnapprox"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16024 msgid "succnapprox"
16025 msgstr "succnapprox"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16037 msgstr "subsetneqq"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16041 msgstr "supsetneqq"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16053 msgstr "nsupseteqq"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16068 msgid "varsubsetneq"
16069 msgstr "varsubsetneq"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16072 msgid "varsupsetneq"
16073 msgstr "varsupsetneq"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16076 msgid "varsubsetneqq"
16077 msgstr "varsubsetneqq"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16080 msgid "varsupsetneqq"
16081 msgstr "varsupsetneqq"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16084 msgid "ntriangleleft"
16085 msgstr "ntriangleleft"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16088 msgid "ntriangleright"
16089 msgstr "ntriangleright"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16092 msgid "ntrianglelefteq"
16093 msgstr "ntrianglelefteq"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16096 msgid "ntrianglerighteq"
16097 msgstr "ntrianglerighteq"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16120 msgid "nshortparallel"
16121 msgstr "nshortparallel"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16124 msgid "AMS Operators"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16132 msgid "smallsetminus"
16133 msgstr "smallsetminus"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16152 msgid "doublebarwedge"
16153 msgstr "doublebarwedge"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16172 msgid "divideontimes"
16173 msgstr "divideontimes"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16184 msgid "leftthreetimes"
16185 msgstr "leftthreetimes"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16188 msgid "rightthreetimes"
16189 msgstr "rightthreetimes"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16193 msgstr "curlywedge"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16200 msgid "circleddash"
16201 msgstr "circleddash"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16205 msgstr "circledast"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16208 msgid "circledcirc"
16209 msgstr "circledcirc"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16219 #: lib/external_templates:36
16220 msgid "GnumericSpreadsheet"
16223 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16224 msgid "Spreadsheet"
16227 #: lib/external_templates:39
16229 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16230 "It imports as a long table, so any length\n"
16231 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16232 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16233 "both for gnumeric and excel files.\n"
16236 #: lib/external_templates:76
16237 msgid "RasterImage"
16240 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16241 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16244 #: lib/external_templates:84
16245 msgid "A bitmap file.\n"
16248 #: lib/external_templates:148
16252 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16253 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16256 #: lib/external_templates:151
16257 msgid "An Xfig figure.\n"
16260 #: lib/external_templates:201
16261 msgid "ChessDiagram"
16264 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16265 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16268 #: lib/external_templates:204
16270 "A chess position diagram.\n"
16271 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16272 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16273 "the position that you want to display.\n"
16274 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16275 "and remember to type in a relative path\n"
16276 "to the LyX document location.\n"
16277 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16278 "to enable general editing of the board.\n"
16279 "You might also check out the\n"
16280 "'Options->Test legality' option, and\n"
16281 "remember to middle and right click to\n"
16282 "insert new material in the board.\n"
16283 "In order for this to work, you have to\n"
16284 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16285 "that TeX will find it, and you will need\n"
16286 "to install the skak package from CTAN.\n"
16289 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16290 msgid "Lilypond typeset music"
16293 #: lib/external_templates:254
16295 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16296 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16297 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16298 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16301 #: lib/external_templates:300
16305 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16306 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16309 #: lib/external_templates:303
16311 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16312 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16313 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16315 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16316 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16317 "* pages=- (to include all pages)\n"
16318 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16319 "for further options and details.\n"
16322 #: lib/external_templates:343
16325 "Read 'info date' for more information.\n"
16328 #: lib/external_templates:372
16332 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16333 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16336 #: lib/external_templates:375
16337 msgid "Dia diagram.\n"
16340 #: lib/configure.py:444
16344 #: lib/configure.py:447
16346 msgstr "شكل توضيحي"
16348 #: lib/configure.py:450
16352 #: lib/configure.py:453
16356 #: lib/configure.py:456
16360 #: lib/configure.py:459
16364 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16368 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16372 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16377 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16381 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16385 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16390 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16394 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16398 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16402 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16406 #: lib/configure.py:497
16407 msgid "Plain text (chess output)"
16408 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16410 #: lib/configure.py:498
16411 msgid "Plain text (image)"
16412 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16414 #: lib/configure.py:499
16415 msgid "Plain text (Xfig output)"
16416 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16418 #: lib/configure.py:500
16419 msgid "date (output)"
16422 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16426 #: lib/configure.py:501
16430 #: lib/configure.py:502
16431 msgid "Docbook (XML)"
16432 msgstr "Docbook (XML)"
16434 #: lib/configure.py:503
16435 msgid "Graphviz Dot"
16436 msgstr "Graphviz Dot"
16438 #: lib/configure.py:504
16439 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16440 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16442 #: lib/configure.py:505
16446 #: lib/configure.py:505
16450 #: lib/configure.py:506
16455 #: lib/configure.py:507
16456 msgid "LilyPond music"
16457 msgstr "LilyPond music"
16459 #: lib/configure.py:508
16460 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16463 #: lib/configure.py:509
16464 msgid "LaTeX (plain)"
16465 msgstr "LaTeX (plain)"
16467 #: lib/configure.py:509
16468 msgid "LaTeX (plain)|L"
16469 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16471 #: lib/configure.py:510
16473 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16474 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16476 #: lib/configure.py:511
16477 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16478 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16480 #: lib/configure.py:512
16482 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16483 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16485 #: lib/configure.py:513
16487 msgstr "Plain text"
16489 #: lib/configure.py:513
16490 msgid "Plain text|a"
16491 msgstr "Plain text|a"
16493 #: lib/configure.py:514
16494 msgid "Plain text (pstotext)"
16495 msgstr "Plain text (pstotext)"
16497 #: lib/configure.py:515
16498 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16499 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16501 #: lib/configure.py:516
16502 msgid "Plain text (catdvi)"
16503 msgstr "Plain text (catdvi)"
16505 #: lib/configure.py:517
16506 msgid "Plain Text, Join Lines"
16507 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16509 #: lib/configure.py:520
16510 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16513 #: lib/configure.py:521
16514 msgid "Excel spreadsheet"
16517 #: lib/configure.py:522
16518 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16521 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16526 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16531 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16535 #: lib/configure.py:539
16539 #: lib/configure.py:540
16543 #: lib/configure.py:540
16544 msgid "Postscript|t"
16547 #: lib/configure.py:544
16548 msgid "PDF (ps2pdf)"
16549 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16551 #: lib/configure.py:544
16552 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16553 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16555 #: lib/configure.py:545
16556 msgid "PDF (pdflatex)"
16557 msgstr "PDF (pdflatex)"
16559 #: lib/configure.py:545
16560 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16561 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16563 #: lib/configure.py:546
16564 msgid "PDF (dvipdfm)"
16565 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16567 #: lib/configure.py:546
16568 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16569 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16571 #: lib/configure.py:547
16572 msgid "PDF (XeTeX)"
16575 #: lib/configure.py:547
16576 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16579 #: lib/configure.py:548
16581 msgid "PDF (LuaTeX)"
16582 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16584 #: lib/configure.py:548
16586 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16587 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16589 #: lib/configure.py:551
16593 #: lib/configure.py:551
16597 #: lib/configure.py:552
16599 msgid "DVI (LuaTeX)"
16600 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16602 #: lib/configure.py:552
16604 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16605 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16607 #: lib/configure.py:555
16611 #: lib/configure.py:558
16615 #: lib/configure.py:561
16617 msgstr "تحرير مدونة"
16619 #: lib/configure.py:564
16620 msgid "OpenDocument"
16623 #: lib/configure.py:565
16624 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16625 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16627 #: lib/configure.py:568
16628 msgid "Rich Text Format"
16629 msgstr "هيئة النص الغني"
16631 #: lib/configure.py:569
16635 #: lib/configure.py:569
16639 #: lib/configure.py:572
16640 msgid "date command"
16641 msgstr "الأمر date"
16643 #: lib/configure.py:573
16644 msgid "Table (CSV)"
16645 msgstr "جدول (CSV)"
16647 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
16648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16652 #: lib/configure.py:576
16656 #: lib/configure.py:577
16660 #: lib/configure.py:578
16664 #: lib/configure.py:579
16669 #: lib/configure.py:580
16670 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16673 #: lib/configure.py:581
16674 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16675 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16677 #: lib/configure.py:582
16678 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16679 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16681 #: lib/configure.py:583
16682 msgid "LyX Preview"
16683 msgstr "مستعرض ليك"
16685 #: lib/configure.py:584
16687 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16688 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16690 #: lib/configure.py:585
16691 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16692 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16694 #: lib/configure.py:586
16698 #: lib/configure.py:587
16702 #: lib/configure.py:588
16706 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16707 msgid "Windows Metafile"
16708 msgstr "Windows Metafile"
16710 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16711 msgid "Enhanced Metafile"
16712 msgstr "Enhanced Metafile"
16714 #: lib/configure.py:591
16715 msgid "HTML (MS Word)"
16716 msgstr "HTML (MS Word)"
16718 #: lib/configure.py:669
16722 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16724 msgid "%1$s and %2$s"
16725 msgstr "%1$s و %2$s"
16727 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16729 msgid "%1$s et al."
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16735 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16744 msgid "Add to bibliography only."
16745 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16751 #: src/Buffer.cpp:137
16754 "Could not print the document %1$s.\n"
16755 "Check that your printer is set up correctly."
16757 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16758 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16760 #: src/Buffer.cpp:140
16761 msgid "Print document failed"
16762 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16764 #: src/Buffer.cpp:318
16765 msgid "Disk Error: "
16766 msgstr "خطأ في القرص:"
16768 #: src/Buffer.cpp:319
16771 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16772 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16774 #: src/Buffer.cpp:401
16775 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16776 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16778 #: src/Buffer.cpp:403
16779 msgid "Attempting to close changed document!"
16780 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16782 #: src/Buffer.cpp:411
16783 msgid "Could not remove temporary directory"
16784 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16786 #: src/Buffer.cpp:412
16788 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16789 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16791 #: src/Buffer.cpp:722
16792 msgid "Unknown document class"
16793 msgstr "صنف مستند مجهول"
16795 #: src/Buffer.cpp:723
16797 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16798 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16800 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16802 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16803 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16805 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16806 msgid "Document header error"
16807 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16809 #: src/Buffer.cpp:737
16810 msgid "\\begin_header is missing"
16813 #: src/Buffer.cpp:760
16814 msgid "\\begin_document is missing"
16817 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16818 #: src/BufferView.cpp:1423
16819 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16820 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16822 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16824 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16825 "xcolor/ulem are installed.\n"
16826 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16830 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16832 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16833 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16834 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16838 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16844 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16845 msgid "Document format failure"
16846 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16848 #: src/Buffer.cpp:892
16850 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16853 #: src/Buffer.cpp:936
16855 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16860 #: src/Buffer.cpp:961
16861 msgid "Conversion failed"
16862 msgstr "فشل التحويل"
16864 #: src/Buffer.cpp:962
16867 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16868 "it could not be created."
16870 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16871 "اللازم لعملية تحويله."
16873 #: src/Buffer.cpp:972
16874 msgid "Conversion script not found"
16875 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16877 #: src/Buffer.cpp:973
16880 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16881 "could not be found."
16883 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16886 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16887 msgid "Conversion script failed"
16888 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16890 #: src/Buffer.cpp:997
16893 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16896 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16899 #: src/Buffer.cpp:1004
16902 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16905 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16908 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16910 msgid "File is read-only"
16911 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16913 #: src/Buffer.cpp:1026
16915 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16918 #: src/Buffer.cpp:1035
16921 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16922 "overwrite this file?"
16924 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16927 #: src/Buffer.cpp:1037
16928 msgid "Overwrite modified file?"
16929 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16931 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
16937 #: src/Buffer.cpp:1062
16938 msgid "Backup failure"
16939 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16941 #: src/Buffer.cpp:1063
16944 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16945 "Please check whether the directory exists and is writable."
16947 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16948 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16950 #: src/Buffer.cpp:1089
16952 msgid "Saving document %1$s..."
16953 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16955 #: src/Buffer.cpp:1104
16956 msgid " could not write file!"
16957 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16959 #: src/Buffer.cpp:1112
16963 #: src/Buffer.cpp:1127
16965 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16966 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16968 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16970 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16973 #: src/Buffer.cpp:1140
16975 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16976 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
16978 #: src/Buffer.cpp:1154
16980 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16981 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
16983 #: src/Buffer.cpp:1168
16985 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16986 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
16988 #: src/Buffer.cpp:1255
16989 msgid "Iconv software exception Detected"
16992 #: src/Buffer.cpp:1255
16995 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16998 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17000 #: src/Buffer.cpp:1277
17002 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17003 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17005 #: src/Buffer.cpp:1280
17007 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17008 "chosen encoding.\n"
17009 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17011 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17013 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17015 #: src/Buffer.cpp:1287
17016 msgid "iconv conversion failed"
17017 msgstr "فشل التحويل iconv"
17019 #: src/Buffer.cpp:1292
17020 msgid "conversion failed"
17021 msgstr "فشل التحويل"
17023 #: src/Buffer.cpp:1389
17025 msgid "Uncodable character in file path"
17026 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17028 #: src/Buffer.cpp:1390
17031 "The path of your document\n"
17033 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17034 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17035 "This will likely result in incomplete output.\n"
17037 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17038 "or change the file path name."
17041 #: src/Buffer.cpp:1675
17042 msgid "Running chktex..."
17043 msgstr "تشغيل chktex..."
17045 #: src/Buffer.cpp:1689
17046 msgid "chktex failure"
17047 msgstr "فشل chktex"
17049 #: src/Buffer.cpp:1690
17050 msgid "Could not run chktex successfully."
17051 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17053 #: src/Buffer.cpp:1949
17055 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17056 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17058 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
17060 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17061 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17063 #: src/Buffer.cpp:2104
17065 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17068 #: src/Buffer.cpp:2134
17070 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17073 #: src/Buffer.cpp:2194
17075 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17076 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17078 #: src/Buffer.cpp:2201
17080 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17081 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17083 #: src/Buffer.cpp:2211
17085 msgid "Error exporting to DVI."
17086 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17088 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17091 "The file %1$s already exists.\n"
17093 "Do you want to overwrite that file?"
17095 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17097 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17099 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17100 msgid "Overwrite file?"
17101 msgstr "استبدال الملف؟"
17103 #: src/Buffer.cpp:2293
17105 msgid "Error running external commands."
17106 msgstr "معلومات عامة"
17108 #: src/Buffer.cpp:3095
17109 msgid "Preview source code"
17110 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17112 #: src/Buffer.cpp:3111
17114 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17115 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17117 #: src/Buffer.cpp:3115
17119 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17120 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17122 #: src/Buffer.cpp:3226
17124 msgid "Auto-saving %1$s"
17125 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17127 #: src/Buffer.cpp:3280
17128 msgid "Autosave failed!"
17129 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17131 #: src/Buffer.cpp:3341
17132 msgid "Autosaving current document..."
17133 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17135 #: src/Buffer.cpp:3495
17136 msgid "Couldn't export file"
17137 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17139 #: src/Buffer.cpp:3496
17141 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17142 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17144 #: src/Buffer.cpp:3559
17145 msgid "File name error"
17146 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17148 #: src/Buffer.cpp:3560
17149 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17150 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17152 #: src/Buffer.cpp:3636
17153 msgid "Document export cancelled."
17154 msgstr "الغي تصدير المستند."
17156 #: src/Buffer.cpp:3646
17158 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17159 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17161 #: src/Buffer.cpp:3652
17163 msgid "Document exported as %1$s"
17164 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17166 #: src/Buffer.cpp:3749
17169 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17171 "Recover emergency save?"
17174 #: src/Buffer.cpp:3752
17175 msgid "Load emergency save?"
17176 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17178 #: src/Buffer.cpp:3753
17180 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17182 #: src/Buffer.cpp:3753
17183 msgid "&Load Original"
17184 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17186 #: src/Buffer.cpp:3764
17189 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17190 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17193 #: src/Buffer.cpp:3770
17194 msgid "Document was successfully recovered."
17195 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17197 #: src/Buffer.cpp:3772
17198 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17199 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17201 #: src/Buffer.cpp:3773
17204 "Remove emergency file now?\n"
17207 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17210 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17211 msgid "Delete emergency file?"
17212 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17214 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17219 #: src/Buffer.cpp:3782
17220 msgid "Emergency file deleted"
17221 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17223 #: src/Buffer.cpp:3783
17224 msgid "Do not forget to save your file now!"
17225 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17227 #: src/Buffer.cpp:3790
17228 msgid "Remove emergency file now?"
17229 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17231 #: src/Buffer.cpp:3813
17234 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17236 "Load the backup instead?"
17239 #: src/Buffer.cpp:3815
17240 msgid "Load backup?"
17241 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17243 #: src/Buffer.cpp:3816
17244 msgid "&Load backup"
17245 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17247 #: src/Buffer.cpp:3816
17248 msgid "Load &original"
17249 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17251 #: src/Buffer.cpp:3826
17254 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17255 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17258 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17259 msgid "Senseless!!! "
17260 msgstr "بلا معنى!!!"
17262 #: src/Buffer.cpp:4252
17264 msgid "Document %1$s reloaded."
17265 msgstr "المستند %1$s حمل"
17267 #: src/Buffer.cpp:4254
17269 msgid "Could not reload document %1$s."
17270 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17272 #: src/Buffer.cpp:4320
17274 msgid "Included File Invalid"
17277 #: src/Buffer.cpp:4321
17280 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17282 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17285 #: src/BufferParams.cpp:568
17288 "The selected document class\n"
17290 "requires external files that are not available.\n"
17291 "The document class can still be used, but the\n"
17292 "document cannot be compiled until the following\n"
17293 "prerequisites are installed:\n"
17295 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17296 "User's Guide for more information."
17299 #: src/BufferParams.cpp:577
17300 msgid "Document class not available"
17301 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17303 #: src/BufferParams.cpp:1993
17306 "The layout file:\n"
17308 "could not be found. A default textclass with default\n"
17309 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17312 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17313 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17314 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17316 #: src/BufferParams.cpp:1999
17317 msgid "Document class not found"
17318 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17320 #: src/BufferParams.cpp:2006
17323 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17325 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17326 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17329 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17330 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17331 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17333 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17334 msgid "Could not load class"
17335 msgstr "لم تحمل الصنف"
17337 #: src/BufferParams.cpp:2046
17339 msgid "Error reading internal layout information"
17340 msgstr "معلومات عامة"
17342 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17344 msgstr "اقرأ الخطأ"
17346 #: src/BufferView.cpp:188
17348 msgid "No more insets"
17349 msgstr "تعيين خط الاطار"
17351 #: src/BufferView.cpp:728
17352 msgid "Save bookmark"
17355 #: src/BufferView.cpp:937
17357 msgid "Converting document to new document class..."
17358 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17360 #: src/BufferView.cpp:980
17361 msgid "Document is read-only"
17362 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17364 #: src/BufferView.cpp:989
17365 msgid "This portion of the document is deleted."
17366 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17368 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17370 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17371 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17373 #: src/BufferView.cpp:1315
17374 msgid "No further undo information"
17375 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17377 #: src/BufferView.cpp:1325
17378 msgid "No further redo information"
17379 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17381 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17383 msgid "String not found!"
17384 msgstr "الملف غير موجود"
17386 #: src/BufferView.cpp:1555
17390 #: src/BufferView.cpp:1561
17394 #: src/BufferView.cpp:1568
17395 msgid "Mark removed"
17398 #: src/BufferView.cpp:1571
17402 #: src/BufferView.cpp:1626
17403 msgid "Statistics for the selection:"
17404 msgstr "احصاءات المحدد:"
17406 #: src/BufferView.cpp:1628
17407 msgid "Statistics for the document:"
17408 msgstr "احصاءات المستند:"
17410 #: src/BufferView.cpp:1631
17415 #: src/BufferView.cpp:1633
17417 msgstr "كلمة واحدة"
17419 #: src/BufferView.cpp:1636
17421 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17422 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17424 #: src/BufferView.cpp:1639
17425 msgid "One character (including blanks)"
17426 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17428 #: src/BufferView.cpp:1642
17430 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17431 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17433 #: src/BufferView.cpp:1645
17434 msgid "One character (excluding blanks)"
17435 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17437 #: src/BufferView.cpp:1647
17441 #: src/BufferView.cpp:1777
17444 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17447 #: src/BufferView.cpp:1779
17449 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17452 #: src/BufferView.cpp:1787
17454 msgid "Branch name"
17457 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17458 msgid "Branch already exists"
17461 #: src/BufferView.cpp:2518
17463 msgid "Inserting document %1$s..."
17464 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17466 #: src/BufferView.cpp:2529
17468 msgid "Document %1$s inserted."
17469 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17471 #: src/BufferView.cpp:2531
17473 msgid "Could not insert document %1$s"
17474 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17476 #: src/BufferView.cpp:2796
17479 "Could not read the specified document\n"
17481 "due to the error: %2$s"
17483 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17485 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17487 #: src/BufferView.cpp:2798
17488 msgid "Could not read file"
17489 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17491 #: src/BufferView.cpp:2805
17495 " is not readable."
17500 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17501 msgid "Could not open file"
17502 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17504 #: src/BufferView.cpp:2813
17505 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17508 #: src/BufferView.cpp:2814
17510 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17511 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17512 "If this does not give the correct result\n"
17513 "then please change the encoding of the file\n"
17514 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17516 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17517 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17518 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17519 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17520 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17522 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17523 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17525 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17527 msgid "LyX Warning: "
17528 msgstr "تحذير ليك:"
17530 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17532 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17533 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17535 msgid "uncodable character"
17536 msgstr "محارف خاصة"
17538 #: src/Changes.cpp:379
17539 msgid "Uncodable character in author name"
17542 #: src/Changes.cpp:380
17545 "The author name '%1$s',\n"
17546 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17547 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17548 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17550 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17551 "or change the spelling of the author name."
17554 #: src/Chktex.cpp:63
17556 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17559 #: src/Chktex.cpp:65
17560 msgid "ChkTeX warning id # "
17563 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17568 #: src/Color.cpp:160
17572 #: src/Color.cpp:161
17576 #: src/Color.cpp:162
17580 #: src/Color.cpp:163
17584 #: src/Color.cpp:164
17588 #: src/Color.cpp:165
17592 #: src/Color.cpp:166
17596 #: src/Color.cpp:167
17600 #: src/Color.cpp:168
17604 #: src/Color.cpp:169
17608 #: src/Color.cpp:170
17612 #: src/Color.cpp:171
17616 #: src/Color.cpp:172
17617 msgid "selected text"
17620 #: src/Color.cpp:174
17624 #: src/Color.cpp:175
17626 msgid "inline completion"
17627 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17629 #: src/Color.cpp:177
17631 msgid "non-unique inline completion"
17632 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17634 #: src/Color.cpp:179
17635 msgid "previewed snippet"
17638 #: src/Color.cpp:180
17640 msgstr "عنوان الملاحظة"
17642 #: src/Color.cpp:181
17643 msgid "note background"
17644 msgstr "خلفية الملاحظة"
17646 #: src/Color.cpp:182
17647 msgid "comment label"
17648 msgstr "عنوان التعليق"
17650 #: src/Color.cpp:183
17651 msgid "comment background"
17652 msgstr "خلفية التعليق"
17654 #: src/Color.cpp:184
17656 msgid "greyedout inset label"
17657 msgstr "ادراج ملصق"
17659 #: src/Color.cpp:185
17661 msgid "greyedout inset text"
17662 msgstr "ادراج ملصق"
17664 #: src/Color.cpp:186
17666 msgid "greyedout inset background"
17667 msgstr "ادراج خلفية"
17669 #: src/Color.cpp:187
17670 msgid "phantom inset text"
17673 #: src/Color.cpp:188
17675 msgstr "تظليل الصندوق"
17677 #: src/Color.cpp:189
17679 msgid "listings background"
17680 msgstr "ادراج خلفية"
17682 #: src/Color.cpp:190
17683 msgid "branch label"
17686 #: src/Color.cpp:191
17687 msgid "footnote label"
17688 msgstr "ملصق حاشية"
17690 #: src/Color.cpp:192
17691 msgid "index label"
17694 #: src/Color.cpp:193
17695 msgid "margin note label"
17696 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17698 #: src/Color.cpp:194
17702 #: src/Color.cpp:195
17706 #: src/Color.cpp:196
17710 #: src/Color.cpp:197
17714 #: src/Color.cpp:198
17715 msgid "command inset"
17716 msgstr "امر البرواز"
17718 #: src/Color.cpp:199
17719 msgid "command inset background"
17720 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17722 #: src/Color.cpp:200
17723 msgid "command inset frame"
17724 msgstr "أمر اطار البرواز"
17726 #: src/Color.cpp:201
17727 msgid "special character"
17728 msgstr "محارف خاصة"
17730 #: src/Color.cpp:202
17734 #: src/Color.cpp:203
17735 msgid "math background"
17736 msgstr "خلفية الرياضيات"
17738 #: src/Color.cpp:204
17739 msgid "graphics background"
17740 msgstr "خلفية الصور"
17742 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17743 msgid "math macro background"
17744 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17746 #: src/Color.cpp:206
17748 msgstr "اطار الرياضيات"
17750 #: src/Color.cpp:207
17752 msgid "math corners"
17753 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17755 #: src/Color.cpp:208
17758 msgstr "&السطر الأخير:"
17760 #: src/Color.cpp:210
17762 msgid "math macro hovered background"
17763 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17765 #: src/Color.cpp:211
17766 msgid "math macro label"
17767 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17769 #: src/Color.cpp:212
17770 msgid "math macro frame"
17771 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17773 #: src/Color.cpp:213
17775 msgid "math macro blended out"
17776 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17778 #: src/Color.cpp:214
17779 msgid "math macro old parameter"
17780 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17782 #: src/Color.cpp:215
17783 msgid "math macro new parameter"
17784 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17786 #: src/Color.cpp:216
17787 msgid "collapsable inset text"
17790 #: src/Color.cpp:217
17792 msgid "collapsable inset frame"
17793 msgstr "أمر اطار البرواز"
17795 #: src/Color.cpp:218
17796 msgid "inset background"
17797 msgstr "ادراج خلفية"
17799 #: src/Color.cpp:219
17800 msgid "inset frame"
17801 msgstr "ادراج اطار"
17803 #: src/Color.cpp:220
17804 msgid "LaTeX error"
17807 #: src/Color.cpp:221
17808 msgid "end-of-line marker"
17809 msgstr "علامة نهاية السطر"
17811 #: src/Color.cpp:222
17812 msgid "appendix marker"
17813 msgstr "علامة الملحق"
17815 #: src/Color.cpp:223
17817 msgstr "شريط التغيير"
17819 #: src/Color.cpp:224
17820 msgid "deleted text"
17823 #: src/Color.cpp:225
17827 #: src/Color.cpp:226
17828 msgid "changed text 1st author"
17831 #: src/Color.cpp:227
17832 msgid "changed text 2nd author"
17835 #: src/Color.cpp:228
17836 msgid "changed text 3rd author"
17839 #: src/Color.cpp:229
17840 msgid "changed text 4th author"
17843 #: src/Color.cpp:230
17844 msgid "changed text 5th author"
17847 #: src/Color.cpp:231
17848 msgid "deleted text modifier"
17849 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17851 #: src/Color.cpp:232
17852 msgid "added space markers"
17853 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17855 #: src/Color.cpp:233
17859 #: src/Color.cpp:234
17861 msgid "table on/off line"
17864 #: src/Color.cpp:236
17865 msgid "bottom area"
17866 msgstr "منطقة سفلية"
17868 #: src/Color.cpp:237
17870 msgstr "صفحة جديدة"
17872 #: src/Color.cpp:238
17873 msgid "page break / line break"
17876 #: src/Color.cpp:239
17877 msgid "frame of button"
17880 #: src/Color.cpp:240
17881 msgid "button background"
17882 msgstr "خلفية الزر"
17884 #: src/Color.cpp:241
17886 msgid "button background under focus"
17887 msgstr "خلفية الزر"
17889 #: src/Color.cpp:242
17890 msgid "paragraph marker"
17891 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17893 #: src/Color.cpp:243
17895 msgid "preview frame"
17896 msgstr "فشل العرض الأولي"
17898 #: src/Color.cpp:244
17903 #: src/Color.cpp:245
17905 msgid "regexp frame"
17906 msgstr "ادراج اطار"
17908 #: src/Color.cpp:246
17912 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17913 #: src/Converter.cpp:543
17914 msgid "Cannot convert file"
17915 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17917 #: src/Converter.cpp:323
17920 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17921 "Define a converter in the preferences."
17923 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17924 "حدد المحول من التفضيلات."
17926 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17927 msgid "Executing command: "
17928 msgstr "تنفيذ امر:"
17930 #: src/Converter.cpp:472
17931 msgid "Build errors"
17932 msgstr "أخطاء بناء"
17934 #: src/Converter.cpp:473
17935 msgid "There were errors during the build process."
17936 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17938 #: src/Converter.cpp:478
17941 "An error occurred while running:\n"
17943 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17945 #: src/Converter.cpp:501
17947 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17948 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17950 #: src/Converter.cpp:545
17952 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17953 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17955 #: src/Converter.cpp:546
17957 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17958 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17960 #: src/Converter.cpp:602
17961 msgid "Running LaTeX..."
17962 msgstr "تشغيل لتيك..."
17964 #: src/Converter.cpp:620
17967 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17971 #: src/Converter.cpp:623
17972 msgid "LaTeX failed"
17975 #: src/Converter.cpp:625
17976 msgid "Output is empty"
17979 #: src/Converter.cpp:626
17980 msgid "An empty output file was generated."
17981 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
17983 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17986 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17987 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17989 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
17991 "هل تريد حفظ المستند؟"
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17995 msgid "Unknown branch"
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18002 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18005 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18009 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18010 msgid "Undefined flex inset"
18013 #: src/Exporter.cpp:50
18018 #: src/Exporter.cpp:51
18019 msgid "Overwrite &all"
18020 msgstr "استبدال الكل"
18022 #: src/Exporter.cpp:51
18023 msgid "&Cancel export"
18024 msgstr "الغاء التصدير"
18026 #: src/Exporter.cpp:96
18027 msgid "Couldn't copy file"
18028 msgstr "عدم نسخ الملف"
18030 #: src/Exporter.cpp:97
18032 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18033 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18035 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18041 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18047 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18058 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18064 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18068 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18072 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18075 msgstr "حقوق النشر"
18077 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18081 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18090 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18094 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18102 #: src/Font.cpp:160
18104 msgid "Emphasis %1$s, "
18107 #: src/Font.cpp:163
18109 msgid "Underline %1$s, "
18112 #: src/Font.cpp:166
18114 msgid "Strikeout %1$s, "
18115 msgstr "اسم %1$s, "
18117 #: src/Font.cpp:169
18119 msgid "Double underline %1$s, "
18122 #: src/Font.cpp:172
18124 msgid "Wavy underline %1$s, "
18127 #: src/Font.cpp:175
18129 msgid "Noun %1$s, "
18130 msgstr "اسم %1$s, "
18132 #: src/Font.cpp:189
18134 msgid "Language: %1$s, "
18135 msgstr "اللغة: %1$s, "
18137 #: src/Font.cpp:192
18139 msgid "Number %1$s"
18142 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18143 msgid "Cannot view file"
18144 msgstr "فشل عرض ملف"
18146 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
18148 msgid "File does not exist: %1$s"
18149 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18151 #: src/Format.cpp:281
18153 msgid "No information for viewing %1$s"
18154 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18156 #: src/Format.cpp:291
18158 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18159 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18161 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18162 msgid "Cannot edit file"
18163 msgstr "لم يحرر الملف"
18165 #: src/Format.cpp:346
18166 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18169 #: src/Format.cpp:359
18171 msgid "No information for editing %1$s"
18172 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18174 #: src/Format.cpp:370
18176 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18177 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18179 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18181 msgid "Could not find bind file"
18182 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18184 #: src/KeyMap.cpp:222
18187 "Unable to find the bind file\n"
18189 "Please check your installation."
18191 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18193 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18195 #: src/KeyMap.cpp:229
18197 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18198 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18200 #: src/KeyMap.cpp:230
18203 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18204 "Please check your installation."
18206 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18208 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18210 #: src/KeyMap.cpp:237
18213 "Unable to find the bind file\n"
18215 "Falling back to default."
18218 #: src/KeySequence.cpp:166
18222 #: src/LaTeX.cpp:57
18224 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18225 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18227 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18228 msgid "Running Index Processor."
18229 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18231 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18232 msgid "Running BibTeX."
18233 msgstr "تشغيل BibTeX."
18235 #: src/LaTeX.cpp:440
18237 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18238 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18241 msgid "Could not read configuration file"
18242 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18247 "Error while reading the configuration file\n"
18249 "Please check your installation."
18251 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18253 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18256 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18257 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18265 msgid "The following files could not be loaded:"
18266 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18270 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18271 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18274 msgid "Cannot remove temporary directory"
18275 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18279 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18280 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18283 msgid "Unable to remove temporary directory"
18284 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18288 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18289 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18292 msgid "No textclass is found"
18293 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18298 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18299 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18300 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18302 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18303 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18306 msgid "&Reconfigure"
18307 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18311 msgid "&Without LaTeX"
18314 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18321 "SIGHUP signal caught!\n"
18327 "SIGFPE signal caught!\n"
18333 "SIGSEGV signal caught!\n"
18334 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18335 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18336 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18341 msgid "LyX crashed!"
18344 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
18349 msgid "Could not create temporary directory"
18350 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18355 "Could not create a temporary directory in\n"
18357 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18359 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18361 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18364 msgid "Missing user LyX directory"
18365 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18370 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18371 "It is needed to keep your own configuration."
18375 msgid "&Create directory"
18376 msgstr "انشاء مسار"
18383 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18384 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18388 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18389 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18392 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18393 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18395 #: src/LyX.cpp:1026
18396 msgid "List of supported debug flags:"
18399 #: src/LyX.cpp:1030
18401 msgid "Setting debug level to %1$s"
18402 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18404 #: src/LyX.cpp:1041
18406 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18407 "Command line switches (case sensitive):\n"
18408 "\t-help summarize LyX usage\n"
18409 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18410 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18411 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18412 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18413 " select the features to debug.\n"
18414 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18415 "\t-x [--execute] command\n"
18416 " where command is a lyx command.\n"
18417 "\t-e [--export] fmt\n"
18418 " where fmt is the export format of choice.\n"
18419 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18420 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18421 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18423 " where fmt is the import format of choice\n"
18424 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18425 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18426 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18427 " specifying whether all files, main file only, or no "
18429 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18431 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18433 "\t-n [--no-remote]\n"
18434 " open documents in a new instance\n"
18435 "\t-r [--remote]\n"
18436 " open documents in an already running instance\n"
18437 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18438 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18439 "\t-version summarize version and build info\n"
18440 "Check the LyX man page for more details."
18443 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
18444 msgid "No system directory"
18445 msgstr "لا مسار للنظام"
18447 #: src/LyX.cpp:1094
18448 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18451 #: src/LyX.cpp:1105
18452 msgid "No user directory"
18453 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18455 #: src/LyX.cpp:1106
18456 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18459 #: src/LyX.cpp:1117
18460 msgid "Incomplete command"
18461 msgstr "أمر غير مكتمل"
18463 #: src/LyX.cpp:1118
18464 msgid "Missing command string after --execute switch"
18467 #: src/LyX.cpp:1129
18468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18471 #: src/LyX.cpp:1142
18472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18475 #: src/LyX.cpp:1147
18476 msgid "Missing filename for --import"
18479 #: src/LyXRC.cpp:3043
18481 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18485 #: src/LyXRC.cpp:3048
18487 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18491 #: src/LyXRC.cpp:3052
18493 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18494 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18495 "specified, an internal routine is used."
18498 #: src/LyXRC.cpp:3060
18500 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18501 "automatically by what you type."
18503 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3064
18507 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18510 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18513 #: src/LyXRC.cpp:3068
18515 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18517 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18520 #: src/LyXRC.cpp:3075
18522 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18523 "the backup file in the same directory as the original file."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3079
18528 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18529 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18531 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18534 #: src/LyXRC.cpp:3083
18535 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18536 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3087
18540 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18541 "its global and local bind/ directories."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3091
18545 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18546 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3095
18550 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18551 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3105
18556 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18557 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3109
18562 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18563 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18564 "the top of the screen"
18567 #: src/LyXRC.cpp:3113
18568 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3117
18572 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18575 #: src/LyXRC.cpp:3121
18577 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18580 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3126
18585 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18586 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3130
18591 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18592 "look in its global and local commands/ directories."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3134
18596 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3138
18600 msgid "New documents will be assigned this language."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3142
18604 msgid "Specify the default paper size."
18605 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3146
18609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18610 "shown after the change has been made.)"
18613 #: src/LyXRC.cpp:3150
18614 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18615 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3154
18619 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18620 "LyX was started from."
18622 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18624 #: src/LyXRC.cpp:3159
18625 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3163
18631 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18632 "value selects the directory LyX was started from."
18634 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18636 #: src/LyXRC.cpp:3167
18638 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18639 "recommended for non-English languages."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3174
18645 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18646 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18647 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18649 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18652 #: src/LyXRC.cpp:3178
18653 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18654 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3182
18658 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18659 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3191
18664 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18665 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3195
18670 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18674 #: src/LyXRC.cpp:3199
18676 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3203
18681 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18682 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18683 "name of the second language."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3207
18688 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18689 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18691 #: src/LyXRC.cpp:3211
18692 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18693 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18695 #: src/LyXRC.cpp:3215
18698 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18701 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18704 #: src/LyXRC.cpp:3219
18706 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18707 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18709 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18712 #: src/LyXRC.cpp:3223
18715 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18716 "document is the default language."
18718 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18721 #: src/LyXRC.cpp:3227
18723 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18724 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3231
18727 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3235
18731 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18732 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3239
18736 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18740 #: src/LyXRC.cpp:3243
18741 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18742 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18744 #: src/LyXRC.cpp:3248
18746 msgid "The completion popup delay."
18747 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18749 #: src/LyXRC.cpp:3252
18750 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3256
18754 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3260
18759 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3264
18765 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18767 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3268
18771 msgid "The inline completion delay."
18772 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18774 #: src/LyXRC.cpp:3272
18775 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3276
18779 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3280
18783 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3284
18787 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3288
18792 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3293
18797 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18798 "variable. Use the OS native format."
18800 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18801 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3299
18804 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18807 #: src/LyXRC.cpp:3303
18808 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18811 #: src/LyXRC.cpp:3307
18812 msgid "Scale the preview size to suit."
18813 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3311
18816 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18817 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3315
18820 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18821 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3319
18825 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18826 "environment variable PRINTER."
18828 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18831 #: src/LyXRC.cpp:3323
18832 msgid "The option to print only even pages."
18833 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18835 #: src/LyXRC.cpp:3327
18837 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18838 "the filename of the DVI file to be printed."
18840 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18841 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3331
18844 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3335
18848 msgid "The option to print out in landscape."
18849 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18851 #: src/LyXRC.cpp:3339
18852 msgid "The option to print only odd pages."
18853 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18855 #: src/LyXRC.cpp:3343
18857 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18858 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3347
18861 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18862 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3351
18865 msgid "The option to specify paper type."
18866 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3355
18869 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18870 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3359
18874 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18875 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18879 #: src/LyXRC.cpp:3363
18881 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18882 "prepended along with the printer name after the spool command."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3367
18887 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18888 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18890 #: src/LyXRC.cpp:3371
18892 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18893 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18895 #: src/LyXRC.cpp:3375
18897 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18901 #: src/LyXRC.cpp:3379
18902 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3387
18907 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3391
18912 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18913 "wrong, override the setting here."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3397
18917 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3406
18922 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18923 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18924 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3410
18928 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18929 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3415
18934 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18935 "roughly the same size as on paper."
18937 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18938 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3419
18941 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18942 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3423
18946 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18947 "\".out\". Only for advanced users."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3430
18952 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18953 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3434
18957 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18958 "when you quit LyX."
18960 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18963 #: src/LyXRC.cpp:3438
18964 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3442
18970 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18971 "value selects the directory LyX was started from."
18973 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18975 #: src/LyXRC.cpp:3452
18977 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18978 "will look in its global and local ui/ directories."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3465
18983 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18987 #: src/LyXRC.cpp:3469
18989 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18990 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
18992 #: src/LyXRC.cpp:3473
18994 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3480
18998 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19001 #: src/LyXVC.cpp:86
19003 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19004 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19006 #: src/LyXVC.cpp:88
19007 msgid "Retrieve from version control?"
19008 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19010 #: src/LyXVC.cpp:89
19014 #: src/LyXVC.cpp:115
19015 msgid "Document not saved"
19016 msgstr "لم يحفظ المستند"
19018 #: src/LyXVC.cpp:116
19019 msgid "You must save the document before it can be registered."
19020 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19022 #: src/LyXVC.cpp:148
19023 msgid "LyX VC: Initial description"
19026 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19028 msgid "(no initial description)"
19029 msgstr "تنصيب البرنامج"
19031 #: src/LyXVC.cpp:165
19033 msgid "(no log message)"
19034 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19036 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
19037 msgid "LyX VC: Log Message"
19038 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19040 #: src/LyXVC.cpp:216
19043 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19046 "Do you want to revert to the older version?"
19049 #: src/LyXVC.cpp:221
19051 msgid "Revert to stored version of document?"
19052 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19054 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
19058 #: src/Paragraph.cpp:1938
19059 msgid "Senseless with this layout!"
19062 #: src/Paragraph.cpp:2000
19063 msgid "Alignment not permitted"
19066 #: src/Paragraph.cpp:2001
19068 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19069 "Setting to default."
19072 #: src/Paragraph.cpp:3055
19073 msgid "Memory problem"
19074 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19076 #: src/Paragraph.cpp:3055
19077 msgid "Paragraph not properly initialized"
19078 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19080 #: src/Text.cpp:383
19082 msgid "Unknown Inset"
19083 msgstr "مستخدم مجهول"
19085 #: src/Text.cpp:464
19086 msgid "Change tracking error"
19087 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19089 #: src/Text.cpp:465
19091 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19094 #: src/Text.cpp:476
19096 msgid "Unknown token"
19099 #: src/Text.cpp:939
19101 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19103 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19105 #: src/Text.cpp:947
19106 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19107 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19109 #: src/Text.cpp:1767
19110 msgid "[Change Tracking] "
19111 msgstr "[تحويل المسار] "
19113 #: src/Text.cpp:1773
19117 #: src/Text.cpp:1777
19121 #: src/Text.cpp:1787
19124 msgstr "الخط: %1$s"
19126 #: src/Text.cpp:1792
19128 msgid ", Depth: %1$d"
19131 #: src/Text.cpp:1798
19133 msgid ", Spacing: "
19136 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19140 #: src/Text.cpp:1810
19145 #: src/Text.cpp:1819
19148 msgstr "ادراج صندوق"
19150 #: src/Text.cpp:1820
19151 msgid ", Paragraph: "
19154 #: src/Text.cpp:1821
19158 #: src/Text.cpp:1822
19159 msgid ", Position: "
19160 msgstr ", الموقع: "
19162 #: src/Text.cpp:1828
19166 #: src/Text.cpp:1830
19167 msgid ", Boundary: "
19170 #: src/Text2.cpp:386
19172 msgid "No font change defined."
19173 msgstr "لا اجراء محدد"
19175 #: src/Text2.cpp:426
19176 msgid "Nothing to index!"
19177 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19179 #: src/Text2.cpp:428
19180 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19183 #: src/Text3.cpp:193
19184 msgid "Math editor mode"
19185 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19187 #: src/Text3.cpp:195
19188 msgid "No valid math formula"
19189 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19191 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19193 msgid "Already in regular expression mode"
19194 msgstr "التعبير العاديه"
19196 #: src/Text3.cpp:216
19198 msgid "Regexp editor mode"
19199 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19201 #: src/Text3.cpp:1287
19205 #: src/Text3.cpp:1288
19209 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19211 msgid "Missing argument"
19212 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19214 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19216 msgid "Character set"
19219 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19221 msgid "Paragraph layout set"
19222 msgstr "اعدادات الفقرة"
19224 #: src/TextClass.cpp:155
19226 msgid "Plain Layout"
19227 msgstr "نسق الصفحة"
19229 #: src/TextClass.cpp:731
19230 msgid "Missing File"
19233 #: src/TextClass.cpp:732
19234 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19237 #: src/TextClass.cpp:735
19239 msgid "Corrupt File"
19240 msgstr "اغلاق الملف"
19242 #: src/TextClass.cpp:736
19243 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19246 #: src/TextClass.cpp:1293
19249 "The module %1$s has been requested by\n"
19250 "this document but has not been found in the list of\n"
19251 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19252 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19255 #: src/TextClass.cpp:1297
19256 msgid "Module not available"
19257 msgstr "نموذج غير متاح"
19259 #: src/TextClass.cpp:1302
19262 "The module %1$s requires a package that is\n"
19263 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19264 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19266 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19267 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19268 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19270 #: src/TextClass.cpp:1306
19271 msgid "Package not available"
19272 msgstr "حزم غير متاحة"
19274 #: src/TextClass.cpp:1311
19276 msgid "Error reading module %1$s\n"
19277 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19279 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19280 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19281 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19282 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
19284 msgid "Revision control error."
19285 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19287 #: src/VCBackend.cpp:61
19290 "Some problem occured while running the command:\n"
19292 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19294 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19295 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19296 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19297 msgid "Error: Could not generate logfile."
19298 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19300 #: src/VCBackend.cpp:498
19305 #: src/VCBackend.cpp:500
19307 msgid "Locally Modified"
19308 msgstr "ملف النسق المحلي"
19310 #: src/VCBackend.cpp:502
19312 msgid "Locally Added"
19313 msgstr "ملف النسق المحلي"
19315 #: src/VCBackend.cpp:504
19316 msgid "Needs Merge"
19319 #: src/VCBackend.cpp:506
19320 msgid "Needs Checkout"
19323 #: src/VCBackend.cpp:508
19324 msgid "No CVS file"
19327 #: src/VCBackend.cpp:510
19328 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19331 #: src/VCBackend.cpp:694
19333 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19334 "You have to update from repository first or revert your changes."
19337 #: src/VCBackend.cpp:699
19340 "Bad status when checking in changes.\n"
19346 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19349 "Error when updating from repository.\n"
19350 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19353 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19355 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19356 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19359 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19361 #: src/VCBackend.cpp:781
19364 "There were detected changes in the working directory:\n"
19367 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19368 "revert back to the repository version."
19370 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19373 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19377 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19378 #: src/VCBackend.cpp:1250
19379 msgid "Changes detected"
19380 msgstr "تم رصد تغييرات"
19382 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19386 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19387 msgid "View &Log ..."
19390 #: src/VCBackend.cpp:808
19393 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19394 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19397 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19399 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19400 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19403 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19405 #: src/VCBackend.cpp:869
19408 "The document %1$s is not in repository.\n"
19409 "You have to check in the first revision before you can revert."
19412 #: src/VCBackend.cpp:877
19415 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19416 "The status '%2$s' is unexpected."
19419 #: src/VCBackend.cpp:1085
19422 "Error when committing to repository.\n"
19423 "You have to manually resolve the problem.\n"
19424 "LyX will reopen the document after you press OK."
19426 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19427 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19430 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19432 #: src/VCBackend.cpp:1178
19434 "Error while acquiring write lock.\n"
19435 "Another user is most probably editing\n"
19436 "the current document now!\n"
19437 "Also check the access to the repository."
19440 #: src/VCBackend.cpp:1184
19442 "Error while releasing write lock.\n"
19443 "Check the access to the repository."
19446 #: src/VCBackend.cpp:1241
19449 "There were detected changes in the working directory:\n"
19452 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19457 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19460 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19464 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19469 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19474 #: src/VCBackend.cpp:1313
19475 msgid "VCN File Locking"
19478 #: src/VCBackend.cpp:1314
19479 msgid "Locking property unset."
19482 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19483 msgid "Locking property set."
19486 #: src/VCBackend.cpp:1315
19487 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19490 #: src/VSpace.cpp:468
19491 msgid "Default skip"
19492 msgstr "انتقال افتراضي"
19494 #: src/VSpace.cpp:471
19496 msgstr "انتقال صغير"
19498 #: src/VSpace.cpp:474
19499 msgid "Medium skip"
19500 msgstr "انتقال متوسط"
19502 #: src/VSpace.cpp:477
19504 msgstr "انتقال كبير"
19506 #: src/VSpace.cpp:480
19507 msgid "Vertical fill"
19510 #: src/VSpace.cpp:487
19514 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19517 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19518 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19520 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19521 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19524 msgid "Reload saved document?"
19525 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19527 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
19529 msgstr "&اعادة تحميل"
19531 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19532 msgid "&Keep Changes"
19533 msgstr "&ابق التغييرات"
19535 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19537 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19538 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19541 msgid "File not readable!"
19542 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19544 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19547 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19549 "Do you want to create a new document?"
19551 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19553 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19555 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19556 msgid "Create new document?"
19557 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19566 "The specified document template\n"
19568 "could not be read."
19570 "قالب المستند المحدد \n"
19574 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19575 msgid "Could not read template"
19576 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19579 msgid "Standard[[Bullets]]"
19582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19602 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19603 msgid "Directories"
19606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19613 msgid "Master document"
19614 msgstr "مستند رئيسي"
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19619 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19629 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19630 "Continue searching from the beginning?"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19636 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19637 "Continue searching from the end?"
19640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19641 msgid "Wrap search?"
19644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19646 msgid "Nothing to search"
19647 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19651 msgid "No open document(s) in which to search"
19652 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19656 msgid "Advanced Find and Replace"
19657 msgstr "بحث واستبدال"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19660 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19664 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19668 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19674 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19675 "1995--%1$s LyX Team"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19680 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19681 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19682 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19683 "any later version."
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19688 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19689 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19690 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19691 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19692 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19693 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19694 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19699 msgid "not released yet"
19700 msgstr "زيادة العمق"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19705 "LyX Version %1$s\n"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19712 msgid "Library directory: "
19713 msgstr "مسار المكتبة:"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19716 msgid "User directory: "
19717 msgstr "مسار المستخدم:"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19720 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19732 msgid "Preferences"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19736 msgid "Reconfigure"
19737 msgstr "اعادة الضبط"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19745 msgid "Nothing to do"
19746 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19749 msgid "Unknown action"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19754 msgid "Command not handled"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19758 msgid "Command disabled"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19762 msgid "Running configure..."
19763 msgstr "بدء الاعداد"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19766 msgid "Reloading configuration..."
19767 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19770 msgid "System reconfiguration failed"
19771 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19775 "The system reconfiguration has failed.\n"
19776 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19777 "Please reconfigure again if needed."
19779 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19780 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19782 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19785 msgid "System reconfigured"
19786 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19790 "The system has been reconfigured.\n"
19791 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19792 "updated document class specifications."
19794 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19795 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19796 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19804 msgid "Opening help file %1$s..."
19805 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19808 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19813 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19818 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19819 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19822 msgid "Unable to save document defaults"
19823 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19826 msgid "Unknown function."
19827 msgstr "دالة مجهولة."
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19830 msgid "The current document was closed."
19831 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19835 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19836 "documents and exit.\n"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19843 msgid "Software exception Detected"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19848 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19849 "unsaved documents and exit."
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19855 msgid "Could not find UI definition file"
19856 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19861 "Error while reading the included file\n"
19863 "Please check your installation."
19865 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19867 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19870 msgid "Could not find default UI file"
19871 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19876 "LyX could not find the default UI file!\n"
19877 "Please check your installation."
19879 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19881 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19886 "Error while reading the configuration file\n"
19888 "Falling back to default.\n"
19889 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19890 "check which User Interface file you are using."
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19894 msgid "BibTeX Bibliography"
19895 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
19902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
19904 msgid "Documents|#o#O"
19905 msgstr "مستندات|#o#O"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19909 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19910 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19914 msgid "Select a BibTeX database to add"
19915 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19919 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19920 msgstr "اسلوب BibTeX"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19923 msgid "Select a BibTeX style"
19924 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19931 msgid "Simple rectangular frame"
19932 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19935 msgid "Oval frame, thin"
19936 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19939 msgid "Oval frame, thick"
19940 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19943 msgid "Drop shadow"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19947 msgid "Shaded background"
19948 msgstr "تظليل الخلفية"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19951 msgid "Double rectangular frame"
19952 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19963 msgid "Total Height"
19964 msgstr "الارتفاع الكلي"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19971 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19989 msgid "Filename Suffix"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20012 msgid "Enter new branch name"
20013 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20018 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20019 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20021 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20023 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20031 msgid "Renaming failed"
20032 msgstr "فشل التحويل"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20036 msgid "The branch could not be renamed."
20037 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20040 msgid "Merge Changes"
20041 msgstr "دمج التغييرات"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20049 "تغير بواسطة %1$s\n"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20054 msgid "Change made at %1$s\n"
20055 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20085 msgid "Double underbar"
20086 msgstr "اطار مزدوج|u"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20090 msgid "Wavy underbar"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20099 msgstr "بدون الوان"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20143 msgid "LinkBack PDF"
20144 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20157 msgstr "ملفات %1$s"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20160 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20161 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20171 msgid "Overwrite external file?"
20172 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20176 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20177 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20181 msgid "List of previous commands"
20182 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20185 msgid "Next command"
20186 msgstr "الامر التالي"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20189 msgid "Compare LyX files"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20194 msgid "Select document"
20195 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
20200 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20201 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20210 msgid "Error while comparing documents."
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20216 msgstr "تم استيراد."
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20225 msgid "Aborting process..."
20226 msgstr "استيراد %1$s..."
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20230 msgid "differences"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20234 msgid "Compare different revisions"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20238 msgid "big[[delimiter size]]"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20242 msgid "Big[[delimiter size]]"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20246 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20250 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20255 msgid "Math Delimiter"
20256 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20268 msgid "Computer Modern Roman"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20273 msgid "Latin Modern Roman"
20274 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20277 msgid "AE (Almost European)"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20281 msgid "Times Roman"
20282 msgstr "Times Roman"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20289 msgid "Bitstream Charter"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20293 msgid "New Century Schoolbook"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20311 msgid "Concrete Roman"
20312 msgstr "أمر غير مكتمل"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20315 msgid "Zapf Chancery"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20319 msgid "Computer Modern Sans"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20324 msgid "Latin Modern Sans"
20325 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20332 msgid "Avant Garde"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20341 msgstr "CM Bright "
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20344 msgid "Computer Modern Typewriter"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20348 msgid "Latin Modern Typewriter"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20358 msgstr "Bera Mono "
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20365 msgid "CM Typewriter Light"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20373 msgid "Module not found!"
20374 msgstr "النموذج غير موجود"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20378 msgid "Layout is valid!"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20382 msgid "Layout is invalid!"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20386 msgid "Document Settings"
20387 msgstr "اعدادات المستند"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20392 msgid "Child Document"
20393 msgstr "مستند فرعي....|م"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20396 msgid "Include to Output"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20412 msgid "None (no fontenc)"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20425 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20528 msgid "Language Default (no inputenc)"
20529 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20560 msgid "Appears in TOC"
20561 msgstr "يظهر في TOC"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20564 msgid "Author-year"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20573 msgid "Unavailable: %1$s"
20574 msgstr "غير متاح: %1$s"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20578 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20584 msgid "Document Class"
20585 msgstr "نوع المستند"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20592 msgid "Child Documents"
20593 msgstr "مستند فرعي....|م"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20601 msgid "Local Layout"
20602 msgstr "&نسق محلي..."
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20605 msgid "Text Layout"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20609 msgid "Page Margins"
20610 msgstr "هامش الصفحة"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20617 msgid "Numbering & TOC"
20618 msgstr "الترقيم و TOC"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20626 msgid "PDF Properties"
20627 msgstr "تفضيلات PDF"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20630 msgid "Math Options"
20631 msgstr "خيارات الرياضيات"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20634 msgid "Float Placement"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20646 msgid "LaTeX Preamble"
20647 msgstr "مقدمة LaTeX"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20652 msgid " (not installed)"
20653 msgstr " (غير مثبت)"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20656 msgid "Layouts|#o#O"
20657 msgstr "أنساق|#o#O"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20660 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20661 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20665 msgid "Local layout file"
20666 msgstr "ملف النسق المحلي"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20670 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20671 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20672 "document may not work with this layout if you do not\n"
20673 "keep the layout file in the document directory."
20675 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20676 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20677 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20678 "ملف النسق في مجلد المستند."
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20681 msgid "&Set Layout"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20685 msgid "Unable to read local layout file."
20686 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20689 msgid "Select master document"
20690 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20693 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20694 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20698 msgid "Unapplied changes"
20699 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20704 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20705 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20716 msgid "Unable to set document class."
20717 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20722 msgstr "%1$s, %2$s"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20726 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20727 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20731 msgid "%1$s (unavailable)"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20735 msgid "Module provided by document class."
20736 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20740 msgid "Package(s) required: %1$s."
20741 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20749 msgid "Modules required: %1$s."
20750 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20754 msgid "Modules excluded: %1$s."
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20758 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20759 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20762 msgid "[No options predefined]"
20763 msgstr "[لا خيار محدد]"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20766 msgid "Can't set layout!"
20767 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20771 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20772 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20779 msgid "Assigned master does not include this file"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20785 "You must include this file in the document\n"
20786 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20789 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20793 msgid "Could not load master"
20794 msgstr "لم تحمل الصنف"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20799 "The master document '%1$s'\n"
20800 "could not be loaded."
20801 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20806 msgstr "قائمة المواد"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20814 msgstr "قائمة الاخطاء"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20818 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20819 msgstr "%1$s (%2$s)"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20823 msgstr "اعلى اليسار"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20826 msgid "Bottom left"
20827 msgstr "اسفل اليسار"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20830 msgid "Baseline left"
20831 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20835 msgstr "اعلى الوسط"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20838 msgid "Bottom center"
20839 msgstr "اسفل الوسط"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20842 msgid "Baseline center"
20843 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20847 msgstr "اعلى اليمين"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20850 msgid "Bottom right"
20851 msgstr "اسفل اليمين"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20854 msgid "Baseline right"
20855 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20858 msgid "External Material"
20859 msgstr "مادة خارجية"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20866 msgid "Select external file"
20867 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20871 msgid "automatically"
20872 msgstr "مساعدة آلية"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20879 msgid "Dissolve previous group?"
20880 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20885 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20886 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20887 "because this graphic was its only member.\n"
20888 "How do you want to proceed?"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20893 msgid "Stick with group '%1$s'"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20898 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20899 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20904 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20905 "the group will be dissolved,\n"
20906 "because this graphic was its only member.\n"
20907 "How do you want to proceed?"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20912 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20916 msgid "Enter unique group name:"
20917 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20920 msgid "Group already defined!"
20921 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20925 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20941 msgid "in[[unit of measure]]"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20945 msgid "Select graphics file"
20946 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20949 msgid "Clipart|#C#c"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20955 msgstr "مباعدة رفيعة"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20958 msgid "Medium Space"
20959 msgstr "مباعدة متوسطة"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20962 msgid "Thick Space"
20963 msgstr "مباعدة سميكة"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20967 msgid "Negative Thin Space"
20968 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20971 msgid "Negative Medium Space"
20972 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20975 msgid "Negative Thick Space"
20976 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20979 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20983 msgid "Quad (1 em)"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20988 msgid "Double Quad (2 em)"
20989 msgstr "بند مزدوج:"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20993 msgid "Interword Space"
20994 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20997 msgid "Horizontal Fill"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21002 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21003 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21004 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21011 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21015 msgid "Select document to include"
21016 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21020 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21021 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21025 msgid "Index Entry Settings"
21026 msgstr "مدخل فهرس|م"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21030 msgid "Label Color"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21035 msgid "Cannot remove standard index"
21036 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21040 msgid "The default index cannot be removed."
21041 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21045 msgid "Enter new index name"
21046 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21049 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21094 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21098 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21102 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21106 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21111 msgid "No language"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21115 msgid "Program Listing Settings"
21116 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21121 msgstr "لاتوجد صورة"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21132 msgid "Literate Programming Build Log"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21136 msgid "lyx2lyx Error Log"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21140 msgid "Version Control Log"
21141 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21145 msgid "Log file not found."
21146 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21150 msgid "No literate programming build log file found."
21151 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21155 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21156 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21159 msgid "No version control log file found."
21160 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21163 msgid "Math Matrix"
21164 msgstr "مصفوفة رياضية"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21167 msgid "Note Settings"
21168 msgstr "اعدادات المدونة"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21171 msgid "Paragraph Settings"
21172 msgstr "اعدادات الفقرة"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21176 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21177 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21179 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21180 "the items is used."
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21185 msgid "Phantom Settings"
21186 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21189 msgid "System files|#S#s"
21190 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21193 msgid "User files|#U#u"
21194 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21197 msgid "Look & Feel"
21198 msgstr "المظهر العام"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21201 msgid "Language Settings"
21202 msgstr "اعدادات اللغة"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21205 msgid "File Handling"
21206 msgstr "معالجة الملف"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21209 msgid "Keyboard/Mouse"
21210 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21213 msgid "Input Completion"
21214 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21224 msgid "Screen Fonts"
21225 msgstr "خطوط الشاشة"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21232 msgid "Select directory for example files"
21233 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21236 msgid "Select a document templates directory"
21237 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21240 msgid "Select a temporary directory"
21241 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21244 msgid "Select a backups directory"
21245 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21248 msgid "Select a document directory"
21249 msgstr "حدد مسار المستند"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21252 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21256 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21260 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21265 msgid "Spellchecker"
21266 msgstr "مدقق املائي"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21294 msgid "File Formats"
21295 msgstr "هيئات الملفات"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21298 msgid "Format in use"
21299 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21304 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21305 "converter. Please remove the converter first."
21306 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21309 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21310 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21313 msgid "LyX needs to be restarted!"
21314 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21318 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21320 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21328 msgid "User Interface"
21329 msgstr "واجهة المستخدم"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21349 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21350 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21353 msgid "Mathematical Symbols"
21354 msgstr "رموز رياضية"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21357 msgid "Document and Window"
21358 msgstr "المستند والنافذة"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21361 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21362 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21365 msgid "System and Miscellaneous"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21374 msgid "Failed to create shortcut"
21375 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21379 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21380 msgstr "دالة مجهولة."
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21383 msgid "Invalid or empty key sequence"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21389 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21391 "You need to remove that binding before creating a new one."
21393 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21395 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21398 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21399 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21407 msgid "Choose bind file"
21408 msgstr "اختر ملف UI"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21412 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21413 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21416 msgid "Choose UI file"
21417 msgstr "اختر ملف UI"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21421 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21422 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21425 msgid "Choose keyboard map"
21426 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21430 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21431 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21434 msgid "Print Document"
21435 msgstr "طباعة مستند"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21438 msgid "Print to file"
21439 msgstr "طباعة لملف"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21442 msgid "PostScript files (*.ps)"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21447 msgid "Longest label width"
21448 msgstr "&عنوان اطول"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21452 msgid "Index Settings"
21453 msgstr "اعدادات الصندوق"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21457 msgid "<All indexes>"
21458 msgstr "كل الملفات"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21461 msgid "Progress/Debug Messages"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21465 msgid "Debug Level"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21474 msgid "Cross-reference"
21475 msgstr "اسناد ترافقي"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21479 msgstr "&عودة للخلف"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21483 msgstr "الأنتقال للخلف"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21486 msgid "Jump to label"
21487 msgstr "الانتقال لعنوان"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21490 msgid "<No prefix>"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21494 msgid "Find and Replace"
21495 msgstr "بحث واستبدال"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21498 msgid "Send Document to Command"
21499 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21505 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21506 msgid "Error -> Cannot load file!"
21507 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21511 msgid "%1$d words checked."
21512 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21515 msgid "One word checked."
21516 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21519 msgid "Spelling check completed"
21520 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21524 msgid "Basic Latin"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21528 msgid "Latin-1 Supplement"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21532 msgid "Latin Extended-A"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21536 msgid "Latin Extended-B"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21540 msgid "IPA Extensions"
21541 msgstr "امتدادات IPA"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21544 msgid "Spacing Modifier Letters"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21548 msgid "Combining Diacritical Marks"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21612 msgid "Hangul Jamo"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21616 msgid "Phonetic Extensions"
21617 msgstr "امتدادات صوتية"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21620 msgid "Latin Extended Additional"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21624 msgid "Greek Extended"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21628 msgid "General Punctuation"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21632 msgid "Superscripts and Subscripts"
21633 msgstr "علوي وسفلي"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21636 msgid "Currency Symbols"
21637 msgstr "رموز دارجة"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21640 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21644 msgid "Letterlike Symbols"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21648 msgid "Number Forms"
21649 msgstr "أشكال عددية"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21652 msgid "Mathematical Operators"
21653 msgstr "معاملات رياضية"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21656 msgid "Miscellaneous Technical"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21660 msgid "Control Pictures"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21664 msgid "Optical Character Recognition"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21668 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21672 msgid "Box Drawing"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21677 msgid "Block Elements"
21678 msgstr "اعترافات بالجميل"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21682 msgid "Geometric Shapes"
21683 msgstr "شكل نص مائل"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21687 msgid "Miscellaneous Symbols"
21688 msgstr "رموز موسيقية"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21697 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21698 msgstr "رموز رياضية"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21701 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21716 msgstr "&اسفل الصف:"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21719 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21728 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21732 msgid "CJK Compatibility"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21736 msgid "CJK Unified Ideographs"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21740 msgid "Hangul Syllables"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21744 msgid "High Surrogates"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21748 msgid "Private Use High Surrogates"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21752 msgid "Low Surrogates"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21756 msgid "Private Use Area"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21760 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21764 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21769 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21770 msgstr "عرض تقديمي"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21773 msgid "Combining Half Marks"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21777 msgid "CJK Compatibility Forms"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21781 msgid "Small Form Variants"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21786 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21787 msgstr "عرض تقديمي"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21790 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21798 msgid "Linear B Syllabary"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21802 msgid "Linear B Ideograms"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21806 msgid "Aegean Numbers"
21807 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21810 msgid "Ancient Greek Numbers"
21811 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21815 msgstr "ايطالي قديم"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21826 msgid "Old Persian"
21827 msgstr "فارسي قديم"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21843 msgid "Cypriot Syllabary"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21849 msgstr "varnothing"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21853 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21854 msgstr "رموز موسيقية"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21857 msgid "Musical Symbols"
21858 msgstr "رموز موسيقية"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21862 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21863 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21866 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21870 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21871 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21874 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21878 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21887 msgid "Variation Selectors Supplement"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21891 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21895 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21899 msgid "Character: "
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21903 msgid "Code Point: "
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21910 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21911 msgid "Insert Table"
21912 msgstr "ادراج جدول"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21915 msgid "TeX Information"
21916 msgstr "معلومات تيك"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21919 msgid "No thesaurus available for this language!"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21936 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21944 msgid "unknown version"
21945 msgstr "اصدار مجهول"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21948 msgid "Small-sized icons"
21949 msgstr "رموز صغيرة"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21952 msgid "Normal-sized icons"
21953 msgstr "رموز عادية"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21956 msgid "Big-sized icons"
21957 msgstr "رموز كبيرة"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
21965 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
21969 msgid "Welcome to LyX!"
21970 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
21974 msgid "Automatic save done."
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
21979 msgid "Automatic save failed!"
21980 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
21983 msgid "Command not allowed without any document open"
21984 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21988 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21989 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21992 msgid "Select template file"
21993 msgstr "حدد ملف القالب"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21996 msgid "Templates|#T#t"
21997 msgstr "قوالب|#T#t"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
22000 msgid "Document not loaded."
22001 msgstr "لم يحمل المستند."
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22004 msgid "Select document to open"
22005 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22009 msgid "Examples|#E#e"
22010 msgstr "أمثلة |#E#e"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22014 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22015 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22019 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22020 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22024 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22025 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22028 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22029 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22032 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22034 msgid "Invalid filename"
22035 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22040 "The directory in the given path\n"
22044 "المجلد في المسار المعطى\n"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22050 msgid "Opening document %1$s..."
22051 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22055 msgid "Document %1$s opened."
22056 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22059 msgid "Version control detected."
22060 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22064 msgid "Could not open document %1$s"
22065 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22068 msgid "Couldn't import file"
22069 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22073 msgid "No information for importing the format %1$s."
22074 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22078 msgid "Select %1$s file to import"
22079 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22084 "The document %1$s already exists.\n"
22086 "Do you want to overwrite that document?"
22088 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22090 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22093 msgid "Overwrite document?"
22094 msgstr "استبدال المستند؟"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22098 msgid "Importing %1$s..."
22099 msgstr "استيراد %1$s..."
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22103 msgstr "تم استيراد."
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22106 msgid "file not imported!"
22107 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
22115 msgid "Select LyX document to insert"
22116 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22119 msgid "Absolute filename expected."
22120 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22123 msgid "Select file to insert"
22124 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22127 msgid "All Files (*)"
22128 msgstr "كل الملفات (*)"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22131 msgid "Choose a filename to save document as"
22132 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22136 msgstr "&إعادة تسمية"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
22141 "The document %1$s could not be saved.\n"
22143 "Do you want to rename the document and try again?"
22145 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22147 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22150 msgid "Rename and save?"
22151 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22155 msgstr "&إعادة المحاولة"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22159 msgid "Close document"
22160 msgstr "مستند جديد"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22163 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22169 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22171 "Do you want to save the document?"
22173 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22175 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22178 msgid "Save new document?"
22179 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22186 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22188 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22190 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22193 msgid "Save changed document?"
22194 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22198 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22203 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22205 "Do you want to save the document?"
22207 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22209 "هل تريد حفظ المستند؟"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
22216 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22218 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22222 msgid "Reload externally changed document?"
22223 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
22226 msgid "Error when setting the locking property."
22227 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22230 msgid "Directory is not accessible."
22231 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22235 msgid "Opening child document %1$s..."
22236 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22240 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22245 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22246 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
22250 msgid "Successful export to format: %1$s"
22251 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22255 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22256 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
22260 msgid "Exporting ..."
22261 msgstr "استيراد %1$s..."
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
22265 msgid "Previewing ..."
22266 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
22269 msgid "Document not loaded"
22270 msgstr "لم يحمل المستند"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22275 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22276 "version of the document %1$s?"
22277 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
22280 msgid "Revert to saved document?"
22281 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22284 msgid "Saving all documents..."
22285 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
22288 msgid "All documents saved."
22289 msgstr "حفظت كل المستندات."
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
22293 msgid "%1$s unknown command!"
22294 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
22298 msgid "Please, preview the document first."
22299 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
22303 msgid "Couldn't proceed."
22304 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22308 msgid "LaTeX Source"
22309 msgstr "كود ليتك مصدري"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22313 msgid "DocBook Source"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22318 msgid "Literate Source"
22319 msgstr "كود ليتك مصدري"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22322 msgid " (version control, locking)"
22323 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22326 msgid " (version control)"
22327 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22331 msgstr " (تم تغييره)"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22334 msgid " (read only)"
22335 msgstr "(للقراءة فقط)"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22339 msgstr "اغلاق الملف"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22343 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22347 msgstr "اغلاق اللسان"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22351 msgid "Wrap Float Settings"
22352 msgstr "اعدادات التعويم"
22354 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22355 msgid "Click to detach"
22356 msgstr "انقر للفصل"
22358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22360 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22363 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22364 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22367 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22376 msgid "More Spelling Suggestions"
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22381 msgid "Add to personal dictionary|n"
22382 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22386 msgid "Ignore all|I"
22387 msgstr "&تجاهل الكل"
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22391 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22392 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22401 msgid "More Languages ...|M"
22402 msgstr "دمج التغييرات..."
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22410 msgid "<No Documents Open>"
22411 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22414 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22418 msgid "View (Other Formats)|F"
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22423 msgid "Update (Other Formats)|p"
22424 msgstr "تحديث العرض"
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22428 msgid "View [%1$s]|V"
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22433 msgid "Update [%1$s]|U"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22438 msgid "No Custom Insets Defined!"
22439 msgstr "لا اجراء محدد!"
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22443 msgid "<No Document Open>"
22444 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22447 msgid "Master Document"
22448 msgstr "مستند رئيسي"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22451 msgid "Open Navigator..."
22452 msgstr "فتح مستكشف..."
22454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22455 msgid "Other Lists"
22456 msgstr "قوائم أخرى"
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22460 msgid "<Empty Table of Contents>"
22461 msgstr "جدول المحتويات"
22463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22464 msgid "Other Toolbars"
22465 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22469 msgid "No Branches Set for Document!"
22470 msgstr "لا فرع في المستند!"
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22473 msgid "Index Entry|d"
22474 msgstr "مدخل فهرس|م"
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22478 msgid "Index: %1$s"
22479 msgstr "الخط: %1$s"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22483 msgid "Index Entry (%1$s)"
22484 msgstr "مدخل فهرس|م"
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22488 msgid "No Citation in Scope!"
22489 msgstr "لا اجراء محدد"
22491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22493 msgid "No Action Defined!"
22494 msgstr "لا اجراء محدد"
22496 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22498 msgid "Export %1$s"
22499 msgstr "الخط: %1$s"
22501 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22503 msgid "Import %1$s"
22504 msgstr "استيراد %1$s..."
22506 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22508 msgid "Update %1$s"
22511 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22516 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22520 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22522 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22524 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22527 msgid "Could not update TeX information"
22528 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22532 msgid "The script `%1$s' failed."
22533 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22537 msgstr "كل الملفات"
22539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22540 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22541 msgid "Table of Contents"
22542 msgstr "جدول المحتويات"
22544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22545 msgid "List of Graphics"
22546 msgstr "قائمة الصور"
22548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22549 msgid "List of Equations"
22550 msgstr "قائمة المعادلات"
22552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22553 msgid "List of Footnotes"
22554 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22557 msgid "List of Listings"
22558 msgstr "قائمة القوائم"
22560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22561 msgid "List of Indexes"
22562 msgstr "قائمة الفهارس"
22564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22565 msgid "List of Marginal notes"
22566 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22569 msgid "List of Notes"
22570 msgstr "قائمة المدونات"
22572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22573 msgid "List of Citations"
22574 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22577 msgid "Labels and References"
22578 msgstr "الملصقات والمراجع"
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22581 msgid "List of Branches"
22582 msgstr "قائمة الفروع"
22584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22585 msgid "List of Changes"
22586 msgstr "قائمة التغييرات"
22588 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22591 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22595 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22597 msgid "Problematic filename for DVI"
22600 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22603 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22604 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22607 #: src/insets/Inset.cpp:88
22609 msgid "Bibliography Entry"
22610 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22612 #: src/insets/Inset.cpp:91
22617 #: src/insets/Inset.cpp:94
22621 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22625 #: src/insets/Inset.cpp:111
22627 msgid "Horizontal Space"
22628 msgstr "مباعدة افقية"
22630 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22631 msgid "Vertical Space"
22632 msgstr "مباعدة رأسية"
22634 #: src/insets/Inset.cpp:115
22638 #: src/insets/Inset.cpp:158
22640 msgid "Horizontal Math Space"
22641 msgstr "مباعدة افقية"
22643 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22644 msgid "Keys must be unique!"
22647 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22650 "The key %1$s already exists,\n"
22651 "it will be changed to %2$s."
22654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22657 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22658 "If you proceed, all of them will be opened."
22661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22662 msgid "Open Databases?"
22663 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22671 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22672 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22676 msgstr "قاعدة البيانات:"
22678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22679 msgid "Style File:"
22680 msgstr "ملف النسق:"
22682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22687 msgid "included in TOC"
22690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22691 msgid "Export Warning!"
22692 msgstr "تحذير تصدير"
22694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22696 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22697 "BibTeX will be unable to find them."
22699 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22700 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22704 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22705 "BibTeX will be unable to find it."
22707 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22708 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22710 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22711 msgid "simple frame"
22714 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22718 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22720 msgid "simple frame, page breaks"
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22725 msgstr "بيضاوي رفيع"
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22728 msgid "oval, thick"
22729 msgstr "بيضاوي سميك"
22731 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22732 msgid "drop shadow"
22735 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22736 msgid "shaded background"
22737 msgstr "تظليل الخلفية"
22739 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22740 msgid "double frame"
22741 msgstr "اطار مزدوج"
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22745 msgid "%1$s (%2$s)"
22746 msgstr "%1$s (%2$s)"
22748 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22750 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22751 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22763 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22764 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22771 msgid "Branch (child only): "
22774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22776 msgid "Branch (undefined): "
22779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22788 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22793 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22794 msgid "No bibliography defined!"
22795 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22797 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22799 msgid "No citations selected!"
22800 msgstr "لا اجراء محدد"
22802 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22807 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22808 msgid "LaTeX Command: "
22809 msgstr "اوامر لتيك:"
22811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22813 msgid "InsetCommand Error: "
22814 msgstr "اقرأ الخطأ"
22816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22818 msgid "Incompatible command name."
22819 msgstr "أمر غير مكتمل"
22821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22822 msgid "InsetCommandParams Error: "
22825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22826 msgid "InsetCommandParams: "
22829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22830 msgid "Unknown parameter name: "
22833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22834 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22839 msgid "Uncodable characters"
22840 msgstr "محارف خاصة"
22842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22845 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22846 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22850 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22852 msgid "External template %1$s is not installed"
22853 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22861 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22868 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22870 msgstr "تعويم فرعي:"
22872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22873 msgid " (sideways)"
22876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22877 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22882 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22885 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22887 msgid "List of %1$s"
22888 msgstr "قائمة %1$s"
22890 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22894 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22897 "Could not copy the file\n"
22899 "into the temporary directory."
22900 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22904 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22907 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22909 msgid "Graphics file: %1$s"
22910 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22912 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22916 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22919 msgstr "كل الملفات"
22921 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22923 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22924 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22928 msgid "Verbatim Input"
22931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22933 msgid "Verbatim Input*"
22936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22938 msgid "Include (excluded)"
22941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22943 msgid "Recursive input"
22946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22949 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22955 "Included file `%1$s'\n"
22956 "has textclass `%2$s'\n"
22957 "while parent file has textclass `%3$s'."
22960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22961 msgid "Different textclasses"
22964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22967 "Included file `%1$s'\n"
22968 "uses module `%2$s'\n"
22969 "which is not used in parent file."
22972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22974 msgid "Module not found"
22975 msgstr "النموذج غير موجود"
22977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22978 msgid "Unsupported Inclusion"
22981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22984 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22985 "Offending file:\n"
22989 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22991 msgid "Index sorting failed"
22992 msgstr "فشل التحويل"
22994 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22997 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22998 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22999 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23000 "explained in the User Guide."
23003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23005 msgid "Index Entry"
23006 msgstr "مدخل فهرس|م"
23008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23010 msgid "unknown type!"
23011 msgstr "مستخدم مجهول"
23013 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23015 msgid "Unknown index type!"
23016 msgstr "مستخدم مجهول"
23018 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23020 msgid "All indexes"
23021 msgstr "كل الملفات"
23023 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23030 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23031 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23034 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23052 msgid "No version control"
23053 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23057 msgid "%1$s unknown"
23060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23061 msgid "Label names must be unique!"
23064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23067 "The label %1$s already exists,\n"
23068 "it will be changed to %2$s."
23071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23072 msgid "DUPLICATE: "
23075 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23077 msgid "Horizontal line"
23080 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23081 msgid "no more lstline delimiters available"
23084 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23086 msgid "Running out of delimiters"
23087 msgstr "ادراج تخطيط"
23089 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23091 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23092 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23093 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23094 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23095 "must investigate!"
23098 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23100 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23101 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23103 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23106 "The following characters in one of the program listings are\n"
23107 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23112 msgid "A value is expected."
23113 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23121 msgid "Unbalanced braces!"
23122 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23125 msgid "Please specify true or false."
23126 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23129 msgid "Only true or false is allowed."
23130 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23133 msgid "Please specify an integer value."
23134 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23137 msgid "An integer is expected."
23138 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23142 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23143 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23146 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23151 msgid "Please specify one of %1$s."
23152 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23156 msgid "Try one of %1$s."
23157 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23161 msgid "I guess you mean %1$s."
23162 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23166 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23167 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23171 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23172 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23176 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23181 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23187 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23188 "right, bottom left and top left corner."
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23192 msgid "Enter something like \\color{white}"
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23196 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23200 msgid "auto, last or a number"
23203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23205 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23206 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23207 "defining a listing inset)"
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23212 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23213 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23218 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23223 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23228 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23233 msgid "Parameter %1$s: "
23234 msgstr "معطيات %1$s: "
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23238 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23239 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23243 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23244 msgstr "معطيات %1$s: "
23246 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23248 msgstr "صفحة جديدة"
23250 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23252 msgstr "صفحة فارغة"
23254 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23255 msgid "Clear Double Page"
23256 msgstr "صفحتين فارغتين"
23258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23263 msgid "Nomenclature Symbol: "
23264 msgstr "رمز مصطلح:"
23266 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23267 msgid "Description: "
23270 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23274 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23278 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23286 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23290 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23295 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23299 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23303 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23319 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23324 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23325 msgid "Page Number"
23326 msgstr "رقم الصفحة"
23328 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23332 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23334 msgid "Textual Page Number"
23335 msgstr "رقم الصفحة"
23337 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23342 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23343 msgid "Standard+Textual Page"
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23351 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23356 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23361 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23363 msgid "Reference to Name"
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23371 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23376 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23378 msgid "superscript"
23381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23382 msgid "Protected Space"
23383 msgstr "مباعدة محمية"
23385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23392 msgid "Double Quad Space"
23393 msgstr "بند مزدوج:"
23395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23407 msgid "Protected Horizontal Fill"
23410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23411 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23412 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23416 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23417 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23420 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23421 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23424 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23425 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23429 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23430 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23434 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23435 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23439 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23440 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23444 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23445 msgstr "مباعدة محمية"
23447 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23449 msgid "Unknown TOC type"
23450 msgstr "مستخدم مجهول"
23452 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23453 msgid "Selection size should match clipboard content."
23456 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23460 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23473 msgid "Converting to loadable format..."
23474 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23477 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23478 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23482 msgid "Scaling etc..."
23483 msgstr "نص مبسط...|ص"
23485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23486 msgid "Ready to display"
23487 msgstr "جاهز للعرض"
23489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23490 msgid "No file found!"
23491 msgstr "لا يوجد ملف!"
23493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23494 msgid "Error converting to loadable format"
23495 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23498 msgid "Error loading file into memory"
23499 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23502 msgid "Error generating the pixmap"
23503 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23507 msgstr "لاتوجد صورة"
23509 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23510 msgid "Preview loading"
23511 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23514 msgid "Preview ready"
23515 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23518 msgid "Preview failed"
23519 msgstr "فشل العرض الأولي"
23521 #: src/lengthcommon.cpp:37
23522 msgid "cc[[unit of measure]]"
23525 #: src/lengthcommon.cpp:37
23529 #: src/lengthcommon.cpp:37
23533 #: src/lengthcommon.cpp:38
23537 #: src/lengthcommon.cpp:38
23538 msgid "mu[[unit of measure]]"
23541 #: src/lengthcommon.cpp:38
23545 #: src/lengthcommon.cpp:39
23549 #: src/lengthcommon.cpp:39
23553 #: src/lengthcommon.cpp:39
23554 msgid "Text Width %"
23555 msgstr "عرض النص %"
23557 #: src/lengthcommon.cpp:40
23558 msgid "Column Width %"
23559 msgstr "عرض العمود %"
23561 #: src/lengthcommon.cpp:40
23562 msgid "Page Width %"
23563 msgstr "عرض الصفحة %"
23565 #: src/lengthcommon.cpp:40
23566 msgid "Line Width %"
23567 msgstr "عرض السطر %"
23569 #: src/lengthcommon.cpp:41
23570 msgid "Text Height %"
23571 msgstr "ارتفاع النص %"
23573 #: src/lengthcommon.cpp:41
23574 msgid "Page Height %"
23575 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23577 #: src/lyxfind.cpp:142
23578 msgid "Search error"
23579 msgstr "خطأ في البحث"
23581 #: src/lyxfind.cpp:142
23582 msgid "Search string is empty"
23585 #: src/lyxfind.cpp:376
23587 msgid "String found."
23588 msgstr "الملف غير موجود"
23590 #: src/lyxfind.cpp:378
23592 msgid "String has been replaced."
23593 msgstr "بحث واستبدال"
23595 #: src/lyxfind.cpp:381
23597 msgid "%1$d strings have been replaced."
23598 msgstr "بحث واستبدال"
23600 #: src/lyxfind.cpp:1251
23602 msgid "Search text is empty!"
23605 #: src/lyxfind.cpp:1265
23607 msgid "Invalid regular expression!"
23608 msgstr "التعبير العاديه"
23610 #: src/lyxfind.cpp:1270
23612 msgid "Match not found!"
23613 msgstr "الملف غير موجود"
23615 #: src/lyxfind.cpp:1274
23617 msgid "Match found!"
23618 msgstr "النموذج غير موجود"
23620 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23621 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23623 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23624 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23626 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23628 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23629 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23633 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23634 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23638 msgid "Cursor not in table"
23639 msgstr " (غير مثبت)"
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23642 msgid "Only one row"
23643 msgstr "صف واحد فقط"
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23646 msgid "Only one column"
23647 msgstr "عمود واحد فقط"
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23650 msgid "No hline to delete"
23651 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23654 msgid "No vline to delete"
23655 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23659 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23660 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23664 msgid "Bad math environment"
23665 msgstr "تجميع الوحدات"
23667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23669 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23670 "Change the math formula type and try again."
23673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23683 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23684 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23688 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23689 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23693 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23694 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23697 msgid "create new math text environment ($...$)"
23698 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23700 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23701 msgid "entered math text mode (textrm)"
23704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23706 msgid "Regular expression editor mode"
23707 msgstr "التعبير العاديه"
23709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23710 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23714 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23717 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23718 msgid "Standard[[mathref]]"
23721 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23725 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23727 msgid "FormatRef: "
23730 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23732 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23733 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23745 msgstr "مختصر رياضي"
23747 #: src/output.cpp:37
23750 "Could not open the specified document\n"
23752 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23754 #: src/output_plaintext.cpp:136
23758 #: src/output_plaintext.cpp:148
23759 msgid "References: "
23762 #: src/support/Package.cpp:437
23764 msgid "LyX binary not found"
23765 msgstr "المسار غير موجود"
23767 #: src/support/Package.cpp:438
23770 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23773 #: src/support/Package.cpp:557
23776 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23778 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23779 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23782 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
23784 msgid "File not found"
23785 msgstr "النموذج غير موجود"
23787 #: src/support/Package.cpp:639
23790 "Invalid %1$s switch.\n"
23791 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23794 #: src/support/Package.cpp:666
23797 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23798 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23801 #: src/support/Package.cpp:690
23804 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23805 "%2$s is not a directory."
23808 #: src/support/Package.cpp:692
23809 msgid "Directory not found"
23810 msgstr "المسار غير موجود"
23812 #: src/support/debug.cpp:40
23814 msgid "No debugging messages"
23815 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23817 #: src/support/debug.cpp:41
23818 msgid "General information"
23819 msgstr "معلومات عامة"
23821 #: src/support/debug.cpp:42
23822 msgid "Program initialisation"
23823 msgstr "تنصيب البرنامج"
23825 #: src/support/debug.cpp:43
23827 msgid "Keyboard events handling"
23830 #: src/support/debug.cpp:44
23831 msgid "GUI handling"
23832 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23834 #: src/support/debug.cpp:45
23835 msgid "Lyxlex grammar parser"
23838 #: src/support/debug.cpp:46
23839 msgid "Configuration files reading"
23840 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23842 #: src/support/debug.cpp:47
23843 msgid "Custom keyboard definition"
23846 #: src/support/debug.cpp:48
23847 msgid "LaTeX generation/execution"
23850 #: src/support/debug.cpp:49
23851 msgid "Math editor"
23852 msgstr "محرر الرياضيات"
23854 #: src/support/debug.cpp:50
23855 msgid "Font handling"
23858 #: src/support/debug.cpp:51
23860 msgid "Textclass files reading"
23861 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23863 #: src/support/debug.cpp:52
23864 msgid "Version control"
23865 msgstr "تحكم الاصدار"
23867 #: src/support/debug.cpp:53
23868 msgid "External control interface"
23869 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23871 #: src/support/debug.cpp:54
23872 msgid "Undo/Redo mechanism"
23873 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23875 #: src/support/debug.cpp:55
23876 msgid "User commands"
23877 msgstr "اوامر المستخدم"
23879 #: src/support/debug.cpp:56
23880 msgid "The LyX Lexer"
23883 #: src/support/debug.cpp:57
23884 msgid "Dependency information"
23885 msgstr "معلومات الملحق"
23887 #: src/support/debug.cpp:58
23889 msgstr "ادراجات ليك"
23891 #: src/support/debug.cpp:59
23892 msgid "Files used by LyX"
23893 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23895 #: src/support/debug.cpp:60
23896 msgid "Workarea events"
23897 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23899 #: src/support/debug.cpp:61
23900 msgid "Insettext/tabular messages"
23901 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23903 #: src/support/debug.cpp:62
23904 msgid "Graphics conversion and loading"
23905 msgstr "صور محولة ومحملة"
23907 #: src/support/debug.cpp:63
23908 msgid "Change tracking"
23909 msgstr "تحويل المسار"
23911 #: src/support/debug.cpp:64
23912 msgid "External template/inset messages"
23913 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23915 #: src/support/debug.cpp:65
23916 msgid "RowPainter profiling"
23919 #: src/support/debug.cpp:66
23920 msgid "Scrolling debugging"
23923 #: src/support/debug.cpp:67
23924 msgid "Math macros"
23925 msgstr "ماكرو رياضيات"
23927 #: src/support/debug.cpp:68
23931 #: src/support/debug.cpp:69
23933 msgid "Locale/Internationalisation"
23934 msgstr "منتسب متناوب:"
23936 #: src/support/debug.cpp:70
23937 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23938 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23940 #: src/support/debug.cpp:71
23942 msgid "Find and replace mechanism"
23943 msgstr "بحث واستبدال"
23945 #: src/support/debug.cpp:72
23946 msgid "Developers' general debug messages"
23947 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23949 #: src/support/debug.cpp:73
23950 msgid "All debugging messages"
23951 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23953 #: src/support/debug.cpp:152
23955 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23956 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23958 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23959 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23962 #: src/support/os_win32.cpp:444
23963 msgid "System file not found"
23964 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23966 #: src/support/os_win32.cpp:445
23968 "Unable to load shfolder.dll\n"
23972 #: src/support/os_win32.cpp:450
23973 msgid "System function not found"
23974 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23976 #: src/support/os_win32.cpp:451
23978 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23979 "Don't know how to proceed. Sorry."
23982 #: src/support/userinfo.cpp:45
23983 msgid "Unknown user"
23984 msgstr "مستخدم مجهول"
23987 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23988 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
23991 #~ msgid "varGamma"
23995 #~ msgid "varDelta"
23999 #~ msgid "varTheta"
24000 #~ msgstr "vartheta"
24003 #~ msgid "varLambda"
24015 #~ msgid "varSigma"
24016 #~ msgstr "varsigma"
24019 #~ msgid "varUpsilon"
24020 #~ msgstr "varepsilon"
24031 #~ msgid "varOmega"
24034 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24035 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
24041 #~ msgid "Open Target...|O"
24042 #~ msgstr "فتح...|ف"
24045 #~ msgid "&Use Defaults"
24046 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24049 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24050 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24052 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24053 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24055 #~ msgid "&Use babel"
24056 #~ msgstr "&استخدم babel"
24061 #~ msgid "institutemark"
24062 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24065 #~ msgid "Flex:Institute"
24066 #~ msgstr "إستهلال"
24069 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24070 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24073 #~ msgid "tablenotemark"
24074 #~ msgstr "خط الجدول"
24080 #~ msgstr "جدول بياني"
24083 #~ msgstr "رسم بياني"
24089 #~ msgid "Chemistry"
24096 #~ msgid "InstituteMark"
24097 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24100 #~ msgid "Flex:Alert"
24104 #~ msgid "Flex:Structure"
24108 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24112 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24113 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24116 #~ msgid "Thanks Reference"
24120 #~ msgid "Internet Address Reference"
24121 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24124 #~ msgid "Name (First Name)"
24125 #~ msgstr "الاسم الاول"
24128 #~ msgid "Name (Surname)"
24129 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24132 #~ msgid "Titlenotemark"
24136 #~ msgid "Authormark"
24140 #~ msgid "CorAuthormark"
24141 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24144 #~ msgid "Lowercase"
24145 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24150 #~ msgid "Sidenote"
24151 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24153 #~ msgid "Marginnote"
24154 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24156 #~ msgid "NewThought"
24157 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24164 #~ msgid "SmallCaps"
24168 #~ msgid "Flex:Firstname"
24169 #~ msgstr "الاسم الاول"
24172 #~ msgid "Flex:Fname"
24173 #~ msgstr "اسم الملف"
24176 #~ msgid "Flex:Surname"
24177 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24180 #~ msgid "Flex:Filename"
24181 #~ msgstr "اسم الملف"
24184 #~ msgid "Flex:Literal"
24185 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24188 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24189 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24192 #~ msgid "Flex:Volume"
24193 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24196 #~ msgid "Flex:Day"
24197 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24200 #~ msgid "Flex:Month"
24201 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24204 #~ msgid "Flex:Year"
24205 #~ msgstr "عنصر:عام"
24208 #~ msgid "Flex:ISSN"
24212 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24213 #~ msgstr "كود-CCC"
24216 #~ msgid "Flex:Code"
24220 #~ msgid "Flex:Dscr"
24221 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24224 #~ msgid "Flex:Keyword"
24225 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24228 #~ msgid "Flex:Orgname"
24229 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24232 #~ msgid "Flex:Street"
24233 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24236 #~ msgid "Flex:City"
24237 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24240 #~ msgid "Flex:State"
24241 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24244 #~ msgid "Flex:Postcode"
24245 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24248 #~ msgid "Flex:Country"
24249 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24252 #~ msgid "Flex:Directory"
24256 #~ msgid "Flex:Email"
24257 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24262 #~ msgid "Note:Comment"
24263 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24265 #~ msgid "Note:Note"
24266 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24268 #~ msgid "Box:Shaded"
24269 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24275 #~ msgid "Argument"
24278 #~ msgid "Info:menu"
24279 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24281 #~ msgid "Info:shortcut"
24282 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24284 #~ msgid "Info:shortcuts"
24285 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24287 #~ msgid "Braillebox"
24288 #~ msgstr "صندوق برايل"
24291 #~ msgid "Flex:Endnote"
24292 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24295 #~ msgid "Flex:Expression"
24296 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24299 #~ msgid "Flex:Concepts"
24303 #~ msgid "Flex:Meaning"
24307 #~ msgid "Flex:Noun"
24311 #~ msgid "Noweb literate programming"
24312 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24315 #~ msgid "Sweave Options"
24316 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24319 #~ msgid "S/R expression"
24320 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24326 #~ msgstr "Nynorsk"
24329 #~ msgid "master document[[scope]]"
24330 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24333 #~ msgid "Keywordsr"
24334 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24337 #~ msgid "Current paragraph"
24338 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24341 #~ msgid "Current ¶graph"
24342 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24345 #~ msgid "A&vailable indices:"
24346 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24350 #~ msgstr "&العرض:"
24357 #~ msgid "All indices"
24358 #~ msgstr "كل الملفات"
24365 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24370 #~ msgid "The Enter key works, too"
24371 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24373 #~ msgid "The delete key works, too"
24374 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24379 #~ msgid "&Default language:"
24380 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24382 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24383 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24385 #~ msgid "&BibTeX command:"
24386 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24388 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24389 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24391 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24392 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24394 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24395 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24397 #~ msgid "Screen &DPI:"
24398 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24400 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24401 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24403 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24404 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24406 #~ msgid "Use input encod&ing"
24407 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24409 #~ msgid "Merge cells"
24410 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24412 #~ msgid "Listing settings"
24413 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24415 #~ msgid "Language Header:"
24416 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24418 #~ msgid "Language:"
24421 #~ msgid "LastLanguage"
24422 #~ msgstr "آخر لغة"
24424 #~ msgid "Last Language:"
24425 #~ msgstr "آخر لغة:"
24439 #~ msgid "Computer"
24442 #~ msgid "Computer:"
24443 #~ msgstr "الحاسب:"
24445 #~ msgid "EmptySection"
24446 #~ msgstr "قسم فارغ"
24448 #~ msgid "Empty Section"
24449 #~ msgstr "قسم فارغ"
24451 #~ msgid "CloseSection"
24452 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24454 #~ msgid "Element:Firstname"
24455 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24457 #~ msgid "Element:Filename"
24458 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24460 #~ msgid "Element:Postcode"
24461 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24463 #~ msgid "Element:Directory"
24464 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24466 #~ msgid "Custom:Endnote"
24467 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24469 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24470 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24472 #~ msgid "Insert|n"
24475 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24476 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24478 #~ msgid "View DVI"
24479 #~ msgstr "عرض DVI"
24481 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24482 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24484 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24485 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24487 #~ msgid "View PostScript"
24488 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24490 #~ msgid "Update PostScript"
24491 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24497 #~ "The specified document\n"
24499 #~ "could not be read."
24501 #~ "المستند المحدد \n"
24503 #~ "لايمكن قراءته."
24505 #~ msgid "&Keep it"
24508 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24509 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24511 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24512 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24514 #~ msgid "caption frame"
24515 #~ msgstr "إطار التعليق"
24517 #~ msgid "top/bottom line"
24518 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24520 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24521 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24523 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24524 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24527 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24528 #~ "You may not have the right languages installed."
24530 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24531 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24534 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24535 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24537 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24538 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24541 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24543 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24545 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24546 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24549 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24550 #~ "encoding `%2$s'."
24551 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24554 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24555 #~ "encoding `%2$s'."
24556 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24560 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24561 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24563 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24564 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24567 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24568 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24570 #~ msgid "Branch Settings"
24571 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24576 #~ msgid "TeX Code Settings"
24577 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24579 #~ msgid "Float Settings"
24580 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24582 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24583 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24585 #~ msgid "Thin space"
24586 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24588 #~ msgid "Medium space"
24589 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24591 #~ msgid "Thick space"
24592 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24594 #~ msgid "Negative thin space"
24595 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24597 #~ msgid "Negative medium space"
24598 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24600 #~ msgid "Negative thick space"
24601 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24604 #~ msgid "Inter-word space"
24605 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24608 #~ msgid "Hyperlink"
24614 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24615 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24618 #~ msgstr "aspell "
24621 #~ msgstr "hspell "
24626 #~ msgid "*.ispell"
24627 #~ msgstr "*.ispell"
24629 #~ msgid "Spellchecker error"
24630 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24633 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24634 #~ "Maybe it has been killed."
24636 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24637 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24639 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24640 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24642 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24643 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24646 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24647 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24649 #~ msgid "No Table of contents"
24650 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24653 #~ msgid "Opened inset"
24654 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24657 #~ msgid "Opened Box Inset"
24658 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24661 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24662 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24665 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24666 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24669 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24670 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24673 #~ msgid "Opened Float Inset"
24674 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24677 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24678 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24681 #~ msgid "Unknown buffer info"
24682 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24685 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24686 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24689 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24690 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24693 #~ msgid "Opened Note Inset"
24694 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24697 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24698 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24701 #~ msgid "QQuad Space"
24704 #~ msgid "Opened table"
24705 #~ msgstr "فتح جدول"
24708 #~ msgid "Opened Text Inset"
24709 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24712 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24713 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24715 #~ msgid "TheoremTemplate"
24716 #~ msgstr "قالب نظرية"
24718 #~ msgid "Theorem #:"
24719 #~ msgstr "نظرية #:"
24722 #~ msgstr "حقيقة #:"
24724 #~ msgid "Axiom #:"
24725 #~ msgstr "مسلمة #:"
24727 #~ msgid "Definition #:"
24728 #~ msgstr "تعريف #:"
24730 #~ msgid "Example #:"
24731 #~ msgstr "مثال #:"
24733 #~ msgid "Condition #:"
24736 #~ msgid "Problem #:"
24737 #~ msgstr "مشكلة #:"
24739 #~ msgid "Exercise #:"
24740 #~ msgstr "تمرين #:"
24742 #~ msgid "Remark #:"
24743 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24746 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24748 #~ msgid "Footernote"
24749 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24752 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24755 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24759 #~ msgid "Absender:"
24763 #~ msgid "Vorwahl:"
24778 #~ msgid "Adresse:"
24779 #~ msgstr "العنوان:"
24784 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24785 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24787 #~ msgid "No file open!"
24788 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24791 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24792 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24794 #~ msgid "B&rowse..."
24795 #~ msgstr "استعراض..."
24797 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24798 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24803 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24804 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24807 #~ msgid "Grou&p Name:"
24812 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24813 #~ "assign the existing one."
24814 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24816 #~ msgid "&Postscript driver:"
24817 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24819 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24820 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24823 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24828 #~ msgid "algorithm"
24829 #~ msgstr "الخوارزم"
24836 #~ msgid "keywords"
24837 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24839 #~ msgid "Table of Contents|a"
24840 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24843 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24845 #~ msgid "Slidecontents"
24846 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24848 #~ msgid "LinuxDoc"
24849 #~ msgstr "LinuxDoc"
24851 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24852 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24857 #~ msgid "American"
24860 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24861 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24863 #~ msgid "Austrian"
24864 #~ msgstr "Austrian"
24866 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24867 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24870 #~ msgstr "بريطاني"
24873 #~ msgid "Reference\t"
24877 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24878 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24880 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24881 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24883 #~ msgid "LaTeX default"
24884 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24886 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24887 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24889 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24890 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24892 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24893 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"