1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&افتراضي (عددي)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "اختر ملف نسق"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "ايراد كل المراجع"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "&قواعد البيانات"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
497 #: src/Buffer.cpp:3816
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&اختيار نقطة:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&التغيير السابق"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "التغيير التالي"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "اعتماد التغيير"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "رفض هذا التغيير"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "لاتثبت أبداً"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "مقتبسات متاحة:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "مقتبسات محددة:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "النص قبل الاقتباس"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "النص بعد الاقتباس"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "البحث الاقتباس"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 msgstr "خطأ في البحث"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "التعبير العاديه"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "كل انواع المدخلات"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "&بحث حسب النوع"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
962 msgstr "النص الرئيسي"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
967 msgid "Click to change the color"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "تظليل الصندوق"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 msgid "Compare Revisions"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "&بين الصفوف:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "مستند فرعي....|م"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "اعدادات المستند"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "مستند فرعي....|م"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "ادراج الفواصل"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1148 msgid "Description:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1152 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1156 msgid "View Complete &Log..."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "قوالب متاحة"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "خيارات لتيك"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1211 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1212 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1214 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&اظهار في ليك"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "الحجم والتدوير"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "مصدر الدوران"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1257 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1269 msgid "Height of image in output"
1270 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1274 msgid "Width of image in output"
1275 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1278 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1292 msgid "Clip to bounding box values"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1297 msgid "Clip to &bounding box"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1302 msgid "&Left bottom:"
1303 msgstr "&اسفل اليسار:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgstr "&اعلى اليمين:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1316 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1321 msgid "&Get from File"
1322 msgstr "&ايجاد من ملف"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgstr "خطأ في البحث"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1345 msgstr "&استبدال بـ:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1352 msgid "Case &sensitive"
1353 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1356 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1362 msgstr "&بحث التالي"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1365 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1370 msgid "W&hole words"
1371 msgstr "كلمات مفتاحية."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1374 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1391 msgid "Replace all occurences at once"
1392 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1397 msgid "Replace &All"
1398 msgstr "&استبدال الكل"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1406 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "طباعة مستند"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "مستند رئيسي"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1431 msgid "All open documents"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 msgid "&Open documents"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1451 msgid "Ignore &format"
1452 msgstr "&إلى الهيئة:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "ماكرو رياضيات"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1477 msgstr "نوع المعلومات:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&اعلى الصفحة"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "&هنا بالتحديد"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&هنا لو امكن"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&صفحة تعويم"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&اسفل الصفحة"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&مدى الاعمدة"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "&تدوير جانبي"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "&ترميز TeX:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgstr "&المقباس (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "&مقياس (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1604 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1608 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1612 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1616 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1624 msgid "Select an image file"
1625 msgstr "تحديد ملف صورة"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1632 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1636 msgid "Set &height:"
1637 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1640 msgid "&Scale Graphics (%):"
1641 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1644 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1649 msgstr "&ضبط العرض:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1652 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1656 msgid "Rotate Graphics"
1657 msgstr "تدوير الصورة"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1660 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1664 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1672 msgid "A&ngle (Degrees):"
1673 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1677 msgid "File name of image"
1678 msgstr "اسم ملف الصورة"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1695 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1696 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1699 msgid "Don't un&zip on export"
1700 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1704 msgid "Additional LaTeX options"
1705 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1708 msgid "LaTeX &options:"
1709 msgstr "&خيارات لتيك:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1713 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1714 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1716 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1721 msgstr "اظهار في ليك"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1728 msgid "Graphics Group"
1729 msgstr "مجموعات الصور"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1732 msgid "A&ssigned to group:"
1733 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1736 msgid "Click to define a new graphics group."
1737 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1740 msgid "O&pen new group..."
1741 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1744 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1745 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgstr "&نظام مسودة"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1756 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1760 msgid "..............."
1761 msgstr "..............."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1768 msgid "<-----------"
1769 msgstr "<-----------"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1772 msgid "----------->"
1773 msgstr "----------->"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1776 msgid "\\-----v-----/"
1777 msgstr "\\-----v-----/"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1780 msgid "/-----^-----\\"
1781 msgstr "/-----^-----\\"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1788 msgid "Supported spacing types"
1789 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "&املئ قالب:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 msgstr "&بريد الكتروني"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgstr "&عنوان فرعي:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "معطيات أخرى"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "&اظهار المستعرض"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "&نوع التضمين:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "قائمة البرنامج"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "تحرير الملف"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1960 msgid "Index generation"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1964 msgid "Define program options of the selected processor."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1968 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1994 msgid "Remove the selected index"
1995 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 msgstr "&إعادة تسمية"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr "نوع المعلومات:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr "اسم المعلومات:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2026 msgid "Update dialog when moving context"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2030 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2035 msgid "Apply settings immediately"
2036 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2040 msgid "I&mmediate Apply"
2041 msgstr "&تطبيق فوري"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2044 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2049 msgid "Push new inset into the document"
2050 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 msgstr "فتح برواز|ف"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "&نوع المستند"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 msgid "&Local Layout..."
2067 msgstr "&نسق محلي..."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2070 msgid "Class options"
2071 msgstr "خيارات التصنيف"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2074 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2075 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "&Predefined:"
2080 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2096 msgid "&Graphics driver:"
2097 msgstr "&محرك الصور:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "&Suppress default date on front page"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2120 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2132 msgid "Language &Default"
2133 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2141 msgid "Language pac&kage:"
2142 msgstr "مجموعة اللغة:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2146 msgid "Select which language package LyX should use"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2151 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2152 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2164 msgid "Value of the line width."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2172 msgid "Value of the line thickness."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2177 msgid "Input here the listings parameters"
2178 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2182 msgid "Feedback window"
2183 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2186 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2191 msgid "&Main Settings"
2192 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2199 msgid "Check for inline listings"
2200 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2203 msgid "&Inline listing"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2207 msgid "Check for floating listings"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2219 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2223 msgid "Line numbering"
2224 msgstr "ترقيم الاسطر"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2231 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2232 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2239 msgid "Difference between two numbered lines"
2240 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2247 msgid "Choose the font size for line numbers"
2248 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2260 msgid "The content's base font size"
2261 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2264 msgid "Font Famil&y:"
2265 msgstr "عائلة الخط:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2268 msgid "The content's base font style"
2269 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2272 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2276 msgid "&Break long lines"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2280 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2281 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2284 msgid "S&pace as symbol"
2285 msgstr "&مباعدة كرمز"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2288 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2292 msgid "Space i&n string as symbol"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2296 msgid "Tab&ulator size:"
2297 msgstr "&جدولة الحجم:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2300 msgid "Use extended character table"
2301 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2304 msgid "&Extended character table"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2312 msgid "Select the programming language"
2313 msgstr "حدد لغة البيان"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2320 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2321 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2328 msgid "Fi&rst line:"
2329 msgstr "&السطر الاول:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2332 msgid "The first line to be printed"
2333 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2337 msgstr "&السطر الأخير:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2340 msgid "The last line to be printed"
2341 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2348 msgid "More Parameters"
2349 msgstr "معطيات أخرى"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2352 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "معلومات عامة"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 msgid "Errors reported in terminal."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2366 msgid "Press button to check validity..."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2384 msgstr "تحديث العرض"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "نسخ للحافظة"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2405 msgstr "&التحذير التالي"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2413 msgstr "&الخطأ التالي"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "&الغاء التذييل:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2457 msgid "Master Document Output"
2458 msgstr "مستند رئيسي"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2461 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2465 msgid "Include only &selected children"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2470 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2476 msgid "&Maintain counters and references"
2477 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2480 msgid "Include all subdocuments in the output"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2485 msgid "&Include all children"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2492 msgid "Number of rows"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2504 msgid "Number of columns"
2505 msgstr "عدد الاعمدة"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2513 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2514 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2517 msgid "Vertical alignment"
2518 msgstr "محاذاة رأسية"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2525 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2526 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2529 msgid "&Horizontal:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2543 msgid "decoration type / matrix border"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2568 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2569 "are inserted into formulas"
2571 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2575 msgid "&Use AMS math package automatically"
2576 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2579 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2580 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2583 msgid "Use AMS &math package"
2584 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2588 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2589 "inserted into formulas"
2591 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2595 msgid "Use esint package &automatically"
2596 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2599 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2600 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2603 msgid "Use &esint package"
2604 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2609 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2612 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2617 msgid "Use math&dots package automatically"
2618 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2622 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2623 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2627 msgid "Use mathdo&ts package"
2628 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2633 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2634 "inserted into formulas"
2636 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2641 msgid "Use mhchem &package automatically"
2642 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2646 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2647 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2651 msgid "Use mh&chem package"
2652 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2674 msgid "Nomenclature"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2682 msgid "&Description:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2694 msgid "LyX internal only"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2710 msgid "Print as grey text"
2711 msgstr "طباعة رمادية"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2718 msgid "&List in Table of Contents"
2719 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2727 msgid "Output Format"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2732 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2733 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2738 msgid "De&fault Output Format:"
2739 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2742 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2746 msgid "S&ynchronize with Output"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2751 msgid "C&ustom Macro:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2756 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2757 msgstr "مقدمة LaTeX"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2761 msgid "XHTML Output Options"
2762 msgstr "خيارات الرياضيات"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2765 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2769 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2774 msgid "&Math output:"
2775 msgstr "خيارات الرياضيات"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2778 msgid "Format to use for math output."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2796 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2804 msgid "Math &image scaling:"
2805 msgstr "خيارات الرياضيات"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2808 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2812 msgid "&Use hyperref support"
2813 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2821 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2822 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2825 msgid "Automatically fi&ll header"
2826 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2829 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2830 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2833 msgid "Load in &fullscreen mode"
2834 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2837 msgid "Header Information"
2838 msgstr "معلومات الرأس"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2854 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2861 msgid "Allows link text to break across lines."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2865 msgid "B&reak links over lines"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2869 msgid "No &frames around links"
2870 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2873 msgid "C&olor links"
2874 msgstr "&رابط اللون"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2877 msgid "Bibliographical backreferences"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2881 msgid "B&ackreferences:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2889 msgid "G&enerate Bookmarks"
2890 msgstr "&انتاج العلامات"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2893 msgid "&Numbered bookmarks"
2894 msgstr "&ترقيم العلامات"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2897 msgid "Number of levels"
2898 msgstr "رقم المستوى"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2901 msgid "&Open bookmarks"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2905 msgid "Additional o&ptions"
2906 msgstr "&خيارات اضافية"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2909 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2913 msgid "Paper Format"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2927 msgid "&Orientation:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2944 msgid "Headings &style:"
2945 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2948 msgid "Style used for the page header and footer"
2949 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2953 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2956 msgid "&Two-sided document"
2957 msgstr "&مستند بوجهين"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2961 msgstr "عرض العنوان"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2965 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2966 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2969 msgid "Lo&ngest label"
2970 msgstr "&عنوان اطول"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2973 msgid "Line &spacing"
2974 msgstr "&تباعد الاسطر"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2995 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3007 msgid "&Indent Paragraph"
3008 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3028 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3031 msgid "Paragraph's &Default"
3032 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3035 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3044 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3045 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3049 msgid "&Horizontal Phantom"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3054 msgid "Vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3059 msgid "&Vertical Phantom"
3060 msgstr "محاذاة رأسية"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3068 msgid "&Use system colors"
3069 msgstr "لا مسار للنظام"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3073 msgstr "في الرياضيات"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3079 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3082 msgid "Automatic in&line completion"
3083 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3086 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3087 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3090 msgid "Automatic p&opup"
3091 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3095 msgid "Autoco&rrection"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3104 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3106 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3109 msgid "Automatic &inline completion"
3110 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3113 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3114 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3117 msgid "Automatic &popup"
3118 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3122 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3124 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3127 msgid "Cursor i&ndicator"
3128 msgstr "&مؤشر السهم"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3137 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3138 "if it is available."
3140 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3151 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3152 "القافزة اذا كان متاحاً."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3155 msgid "s popup d&elay"
3156 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3161 "It will be shown right away."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3165 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3169 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3173 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3181 msgid "E&xtra flag:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3185 msgid "&From format:"
3186 msgstr "&من الهيئة:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgstr "&إلى الهيئة:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3204 msgid "Converter Defi&nitions"
3205 msgstr "&تعريفات المحول"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3208 msgid "Converter File Cache"
3209 msgstr "محول ملفات الكاش"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3216 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3217 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3220 msgid "Display &Graphics"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3224 msgid "Instant &Preview:"
3225 msgstr "&العرض المبدئي:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3234 msgstr "بدون رياضيات"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3241 msgid "Preview Si&ze:"
3242 msgstr "&حجم العرض:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3245 msgid "Factor for the preview size"
3246 msgstr "معامل حجم العرض"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3249 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3250 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3253 msgid "&Mark end of paragraphs"
3254 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3261 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3262 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3266 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3267 "width used when set to 0."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3272 msgid "Cursor width (&pixels):"
3273 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3277 msgid "Scroll &below end of document"
3278 msgstr "لم يقرأ المستند"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3281 msgid "Sort &environments alphabetically"
3282 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3285 msgid "&Group environments by their category"
3286 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3289 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3293 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3297 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3301 msgid "Skip trailing non-word characters"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3305 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3310 msgstr "كامل الشاشة"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3313 msgid "&Hide toolbars"
3314 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3317 msgid "Hide scr&ollbar"
3318 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3321 msgid "Hide &tabbar"
3322 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3326 msgid "Hide &menubar"
3327 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3330 msgid "&Limit text width"
3331 msgstr "&تحديد عرض النص"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3334 msgid "Screen used (&pixels):"
3335 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3346 msgid "&Document format"
3347 msgstr "&هيئة المستند"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3350 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3354 msgid "Sho&w in export menu"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3358 msgid "Vector &graphics format"
3359 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3362 msgid "S&hort Name:"
3363 msgstr "&الاسم القصير:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3383 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3384 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3388 msgid "Default Format"
3389 msgstr "صيغة التاريخ"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3397 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3404 msgid "Your E-mail address"
3405 msgstr "البريد الالكتروني"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3409 msgstr "لوحة المفاتيح"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3412 msgid "Use &keyboard map"
3413 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3422 msgstr "&استعراض..."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3430 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3431 "time LyX is launched."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3435 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3443 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3444 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3449 "speed it up, low values slow it down."
3451 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3452 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3455 msgid "Scroll wheel zoom"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3477 msgid "User &interface language:"
3478 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3481 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3482 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3488 msgstr "مساعدة آلية"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3493 msgid "Always Babel"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3499 msgid "None[[language package]]"
3500 msgstr "مجموعة اللغة:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3503 msgid "Command s&tart:"
3504 msgstr "بداية الامر:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3507 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3508 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3511 msgid "Command e&nd:"
3512 msgstr "&نهاية الامر:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3515 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3516 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3520 msgid "Default Decimal &Point:"
3521 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3525 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3526 "the language package)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3530 msgid "Set languages &globally"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3535 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3554 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3555 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3558 msgid "Mark &foreign languages"
3559 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3562 msgid "Right-to-left language support"
3563 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3567 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3569 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3572 msgid "Enable RTL su&pport"
3573 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3576 msgid "Cursor movement:"
3577 msgstr "تحريك المؤشر:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3589 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3594 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3595 msgstr "&ترميز TeX:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3598 msgid "Default paper si&ze:"
3599 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3613 msgid "US executive"
3614 msgstr "US executive"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3638 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3641 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3645 msgid "BibTeX command and options"
3646 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3650 msgid "Processor for &Japanese:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3654 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3655 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3668 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3672 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3673 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3676 msgid "&Nomenclature command:"
3677 msgstr "&أمر مصطلح:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "&امر CheckTeX:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3703 msgid "Set class options to default on class change"
3704 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3707 msgid "R&eset class options when document class changes"
3708 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3711 msgid "Output &line length:"
3712 msgstr "طول سطر الخرج"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3718 "paragraphs are separated by a blank line."
3720 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3721 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3722 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3725 msgid "&Date format:"
3726 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3729 msgid "Date format for strftime output"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3734 msgid "&Overwrite on export:"
3735 msgstr "استبدال المستند؟"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3738 msgid "Ask permission"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3742 msgid "Main file only"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3751 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3755 msgid "Forward search"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3760 msgid "DV&I command:"
3761 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3765 msgid "&PDF command:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3769 msgid "&PATH prefix:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3785 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3789 msgid "&Temporary directory:"
3790 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3793 msgid "Ly&XServer pipe:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3797 msgid "&Backup directory:"
3798 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3801 msgid "&Example files:"
3802 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3805 msgid "&Document templates:"
3806 msgstr "&قالب المستند:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3809 msgid "&Working directory:"
3810 msgstr "&مسار العمل:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3814 msgid "H&unspell dictionaries:"
3815 msgstr "المسار الشخصي:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3818 msgid "Printer Command Options"
3819 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3822 msgid "Extension to be used when printing to file."
3823 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3826 msgid "File ex&tension:"
3827 msgstr "&امتداد الملف:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3830 msgid "Option used to print to a file."
3831 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3834 msgid "Print to &file:"
3835 msgstr "طباعة لملف:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3838 msgid "Option used to print to non-default printer."
3839 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3842 msgid "Set &printer:"
3843 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3846 msgid "Option used with spool command to set printer."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 msgid "Spool &printer:"
3852 msgstr "الطابعة المعينة:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3862 msgid "Spool co&mmand:"
3863 msgstr "اوامر الطابعة:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3866 msgid "Option used to reverse page order."
3867 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3870 msgid "Re&verse pages:"
3871 msgstr "عكس الصفحات:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3878 msgid "&Number of copies:"
3879 msgstr "&عدد النسخ:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3882 msgid "Option used to set number of copies."
3883 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3886 msgid "Option used to print a range of pages."
3887 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3894 msgid "Pa&ge range:"
3895 msgstr "مدى الصفحة:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3898 msgid "Option used to collate multiple copies."
3899 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3903 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3906 msgid "&Even pages:"
3907 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3910 msgid "Paper t&ype:"
3911 msgstr "&نوع الورق:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "&حجم الورق:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3922 msgid "E&xtra options:"
3923 msgstr "&خيارات إضافية:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3926 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3931 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3932 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3937 msgid "Adapt &output to printer"
3938 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3941 msgid "Name of the default printer"
3942 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3945 msgid "Default &printer:"
3946 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3949 msgid "Printer co&mmand:"
3950 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3953 msgid "Sans Seri&f:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3957 msgid "T&ypewriter:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3966 msgstr "&التكبير %:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3982 msgstr "&كبير جداً:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3994 msgstr "&صغير جداً:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4010 msgstr "&بالغ الصغر:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4014 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4017 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4021 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4022 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4030 msgstr "&اربطالملف:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4033 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4037 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4041 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4046 msgid "&Spellchecker engine:"
4047 msgstr "مدقق املائي"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4050 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4051 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4054 msgid "Accept compound &words"
4055 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4058 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4062 msgid "S&pellcheck continuously"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4067 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4068 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4071 msgid "&Escape characters:"
4072 msgstr "&محارف الهروب:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4075 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4076 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4079 msgid "Al&ternative language:"
4080 msgstr "&اللغة البديلة:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4083 msgid "&User interface file:"
4084 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4092 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4093 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4097 msgid "Automatic help"
4098 msgstr "مساعدة آلية"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4103 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4104 "the main work area of an edited document"
4106 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4107 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4110 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4111 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4118 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4119 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4122 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4123 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4126 msgid "Restore cursor &positions"
4127 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4130 msgid "&Load opened files from last session"
4131 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4135 msgid "&Clear all session information"
4136 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4143 msgid "Backup original documents when saving"
4144 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4147 msgid "&Backup documents, every"
4148 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4156 msgid "&Save documents compressed by default"
4157 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4160 msgid "&Maximum last files:"
4161 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4164 msgid "&Open documents in tabs"
4165 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4169 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4170 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4175 msgid "S&ingle instance"
4176 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4179 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4181 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4184 msgid "&Single close-tab button"
4185 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4194 msgid "Nomenclature settings"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4199 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4204 msgid "&List Indentation:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4209 msgid "Custom &Width:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4214 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4215 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4222 msgid "Page number to print from"
4223 msgstr "طباعة من صفحة"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4226 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4230 msgid "Page number to print to"
4231 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4234 msgid "Print all pages"
4235 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4247 msgid "Print &odd-numbered pages"
4248 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4251 msgid "Print &even-numbered pages"
4252 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4255 msgid "Print in reverse order"
4256 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4259 msgid "Re&verse order"
4260 msgstr "&اعكس الترتيب"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4267 msgid "Number of copies"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4271 msgid "Collate copies"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4283 msgid "Print Destination"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4287 msgid "Send output to the printer"
4288 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4295 msgid "Send output to the given printer"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4299 msgid "Send output to a file"
4300 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4303 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4312 msgid "A&vailable indexes:"
4313 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4317 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4318 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4330 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4334 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4339 msgid "&Clear automatically"
4340 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4344 msgid "Debug messages"
4345 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4349 msgid "Display no debug messages"
4350 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4358 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4368 msgid "Display all debug messages"
4369 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4372 msgid "Display statusbar messages?"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4377 msgid "&Statusbar messages"
4378 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4386 msgid "Enter string to filter the label list"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4391 msgid "Filter case-sensitively"
4392 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4396 msgid "Case-sensiti&ve"
4397 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4400 msgid "Update the label list"
4401 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4405 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4406 "sensitive option is checked)"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4415 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4416 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4420 msgid "Cas&e-sensitive"
4421 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4424 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4433 msgid "&Go to Label"
4434 msgstr "&اذهب للملصق"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4441 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4449 msgid "(<reference>)"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4457 msgid "on page <page>"
4458 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4461 msgid "<reference> on page <page>"
4462 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4465 msgid "Formatted reference"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4470 msgid "Textual reference"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4475 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4476 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4479 msgid "Match w&hole words only"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4483 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4487 msgid "&Export formats:"
4488 msgstr "&هيئة التصدير:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4492 msgid "&Send exported file to command:"
4493 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4496 msgid "Edit shortcut"
4497 msgstr "تحرير اختصار"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4500 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4501 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4504 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4505 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4512 msgid "Clear current shortcut"
4513 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4530 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4531 "the 'Clear' button"
4533 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4539 msgid "Spell Checker"
4540 msgstr "مدقق املائي"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4544 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4548 msgid "Unknown word:"
4549 msgstr "كلمة مجهولة"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4552 msgid "Current word"
4553 msgstr "الكلمة الحالية"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4558 msgstr "&بحث التالي"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4561 msgid "Re&placement:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4565 msgid "Replace with selected word"
4566 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4569 msgid "Replace word with current choice"
4570 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4574 msgid "S&uggestions:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4578 msgid "Ignore this word"
4579 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4586 msgid "Ignore this word throughout this session"
4587 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4591 msgstr "&تجاهل الكل"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4595 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4599 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4608 msgid "Select this to display all available characters at once"
4609 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4612 msgid "&Display all"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4616 msgid "&Table Settings"
4617 msgstr "&اعدادات الجدول"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4621 msgid "Column settings"
4622 msgstr "اعدادات المستند"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4625 msgid "&Horizontal alignment:"
4626 msgstr "&محاذاة افقية:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4629 msgid "Horizontal alignment in column"
4630 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4633 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4639 msgid "At Decimal Separator"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4643 msgid "&Decimal separator:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4647 msgid "Fixed width of the column"
4648 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4651 msgid "&Vertical alignment in row:"
4652 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4656 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4658 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4661 msgid "Merge cells of different columns"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4665 msgid "&Multicolumn"
4666 msgstr "&اعمدة متعددة"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4671 msgstr "اعدادات الصندوق"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4674 msgid "Merge cells of different rows"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4683 msgid "&Vertical Offset:"
4684 msgstr "&مباعدة رأسية"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4688 msgid "Optional vertical offset"
4689 msgstr "&مباعدة رأسية"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4693 msgid "Cell setting"
4694 msgstr "اعدادات المدونة"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4697 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4698 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4701 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4702 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4705 msgid "LaTe&X argument:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4714 msgid "Table-wide settings"
4715 msgstr "اعدادات الجدول"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4719 msgid "Table w&idth:"
4720 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4724 msgid "Verti&cal alignment:"
4725 msgstr "محاذاة رأسية"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4729 msgid "Vertical alignment of the table"
4730 msgstr "محاذاة رأسية"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4733 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4734 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4737 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4738 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4746 msgstr "تعيين الحدود"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4749 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4754 msgstr "كل الاطارات"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4757 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4758 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4765 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4766 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4769 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4777 msgid "Use default (grid-like) border style"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4785 msgid "Additional Space"
4786 msgstr "مساحة اضافية"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4789 msgid "T&op of row:"
4790 msgstr "&اعلى الصف:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4793 msgid "Botto&m of row:"
4794 msgstr "&اسفل الصف:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4797 msgid "Bet&ween rows:"
4798 msgstr "&بين الصفوف:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4806 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4809 msgid "&Use long table"
4810 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4814 msgid "Row settings"
4815 msgstr "اعدادات الصندوق"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4822 msgid "Border above"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4826 msgid "Border below"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4838 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4839 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4846 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4862 msgid "First header:"
4863 msgstr "الرأس الاول:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4866 msgid "This row is the header of the first page"
4867 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4870 msgid "Don't output the first header"
4871 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4883 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4884 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4887 msgid "Last footer:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4891 msgid "This row is the footer of the last page"
4892 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4895 msgid "Don't output the last footer"
4896 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4903 msgid "Set a page break on the current row"
4904 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4907 msgid "Page &break on current row"
4908 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4912 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4913 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4917 msgid "Longtable alignment"
4918 msgstr "&محاذاة افقية:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4921 msgid "Current cell:"
4922 msgstr "الخلية الحالية:"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4925 msgid "Current row position"
4926 msgstr "موقع الصف الحالي"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4929 msgid "Current column position"
4930 msgstr "موقع العمود التالي"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4933 msgid "Close this dialog"
4934 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4937 msgid "Rebuild the file lists"
4938 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4942 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4943 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4950 msgid "Selected classes or styles"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4954 msgid "LaTeX classes"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4958 msgid "LaTeX styles"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4962 msgid "BibTeX styles"
4963 msgstr "اسلوب BibTeX"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4966 msgid "Toggles view of the file list"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4971 msgstr "&اظهر المسار"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4974 msgid "Separate paragraphs with"
4975 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4978 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4979 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4983 msgid "&Indentation:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4988 msgid "Size of the indentation"
4989 msgstr "الحجم والتدوير"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4993 msgid "&Vertical space:"
4994 msgstr "&مباعدة رأسية"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4998 msgid "Size of the vertical space"
4999 msgstr "&مباعدة رأسية"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5006 msgid "&Line spacing:"
5007 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5011 msgid "Spacing type"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5016 msgid "Number of lines"
5017 msgstr "رقم المستوى"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5020 msgid "Format text into two columns"
5021 msgstr "وضع النص في عمودين"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5024 msgid "Two-&column document"
5025 msgstr "&مستند بعمودين"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5029 msgid "Language of the thesaurus"
5030 msgstr "لغة التذييل:"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5038 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5041 msgid "Word to look up"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5050 msgid "The selected entry"
5051 msgstr "المدخل المحدد"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5058 msgid "Replace the entry with the selection"
5059 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5063 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5064 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5072 msgid "Enter string to filter contents"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5077 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5078 "tables, and others)"
5080 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5084 msgid "Update navigation tree"
5085 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5094 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5098 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5102 msgid "Move selected item down by one"
5103 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5106 msgid "Move selected item up by one"
5107 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5114 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5126 msgid "LyX: Enter text"
5127 msgstr "ليك: ادخل النص"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5130 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5131 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5134 msgid "&Do not show this warning again!"
5135 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5138 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5163 msgid "&Output Format:"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5168 msgid "Select the output format"
5169 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5172 msgid "Complete source"
5173 msgstr "كامل الكود المصدري"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5176 msgid "Automatic update"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5180 msgid "Unit of width value"
5181 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5184 msgid "number of needed lines"
5185 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5188 msgid "use number of lines"
5189 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5193 msgstr "&اتساع الخط:"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5196 msgid "Outer (default)"
5197 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5204 msgid "use overhang"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5212 msgid "Overhang value"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5216 msgid "Unit of overhang value"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5220 msgid "Check this to allow flexible placement"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5224 msgid "Allow &floating"
5225 msgstr "&تعويم دائماً"
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5234 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5235 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5236 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5239 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5242 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5243 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5244 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5249 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5250 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5254 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5257 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5259 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5266 msgid "Publication Month"
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5271 msgid "Publication Month:"
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5276 msgid "Publication Year"
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5281 msgid "Publication Year:"
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5286 msgid "Publication Volume"
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5291 msgid "Publication Volume:"
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5296 msgid "Publication Issue"
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5301 msgid "Publication Issue:"
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5305 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5306 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5309 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5311 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5313 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5316 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5318 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5319 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5320 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5322 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5323 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5325 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5326 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5327 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5328 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5330 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5332 #: src/output_plaintext.cpp:133
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5337 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5338 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5339 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5350 msgid "Acknowledgement"
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5357 msgid "Acknowledgement."
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5362 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5373 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5376 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5377 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5382 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5390 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5421 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5434 msgid "Case \\thecase."
5435 msgstr "فصل //الفصل"
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5438 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5446 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5501 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5534 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5563 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5585 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5603 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5628 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5629 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5635 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5663 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5664 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5665 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5672 msgid "Remark \\theremark."
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5676 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5682 msgid "Solution \\thesolution."
5683 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5704 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5709 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5715 msgstr "النص الرئيسي"
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5724 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5728 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5729 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5738 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5740 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5741 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5748 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5749 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5750 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5753 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5756 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5762 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5768 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5769 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5771 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5774 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5775 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5777 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5781 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5789 msgid "IEEE membership"
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5798 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5801 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5803 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5804 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5806 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5810 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5811 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5823 msgid "Special Paper Notice"
5824 msgstr "محارف خاصة|م"
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5827 msgid "After Title Text"
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5832 msgid "Page headings"
5833 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5841 msgid "Publication ID"
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5859 msgstr "كلمات مفتاحية"
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5862 msgid "Index Terms---"
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5873 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5874 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5876 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5879 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5887 #: src/rowpainter.cpp:533
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5892 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5895 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5899 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5901 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5902 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5903 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5904 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5905 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5906 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5907 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5908 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5910 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5913 msgid "Bibliography"
5914 msgstr "بابلوغرافيا"
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5920 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5935 msgid "Biography without photo"
5936 msgstr "سيرة بلا صور"
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5940 msgid "BiographyNoPhoto"
5943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5944 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5947 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5951 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5954 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5955 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5966 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5971 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5972 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5973 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5978 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5979 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5981 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5982 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5983 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5988 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5990 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5993 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5994 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5998 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6001 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6002 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6006 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6007 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6008 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6012 msgid "Subsubsection"
6015 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6018 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6019 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6020 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6024 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6027 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6028 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6032 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6034 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6035 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6037 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6038 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6042 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6045 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6047 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6048 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6053 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6057 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6060 msgstr "العنوان الجانبي"
6062 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6064 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6066 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6072 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6073 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6077 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6078 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6082 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6087 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6091 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6092 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6094 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6095 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6100 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6102 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6103 #: lib/external_templates:345
6107 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6108 msgid "Offprint Requests to:"
6111 #: lib/layouts/aa.layout:191
6112 msgid "Correspondence to:"
6115 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6116 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6117 msgid "Acknowledgements."
6120 #: lib/layouts/aa.layout:299
6121 msgid "institutemark"
6122 msgstr "علامة أستهلالية"
6124 #: lib/layouts/aa.layout:303
6125 msgid "institute mark"
6126 msgstr "علامة أستهلالية"
6128 #: lib/layouts/aa.layout:367
6130 msgstr "كلمات مفتاحية."
6132 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6134 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6138 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6140 msgstr "البريد الالكتروني"
6142 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6144 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6146 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6147 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6149 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6152 msgstr "بريد الكتروني"
6154 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6156 msgstr "البريد الالكتروني"
6158 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6164 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6165 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6167 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6168 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6172 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6178 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6188 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6191 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6192 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6193 msgid "Acknowledgements"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6205 msgid "TableComments"
6206 msgstr "اوامر الجدول"
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6217 msgid "NoteToEditor"
6218 msgstr "مدونة للتحرير"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6234 msgid "Altaffilation"
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6238 msgid "Alternative affiliation:"
6239 msgstr "منتسب متناوب:"
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6243 msgid "altaffilmark"
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6248 msgid "altaffiliation mark"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6252 msgid "Subject headings:"
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6256 msgid "[Acknowledgements]"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6267 msgid "Place Figure here:"
6268 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6271 msgid "Place Table here:"
6272 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6279 msgid "Note to Editor:"
6280 msgstr "مدونة للتحرير:"
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6283 msgid "References. ---"
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6292 msgstr "ملاحظة الجدول"
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6296 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6300 msgid "tablenotemark"
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6304 msgid "tablenote mark"
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6313 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6329 msgid "Alt Affiliation"
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6334 msgid "Also Affiliation"
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6338 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6339 #: lib/configure.py:609
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6344 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6353 msgid "List of Schemes"
6354 msgstr "قائمة التصميمات"
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6361 msgid "List of Charts"
6362 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6369 msgid "List of Graphs"
6370 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6393 msgid "Teaser image:"
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6406 msgid "CR categories"
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6410 msgid "Computing Review Categories"
6411 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6414 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6418 msgid "Acknowledgments"
6419 msgstr "اعترافات بالجميل"
6421 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6426 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6428 msgid "Affiliation Mark"
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6433 msgid "Author affiliation"
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6438 msgid "Author affiliation:"
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6442 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6444 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6451 msgid "Acknowledgments."
6452 msgstr "اعترافات بالجميل"
6454 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6457 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6463 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6464 msgid "SpecialSection"
6467 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6468 msgid "SpecialSection*"
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6473 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6480 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6482 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6487 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6488 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6490 msgid "Subsubsection*"
6493 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6494 msgid "Chapter Exercises"
6495 msgstr "تمارين على الفصل"
6497 #: lib/layouts/apa.layout:51
6501 #: lib/layouts/apa.layout:60
6502 msgid "Right header:"
6505 #: lib/layouts/apa.layout:83
6509 #: lib/layouts/apa.layout:100
6510 msgid "Short title:"
6511 msgstr "عنوان قصير:"
6513 #: lib/layouts/apa.layout:129
6517 #: lib/layouts/apa.layout:136
6518 msgid "ThreeAuthors"
6519 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6521 #: lib/layouts/apa.layout:143
6523 msgstr "اربعة مؤلفين"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6527 msgid "Affiliation:"
6530 #: lib/layouts/apa.layout:171
6531 msgid "TwoAffiliations"
6534 #: lib/layouts/apa.layout:178
6535 msgid "ThreeAffiliations"
6536 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6538 #: lib/layouts/apa.layout:185
6539 msgid "FourAffiliations"
6540 msgstr "اربعة منتسبين"
6542 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6546 #: lib/layouts/apa.layout:206
6550 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6567 #: lib/layouts/apa.layout:234
6568 msgid "Acknowledgements:"
6569 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6571 #: lib/layouts/apa.layout:248
6575 #: lib/layouts/apa.layout:258
6576 msgid "CenteredCaption"
6579 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6580 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6584 #: lib/layouts/apa.layout:278
6586 msgstr "ملائمة الشكل"
6588 #: lib/layouts/apa.layout:284
6590 msgstr "ملائمة الصورة"
6592 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6595 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6597 msgid "Subparagraph"
6598 msgstr "فقرة ثانوية"
6600 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6601 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6602 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6606 #: lib/layouts/apa.layout:399
6610 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6612 msgid "(\\alph{enumii})"
6615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6617 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6621 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6623 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6625 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6629 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6631 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6632 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6636 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6638 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6639 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6640 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6642 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6646 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6647 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6653 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6658 msgid "Section \\arabic{section}"
6659 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6662 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6663 msgid "\\Alph{section}"
6664 msgstr "\\Alph{section}"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6667 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6671 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6672 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6685 msgid "BeginPlainFrame"
6686 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6689 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6690 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6697 msgid "Again frame with label"
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6705 msgid "________________________________"
6706 msgstr "________________________________"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6709 msgid "FrameSubtitle"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6723 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6727 msgid "ColumnsCenterAligned"
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6731 msgid "Columns (center aligned)"
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6735 msgid "ColumnsTopAligned"
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6739 msgid "Columns (top aligned)"
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6753 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6754 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6773 msgid "Uncovered on slides"
6774 msgstr "إكشف الشرائح"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6781 msgid "Only on slides"
6782 msgstr "على الشرائح فقط"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6799 msgid "ExampleBlock"
6800 msgstr "أمثلة الحزمة"
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6804 msgid "Example Block:"
6805 msgstr "أمثلة الحزمة"
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6809 msgstr "حزمة التحذير"
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6813 msgid "Alert Block:"
6814 msgstr "حزمة التحذير"
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6823 msgid "Title (Plain Frame)"
6824 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6827 msgid "InstituteMark"
6828 msgstr "علامة إستهلال"
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6831 msgid "Institute mark"
6832 msgstr "علامة إستهلال"
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6838 msgstr "أدراج أقواس"
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6851 msgid "TitleGraphic"
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6873 msgid "Definitions."
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6896 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6919 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6936 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6937 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6952 msgid "PresentationMode"
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6956 msgid "Presentation"
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6961 #: src/insets/Inset.cpp:97
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6968 msgid "List of Tables"
6969 msgstr "قائمة الجداول"
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6974 msgstr "صورة توضيحية"
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6978 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6979 msgid "List of Figures"
6980 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6982 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6986 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6990 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6994 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6995 msgid "ACT \\arabic{act}"
6996 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6998 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7002 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7003 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7004 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7006 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7010 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7014 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7018 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7019 msgid "Parenthetical"
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7026 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7035 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7036 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7037 msgid "Right Address"
7040 #: lib/layouts/chess.layout:35
7044 #: lib/layouts/chess.layout:42
7048 #: lib/layouts/chess.layout:61
7052 #: lib/layouts/chess.layout:65
7056 #: lib/layouts/chess.layout:71
7057 msgid "SubVariation"
7060 #: lib/layouts/chess.layout:74
7061 msgid "Subvariation:"
7064 #: lib/layouts/chess.layout:80
7065 msgid "SubVariation2"
7068 #: lib/layouts/chess.layout:83
7069 msgid "Subvariation(2):"
7072 #: lib/layouts/chess.layout:89
7073 msgid "SubVariation3"
7076 #: lib/layouts/chess.layout:92
7077 msgid "Subvariation(3):"
7080 #: lib/layouts/chess.layout:98
7081 msgid "SubVariation4"
7084 #: lib/layouts/chess.layout:101
7085 msgid "Subvariation(4):"
7088 #: lib/layouts/chess.layout:107
7089 msgid "SubVariation5"
7092 #: lib/layouts/chess.layout:110
7093 msgid "Subvariation(5):"
7096 #: lib/layouts/chess.layout:117
7100 #: lib/layouts/chess.layout:122
7104 #: lib/layouts/chess.layout:127
7108 #: lib/layouts/chess.layout:131
7109 msgid "[chessboard]"
7112 #: lib/layouts/chess.layout:140
7113 msgid "BoardCentered"
7116 #: lib/layouts/chess.layout:145
7117 msgid "[centered board]"
7120 #: lib/layouts/chess.layout:155
7124 #: lib/layouts/chess.layout:160
7128 #: lib/layouts/chess.layout:175
7132 #: lib/layouts/chess.layout:180
7136 #: lib/layouts/chess.layout:186
7140 #: lib/layouts/chess.layout:191
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7149 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7151 msgid "Send To Address"
7152 msgstr "ارسال للعنوان"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7164 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7165 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7170 msgid "Sender Address:"
7171 msgstr "عنوان المرسل:"
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7175 msgid "Return address"
7176 msgstr "العنوان الحالي:"
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7180 msgid "Backaddress:"
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7185 msgid "Postal comment"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7189 msgid "Postal Remark:"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7202 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7231 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7234 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7250 msgid "Bottom text:"
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7262 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7273 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7285 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7287 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7303 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7304 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7306 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7317 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7331 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7337 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7343 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7350 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7360 msgid "Post Scriptum:"
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7364 msgid "SenderAddress"
7365 msgstr "عنوان المرسل"
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7373 msgid "RetourAdresse"
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7398 msgid "IhrSchreiben"
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7406 msgid "Unterschrift"
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7414 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7490 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7492 msgid "Running Title:"
7493 msgstr "تشغيل BibTeX."
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7502 msgid "Running Author:"
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7507 msgstr "البريد الالكتروني:"
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7516 msgid "Web address:"
7517 msgstr "العنوان التالي:"
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7521 msgid "Authors Block"
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7526 msgid "Authors Block:"
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7530 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7533 msgstr "كلمة مفتاحية"
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7537 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7538 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7542 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7550 msgid "Thanks \\theThanks:"
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7560 msgid "Thanks Reference"
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7569 msgid "Internet Addess Ref"
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7573 msgid "Corresponding Author"
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7579 msgstr "الاسم الاول"
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7592 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7596 #: lib/layouts/egs.layout:272
7600 #: lib/layouts/egs.layout:306
7604 #: lib/layouts/egs.layout:315
7608 #: lib/layouts/egs.layout:350
7612 #: lib/layouts/egs.layout:359
7616 #: lib/layouts/egs.layout:373
7620 #: lib/layouts/egs.layout:383
7622 msgstr "المؤلف الاول"
7624 #: lib/layouts/egs.layout:396
7625 msgid "1st_author_surname:"
7628 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7633 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7634 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7638 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7643 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7648 #: lib/layouts/egs.layout:449
7652 #: lib/layouts/egs.layout:462
7653 msgid "reprint_reqs_to:"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7657 msgid "Author Address"
7658 msgstr "عنوان المؤلف"
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7661 msgid "Author Email"
7662 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7667 msgstr "البريد الالكتروني:"
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7671 msgstr "رابط المؤلف"
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7684 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7687 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7700 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7704 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7740 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7744 msgid "Case \\arabic{case}"
7747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7749 msgid "Titlenotemark"
7752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7754 msgid "Titlenote mark"
7757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7758 msgid "Title footnote"
7759 msgstr "عنوان الهامش"
7761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7762 msgid "Title footnote:"
7763 msgstr "عنوان الهامش:"
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7773 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7776 msgid "Author footnote"
7777 msgstr "معلومات المؤلف"
7779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7780 msgid "Author footnote:"
7781 msgstr "معلومات المؤلف:"
7783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7785 msgid "CorAuthormark"
7786 msgstr "اربعة مؤلفين"
7788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7790 msgid "CorAuthor mark"
7791 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7794 msgid "Corresponding author"
7797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7798 msgid "Corresponding author text:"
7801 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7802 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7804 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7806 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7810 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7814 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7815 msgid "BulletedItem"
7818 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7819 msgid "Bulleted Item:"
7822 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7828 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7830 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7831 msgid "PersonalInfo"
7832 msgstr "معلومات شخصية"
7834 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7835 msgid "Personal Info"
7836 msgstr "معلومات شخصية"
7838 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7839 msgid "MotherTongue"
7842 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7843 msgid "Mother Tongue:"
7844 msgstr "اللغة الأم:"
7846 #: lib/layouts/foils.layout:42
7850 #: lib/layouts/foils.layout:61
7851 msgid "ShortFoilhead"
7854 #: lib/layouts/foils.layout:67
7855 msgid "Rotatefoilhead"
7858 #: lib/layouts/foils.layout:73
7859 msgid "ShortRotatefoilhead"
7862 #: lib/layouts/foils.layout:82
7866 #: lib/layouts/foils.layout:97
7870 #: lib/layouts/foils.layout:101
7874 #: lib/layouts/foils.layout:116
7878 #: lib/layouts/foils.layout:160
7882 #: lib/layouts/foils.layout:168
7886 #: lib/layouts/foils.layout:177
7890 #: lib/layouts/foils.layout:181
7891 msgid "Restriction:"
7894 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7899 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7900 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7901 msgid "Left Header:"
7902 msgstr "الرأس الايسر:"
7904 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7906 msgid "Right Header"
7909 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7910 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7911 msgid "Right Header:"
7912 msgstr "الرأس الايمن:"
7914 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7915 msgid "Right Footer"
7916 msgstr "التذييل الايمن"
7918 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7919 msgid "Right Footer:"
7920 msgstr "التذييل الايمن:"
7922 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7927 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7928 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7932 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7934 msgid "Corollary #."
7937 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7938 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7939 msgid "Proposition #."
7942 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7943 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7944 msgid "Definition #."
7947 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7952 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7957 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7961 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7966 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7968 msgid "Proposition*"
7971 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7972 msgid "Proposition."
7975 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8027 msgid "ReturnAddress"
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8031 msgid "ReturnAddress:"
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8035 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8037 msgstr "المرجع الخاص بي:"
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8040 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8042 msgstr "المرجع الخاص بك:"
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8070 msgstr "البريد الالكتروني"
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8074 msgstr "البريد الالكتروني:"
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8098 msgstr "كود المصرف:"
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8105 msgid "BankAccount:"
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8109 msgid "PostalComment"
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8113 msgid "PostalComment:"
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8185 msgid "AddressRowA:"
8186 msgstr "صف عنوان أ:"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8193 msgid "AddressRowB:"
8194 msgstr "صف عنوان ب:"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8201 msgid "AddressRowC:"
8202 msgstr "صف عنوان ج:"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8209 msgid "AddressRowD:"
8210 msgstr "صف عنوان د:"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8214 msgstr "صف عنوان هـ"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8217 msgid "AddressRowE:"
8218 msgstr "صف عنوان هـ:"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8225 msgid "AddressRowF:"
8226 msgstr "صف عنوان و:"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8229 msgid "TelephoneRowA"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8233 msgid "TelephoneRowA:"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8237 msgid "TelephoneRowB"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8241 msgid "TelephoneRowB:"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8245 msgid "TelephoneRowC"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8249 msgid "TelephoneRowC:"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8253 msgid "TelephoneRowD"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8257 msgid "TelephoneRowD:"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8261 msgid "TelephoneRowE"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8265 msgid "TelephoneRowE:"
8266 msgstr "صف هاتف هـ:"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8269 msgid "TelephoneRowF"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8273 msgid "TelephoneRowF:"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8277 msgid "InternetRowA"
8278 msgstr "صف انترنت أ"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8281 msgid "InternetRowA:"
8282 msgstr "صف انترنت أ:"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8285 msgid "InternetRowB"
8286 msgstr "صف انترنت ب"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8289 msgid "InternetRowB:"
8290 msgstr "صف انترنت ب:"
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8293 msgid "InternetRowC"
8294 msgstr "صف انترنت ج"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8297 msgid "InternetRowC:"
8298 msgstr "صف انترنت ج:"
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8301 msgid "InternetRowD"
8302 msgstr "صف انترنت د"
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8305 msgid "InternetRowD:"
8306 msgstr "صف انترنت د:"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8309 msgid "InternetRowE"
8310 msgstr "صف انترنت هـ"
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8313 msgid "InternetRowE:"
8314 msgstr "صف انترنت هـ:"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8317 msgid "InternetRowF"
8318 msgstr "صف انترنت و"
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8321 msgid "InternetRowF:"
8322 msgstr "صف انترنت و:"
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8362 msgstr "صف مصرف هـ:"
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8372 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8376 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8380 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8384 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8412 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8413 msgid "(continuing)"
8414 msgstr "(الأستمرار)"
8416 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8420 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8428 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8429 msgid "INTERCUT WITH:"
8432 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8441 msgid "Classification Codes"
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8446 msgid "Definition \\thedefinition."
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8454 msgid "Step \\thestep."
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8459 msgid "Example \\theexample."
8460 msgstr "مثال //المثال"
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8464 msgid "Notation \\thenotation."
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8470 msgid "Theorem \\thetheorem."
8471 msgstr "نظرية //النظرية"
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8475 msgid "Corollary \\thecorollary."
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8480 msgid "Lemma \\thelemma."
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8485 msgid "Proposition \\theproposition."
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8493 msgid "Prop \\theprop."
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8497 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8507 msgid "Question \\thequestion."
8508 msgstr "سؤال //السؤال"
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8512 msgid "Claim \\theclaim."
8515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8517 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8521 msgid "Appendices Section"
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8525 msgid "--- Appendices ---"
8526 msgstr "--- ملاحق ---"
8528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8529 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8530 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8532 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8536 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8540 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8544 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8548 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8552 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8556 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8561 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8562 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8563 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8565 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8570 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8571 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8577 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8578 msgid "submit to paper:"
8579 msgstr " قدّم للمستند:"
8581 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8582 msgid "Bibliography (plain)"
8583 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8585 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8586 msgid "Bibliography heading"
8587 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8589 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8593 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8595 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8597 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8601 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8602 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8605 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8606 msgid "AddressForOffprints"
8609 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8610 msgid "Address for Offprints:"
8613 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8614 msgid "RunningTitle"
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8618 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8619 msgid "Running title:"
8622 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8623 msgid "RunningAuthor"
8626 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8627 msgid "Running author:"
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8655 msgid "Post Scriptum"
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8659 msgid "EndOfMessage"
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8665 msgstr "نهاية شريحة"
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8675 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8709 msgid "EndOfMessage."
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8715 msgstr "نهاية شريحة"
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8723 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8732 msgid "Running LaTeX Title"
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8744 msgid "Author Running"
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8748 msgid "Author Running:"
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8772 msgid "Conjecture #."
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8788 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8809 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8813 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8819 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8820 msgid "Chapterprecis"
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8827 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8830 msgstr "النص الرئيسي"
8832 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8834 msgstr "عنوان القصيدة"
8836 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8838 msgstr "عنوان القصيدة*"
8840 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8844 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8848 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8852 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8854 msgstr "قائمة المواد"
8856 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8858 msgstr "قائمة المواد:"
8860 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8865 msgid "Double Item:"
8868 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8876 #: lib/layouts/paper.layout:147
8880 #: lib/layouts/paper.layout:159
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8885 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8889 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8893 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8901 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8905 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8907 msgstr "شريحة فارغة"
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8910 msgid "Empty slide:"
8911 msgstr "شريحة فارغة:"
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8914 msgid "\\arabic{section}"
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8918 msgid "ItemizeType1"
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8922 msgid "EnumerateType1"
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8926 msgid "List of Algorithms"
8927 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8929 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8930 msgid "\\thechapter"
8933 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8938 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8943 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8948 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8950 msgid "Ingredients:"
8953 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8955 msgstr "قبل الطباعة"
8957 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8958 msgid "AltAffiliation"
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8965 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8966 msgid "Electronic Address:"
8967 msgstr "عنوان الكتروني:"
8969 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8970 msgid "acknowledgments"
8973 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8974 msgid "PACS number:"
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8978 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8979 #: lib/layouts/enumitem.module:75
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9004 msgid "Specialmail:"
9007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9020 msgid "Your letter of:"
9023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9032 msgid "Customer no.:"
9035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9040 msgid "Invoice no.:"
9043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9045 msgstr "العنوان التالي"
9047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9048 msgid "Next Address:"
9049 msgstr "العنوان التالي:"
9051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9052 msgid "Sender Name:"
9053 msgstr "اسم المرسل:"
9055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9056 msgid "Sender Phone:"
9057 msgstr "هاتف المرسل:"
9059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9061 msgstr "ناسوخ المرسل:"
9063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9064 msgid "Sender E-Mail:"
9065 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
9067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9069 msgstr "رابط المرسل:"
9071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9084 msgid "End of letter"
9085 msgstr "نهاية الخطاب"
9087 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9088 msgid "LandscapeSlide"
9089 msgstr "شريحة افقية"
9091 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9093 msgid "Landscape Slide:"
9094 msgstr "شريحة افقية"
9096 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9097 msgid "PortraitSlide"
9098 msgstr "شريحة رأسية"
9100 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9102 msgid "Portrait Slide:"
9103 msgstr "شريحة رأسية"
9105 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9109 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9111 msgstr "نهاية شريحة"
9113 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9114 msgid "SlideHeading"
9117 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9118 msgid "SlideSubHeading"
9121 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9122 msgid "ListOfSlides"
9123 msgstr "قائمة الشرائح"
9125 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9126 msgid "[List Of Slides]"
9127 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9129 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9130 msgid "SlideContents"
9131 msgstr "محتوى الشريحة"
9133 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9134 msgid "[Slide Contents]"
9135 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9137 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9138 msgid "ProgressContents"
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9143 msgid "[Progress Contents]"
9146 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9151 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9157 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9161 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9162 msgid "Subjectclass"
9165 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9166 msgid "AMS subject classifications:"
9169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9178 msgid "CopyrightYear"
9179 msgstr "عام حقوق النشر"
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9182 msgid "Copyright year:"
9183 msgstr "عام حقوق النشر:"
9185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9186 msgid "Copyrightdata"
9187 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9190 msgid "Copyright data:"
9191 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9201 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9205 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9209 #: lib/layouts/slides.layout:105
9211 msgstr "شريحة جديدة:"
9213 #: lib/layouts/slides.layout:127
9217 #: lib/layouts/slides.layout:142
9218 msgid "New Overlay:"
9221 #: lib/layouts/slides.layout:182
9223 msgstr "مدونة جديدة:"
9225 #: lib/layouts/slides.layout:207
9226 msgid "InvisibleText"
9229 #: lib/layouts/slides.layout:214
9230 msgid "<Invisible Text Follows>"
9233 #: lib/layouts/slides.layout:231
9237 #: lib/layouts/slides.layout:238
9238 msgid "<Visible Text Follows>"
9241 #: lib/layouts/spie.layout:55
9243 msgstr "معلومات المؤلف"
9245 #: lib/layouts/spie.layout:67
9247 msgstr "معلومات المؤلف:"
9249 #: lib/layouts/spie.layout:80
9253 #: lib/layouts/spie.layout:95
9254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9261 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9265 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9266 msgid "Front Matter"
9267 msgstr "موضوع أمامي"
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9270 msgid "--- Front Matter ---"
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9275 msgstr "موضوع رئيسي"
9277 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9278 msgid "--- Main Matter ---"
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9286 msgid "--- Back Matter ---"
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9293 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9297 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9301 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9302 msgid "Proof(smartQED)"
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9306 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9315 msgid "Institute and e-mail: "
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9323 msgid "TOC depth (provide a number):"
9326 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9327 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9328 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9332 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9333 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9334 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9336 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9339 msgid "List of Contributors"
9340 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9346 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9352 msgstr "ملحوظة جانبية"
9354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9356 msgstr "ملحوظة جانبية"
9358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9360 msgstr "ملحوظة هامشية"
9362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9389 msgid "MarginFigure"
9390 msgstr "صورة هامشية"
9392 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9394 msgstr "البريد الالكتروني:"
9396 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9397 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9403 msgstr "الاسم الاول"
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9426 msgid "Citation-number"
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9446 msgid "Issue-number"
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9454 msgid "Issue-months"
9457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9458 msgid "Subsubparagraph"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9466 msgid "-- Header --"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9470 msgid "Special-section"
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9474 msgid "Special-section:"
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9482 msgid "AGU-journal:"
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9486 msgid "Citation-number:"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9507 msgstr "حقوق النشر:"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9514 msgid "Index-terms..."
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9534 msgid "Supplementary"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9538 msgid "Supplementary..."
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9546 msgid "Sup-mat-note:"
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9582 msgid "Published-online:"
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9594 msgid "Posting-order"
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9598 msgid "Posting-order:"
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9619 msgstr "صور توضيحية"
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9623 msgstr "الصور التوضيحية:"
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9662 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9676 msgstr "اسم المؤسسة"
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9684 msgstr "الرمز البريدي"
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9690 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9713 msgstr "عنوان المؤلف"
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9716 msgid "Author Address:"
9717 msgstr "عنوان المؤلف:"
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9724 msgid "Slug Comment:"
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9736 msgid "Table Caption"
9737 msgstr "جدول التعليق"
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9740 msgid "TableCaption"
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9744 msgid "Current Address"
9745 msgstr "العنوان الحالي"
9747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9748 msgid "Current address:"
9749 msgstr "العنوان الحالي:"
9751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9752 msgid "E-mail address:"
9753 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9756 msgid "Key words and phrases:"
9757 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9776 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9777 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9807 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9812 msgid "Subparagraph*"
9813 msgstr "فقرة ثانوية*"
9815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9817 msgstr "مجموعة المؤلف"
9819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9820 msgid "RevisionHistory"
9821 msgstr "مراجعة التاريخ"
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9824 msgid "Revision History"
9825 msgstr "مراجعة التاريخ"
9827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9832 msgid "RevisionRemark"
9835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9837 msgstr "الاسم الاول"
9839 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9840 #: lib/layouts/sweave.module:48
9844 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9845 msgid "\\arabic{chapter}"
9846 msgstr "\\العربية{فصل}"
9848 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9849 msgid "\\Alph{chapter}"
9850 msgstr "\\Alph{فصل}"
9852 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9853 msgid "\\arabic{footnote}"
9854 msgstr "\\العربية{footnote}"
9856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9857 msgid "\\Roman{section}."
9858 msgstr "\\Roman{قسم}."
9860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9861 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9862 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9865 msgid "\\Alph{subsection}."
9866 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9869 msgid "\\arabic{subsection}."
9870 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9873 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9874 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9877 msgid "\\alph{subsubsection}."
9878 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9881 msgid "\\alph{paragraph}."
9882 msgstr "\\alph{فقرة}."
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9888 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9921 msgid "Uppertitleback"
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9925 msgid "Lowertitleback"
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9933 msgid "Captionabove"
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9937 msgid "Captionbelow"
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9944 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9948 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9957 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9966 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9971 msgid "\\Roman{part}"
9972 msgstr "\\Roman{part}"
9974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9976 msgid "Part \\Roman{part}"
9977 msgstr "\\Roman{part}"
9979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9992 msgid "Paragraph ##"
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9996 msgid "\\arabic{enumi}."
9997 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10000 msgid "\\roman{enumiii}."
10001 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10004 msgid "\\Alph{enumiv}."
10005 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10009 msgid "Equation ##"
10012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10014 msgid "Footnote ##"
10017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10031 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10050 msgstr "مستعرض ليك"
10052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10053 msgid "--Separator--"
10056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10057 msgid "--- Separate Environment ---"
10058 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
10060 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10061 msgid "Part \\thepart"
10062 msgstr "جزء //الجزء"
10064 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10065 msgid "Chapter \\thechapter"
10066 msgstr "فصل //الفصل"
10068 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10069 msgid "Appendix \\thechapter"
10070 msgstr "ملحق //الفصل"
10072 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10076 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10077 msgid "Headnote (optional):"
10080 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10081 msgid "Corr Author:"
10084 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10088 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10093 msgid "Fact \\thefact."
10094 msgstr "جزء //الجزء"
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10097 msgid "Problem \\theproblem."
10098 msgstr "مشكلة //النظرية"
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10101 msgid "Exercise \\theexercise."
10104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10105 msgid "Corollary \\thetheorem."
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10109 msgid "Lemma \\thetheorem."
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10113 msgid "Proposition \\thetheorem."
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10117 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10121 msgid "Fact \\thetheorem."
10124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10125 msgid "Definition \\thetheorem."
10128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10129 msgid "Example \\thetheorem."
10130 msgstr "مثال //النظرية"
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10133 msgid "Problem \\thetheorem."
10134 msgstr "مشكلة //النظرية"
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10137 msgid "Exercise \\thetheorem."
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10141 msgid "Remark \\thetheorem."
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10145 msgid "Claim \\thetheorem."
10148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10169 msgid "Conjecture."
10172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10188 #: lib/layouts/braille.module:2
10192 #: lib/layouts/braille.module:6
10194 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10197 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10200 #: lib/layouts/braille.module:22
10201 msgid "Braille (default)"
10202 msgstr "برايل (افتراضي)"
10204 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10208 #: lib/layouts/braille.module:45
10209 msgid "Braille (textsize)"
10210 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10212 #: lib/layouts/braille.module:68
10213 msgid "Braille (dots on)"
10216 #: lib/layouts/braille.module:83
10217 msgid "Braille_dots_on"
10220 #: lib/layouts/braille.module:92
10221 msgid "Braille (dots off)"
10224 #: lib/layouts/braille.module:107
10225 msgid "Braille_dots_off"
10228 #: lib/layouts/braille.module:116
10229 msgid "Braille (mirror on)"
10232 #: lib/layouts/braille.module:131
10233 msgid "Braille_mirror_on"
10236 #: lib/layouts/braille.module:140
10237 msgid "Braille (mirror off)"
10240 #: lib/layouts/braille.module:155
10241 msgid "Braille_mirror_off"
10244 #: lib/layouts/braille.module:163
10246 msgstr "صندوق برايل"
10248 #: lib/layouts/braille.module:167
10249 msgid "Braille box"
10250 msgstr "صندوق برايل"
10252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10253 msgid "Custom Header/Footerlines"
10256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10258 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10259 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10260 "Page Layout to 'fancy'!"
10263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10265 msgid "Center Header"
10268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10270 msgid "Center Header:"
10271 msgstr "الرأس الايسر:"
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10275 msgid "Left Footer"
10276 msgstr "التذييل الايمن"
10278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10280 msgid "Left Footer:"
10281 msgstr "آخر تذييل:"
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10285 msgid "Center Footer"
10286 msgstr "التذييل الايمن"
10288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10290 msgid "Center Footer:"
10291 msgstr "لغة التذييل:"
10293 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10295 msgstr "نهاية مدونة"
10297 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10300 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10301 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10303 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10304 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10306 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10308 msgstr "تعليق ختامي"
10310 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10311 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10314 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10316 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10317 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10318 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10321 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10322 msgid "Enumerate-Resume"
10325 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10326 msgid "Number Equations by Section"
10327 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10329 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10331 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10332 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10334 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10337 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10339 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10340 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10342 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10343 msgid "Number Figures by Section"
10344 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10346 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10348 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10349 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10351 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10352 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10354 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10358 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10360 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10361 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10362 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10365 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10370 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10372 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10373 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10374 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10375 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10376 "may provide more bugfixes in future versions."
10379 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10380 msgid "Foot to End"
10381 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10383 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10386 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10387 "code where you want the endnotes to appear."
10389 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10390 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10392 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10396 #: lib/layouts/hanging.module:6
10398 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10399 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10402 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10403 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10405 #: lib/layouts/initials.module:2
10409 #: lib/layouts/initials.module:6
10411 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10412 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10415 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10418 msgstr "جدول بياني"
10420 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10424 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10426 msgid "LilyPond Book"
10429 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10431 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10432 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10435 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10436 #: lib/external_templates:251
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10441 msgid "Linguistics"
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10446 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10447 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10450 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10451 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10453 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10454 msgid "Numbered Example (multiline)"
10455 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10457 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10461 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10462 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10463 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10469 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10474 msgid "Subexample:"
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10485 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10494 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10499 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10512 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10516 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10517 msgid "List of Tableaux"
10518 msgstr "قائمة الجداول"
10520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10521 msgid "Logical Markup"
10522 msgstr "ترميز منطقي"
10524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10526 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10528 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10554 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10555 msgid "Minimalistic"
10556 msgstr "Minimalistic"
10558 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10559 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10561 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10563 #: lib/layouts/noweb.module:2
10568 #: lib/layouts/noweb.module:5
10569 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10572 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10575 msgstr "قائمة المواد"
10577 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10578 #: lib/configure.py:541
10582 #: lib/layouts/sweave.module:6
10584 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10585 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10588 #: lib/layouts/sweave.module:28
10592 #: lib/layouts/sweave.module:52
10594 msgid "Sweave Options"
10595 msgstr "خيارات لتيك"
10597 #: lib/layouts/sweave.module:53
10598 msgid "Sweave opts"
10601 #: lib/layouts/sweave.module:74
10603 msgid "S/R expression"
10604 msgstr "التعبير العاديه"
10606 #: lib/layouts/sweave.module:75
10610 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10611 msgid "Sweave Input File"
10614 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10615 msgid "Number Tables by Section"
10616 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10618 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10620 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10621 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10623 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10627 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10628 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10632 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10633 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10634 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10635 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10636 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10637 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10638 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10639 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10641 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10642 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10643 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10644 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10645 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10646 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10647 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10650 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10651 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10655 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10656 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10657 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10658 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10659 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10660 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10661 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10663 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10664 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10665 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10666 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10667 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10668 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10672 msgid "Criterion \\thecriterion."
10673 msgstr "سؤال //السؤال"
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10686 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10687 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10695 msgid "Axiom \\theaxiom."
10696 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10701 msgstr " مُسَلَّمة*"
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10706 msgstr " مُسَلَّمة."
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10709 msgid "Condition \\thecondition."
10710 msgstr "شرط//الشرط."
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10723 msgid "Note \\thenote."
10724 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10747 msgid "Summary \\thesummary."
10748 msgstr "ملخص \\الملخص."
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10761 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10762 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10766 msgid "Acknowledgement*"
10767 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10770 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10771 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10775 msgid "Conclusion*"
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10780 msgid "Conclusion."
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10797 msgid "Assumption \\theassumption."
10798 msgstr "فرضية//الفرضية"
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10802 msgid "Assumption*"
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10807 msgid "Assumption."
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10811 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10812 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10817 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10818 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10819 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10820 "in both numbered and non-numbered forms."
10822 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10823 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10824 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10827 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10828 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10829 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10835 msgid "Criterion \\thetheorem."
10836 msgstr "معيار \\النظرية."
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10839 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10840 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10843 msgid "Axiom \\thetheorem."
10844 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10847 msgid "Condition \\thetheorem."
10848 msgstr "شر ط \\النظرية."
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10851 msgid "Note \\thetheorem."
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10855 msgid "Notation \\thetheorem."
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10859 msgid "Summary \\thetheorem."
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10863 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10867 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10871 msgid "Assumption \\thetheorem."
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10876 msgid "Question \\thetheorem."
10877 msgstr "شر ط \\النظرية."
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10889 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10890 msgid "Theorems (AMS)"
10891 msgstr "نظريات (AMS)"
10893 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10895 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10896 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10897 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10898 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10900 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10901 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10902 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10904 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10905 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10906 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10908 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10910 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10911 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10914 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10915 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10916 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10918 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10919 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10920 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10921 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10922 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10923 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10926 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10927 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10928 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10932 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10933 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10934 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10935 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10936 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10938 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10939 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10940 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10941 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10942 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10944 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10945 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10946 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10950 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10951 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10952 "chapter environment."
10954 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10955 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10957 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10959 msgid "Named Theorems"
10962 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10964 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10965 "'Short Title' inset."
10968 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10970 msgid "Named Theorem"
10973 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10975 msgid "Named Theorem."
10978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10979 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10980 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10984 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10985 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10986 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10987 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10988 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10990 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10991 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10992 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10993 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10994 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10996 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10997 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10998 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
11000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11002 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11005 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
11007 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11008 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11009 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
11011 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11013 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11014 "using the extended AMS machinery."
11016 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
11019 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11021 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11022 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11023 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11025 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
11026 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
11027 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
11029 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11030 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11034 #: lib/languages:79
11038 #: lib/languages:86
11042 #: lib/languages:94
11043 msgid "English (USA)"
11044 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
11046 #: lib/languages:113
11047 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11048 msgstr "العربية (ArabTeX)"
11050 #: lib/languages:122
11051 msgid "Arabic (Arabi)"
11052 msgstr "العربية (عربي)"
11054 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11058 #: lib/languages:138
11059 msgid "German (Austria, old spelling)"
11060 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
11062 #: lib/languages:145
11063 msgid "German (Austria)"
11064 msgstr "ألماني (النمسا)"
11066 #: lib/languages:152
11070 #: lib/languages:160
11074 #: lib/languages:168
11078 #: lib/languages:176
11080 msgstr "Belarusian"
11082 #: lib/languages:183
11083 msgid "Portuguese (Brazil)"
11084 msgstr "Portuguese (Brazil)"
11086 #: lib/languages:191
11090 #: lib/languages:199
11091 msgid "English (UK)"
11092 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
11094 #: lib/languages:208
11098 #: lib/languages:217
11099 msgid "English (Canada)"
11100 msgstr "انجليزي(كندا)"
11102 #: lib/languages:227
11103 msgid "French (Canada)"
11104 msgstr "فرنسي(كندا)"
11106 #: lib/languages:236
11110 #: lib/languages:246
11111 msgid "Chinese (simplified)"
11112 msgstr "صيني(مبسط)"
11114 #: lib/languages:253
11115 msgid "Chinese (traditional)"
11116 msgstr "الصينية (traditional)"
11118 #: lib/languages:266
11122 #: lib/languages:274
11126 #: lib/languages:282
11128 msgstr "الدانماركية"
11130 #: lib/languages:297
11134 #: lib/languages:306
11138 #: lib/languages:315
11142 #: lib/languages:323
11146 #: lib/languages:334
11150 #: lib/languages:347
11154 #: lib/languages:356
11158 #: lib/languages:370
11162 #: lib/languages:379
11163 msgid "German (old spelling)"
11164 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11166 #: lib/languages:389
11170 #: lib/languages:400
11172 msgid "German (Switzerland)"
11173 msgstr "ألماني (النمسا)"
11175 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11180 #: lib/languages:418
11181 msgid "Greek (polytonic)"
11182 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11184 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11188 #: lib/languages:456
11192 #: lib/languages:465
11193 msgid "Interlingua"
11194 msgstr "Interlingua"
11196 #: lib/languages:473
11200 #: lib/languages:481
11204 #: lib/languages:492
11208 #: lib/languages:501
11209 msgid "Japanese (CJK)"
11210 msgstr "اليابانية (CJK)"
11212 #: lib/languages:507
11216 #: lib/languages:515
11220 #: lib/languages:536
11224 #: lib/languages:546
11228 #: lib/languages:557
11230 msgstr "Lithuanian"
11232 #: lib/languages:566
11233 msgid "Lower Sorbian"
11234 msgstr "Lower Sorbian"
11236 #: lib/languages:574
11240 #: lib/languages:591
11244 #: lib/languages:599
11245 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11248 #: lib/languages:607
11249 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11252 #: lib/languages:632
11256 #: lib/languages:640
11260 #: lib/languages:648
11264 #: lib/languages:656
11268 #: lib/languages:664
11270 msgstr "North Sami"
11272 #: lib/languages:679
11276 #: lib/languages:687
11280 #: lib/languages:695
11281 msgid "Serbian (Latin)"
11282 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11284 #: lib/languages:704
11288 #: lib/languages:712
11292 #: lib/languages:720
11296 #: lib/languages:732
11297 msgid "Spanish (Mexico)"
11298 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11300 #: lib/languages:743
11304 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11308 #: lib/languages:783
11312 #: lib/languages:793
11316 #: lib/languages:802
11320 #: lib/languages:810
11321 msgid "Upper Sorbian"
11322 msgstr "Upper Sorbian"
11324 #: lib/languages:828
11328 #: lib/languages:837
11332 #: lib/encodings:14
11333 msgid "Unicode (utf8)"
11334 msgstr "ترميز (utf8)"
11336 #: lib/encodings:19
11337 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11338 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11340 #: lib/encodings:23
11341 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11342 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11344 #: lib/encodings:26
11345 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11346 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11348 #: lib/encodings:29
11349 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11350 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11352 #: lib/encodings:32
11353 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11354 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11356 #: lib/encodings:35
11357 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11358 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11360 #: lib/encodings:38
11361 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11362 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11364 #: lib/encodings:42
11365 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11366 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11368 #: lib/encodings:45
11369 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11370 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11372 #: lib/encodings:48
11373 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11374 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11376 #: lib/encodings:51
11377 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11378 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11380 #: lib/encodings:55
11381 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11382 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11384 #: lib/encodings:58
11385 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11386 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11388 #: lib/encodings:61
11389 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11390 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11392 #: lib/encodings:64
11394 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11395 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11397 #: lib/encodings:67
11398 msgid "DOS (CP 437)"
11399 msgstr "DOS (CP 437)"
11401 #: lib/encodings:71
11402 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11403 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11405 #: lib/encodings:74
11406 msgid "Western European (CP 850)"
11407 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11409 #: lib/encodings:77
11410 msgid "Central European (CP 852)"
11411 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11413 #: lib/encodings:80
11414 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11415 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11417 #: lib/encodings:83
11418 msgid "Western European (CP 858)"
11419 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11421 #: lib/encodings:86
11422 msgid "Hebrew (CP 862)"
11423 msgstr "العبرية (CP 862)"
11425 #: lib/encodings:89
11426 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11427 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11429 #: lib/encodings:92
11430 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11431 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11433 #: lib/encodings:95
11434 msgid "Central European (CP 1250)"
11435 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11437 #: lib/encodings:98
11438 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11439 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11441 #: lib/encodings:102
11442 msgid "Western European (CP 1252)"
11443 msgstr "Western European (CP 1252)"
11445 #: lib/encodings:105
11446 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11447 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11449 #: lib/encodings:109
11450 msgid "Arabic (CP 1256)"
11451 msgstr "العربية (CP 1256)"
11453 #: lib/encodings:112
11454 msgid "Baltic (CP 1257)"
11455 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11457 #: lib/encodings:115
11458 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11459 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11461 #: lib/encodings:118
11462 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11463 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11465 #: lib/encodings:121
11466 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11467 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11469 #: lib/encodings:124
11470 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11471 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11473 #: lib/encodings:149
11474 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11475 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11477 #: lib/encodings:153
11478 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11479 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11481 #: lib/encodings:157
11482 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11483 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11485 #: lib/encodings:161
11486 msgid "Korean (EUC-KR)"
11487 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11489 #: lib/encodings:165
11490 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11491 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11493 #: lib/encodings:169
11494 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11495 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11497 #: lib/encodings:173
11498 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11499 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11501 #: lib/encodings:180
11502 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11503 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11505 #: lib/encodings:182
11506 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11507 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11509 #: lib/encodings:184
11510 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11511 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11513 #: lib/encodings:191
11514 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11515 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11517 #: lib/encodings:196
11518 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11519 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11521 #: lib/encodings:200
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11526 msgid "Array Environment|y"
11527 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11530 msgid "Cases Environment|C"
11531 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11534 msgid "Aligned Environment|l"
11535 msgstr "وحدات متراصة|ح"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11538 msgid "AlignedAt Environment|v"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11542 msgid "Gathered Environment|h"
11543 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11546 msgid "Split Environment|S"
11547 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11550 msgid "Delimiters...|r"
11551 msgstr "فواصل...|ف"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11554 msgid "Matrix...|x"
11555 msgstr "مصفوفة...|ص"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11562 msgid "AMS align Environment|a"
11563 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11566 msgid "AMS alignat Environment|t"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11570 msgid "AMS flalign Environment|f"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11574 msgid "AMS gather Environment|g"
11575 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11578 msgid "AMS multline Environment|m"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11582 msgid "Inline Formula|I"
11583 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11586 msgid "Displayed Formula|D"
11587 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11590 msgid "Eqnarray Environment|E"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11594 msgid "AMS Environment|A"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11598 msgid "Number Whole Formula|N"
11599 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11602 msgid "Number This Line|u"
11603 msgstr "رقم هذا السطر|u"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11606 msgid "Equation Label|L"
11607 msgstr "ملصق معادلة"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11610 msgid "Copy as Reference|R"
11611 msgstr "العودة للمرجع|R"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11614 msgid "Split Cell|C"
11615 msgstr "تقسيم خلية"
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11623 msgid "Add Line Above|o"
11624 msgstr "اضافة سطر اعلى"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11627 msgid "Add Line Below|B"
11628 msgstr "اضافة سطر اسفل"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11632 msgid "Delete Line Above|v"
11633 msgstr "حذف سطر اعلى"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11637 msgid "Delete Line Below|w"
11638 msgstr "حذف سطر اسفل"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11641 msgid "Add Line to Left"
11642 msgstr "اضافة سطر لليسار"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11645 msgid "Add Line to Right"
11646 msgstr "اضافة سطر لليمين"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11649 msgid "Delete Line to Left"
11650 msgstr "حذف سطر لليسار"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11653 msgid "Delete Line to Right"
11654 msgstr "حذف سطر لليمين"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11657 msgid "Show Math Toolbar"
11658 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11661 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11662 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11665 msgid "Show Table Toolbar"
11666 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11670 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11671 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11674 msgid "Next Cross-Reference|N"
11675 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11678 msgid "Go to Label|G"
11679 msgstr "اذهب للملصق"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11682 msgid "<Reference>|R"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11686 msgid "(<Reference>)|e"
11687 msgstr "|e(<مرجع>)"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11694 msgid "On Page <Page>|O"
11695 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11698 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11699 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11702 msgid "Formatted Reference|t"
11703 msgstr "مرجع مهيئ|t"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11707 msgid "Textual Reference|x"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11723 msgid "Settings...|S"
11724 msgstr "اعدادات..."
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11731 msgid "Copy as Reference|C"
11732 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11735 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11739 msgid "Open Inset|O"
11740 msgstr "فتح برواز|ف"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11743 msgid "Close Inset|C"
11744 msgstr "غلق برواز|غ"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11748 msgid "Dissolve Inset|D"
11749 msgstr "الغاء البرواز|غ"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11752 msgid "Show Label|L"
11753 msgstr "أظهر العنوان|L"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11756 msgid "Frameless|l"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11760 msgid "Simple Frame|F"
11761 msgstr "|Fاطار بسيط"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11764 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11768 msgid "Oval, Thin|a"
11769 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11772 msgid "Oval, Thick|v"
11773 msgstr "بيضاوي سميك|v"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11776 msgid "Drop Shadow|w"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11780 msgid "Shaded Background|B"
11781 msgstr "خلفية مظللة|B"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11784 msgid "Double Frame|u"
11785 msgstr "اطار مزدوج|u"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11796 msgid "Greyed Out|G"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11800 msgid "Open All Notes|A"
11801 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11804 msgid "Close All Notes|l"
11805 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11814 msgid "Horizontal Phantom|H"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11819 msgid "Vertical Phantom|V"
11820 msgstr "محاذاة رأسية"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11823 msgid "Interword Space|w"
11824 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11827 msgid "Protected Space|o"
11828 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11831 msgid "Thin Space|T"
11832 msgstr "مباعدة رفيعة"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11835 msgid "Negative Thin Space|N"
11836 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11839 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11843 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11847 msgid "Quad Space|Q"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11851 msgid "Double Quad Space|u"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11855 msgid "Horizontal Fill|F"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11859 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11863 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11864 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11867 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11871 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11872 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11875 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11876 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11883 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11887 msgid "Custom Length|C"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11891 msgid "Medium Space|M"
11892 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11895 msgid "Thick Space|h"
11896 msgstr "مباعدة سميكة|h"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11899 msgid "Negative Medium Space|u"
11900 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11903 msgid "Negative Thick Space|i"
11904 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11911 msgid "SmallSkip|S"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11931 msgid "Settings...|e"
11932 msgstr "اعدادات..."
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11947 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11952 msgstr "عمل قائمة|ل"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11955 msgid "Edit Included File...|E"
11956 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11960 msgstr "صفحة جديدة"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11963 msgid "Page Break|a"
11964 msgstr "صفحة جديدة"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11967 msgid "Clear Page|C"
11968 msgstr "صفحة فارغة"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11971 msgid "Clear Double Page|D"
11972 msgstr "صفحتين فارغتين"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11975 msgid "Ragged Line Break|R"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11979 msgid "Justified Line Break|J"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11983 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11988 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11993 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11999 msgid "Paste Recent|e"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12003 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12004 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12007 msgid "Forward search|F"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12011 msgid "Move Paragraph Up|o"
12012 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12015 msgid "Move Paragraph Down|v"
12016 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12019 msgid "Promote Section|r"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12023 msgid "Demote Section|m"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12027 msgid "Move Section Down|D"
12028 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12031 msgid "Move Section Up|U"
12032 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12035 msgid "Insert Short Title|T"
12036 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12040 msgid "Insert Regular Expression"
12041 msgstr "التعبير العاديه"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12045 msgid "Accept Change|c"
12046 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12050 msgid "Reject Change|j"
12051 msgstr "رفض التغيير|ر"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12054 msgid "Apply Last Text Style|A"
12055 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12058 msgid "Text Style|S"
12059 msgstr "نسق النص|ن"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12062 msgid "Paragraph Settings...|P"
12063 msgstr "اعدادات الفقرة"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12066 msgid "Fullscreen Mode"
12067 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12072 msgstr "varnothing"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12075 msgid "Anything Non-Empty|o"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12085 msgid "Any Number|N"
12086 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12090 msgid "User Defined|U"
12091 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12094 msgid "Append Argument"
12095 msgstr "تذييل معطى"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12098 msgid "Remove Last Argument"
12099 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12103 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12104 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12108 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12109 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12113 msgid "Insert Optional Argument"
12114 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12117 msgid "Remove Optional Argument"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12121 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12125 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12130 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12131 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12135 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12139 msgid "Edit Externally...|x"
12140 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12144 msgid "Multicolumn|u"
12145 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12150 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12159 msgid "Bottom Line|i"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12163 msgid "Left Line|L"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12167 msgid "Right Line|R"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12187 msgstr "البريد الالكتروني"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12203 msgid "Append Row|A"
12204 msgstr "اضافة صف|ا"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12207 msgid "Delete Row|D"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12216 msgid "Append Column|p"
12217 msgstr "اضافة عمود|ا"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12220 msgid "Delete Column|e"
12221 msgstr "حذف عمود|ح"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12225 msgid "Copy Column|y"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12230 msgid "Settings...|g"
12231 msgstr "اعدادات..."
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12248 msgid "File Revision|R"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12253 msgid "Tree Revision|T"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12258 msgid "Revision Author|A"
12259 msgstr "مراجعة التاريخ"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12263 msgid "Revision Date|D"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12268 msgid "Revision Time|i"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12273 msgid "LyX Version|X"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12278 msgid "Document Info|D"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12283 msgid "Copy Text|o"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12288 msgid "Activate Branch|A"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12293 msgid "Deactivate Branch|e"
12294 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12297 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12302 msgid "All Indexes|A"
12303 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12310 msgid "Reject Change|R"
12311 msgstr "رفض التغيير|ر"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12315 msgid "Promote Section|P"
12316 msgstr "اغلاق الجلسة"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12320 msgid "Demote Section|D"
12321 msgstr "اغلاق الجلسة"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12325 msgid "Move Section Down|w"
12326 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12330 msgid "Select Section|S"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12335 msgid "Wrap by Preview|P"
12336 msgstr "مستعرض ليك"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12371 msgid "New from Template...|m"
12372 msgstr "جديد من قالب..."
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12379 msgid "Open Recent|t"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12388 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12395 msgid "Save As...|A"
12396 msgstr "حفظ باسم...|ح"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12403 msgid "Revert to Saved|R"
12404 msgstr "عودة للمحفوظ"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12407 msgid "Version Control|V"
12408 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12420 msgstr "طباعة...|ط"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12424 msgstr "ناسوخ...|ن"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12427 msgid "New Window|W"
12428 msgstr "نافذة جديدة"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12431 msgid "Close Window|d"
12432 msgstr "اغلاق النافذة"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12439 msgid "Register...|R"
12440 msgstr "تسجيل...|ت"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12443 msgid "Check In Changes...|I"
12444 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12447 msgid "Check Out for Edit|O"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12452 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12453 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12457 msgid "Revert to Repository Version|v"
12458 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12461 msgid "Undo Last Check In|U"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12465 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12469 msgid "Show History...|H"
12470 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12473 msgid "Use Locking Property|L"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12477 msgid "More Formats & Options...|O"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12489 msgid "Paste Special"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12494 msgstr "تحديد الكل"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12498 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12499 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12503 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12504 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12515 msgid "Rows & Columns|C"
12516 msgstr "صفوف واعمدة"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12519 msgid "Increase List Depth|I"
12520 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12523 msgid "Decrease List Depth|D"
12524 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12528 msgid "Dissolve Inset"
12529 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12532 msgid "TeX Code Settings...|C"
12533 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12536 msgid "Float Settings...|a"
12537 msgstr "اعدادات التعويم"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12540 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12544 msgid "Note Settings...|N"
12545 msgstr "اعدادات المدونة..."
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12549 msgid "Phantom Settings...|h"
12550 msgstr "اعدادات التعويم"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12553 msgid "Branch Settings...|B"
12554 msgstr "اعدادات الفرع..."
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12557 msgid "Box Settings...|x"
12558 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12562 msgid "Index Entry Settings...|y"
12563 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12567 msgid "Index Settings...|x"
12568 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12572 msgid "Info Settings...|n"
12573 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12576 msgid "Listings Settings...|g"
12577 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12580 msgid "Table Settings...|a"
12581 msgstr "اعدادات الجدول..."
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12584 msgid "Plain Text|T"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12588 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12589 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12592 msgid "Selection|S"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12596 msgid "Selection, Join Lines|i"
12597 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12600 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12601 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12604 msgid "Paste as PDF"
12605 msgstr "لصق كـ PDF"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12608 msgid "Paste as PNG"
12609 msgstr "لصق كـ PNG"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12612 msgid "Paste as JPEG"
12613 msgstr "لصق كـ JPEG"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12616 msgid "Dissolve Text Style"
12617 msgstr "الغاء نسق النص"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12620 msgid "Customized...|C"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12624 msgid "Capitalize|a"
12625 msgstr "الاول كبير"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12628 msgid "Uppercase|U"
12629 msgstr "حروف كبيرة"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12632 msgid "Lowercase|L"
12633 msgstr "حروف صغيرة"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12636 msgid "Multicolumn|M"
12637 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12642 msgstr "&اعمدة متعددة"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12649 msgid "Bottom Line|B"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12677 msgstr "اضافة صف|ا"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12680 msgid "Add Column|u"
12681 msgstr "اضافة عمود|ا"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12684 msgid "Copy Column|p"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12688 msgid "Change Limits Type|L"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12692 msgid "Macro Definition"
12693 msgstr "تعريف مختصر"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12696 msgid "Change Formula Type|F"
12697 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12700 msgid "Text Style|T"
12701 msgstr "نسق النص|س"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12705 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12708 msgid "Add Line Above|A"
12709 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12712 msgid "Delete Line Above|D"
12713 msgstr "حذف سطر اعلى"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12716 msgid "Delete Line Below|e"
12717 msgstr "حذف سطر اسفل"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12720 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12724 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12740 msgid "Math Normal Font|N"
12741 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12744 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12749 msgid "Math Formal Script Family|o"
12750 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12753 msgid "Math Fraktur Family|F"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12757 msgid "Math Roman Family|R"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12761 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12765 msgid "Math Bold Series|B"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12769 msgid "Text Normal Font|T"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12773 msgid "Text Roman Family"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12777 msgid "Text Sans Serif Family"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12781 msgid "Text Typewriter Family"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12785 msgid "Text Bold Series"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12789 msgid "Text Medium Series"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12793 msgid "Text Italic Shape"
12794 msgstr "شكل نص مائل"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12797 msgid "Text Small Caps Shape"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12801 msgid "Text Slanted Shape"
12802 msgstr "شكل نص منحرف"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12805 msgid "Text Upright Shape"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12814 msgstr "حدود عليا|د"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12817 msgid "Mathematica|a"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12821 msgid "Maple, Simplify|S"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12825 msgid "Maple, Factor|F"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12829 msgid "Maple, Evalm|E"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12833 msgid "Maple, Evalf|v"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12837 msgid "Open All Insets|O"
12838 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12841 msgid "Close All Insets|C"
12842 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12846 msgid "Unfold Math Macro|n"
12847 msgstr "ماكرو رياضيات"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12851 msgid "Fold Math Macro|d"
12852 msgstr "ماكرو رياضيات"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12855 msgid "View Source|S"
12856 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12859 msgid "View Messages|g"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12864 msgid "View Master Document|M"
12865 msgstr "مستند رئيسي"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12869 msgid "Update Master Document|a"
12870 msgstr "مستند رئيسي"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12873 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12874 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12878 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12879 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12882 msgid "Close Current View|w"
12883 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12886 msgid "Fullscreen|l"
12887 msgstr "كامل الشاشة"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12891 msgstr "اشرطة الادوات"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12898 msgid "Special Character|p"
12899 msgstr "محارف خاصة"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12902 msgid "Formatting|o"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12906 msgid "List / TOC|i"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12923 msgid "Custom Insets"
12924 msgstr "اختيار نقطة:"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12931 msgid "Box[[Menu]]"
12932 msgstr "صندوق[[Menu]]"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12935 msgid "Citation...|C"
12936 msgstr "استشهاد...|ا"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12939 msgid "Cross-Reference...|R"
12940 msgstr "اسناد ترافقي..."
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12947 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12948 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12955 msgid "Graphics...|G"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12963 msgid "Hyperlink...|k"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12971 msgid "Marginal Note|M"
12972 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12975 msgid "Short Title|S"
12976 msgstr "عنوان قصير|ع"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12983 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12984 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12989 msgstr "مستعرض ليك"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12992 msgid "Symbols...|b"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13000 msgid "End of Sentence|E"
13001 msgstr "نهاية الجملة"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13004 msgid "Ordinary Quote|Q"
13005 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13008 msgid "Single Quote|S"
13009 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13012 msgid "Protected Hyphen|y"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13016 msgid "Breakable Slash|a"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13020 msgid "Menu Separator|M"
13021 msgstr "فاصة القوائم|ف"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13024 msgid "Phonetic Symbols|P"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13028 msgid "Superscript|S"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13032 msgid "Subscript|u"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13036 msgid "Protected Space|P"
13037 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13040 msgid "Horizontal Space...|o"
13041 msgstr "مباعدة افقية"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13045 msgid "Horizontal Line...|L"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13049 msgid "Vertical Space...|V"
13050 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13058 msgid "Hyphenation Point|H"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13062 msgid "Ligature Break|k"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13066 msgid "Display Formula|D"
13067 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13070 msgid "Numbered Formula|N"
13071 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13074 msgid "Figure Wrap Float|F"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13078 msgid "Table Wrap Float|T"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13082 msgid "Table of Contents|C"
13083 msgstr "جدول المحتويات"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13086 msgid "Nomenclature|N"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13090 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13091 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13094 msgid "LyX Document...|X"
13095 msgstr "مستند ليك..."
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13098 msgid "Plain Text...|T"
13099 msgstr "نص مبسط...|ص"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13102 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13103 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13106 msgid "External Material...|M"
13107 msgstr "مادة خارجية...|م"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13110 msgid "Child Document...|d"
13111 msgstr "مستند فرعي....|م"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13118 msgid "Insert New Branch...|I"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13122 msgid "Change Tracking|C"
13123 msgstr "تحويل المسار|ت"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13126 msgid "Build Program|B"
13127 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13130 msgid "LaTeX Log|L"
13131 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13138 msgid "Start Appendix Here|A"
13139 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13142 msgid "Save in Bundled Format|F"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13146 msgid "Compressed|m"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13150 msgid "Track Changes|T"
13151 msgstr "مسار التغييرات"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13154 msgid "Merge Changes...|M"
13155 msgstr "دمج التغييرات..."
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13158 msgid "Accept Change|A"
13159 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13162 msgid "Accept All Changes|c"
13163 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13166 msgid "Reject All Changes|e"
13167 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13170 msgid "Show Changes in Output|S"
13171 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13174 msgid "Bookmarks|B"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13178 msgid "Next Note|N"
13179 msgstr "المدونة التالية"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13182 msgid "Next Change|C"
13183 msgstr "التغيير التالي|ت"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13186 msgid "Next Cross-Reference|R"
13187 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13190 msgid "Go to Label|L"
13191 msgstr "اذهب للملصق"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13194 msgid "Save Bookmark 1|S"
13195 msgstr "حفظ علامة 1"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13198 msgid "Save Bookmark 2"
13199 msgstr "حفظ علامة 2"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13202 msgid "Save Bookmark 3"
13203 msgstr "حفظ علامة 3"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13206 msgid "Save Bookmark 4"
13207 msgstr "حفظ علامة 4"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13210 msgid "Save Bookmark 5"
13211 msgstr "حفظ علامة 5"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13214 msgid "Clear Bookmarks|C"
13215 msgstr "مسح العلامات|م"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13218 msgid "Navigate Back|B"
13219 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13222 msgid "Spellchecker...|S"
13223 msgstr "مدقق املائي...|م"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13226 msgid "Thesaurus...|T"
13227 msgstr "موسوعات...|م"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13230 msgid "Statistics...|a"
13231 msgstr "احصاءات...|ا"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13234 msgid "Check TeX|h"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13238 msgid "TeX Information|I"
13239 msgstr "معلومات تيك|م"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13243 msgid "Compare...|C"
13244 msgstr "اختياري...|ا"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13247 msgid "Reconfigure|R"
13248 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13251 msgid "Preferences...|P"
13252 msgstr "تفضيلات...|ت"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13255 msgid "Introduction|I"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13263 msgid "User's Guide|U"
13264 msgstr "دليل المستخدم"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13267 msgid "Additional Features|F"
13268 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13271 msgid "Embedded Objects|O"
13272 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13275 msgid "Customization|C"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13279 msgid "Shortcuts|S"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13283 msgid "LyX Functions|y"
13284 msgstr "دوال LyX |د"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13287 msgid "LaTeX Configuration|L"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13291 msgid "Specific Manuals|p"
13292 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13295 msgid "About LyX|X"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13299 msgid "Linguistics Manual|L"
13300 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13303 msgid "Braille Manual|B"
13304 msgstr "دليل برايل|د"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13307 msgid "XY-pic Manual|X"
13308 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13311 msgid "Multicolumn Manual|M"
13312 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13315 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13319 msgid "New document"
13320 msgstr "مستند جديد"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13323 msgid "Open document"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13327 msgid "Save document"
13328 msgstr "حفظ المستند"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13331 msgid "Print document"
13332 msgstr "طباعة مستند"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13335 msgid "Check spelling"
13336 msgstr "تدقيق املائي"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13347 msgid "Find and replace"
13348 msgstr "بحث واستبدال"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13352 msgid "Find and replace (advanced)"
13353 msgstr "بحث واستبدال"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13356 msgid "Navigate back"
13357 msgstr "استكشاف للخلف"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13360 msgid "Toggle emphasis"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13364 msgid "Toggle noun"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13369 msgstr "تطبيق الاخير"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13372 msgid "Insert math"
13373 msgstr "ادراج رياضيات"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13376 msgid "Insert graphics"
13377 msgstr "ادراج صورة"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13380 msgid "Insert table"
13381 msgstr "ادراج جدول"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13384 msgid "Toggle outline"
13385 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13388 msgid "Toggle math toolbar"
13389 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13392 msgid "Toggle table toolbar"
13393 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13396 msgid "View/Update"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13411 msgid "View master document"
13412 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13416 msgid "Update master document"
13417 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13420 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13425 msgid "View other formats"
13426 msgstr "هيئات الملفات"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13430 msgid "Update other formats"
13431 msgstr "صيغة التاريخ"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13438 msgid "Numbered list"
13439 msgstr "قائمة عددية"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13442 msgid "Itemized list"
13443 msgstr "قائمة نقطية"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13446 msgid "Increase depth"
13447 msgstr "زيادة العمق"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13450 msgid "Decrease depth"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13454 msgid "Insert figure float"
13455 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13458 msgid "Insert table float"
13459 msgstr "ادراج جدول عائم"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13462 msgid "Insert label"
13463 msgstr "ادراج ملصق"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13466 msgid "Insert cross-reference"
13467 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13470 msgid "Insert citation"
13471 msgstr "ادراج اقباس"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13474 msgid "Insert index entry"
13475 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13478 msgid "Insert nomenclature entry"
13479 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13482 msgid "Insert footnote"
13483 msgstr "ادراج تذييل"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13486 msgid "Insert margin note"
13487 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13490 msgid "Insert note"
13491 msgstr "ادراج مدونة"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13495 msgstr "ادراج صندوق"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13498 msgid "Insert hyperlink"
13499 msgstr "ادراج وصلة"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13502 msgid "Insert TeX code"
13503 msgstr "ادراج كود تيك"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13506 msgid "Insert math macro"
13507 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13510 msgid "Include file"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13518 msgid "Paragraph settings"
13519 msgstr "اعدادات الفقرة"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13527 msgstr "ادراج عمود"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13534 msgid "Delete column"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13538 msgid "Set top line"
13539 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13542 msgid "Set bottom line"
13543 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13546 msgid "Set left line"
13547 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13550 msgid "Set right line"
13551 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13554 msgid "Set border lines"
13555 msgstr "تعيين خط الاطار"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13558 msgid "Set all lines"
13559 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13562 msgid "Unset all lines"
13563 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13567 msgstr "محاذاة يسار"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13570 msgid "Align center"
13571 msgstr "محاذاة وسط"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13574 msgid "Align right"
13575 msgstr "محاذاة يمين"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13578 msgid "Align on decimal"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13583 msgstr "محاذاة للأعلى"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13586 msgid "Align middle"
13587 msgstr "محاذاة وسط"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13590 msgid "Align bottom"
13591 msgstr "محاذاة للأسفل"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13594 msgid "Rotate cell"
13595 msgstr "تدوير خلية"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13598 msgid "Rotate table"
13599 msgstr "تدوير جدول"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13602 msgid "Set multi-column"
13603 msgstr "متعدد الاعمدة"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13607 msgid "Set multi-row"
13608 msgstr "متعدد الاعمدة"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13615 msgid "Set display mode"
13616 msgstr "عرض النظام"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13623 msgid "Superscript"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13627 msgid "Insert square root"
13628 msgstr "ادراج جذر مربع"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13631 msgid "Insert root"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13635 msgid "Insert standard fraction"
13636 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13640 msgstr "ادراج مجموع"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13643 msgid "Insert integral"
13644 msgstr "ادراج تكامل"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13647 msgid "Insert product"
13648 msgstr "ادراج جداء"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13663 msgid "Insert delimiters"
13664 msgstr "ادراج تخطيط"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13667 msgid "Insert matrix"
13668 msgstr "ادراج مصفوفة"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13671 msgid "Insert cases environment"
13672 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13675 msgid "Toggle math panels"
13676 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13679 msgid "Math Macros"
13680 msgstr "ماكرو رياضيات"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13683 msgid "Remove last argument"
13684 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13687 msgid "Append argument"
13688 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13691 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13695 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13699 msgid "Remove optional argument"
13700 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13703 msgid "Insert optional argument"
13704 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13707 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13711 msgid "Append argument eating from the right"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13715 msgid "Append optional argument eating from the right"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13719 msgid "Command Buffer"
13720 msgstr "سطر الاوامر"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13723 msgid "Review[[Toolbar]]"
13724 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13727 msgid "Track changes"
13728 msgstr "مسار التغييرات"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13731 msgid "Show changes in output"
13732 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13735 msgid "Next change"
13736 msgstr "التغيير التالي"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13739 msgid "Accept change inside selection"
13740 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13743 msgid "Reject change inside selection"
13744 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13747 msgid "Merge changes"
13748 msgstr "دمج التغييرات"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13751 msgid "Accept all changes"
13752 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13755 msgid "Reject all changes"
13756 msgstr "رفض كل التغييرات"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13760 msgstr "المدونة التالية"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13764 msgid "View Other Formats"
13765 msgstr "هيئة الورق"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13769 msgid "Update Other Formats"
13770 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13773 msgid "Version Control"
13774 msgstr "تحكم الاصدار"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13781 msgid "Check-out for edit"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13786 msgid "Check-in changes"
13787 msgstr "مسار التغييرات"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13790 msgid "View revision log"
13791 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13794 msgid "Revert changes"
13795 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13798 msgid "Compare with older revision"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13802 msgid "Compare with last revision"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13807 msgid "Insert Version Info"
13808 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13811 msgid "Use SVN file locking property"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13815 msgid "Update local directory from repository"
13816 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13819 msgid "Math Panels"
13820 msgstr "لوحة الرياضيات"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13824 msgid "Math spacings"
13825 msgstr "خيارات الرياضيات"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13845 msgid "Frame decorations"
13846 msgstr "زينات الاطار"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13849 msgid "Big operators"
13850 msgstr "معاملات كبيرة"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13853 msgid "Miscellaneous"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13867 msgstr "معامل رياضي"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13874 msgid "AMS relations"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13879 msgid "AMS negative relations"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13887 msgid "AMS operators"
13888 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13891 msgid "AMS miscellaneous"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13896 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13900 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13904 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13916 msgstr "جيب تمام الزاوية"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13924 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13932 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13984 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14000 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14004 msgstr "جيب الزاوية"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14016 msgstr "ظل الزاوية"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14031 msgid "Thin space\t\\,"
14032 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14035 msgid "Medium space\t\\:"
14036 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14039 msgid "Thick space\t\\;"
14040 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14043 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14047 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14051 msgid "Negative space\t\\!"
14052 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14056 msgid "Phantom\t\\phantom"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14061 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14066 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14067 msgstr "محاذاة رأسية"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14074 msgid "Square root\t\\sqrt"
14075 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14078 msgid "Other root\t\\root"
14079 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14082 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14086 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14090 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14094 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14098 msgid "Standard\t\\frac"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14102 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14106 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14110 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14118 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14122 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14127 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14131 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14135 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14139 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14143 msgid "Binomial\t\\binom"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14147 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14151 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14155 msgid "Roman\t\\mathrm"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14159 msgid "Bold\t\\mathbf"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14163 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14167 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14171 msgid "Italic\t\\mathit"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14175 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14179 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14183 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14187 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14191 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14195 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14220 msgid "Frame Decorations"
14221 msgstr "تزيين الأطارات"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14290 msgid "overleftarrow"
14291 msgstr "overleftarrow"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14294 msgid "overrightarrow"
14295 msgstr "overrightarrow"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14298 msgid "overleftrightarrow"
14299 msgstr "overleftrightarrow"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14311 msgstr "underbrace"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14314 msgid "underleftarrow"
14315 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14318 msgid "underrightarrow"
14319 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14322 msgid "underleftrightarrow"
14323 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14346 msgid "updownarrow"
14347 msgstr "سهم سفلي علوي"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14350 msgid "leftrightarrow"
14351 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14370 msgid "Updownarrow"
14371 msgstr "سهم سفلي علوي"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14374 msgid "Leftrightarrow"
14375 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14378 msgid "Longleftrightarrow"
14379 msgstr "Longleftrightarrow"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14382 msgid "Longleftarrow"
14383 msgstr "Longleftarrow"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14386 msgid "Longrightarrow"
14387 msgstr "Longrightarrow"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14390 msgid "longleftrightarrow"
14391 msgstr "longleftrightarrow"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14394 msgid "longleftarrow"
14395 msgstr "longleftarrow"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14398 msgid "longrightarrow"
14399 msgstr "longrightarrow"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14402 msgid "leftharpoondown"
14403 msgstr "leftharpoondown"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14406 msgid "rightharpoondown"
14407 msgstr "rightharpoondown"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14415 msgstr "longmapsto"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14426 msgid "leftharpoonup"
14427 msgstr "leftharpoonup"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14430 msgid "rightharpoonup"
14431 msgstr "rightharpoonup"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14434 msgid "hookleftarrow"
14435 msgstr "hookleftarrow"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14438 msgid "hookrightarrow"
14439 msgstr "hookrightarrow"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14450 msgid "rightleftharpoons"
14451 msgstr "rightleftharpoons"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14478 msgid "bigtriangleup"
14479 msgstr "bigtriangleup"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14494 msgid "bigtriangledown"
14495 msgstr "bigtriangledown"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14510 msgid "triangleright"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14526 msgid "triangleleft"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14675 msgstr "sqsubseteq"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14679 msgstr "sqsupseteq"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14690 msgid "in[[math relation]]"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14739 msgstr "varepsilon"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14978 msgid "diamondsuit"
14979 msgstr "diamondsuit"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14994 msgid "textrm \\AA"
14995 msgstr "textrm \\AA"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14999 msgstr "textrm \\O"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15002 msgid "mathcircumflex"
15003 msgstr "mathcircumflex"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15054 msgid "Big Operators"
15055 msgstr "معاملات كبيرة"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15114 msgid "ointctrclockwiseop"
15115 msgstr "ointctrclockwiseop"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15118 msgid "ointctrclockwise"
15119 msgstr "ointctrclockwise"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15122 msgid "ointclockwiseop"
15123 msgstr "ointclockwiseop"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15126 msgid "ointclockwise"
15127 msgstr "ointclockwise"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15158 msgid "landupintop"
15159 msgstr "landupintop"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15162 msgid "landdownint"
15163 msgstr "landdownint"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15166 msgid "landdownintop"
15167 msgstr "landdownintop"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15218 msgid "AMS Miscellaneous"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15262 msgid "vartriangle"
15263 msgstr "vartriangle"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15266 msgid "triangledown"
15267 msgstr "triangledown"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15282 msgid "measuredangle"
15283 msgstr "measuredangle"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15311 msgstr "varnothing"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15319 msgid "blacktriangle"
15320 msgstr "blacktriangle"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15323 msgid "blacktriangledown"
15324 msgstr "blacktriangledown"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15327 msgid "blacksquare"
15328 msgstr "blacksquare"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15331 msgid "blacklozenge"
15332 msgstr "blacklozenge"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15339 msgid "sphericalangle"
15340 msgstr "sphericalangle"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15344 msgstr "complement"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15363 msgid "dashleftarrow"
15364 msgstr "dashleftarrow"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15367 msgid "dashrightarrow"
15368 msgstr "dashrightarrow"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15371 msgid "leftleftarrows"
15372 msgstr "leftleftarrows"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15375 msgid "leftrightarrows"
15376 msgstr "leftrightarrows"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15379 msgid "rightrightarrows"
15380 msgstr "rightrightarrows"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15383 msgid "rightleftarrows"
15384 msgstr "rightleftarrows"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15388 msgstr "Lleftarrow"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15391 msgid "Rrightarrow"
15392 msgstr "Rrightarrow"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15395 msgid "twoheadleftarrow"
15396 msgstr "twoheadleftarrow"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15399 msgid "twoheadrightarrow"
15400 msgstr "twoheadrightarrow"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15403 msgid "leftarrowtail"
15404 msgstr "leftarrowtail"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15407 msgid "rightarrowtail"
15408 msgstr "rightarrowtail"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15411 msgid "looparrowleft"
15412 msgstr "looparrowleft"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15415 msgid "looparrowright"
15416 msgstr "looparrowright"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15419 msgid "curvearrowleft"
15420 msgstr "curvearrowleft"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15423 msgid "curvearrowright"
15424 msgstr "curvearrowright"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15427 msgid "circlearrowleft"
15428 msgstr "circlearrowleft"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15431 msgid "circlearrowright"
15432 msgstr "circlearrowright"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15444 msgstr "upuparrows"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15447 msgid "downdownarrows"
15448 msgstr "downdownarrows"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15451 msgid "upharpoonleft"
15452 msgstr "upharpoonleft"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15455 msgid "upharpoonright"
15456 msgstr "upharpoonright"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15459 msgid "downharpoonleft"
15460 msgstr "downharpoonleft"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15463 msgid "downharpoonright"
15464 msgstr "downharpoonright"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15467 msgid "leftrightharpoons"
15468 msgstr "leftrightharpoons"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15471 msgid "rightsquigarrow"
15472 msgstr "rightsquigarrow"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15475 msgid "leftrightsquigarrow"
15476 msgstr "leftrightsquigarrow"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15480 msgstr "nleftarrow "
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15483 msgid "nrightarrow"
15484 msgstr "nrightarrow "
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15487 msgid "nleftrightarrow"
15488 msgstr "nleftrightarrow "
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15492 msgstr "nLeftarrow "
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15495 msgid "nRightarrow"
15496 msgstr "nRightarrow "
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15499 msgid "nLeftrightarrow"
15500 msgstr "nLeftrightarrow "
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15507 msgid "AMS Relations"
15508 msgstr "علاقات AMS"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15527 msgid "eqslantless"
15528 msgstr "eqslantless "
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15532 msgstr "eqslantgtr "
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15544 msgstr "lessapprox"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15592 msgstr "lesseqqgtr"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15596 msgstr "gtreqqless"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15611 msgid "thickapprox"
15612 msgstr "thickapprox"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15647 msgid "preccurlyeq"
15648 msgstr "preccurlyeq"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15651 msgid "succcurlyeq"
15652 msgstr "succcurlyeq"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15655 msgid "curlyeqprec"
15656 msgstr "curlyeqprec"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15659 msgid "curlyeqsucc"
15660 msgstr "curlyeqsucc"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15672 msgstr "precapprox"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15676 msgstr "succapprox"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15679 msgid "vartriangleleft"
15680 msgstr "vartriangleleft"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15683 msgid "vartriangleright"
15684 msgstr "vartriangleright"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15687 msgid "trianglelefteq"
15688 msgstr "trianglelefteq"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15691 msgid "trianglerighteq"
15692 msgstr "trianglerighteq"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15707 msgid "risingdotseq"
15708 msgstr "risingdotseq"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15711 msgid "fallingdotseq"
15712 msgstr "fallingdotseq"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15731 msgid "shortparallel"
15732 msgstr "shortparallel"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15736 msgstr "smallsmile"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15740 msgstr "smallfrown"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15743 msgid "blacktriangleleft"
15744 msgstr "blacktriangleleft"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15747 msgid "blacktriangleright"
15748 msgstr "blacktriangleright"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15759 msgid "backepsilon"
15760 msgstr "backepsilon"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15775 msgid "AMS Negative Relations"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15875 msgid "precnapprox"
15876 msgstr "precnapprox"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15879 msgid "succnapprox"
15880 msgstr "succnapprox"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15892 msgstr "subsetneqq"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15896 msgstr "supsetneqq"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15908 msgstr "nsupseteqq"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15923 msgid "varsubsetneq"
15924 msgstr "varsubsetneq"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15927 msgid "varsupsetneq"
15928 msgstr "varsupsetneq"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15931 msgid "varsubsetneqq"
15932 msgstr "varsubsetneqq"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15935 msgid "varsupsetneqq"
15936 msgstr "varsupsetneqq"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15939 msgid "ntriangleleft"
15940 msgstr "ntriangleleft"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15943 msgid "ntriangleright"
15944 msgstr "ntriangleright"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15947 msgid "ntrianglelefteq"
15948 msgstr "ntrianglelefteq"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15951 msgid "ntrianglerighteq"
15952 msgstr "ntrianglerighteq"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15975 msgid "nshortparallel"
15976 msgstr "nshortparallel"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15979 msgid "AMS Operators"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15987 msgid "smallsetminus"
15988 msgstr "smallsetminus"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16007 msgid "doublebarwedge"
16008 msgstr "doublebarwedge"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16027 msgid "divideontimes"
16028 msgstr "divideontimes"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16039 msgid "leftthreetimes"
16040 msgstr "leftthreetimes"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16043 msgid "rightthreetimes"
16044 msgstr "rightthreetimes"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16048 msgstr "curlywedge"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16055 msgid "circleddash"
16056 msgstr "circleddash"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16060 msgstr "circledast"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16063 msgid "circledcirc"
16064 msgstr "circledcirc"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16074 #: lib/external_templates:36
16075 msgid "GnumericSpreadsheet"
16078 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16079 msgid "Spreadsheet"
16082 #: lib/external_templates:39
16084 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16085 "It imports as a long table, so any length\n"
16086 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16087 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16088 "both for gnumeric and excel files.\n"
16091 #: lib/external_templates:76
16092 msgid "RasterImage"
16095 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16096 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16099 #: lib/external_templates:84
16100 msgid "A bitmap file.\n"
16103 #: lib/external_templates:148
16107 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16108 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16111 #: lib/external_templates:151
16112 msgid "An Xfig figure.\n"
16115 #: lib/external_templates:201
16116 msgid "ChessDiagram"
16119 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16120 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16123 #: lib/external_templates:204
16125 "A chess position diagram.\n"
16126 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16127 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16128 "the position that you want to display.\n"
16129 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16130 "and remember to type in a relative path\n"
16131 "to the LyX document location.\n"
16132 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16133 "to enable general editing of the board.\n"
16134 "You might also check out the\n"
16135 "'Options->Test legality' option, and\n"
16136 "remember to middle and right click to\n"
16137 "insert new material in the board.\n"
16138 "In order for this to work, you have to\n"
16139 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16140 "that TeX will find it, and you will need\n"
16141 "to install the skak package from CTAN.\n"
16144 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16145 msgid "Lilypond typeset music"
16148 #: lib/external_templates:254
16150 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16151 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16152 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16153 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16156 #: lib/external_templates:300
16160 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16161 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16164 #: lib/external_templates:303
16166 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16167 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16168 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16170 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16171 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16172 "* pages=- (to include all pages)\n"
16173 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16174 "for further options and details.\n"
16177 #: lib/external_templates:343
16180 "Read 'info date' for more information.\n"
16183 #: lib/external_templates:372
16187 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16188 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16191 #: lib/external_templates:375
16192 msgid "Dia diagram.\n"
16195 #: lib/configure.py:479
16199 #: lib/configure.py:482
16201 msgstr "شكل توضيحي"
16203 #: lib/configure.py:485
16207 #: lib/configure.py:488
16211 #: lib/configure.py:491
16215 #: lib/configure.py:494
16219 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16223 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16227 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16232 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16236 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16240 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16245 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16249 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16253 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16257 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16261 #: lib/configure.py:532
16262 msgid "Plain text (chess output)"
16263 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16265 #: lib/configure.py:533
16266 msgid "Plain text (image)"
16267 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16269 #: lib/configure.py:534
16270 msgid "Plain text (Xfig output)"
16271 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16273 #: lib/configure.py:535
16274 msgid "date (output)"
16277 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16281 #: lib/configure.py:536
16285 #: lib/configure.py:537
16286 msgid "Docbook (XML)"
16287 msgstr "Docbook (XML)"
16289 #: lib/configure.py:538
16290 msgid "Graphviz Dot"
16291 msgstr "Graphviz Dot"
16293 #: lib/configure.py:539
16294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16297 #: lib/configure.py:540
16301 #: lib/configure.py:540
16305 #: lib/configure.py:541
16310 #: lib/configure.py:542
16311 msgid "LilyPond music"
16312 msgstr "LilyPond music"
16314 #: lib/configure.py:543
16315 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16318 #: lib/configure.py:544
16319 msgid "LaTeX (plain)"
16320 msgstr "LaTeX (plain)"
16322 #: lib/configure.py:544
16323 msgid "LaTeX (plain)|L"
16324 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16326 #: lib/configure.py:545
16328 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16329 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16331 #: lib/configure.py:546
16332 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16333 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16335 #: lib/configure.py:547
16337 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16340 #: lib/configure.py:548
16342 msgstr "Plain text"
16344 #: lib/configure.py:548
16345 msgid "Plain text|a"
16346 msgstr "Plain text|a"
16348 #: lib/configure.py:549
16349 msgid "Plain text (pstotext)"
16350 msgstr "Plain text (pstotext)"
16352 #: lib/configure.py:550
16353 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16354 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16356 #: lib/configure.py:551
16357 msgid "Plain text (catdvi)"
16358 msgstr "Plain text (catdvi)"
16360 #: lib/configure.py:552
16361 msgid "Plain Text, Join Lines"
16362 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16364 #: lib/configure.py:555
16365 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16368 #: lib/configure.py:556
16369 msgid "Excel spreadsheet"
16372 #: lib/configure.py:557
16373 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16376 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16381 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16386 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16390 #: lib/configure.py:574
16394 #: lib/configure.py:575
16398 #: lib/configure.py:575
16399 msgid "Postscript|t"
16402 #: lib/configure.py:579
16403 msgid "PDF (ps2pdf)"
16404 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16406 #: lib/configure.py:579
16407 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16408 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16410 #: lib/configure.py:580
16411 msgid "PDF (pdflatex)"
16412 msgstr "PDF (pdflatex)"
16414 #: lib/configure.py:580
16415 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16416 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16418 #: lib/configure.py:581
16419 msgid "PDF (dvipdfm)"
16420 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16422 #: lib/configure.py:581
16423 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16424 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16426 #: lib/configure.py:582
16427 msgid "PDF (XeTeX)"
16430 #: lib/configure.py:582
16431 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16434 #: lib/configure.py:583
16436 msgid "PDF (LuaTeX)"
16437 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16439 #: lib/configure.py:583
16441 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16442 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16444 #: lib/configure.py:586
16448 #: lib/configure.py:586
16452 #: lib/configure.py:587
16454 msgid "DVI (LuaTeX)"
16455 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16457 #: lib/configure.py:587
16459 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16460 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16462 #: lib/configure.py:590
16466 #: lib/configure.py:593
16470 #: lib/configure.py:596
16472 msgstr "تحرير مدونة"
16474 #: lib/configure.py:599
16475 msgid "OpenDocument"
16478 #: lib/configure.py:600
16479 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16480 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16482 #: lib/configure.py:603
16483 msgid "Rich Text Format"
16484 msgstr "هيئة النص الغني"
16486 #: lib/configure.py:604
16490 #: lib/configure.py:604
16494 #: lib/configure.py:607
16495 msgid "date command"
16496 msgstr "الأمر date"
16498 #: lib/configure.py:608
16499 msgid "Table (CSV)"
16500 msgstr "جدول (CSV)"
16502 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16507 #: lib/configure.py:611
16511 #: lib/configure.py:612
16515 #: lib/configure.py:613
16519 #: lib/configure.py:614
16524 #: lib/configure.py:615
16525 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16526 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16528 #: lib/configure.py:616
16529 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16530 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16532 #: lib/configure.py:617
16533 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16534 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16536 #: lib/configure.py:618
16537 msgid "LyX Preview"
16538 msgstr "مستعرض ليك"
16540 #: lib/configure.py:619
16542 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16543 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16545 #: lib/configure.py:620
16546 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16547 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16549 #: lib/configure.py:621
16553 #: lib/configure.py:622
16557 #: lib/configure.py:623
16561 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16562 msgid "Windows Metafile"
16563 msgstr "Windows Metafile"
16565 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16566 msgid "Enhanced Metafile"
16567 msgstr "Enhanced Metafile"
16569 #: lib/configure.py:626
16570 msgid "HTML (MS Word)"
16571 msgstr "HTML (MS Word)"
16573 #: lib/configure.py:708
16577 #: lib/configure.py:911
16578 msgid "LyX Archive (zip)"
16581 #: lib/configure.py:914
16582 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16587 msgid "%1$s and %2$s"
16588 msgstr "%1$s و %2$s"
16590 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16592 msgid "%1$s et al."
16597 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16602 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16606 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16607 msgid "Add to bibliography only."
16608 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16614 #: src/Buffer.cpp:137
16617 "Could not print the document %1$s.\n"
16618 "Check that your printer is set up correctly."
16620 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16621 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16623 #: src/Buffer.cpp:140
16624 msgid "Print document failed"
16625 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16627 #: src/Buffer.cpp:318
16628 msgid "Disk Error: "
16629 msgstr "خطأ في القرص:"
16631 #: src/Buffer.cpp:319
16634 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16635 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16637 #: src/Buffer.cpp:401
16638 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16639 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16641 #: src/Buffer.cpp:403
16642 msgid "Attempting to close changed document!"
16643 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16645 #: src/Buffer.cpp:411
16646 msgid "Could not remove temporary directory"
16647 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16649 #: src/Buffer.cpp:412
16651 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16652 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16654 #: src/Buffer.cpp:722
16655 msgid "Unknown document class"
16656 msgstr "صنف مستند مجهول"
16658 #: src/Buffer.cpp:723
16660 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16661 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16663 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16665 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16666 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16668 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16669 msgid "Document header error"
16670 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16672 #: src/Buffer.cpp:737
16673 msgid "\\begin_header is missing"
16676 #: src/Buffer.cpp:760
16677 msgid "\\begin_document is missing"
16680 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16681 #: src/BufferView.cpp:1423
16682 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16683 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16685 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16688 "xcolor/ulem are installed.\n"
16689 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16693 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16696 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16697 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16701 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16707 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16708 msgid "Document format failure"
16709 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16711 #: src/Buffer.cpp:892
16713 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16716 #: src/Buffer.cpp:936
16718 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16723 #: src/Buffer.cpp:961
16724 msgid "Conversion failed"
16725 msgstr "فشل التحويل"
16727 #: src/Buffer.cpp:962
16730 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16731 "it could not be created."
16733 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16734 "اللازم لعملية تحويله."
16736 #: src/Buffer.cpp:972
16737 msgid "Conversion script not found"
16738 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16740 #: src/Buffer.cpp:973
16743 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16744 "could not be found."
16746 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16749 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16750 msgid "Conversion script failed"
16751 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16753 #: src/Buffer.cpp:997
16756 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16759 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16762 #: src/Buffer.cpp:1004
16765 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16768 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16771 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16773 msgid "File is read-only"
16774 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16776 #: src/Buffer.cpp:1026
16778 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16781 #: src/Buffer.cpp:1035
16784 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16785 "overwrite this file?"
16787 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16790 #: src/Buffer.cpp:1037
16791 msgid "Overwrite modified file?"
16792 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16794 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16800 #: src/Buffer.cpp:1067
16801 msgid "Backup failure"
16802 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16804 #: src/Buffer.cpp:1068
16807 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16808 "Please check whether the directory exists and is writable."
16810 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16811 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16813 #: src/Buffer.cpp:1094
16815 msgid "Saving document %1$s..."
16816 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16818 #: src/Buffer.cpp:1109
16819 msgid " could not write file!"
16820 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16822 #: src/Buffer.cpp:1117
16826 #: src/Buffer.cpp:1132
16828 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16829 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16831 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16833 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16836 #: src/Buffer.cpp:1145
16838 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16839 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
16841 #: src/Buffer.cpp:1159
16843 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16844 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
16846 #: src/Buffer.cpp:1173
16848 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16849 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
16851 #: src/Buffer.cpp:1260
16852 msgid "Iconv software exception Detected"
16855 #: src/Buffer.cpp:1260
16858 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16861 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
16863 #: src/Buffer.cpp:1283
16865 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16866 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
16868 #: src/Buffer.cpp:1286
16870 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16871 "chosen encoding.\n"
16872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16874 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
16876 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
16878 #: src/Buffer.cpp:1293
16879 msgid "iconv conversion failed"
16880 msgstr "فشل التحويل iconv"
16882 #: src/Buffer.cpp:1298
16883 msgid "conversion failed"
16884 msgstr "فشل التحويل"
16886 #: src/Buffer.cpp:1391
16888 msgid "Uncodable character in file path"
16889 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
16891 #: src/Buffer.cpp:1392
16894 "The path of your document\n"
16896 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16897 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16898 "This will likely result in incomplete output.\n"
16900 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16901 "or change the file path name."
16904 #: src/Buffer.cpp:1670
16905 msgid "Running chktex..."
16906 msgstr "تشغيل chktex..."
16908 #: src/Buffer.cpp:1684
16909 msgid "chktex failure"
16910 msgstr "فشل chktex"
16912 #: src/Buffer.cpp:1685
16913 msgid "Could not run chktex successfully."
16914 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
16916 #: src/Buffer.cpp:1944
16918 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16919 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16921 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16923 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16924 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16926 #: src/Buffer.cpp:2099
16928 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16931 #: src/Buffer.cpp:2129
16933 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16936 #: src/Buffer.cpp:2189
16938 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16939 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16941 #: src/Buffer.cpp:2196
16943 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16944 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16946 #: src/Buffer.cpp:2206
16948 msgid "Error exporting to DVI."
16949 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
16951 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16954 "The file %1$s already exists.\n"
16956 "Do you want to overwrite that file?"
16958 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
16960 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
16962 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16963 msgid "Overwrite file?"
16964 msgstr "استبدال الملف؟"
16966 #: src/Buffer.cpp:2288
16968 msgid "Error running external commands."
16969 msgstr "معلومات عامة"
16971 #: src/Buffer.cpp:3093
16972 msgid "Preview source code"
16973 msgstr "استعراض الكود المصدري"
16975 #: src/Buffer.cpp:3111
16977 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16978 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
16980 #: src/Buffer.cpp:3115
16982 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16983 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
16985 #: src/Buffer.cpp:3228
16987 msgid "Auto-saving %1$s"
16988 msgstr "خفظ آلي %1$s"
16990 #: src/Buffer.cpp:3282
16991 msgid "Autosave failed!"
16992 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
16994 #: src/Buffer.cpp:3343
16995 msgid "Autosaving current document..."
16996 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
16998 #: src/Buffer.cpp:3501
16999 msgid "Couldn't export file"
17000 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17002 #: src/Buffer.cpp:3502
17004 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17005 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17007 #: src/Buffer.cpp:3570
17008 msgid "File name error"
17009 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17011 #: src/Buffer.cpp:3571
17012 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17013 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17015 #: src/Buffer.cpp:3656
17016 msgid "Document export cancelled."
17017 msgstr "الغي تصدير المستند."
17019 #: src/Buffer.cpp:3666
17021 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17022 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17024 #: src/Buffer.cpp:3672
17026 msgid "Document exported as %1$s"
17027 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17029 #: src/Buffer.cpp:3774
17032 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17034 "Recover emergency save?"
17037 #: src/Buffer.cpp:3777
17038 msgid "Load emergency save?"
17039 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17041 #: src/Buffer.cpp:3778
17043 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17045 #: src/Buffer.cpp:3778
17046 msgid "&Load Original"
17047 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17049 #: src/Buffer.cpp:3789
17052 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17053 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17056 #: src/Buffer.cpp:3795
17057 msgid "Document was successfully recovered."
17058 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17060 #: src/Buffer.cpp:3797
17061 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17062 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17064 #: src/Buffer.cpp:3798
17067 "Remove emergency file now?\n"
17070 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17073 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17074 msgid "Delete emergency file?"
17075 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17077 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17082 #: src/Buffer.cpp:3807
17083 msgid "Emergency file deleted"
17084 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17086 #: src/Buffer.cpp:3808
17087 msgid "Do not forget to save your file now!"
17088 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17090 #: src/Buffer.cpp:3815
17091 msgid "Remove emergency file now?"
17092 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17094 #: src/Buffer.cpp:3838
17097 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17099 "Load the backup instead?"
17102 #: src/Buffer.cpp:3840
17103 msgid "Load backup?"
17104 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17106 #: src/Buffer.cpp:3841
17107 msgid "&Load backup"
17108 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17110 #: src/Buffer.cpp:3841
17111 msgid "Load &original"
17112 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17114 #: src/Buffer.cpp:3851
17117 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17118 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17121 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17122 msgid "Senseless!!! "
17123 msgstr "بلا معنى!!!"
17125 #: src/Buffer.cpp:4309
17127 msgid "Document %1$s reloaded."
17128 msgstr "المستند %1$s حمل"
17130 #: src/Buffer.cpp:4312
17132 msgid "Could not reload document %1$s."
17133 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17135 #: src/Buffer.cpp:4378
17137 msgid "Included File Invalid"
17140 #: src/Buffer.cpp:4379
17143 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17145 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17148 #: src/BufferParams.cpp:570
17151 "The selected document class\n"
17153 "requires external files that are not available.\n"
17154 "The document class can still be used, but the\n"
17155 "document cannot be compiled until the following\n"
17156 "prerequisites are installed:\n"
17158 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17159 "User's Guide for more information."
17162 #: src/BufferParams.cpp:579
17163 msgid "Document class not available"
17164 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17166 #: src/BufferParams.cpp:1977
17169 "The layout file:\n"
17171 "could not be found. A default textclass with default\n"
17172 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17175 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17176 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17177 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17179 #: src/BufferParams.cpp:1983
17180 msgid "Document class not found"
17181 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17183 #: src/BufferParams.cpp:1990
17186 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17188 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17189 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17192 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17193 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17194 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17196 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17197 msgid "Could not load class"
17198 msgstr "لم تحمل الصنف"
17200 #: src/BufferParams.cpp:2030
17202 msgid "Error reading internal layout information"
17203 msgstr "معلومات عامة"
17205 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17207 msgstr "اقرأ الخطأ"
17209 #: src/BufferView.cpp:188
17211 msgid "No more insets"
17212 msgstr "تعيين خط الاطار"
17214 #: src/BufferView.cpp:728
17215 msgid "Save bookmark"
17218 #: src/BufferView.cpp:937
17220 msgid "Converting document to new document class..."
17221 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17223 #: src/BufferView.cpp:980
17224 msgid "Document is read-only"
17225 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17227 #: src/BufferView.cpp:989
17228 msgid "This portion of the document is deleted."
17229 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17231 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17233 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17234 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17236 #: src/BufferView.cpp:1315
17237 msgid "No further undo information"
17238 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17240 #: src/BufferView.cpp:1325
17241 msgid "No further redo information"
17242 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17244 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17246 msgid "String not found!"
17247 msgstr "الملف غير موجود"
17249 #: src/BufferView.cpp:1557
17253 #: src/BufferView.cpp:1563
17257 #: src/BufferView.cpp:1570
17258 msgid "Mark removed"
17261 #: src/BufferView.cpp:1573
17265 #: src/BufferView.cpp:1628
17266 msgid "Statistics for the selection:"
17267 msgstr "احصاءات المحدد:"
17269 #: src/BufferView.cpp:1630
17270 msgid "Statistics for the document:"
17271 msgstr "احصاءات المستند:"
17273 #: src/BufferView.cpp:1633
17278 #: src/BufferView.cpp:1635
17280 msgstr "كلمة واحدة"
17282 #: src/BufferView.cpp:1638
17284 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17285 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17287 #: src/BufferView.cpp:1641
17288 msgid "One character (including blanks)"
17289 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17291 #: src/BufferView.cpp:1644
17293 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17294 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17296 #: src/BufferView.cpp:1647
17297 msgid "One character (excluding blanks)"
17298 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17300 #: src/BufferView.cpp:1649
17304 #: src/BufferView.cpp:1780
17307 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17310 #: src/BufferView.cpp:1782
17312 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17315 #: src/BufferView.cpp:1790
17317 msgid "Branch name"
17320 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17321 msgid "Branch already exists"
17324 #: src/BufferView.cpp:2564
17326 msgid "Inserting document %1$s..."
17327 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17329 #: src/BufferView.cpp:2575
17331 msgid "Document %1$s inserted."
17332 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17334 #: src/BufferView.cpp:2577
17336 msgid "Could not insert document %1$s"
17337 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17339 #: src/BufferView.cpp:2842
17342 "Could not read the specified document\n"
17344 "due to the error: %2$s"
17346 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17348 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17350 #: src/BufferView.cpp:2844
17351 msgid "Could not read file"
17352 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17354 #: src/BufferView.cpp:2851
17358 " is not readable."
17363 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17364 msgid "Could not open file"
17365 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17367 #: src/BufferView.cpp:2859
17368 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17371 #: src/BufferView.cpp:2860
17373 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17374 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17375 "If this does not give the correct result\n"
17376 "then please change the encoding of the file\n"
17377 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17379 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17380 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17381 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17382 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17383 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17385 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17386 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17388 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17389 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17390 msgid "LyX Warning: "
17391 msgstr "تحذير ليك:"
17393 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17395 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17396 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17398 msgid "uncodable character"
17399 msgstr "محارف خاصة"
17401 #: src/Changes.cpp:379
17402 msgid "Uncodable character in author name"
17405 #: src/Changes.cpp:380
17408 "The author name '%1$s',\n"
17409 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17410 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17411 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17413 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17414 "or change the spelling of the author name."
17417 #: src/Chktex.cpp:63
17419 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17422 #: src/Chktex.cpp:65
17423 msgid "ChkTeX warning id # "
17426 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17431 #: src/Color.cpp:202
17435 #: src/Color.cpp:203
17439 #: src/Color.cpp:204
17443 #: src/Color.cpp:205
17447 #: src/Color.cpp:206
17451 #: src/Color.cpp:207
17455 #: src/Color.cpp:208
17459 #: src/Color.cpp:209
17463 #: src/Color.cpp:210
17467 #: src/Color.cpp:211
17471 #: src/Color.cpp:212
17475 #: src/Color.cpp:213
17479 #: src/Color.cpp:214
17480 msgid "selected text"
17483 #: src/Color.cpp:216
17487 #: src/Color.cpp:217
17489 msgid "inline completion"
17490 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17492 #: src/Color.cpp:219
17494 msgid "non-unique inline completion"
17495 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17497 #: src/Color.cpp:221
17498 msgid "previewed snippet"
17501 #: src/Color.cpp:222
17503 msgstr "عنوان الملاحظة"
17505 #: src/Color.cpp:223
17506 msgid "note background"
17507 msgstr "خلفية الملاحظة"
17509 #: src/Color.cpp:224
17510 msgid "comment label"
17511 msgstr "عنوان التعليق"
17513 #: src/Color.cpp:225
17514 msgid "comment background"
17515 msgstr "خلفية التعليق"
17517 #: src/Color.cpp:226
17519 msgid "greyedout inset label"
17520 msgstr "ادراج ملصق"
17522 #: src/Color.cpp:227
17524 msgid "greyedout inset text"
17525 msgstr "ادراج ملصق"
17527 #: src/Color.cpp:228
17529 msgid "greyedout inset background"
17530 msgstr "ادراج خلفية"
17532 #: src/Color.cpp:229
17533 msgid "phantom inset text"
17536 #: src/Color.cpp:230
17538 msgstr "تظليل الصندوق"
17540 #: src/Color.cpp:231
17542 msgid "listings background"
17543 msgstr "ادراج خلفية"
17545 #: src/Color.cpp:232
17546 msgid "branch label"
17549 #: src/Color.cpp:233
17550 msgid "footnote label"
17551 msgstr "ملصق حاشية"
17553 #: src/Color.cpp:234
17554 msgid "index label"
17557 #: src/Color.cpp:235
17558 msgid "margin note label"
17559 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17561 #: src/Color.cpp:236
17565 #: src/Color.cpp:237
17569 #: src/Color.cpp:238
17573 #: src/Color.cpp:239
17577 #: src/Color.cpp:240
17578 msgid "command inset"
17579 msgstr "امر البرواز"
17581 #: src/Color.cpp:241
17582 msgid "command inset background"
17583 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17585 #: src/Color.cpp:242
17586 msgid "command inset frame"
17587 msgstr "أمر اطار البرواز"
17589 #: src/Color.cpp:243
17590 msgid "special character"
17591 msgstr "محارف خاصة"
17593 #: src/Color.cpp:244
17597 #: src/Color.cpp:245
17598 msgid "math background"
17599 msgstr "خلفية الرياضيات"
17601 #: src/Color.cpp:246
17602 msgid "graphics background"
17603 msgstr "خلفية الصور"
17605 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17606 msgid "math macro background"
17607 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17609 #: src/Color.cpp:248
17611 msgstr "اطار الرياضيات"
17613 #: src/Color.cpp:249
17615 msgid "math corners"
17616 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17618 #: src/Color.cpp:250
17621 msgstr "&السطر الأخير:"
17623 #: src/Color.cpp:252
17625 msgid "math macro hovered background"
17626 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17628 #: src/Color.cpp:253
17629 msgid "math macro label"
17630 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17632 #: src/Color.cpp:254
17633 msgid "math macro frame"
17634 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17636 #: src/Color.cpp:255
17638 msgid "math macro blended out"
17639 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17641 #: src/Color.cpp:256
17642 msgid "math macro old parameter"
17643 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17645 #: src/Color.cpp:257
17646 msgid "math macro new parameter"
17647 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17649 #: src/Color.cpp:258
17650 msgid "collapsable inset text"
17653 #: src/Color.cpp:259
17655 msgid "collapsable inset frame"
17656 msgstr "أمر اطار البرواز"
17658 #: src/Color.cpp:260
17659 msgid "inset background"
17660 msgstr "ادراج خلفية"
17662 #: src/Color.cpp:261
17663 msgid "inset frame"
17664 msgstr "ادراج اطار"
17666 #: src/Color.cpp:262
17667 msgid "LaTeX error"
17670 #: src/Color.cpp:263
17671 msgid "end-of-line marker"
17672 msgstr "علامة نهاية السطر"
17674 #: src/Color.cpp:264
17675 msgid "appendix marker"
17676 msgstr "علامة الملحق"
17678 #: src/Color.cpp:265
17680 msgstr "شريط التغيير"
17682 #: src/Color.cpp:266
17683 msgid "deleted text"
17686 #: src/Color.cpp:267
17690 #: src/Color.cpp:268
17691 msgid "changed text 1st author"
17694 #: src/Color.cpp:269
17695 msgid "changed text 2nd author"
17698 #: src/Color.cpp:270
17699 msgid "changed text 3rd author"
17702 #: src/Color.cpp:271
17703 msgid "changed text 4th author"
17706 #: src/Color.cpp:272
17707 msgid "changed text 5th author"
17710 #: src/Color.cpp:273
17711 msgid "deleted text modifier"
17712 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17714 #: src/Color.cpp:274
17715 msgid "added space markers"
17716 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17718 #: src/Color.cpp:275
17722 #: src/Color.cpp:276
17724 msgid "table on/off line"
17727 #: src/Color.cpp:278
17728 msgid "bottom area"
17729 msgstr "منطقة سفلية"
17731 #: src/Color.cpp:279
17733 msgstr "صفحة جديدة"
17735 #: src/Color.cpp:280
17736 msgid "page break / line break"
17739 #: src/Color.cpp:281
17740 msgid "frame of button"
17743 #: src/Color.cpp:282
17744 msgid "button background"
17745 msgstr "خلفية الزر"
17747 #: src/Color.cpp:283
17749 msgid "button background under focus"
17750 msgstr "خلفية الزر"
17752 #: src/Color.cpp:284
17753 msgid "paragraph marker"
17754 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17756 #: src/Color.cpp:285
17758 msgid "preview frame"
17759 msgstr "فشل العرض الأولي"
17761 #: src/Color.cpp:286
17766 #: src/Color.cpp:287
17768 msgid "regexp frame"
17769 msgstr "ادراج اطار"
17771 #: src/Color.cpp:288
17775 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17776 #: src/Converter.cpp:550
17777 msgid "Cannot convert file"
17778 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17780 #: src/Converter.cpp:327
17783 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17784 "Define a converter in the preferences."
17786 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17787 "حدد المحول من التفضيلات."
17789 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17790 msgid "Executing command: "
17791 msgstr "تنفيذ امر:"
17793 #: src/Converter.cpp:479
17794 msgid "Build errors"
17795 msgstr "أخطاء بناء"
17797 #: src/Converter.cpp:480
17798 msgid "There were errors during the build process."
17799 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17801 #: src/Converter.cpp:485
17804 "An error occurred while running:\n"
17806 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17808 #: src/Converter.cpp:508
17810 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17811 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17813 #: src/Converter.cpp:552
17815 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17816 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17818 #: src/Converter.cpp:553
17820 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17821 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17823 #: src/Converter.cpp:609
17824 msgid "Running LaTeX..."
17825 msgstr "تشغيل لتيك..."
17827 #: src/Converter.cpp:627
17830 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17834 #: src/Converter.cpp:630
17835 msgid "LaTeX failed"
17838 #: src/Converter.cpp:632
17839 msgid "Output is empty"
17842 #: src/Converter.cpp:633
17843 msgid "An empty output file was generated."
17844 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
17846 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17849 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17850 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17852 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
17854 "هل تريد حفظ المستند؟"
17856 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17858 msgid "Unknown branch"
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17865 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17867 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17870 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17873 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17877 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17878 msgid "Undefined flex inset"
17881 #: src/Exporter.cpp:50
17886 #: src/Exporter.cpp:51
17887 msgid "Overwrite &all"
17888 msgstr "استبدال الكل"
17890 #: src/Exporter.cpp:51
17891 msgid "&Cancel export"
17892 msgstr "الغاء التصدير"
17894 #: src/Exporter.cpp:96
17895 msgid "Couldn't copy file"
17896 msgstr "عدم نسخ الملف"
17898 #: src/Exporter.cpp:97
17900 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17901 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
17903 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17909 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17915 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17926 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17932 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17936 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17940 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17943 msgstr "حقوق النشر"
17945 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17949 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17958 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17962 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17970 #: src/Font.cpp:160
17972 msgid "Emphasis %1$s, "
17975 #: src/Font.cpp:163
17977 msgid "Underline %1$s, "
17980 #: src/Font.cpp:166
17982 msgid "Strikeout %1$s, "
17983 msgstr "اسم %1$s, "
17985 #: src/Font.cpp:169
17987 msgid "Double underline %1$s, "
17990 #: src/Font.cpp:172
17992 msgid "Wavy underline %1$s, "
17995 #: src/Font.cpp:175
17997 msgid "Noun %1$s, "
17998 msgstr "اسم %1$s, "
18000 #: src/Font.cpp:189
18002 msgid "Language: %1$s, "
18003 msgstr "اللغة: %1$s, "
18005 #: src/Font.cpp:192
18007 msgid "Number %1$s"
18010 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18011 msgid "Cannot view file"
18012 msgstr "فشل عرض ملف"
18014 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18016 msgid "File does not exist: %1$s"
18017 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18019 #: src/Format.cpp:282
18021 msgid "No information for viewing %1$s"
18022 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18024 #: src/Format.cpp:292
18026 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18027 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18029 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18030 msgid "Cannot edit file"
18031 msgstr "لم يحرر الملف"
18033 #: src/Format.cpp:347
18034 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18037 #: src/Format.cpp:360
18039 msgid "No information for editing %1$s"
18040 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18042 #: src/Format.cpp:371
18044 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18045 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18047 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18049 msgid "Could not find bind file"
18050 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18052 #: src/KeyMap.cpp:228
18055 "Unable to find the bind file\n"
18057 "Please check your installation."
18059 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18061 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18063 #: src/KeyMap.cpp:235
18065 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18066 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18068 #: src/KeyMap.cpp:236
18071 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18072 "Please check your installation."
18074 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18076 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18078 #: src/KeyMap.cpp:243
18081 "Unable to find the bind file\n"
18083 "Falling back to default."
18086 #: src/KeySequence.cpp:182
18090 #: src/LaTeX.cpp:58
18092 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18093 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18095 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18096 msgid "Running Index Processor."
18097 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18099 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18100 msgid "Running BibTeX."
18101 msgstr "تشغيل BibTeX."
18103 #: src/LaTeX.cpp:460
18105 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18106 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18109 msgid "Could not read configuration file"
18110 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18115 "Error while reading the configuration file\n"
18117 "Please check your installation."
18119 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18121 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18124 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18125 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18133 msgid "The following files could not be loaded:"
18134 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18138 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18139 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18142 msgid "Cannot remove temporary directory"
18143 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18147 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18148 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18151 msgid "Unable to remove temporary directory"
18152 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18156 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18157 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18160 msgid "No textclass is found"
18161 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18166 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18167 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18168 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18170 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18171 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18174 msgid "&Reconfigure"
18175 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18179 msgid "&Without LaTeX"
18182 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18189 "SIGHUP signal caught!\n"
18195 "SIGFPE signal caught!\n"
18201 "SIGSEGV signal caught!\n"
18202 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18203 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18204 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18209 msgid "LyX crashed!"
18212 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18217 msgid "Could not create temporary directory"
18218 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18223 "Could not create a temporary directory in\n"
18225 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18227 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18229 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18232 msgid "Missing user LyX directory"
18233 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18238 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18239 "It is needed to keep your own configuration."
18243 msgid "&Create directory"
18244 msgstr "انشاء مسار"
18251 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18252 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18256 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18257 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18260 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18261 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18263 #: src/LyX.cpp:1032
18264 msgid "List of supported debug flags:"
18267 #: src/LyX.cpp:1036
18269 msgid "Setting debug level to %1$s"
18270 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18272 #: src/LyX.cpp:1047
18274 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18275 "Command line switches (case sensitive):\n"
18276 "\t-help summarize LyX usage\n"
18277 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18278 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18279 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18280 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18281 " select the features to debug.\n"
18282 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18283 "\t-x [--execute] command\n"
18284 " where command is a lyx command.\n"
18285 "\t-e [--export] fmt\n"
18286 " where fmt is the export format of choice.\n"
18287 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18288 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18289 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18290 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18291 " where fmt is the import format of choice\n"
18292 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18293 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18294 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18295 " specifying whether all files, main file only, or no "
18297 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18299 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18301 "\t-n [--no-remote]\n"
18302 " open documents in a new instance\n"
18303 "\t-r [--remote]\n"
18304 " open documents in an already running instance\n"
18305 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18306 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18307 "\t-version summarize version and build info\n"
18308 "Check the LyX man page for more details."
18311 #: src/LyX.cpp:1099
18312 msgid "No system directory"
18313 msgstr "لا مسار للنظام"
18315 #: src/LyX.cpp:1100
18316 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18319 #: src/LyX.cpp:1111
18320 msgid "No user directory"
18321 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18323 #: src/LyX.cpp:1112
18324 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18327 #: src/LyX.cpp:1123
18328 msgid "Incomplete command"
18329 msgstr "أمر غير مكتمل"
18331 #: src/LyX.cpp:1124
18332 msgid "Missing command string after --execute switch"
18335 #: src/LyX.cpp:1135
18336 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18339 #: src/LyX.cpp:1148
18340 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18343 #: src/LyX.cpp:1153
18344 msgid "Missing filename for --import"
18347 #: src/LyXRC.cpp:3063
18349 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18353 #: src/LyXRC.cpp:3067
18355 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18359 #: src/LyXRC.cpp:3075
18361 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18362 "automatically by what you type."
18364 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18366 #: src/LyXRC.cpp:3079
18368 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18371 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18374 #: src/LyXRC.cpp:3083
18376 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18378 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18381 #: src/LyXRC.cpp:3090
18383 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18384 "the backup file in the same directory as the original file."
18387 #: src/LyXRC.cpp:3094
18389 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18390 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18392 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18395 #: src/LyXRC.cpp:3098
18396 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18397 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18399 #: src/LyXRC.cpp:3102
18401 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18402 "its global and local bind/ directories."
18405 #: src/LyXRC.cpp:3106
18406 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18407 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18409 #: src/LyXRC.cpp:3110
18411 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18412 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18415 #: src/LyXRC.cpp:3120
18417 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18418 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18421 #: src/LyXRC.cpp:3128
18423 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18424 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18425 "the top of the screen"
18428 #: src/LyXRC.cpp:3132
18429 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3136
18433 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18436 #: src/LyXRC.cpp:3140
18438 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18441 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3145
18446 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18447 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18450 #: src/LyXRC.cpp:3149
18452 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18453 "look in its global and local commands/ directories."
18456 #: src/LyXRC.cpp:3153
18457 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18460 #: src/LyXRC.cpp:3157
18461 msgid "New documents will be assigned this language."
18464 #: src/LyXRC.cpp:3161
18465 msgid "Specify the default paper size."
18466 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18468 #: src/LyXRC.cpp:3165
18470 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18471 "shown after the change has been made.)"
18474 #: src/LyXRC.cpp:3169
18475 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18476 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3173
18480 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18481 "LyX was started from."
18483 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18485 #: src/LyXRC.cpp:3177
18486 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3181
18492 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18493 "value selects the directory LyX was started from."
18495 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18497 #: src/LyXRC.cpp:3185
18499 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18500 "recommended for non-English languages."
18503 #: src/LyXRC.cpp:3189
18504 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3196
18510 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18511 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18512 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18514 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18517 #: src/LyXRC.cpp:3200
18518 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18519 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18521 #: src/LyXRC.cpp:3204
18523 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18524 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18527 #: src/LyXRC.cpp:3213
18529 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18530 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18533 #: src/LyXRC.cpp:3217
18535 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18539 #: src/LyXRC.cpp:3221
18541 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3225
18546 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18547 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18548 "name of the second language."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3229
18553 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18554 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18556 #: src/LyXRC.cpp:3233
18557 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18558 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18560 #: src/LyXRC.cpp:3237
18563 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18566 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18569 #: src/LyXRC.cpp:3241
18571 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18572 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18574 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18577 #: src/LyXRC.cpp:3245
18580 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18581 "document is the default language."
18583 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18586 #: src/LyXRC.cpp:3249
18588 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18589 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3253
18592 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3257
18596 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18597 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3261
18601 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18605 #: src/LyXRC.cpp:3265
18606 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18607 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18609 #: src/LyXRC.cpp:3270
18611 msgid "The completion popup delay."
18612 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18614 #: src/LyXRC.cpp:3274
18615 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3278
18619 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3282
18624 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3286
18630 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18632 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3290
18636 msgid "The inline completion delay."
18637 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18639 #: src/LyXRC.cpp:3294
18640 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3298
18644 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3302
18648 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3306
18652 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3310
18657 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3315
18662 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18663 "variable. Use the OS native format."
18665 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18666 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3321
18669 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18672 #: src/LyXRC.cpp:3325
18673 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18676 #: src/LyXRC.cpp:3329
18677 msgid "Scale the preview size to suit."
18678 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3333
18681 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18682 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3337
18685 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18686 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3341
18690 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18691 "environment variable PRINTER."
18693 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18696 #: src/LyXRC.cpp:3345
18697 msgid "The option to print only even pages."
18698 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18700 #: src/LyXRC.cpp:3349
18702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18703 "the filename of the DVI file to be printed."
18705 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18706 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3353
18709 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3357
18713 msgid "The option to print out in landscape."
18714 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18716 #: src/LyXRC.cpp:3361
18717 msgid "The option to print only odd pages."
18718 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18720 #: src/LyXRC.cpp:3365
18722 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18723 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3369
18726 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18727 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3373
18730 msgid "The option to specify paper type."
18731 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3377
18734 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18735 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3381
18739 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18740 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18744 #: src/LyXRC.cpp:3385
18746 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18747 "prepended along with the printer name after the spool command."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3389
18752 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18753 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18755 #: src/LyXRC.cpp:3393
18757 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18758 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18760 #: src/LyXRC.cpp:3397
18762 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18766 #: src/LyXRC.cpp:3401
18767 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3409
18772 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3413
18777 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18778 "wrong, override the setting here."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3419
18782 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3428
18787 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18788 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18789 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3432
18793 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18794 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3437
18799 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18800 "roughly the same size as on paper."
18802 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18803 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3441
18806 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18807 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3445
18811 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18812 "\".out\". Only for advanced users."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3452
18817 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18818 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3456
18822 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18823 "when you quit LyX."
18825 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18828 #: src/LyXRC.cpp:3460
18829 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3464
18835 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18836 "value selects the directory LyX was started from."
18838 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18840 #: src/LyXRC.cpp:3474
18842 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18843 "will look in its global and local ui/ directories."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3484
18848 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18852 #: src/LyXRC.cpp:3488
18854 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18855 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
18857 #: src/LyXRC.cpp:3492
18859 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3496
18863 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18866 #: src/LyXVC.cpp:86
18868 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18869 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
18871 #: src/LyXVC.cpp:88
18872 msgid "Retrieve from version control?"
18873 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
18875 #: src/LyXVC.cpp:89
18879 #: src/LyXVC.cpp:115
18880 msgid "Document not saved"
18881 msgstr "لم يحفظ المستند"
18883 #: src/LyXVC.cpp:116
18884 msgid "You must save the document before it can be registered."
18885 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
18887 #: src/LyXVC.cpp:148
18888 msgid "LyX VC: Initial description"
18891 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18893 msgid "(no initial description)"
18894 msgstr "تنصيب البرنامج"
18896 #: src/LyXVC.cpp:165
18898 msgid "(no log message)"
18899 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
18901 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18902 msgid "LyX VC: Log Message"
18903 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
18905 #: src/LyXVC.cpp:218
18908 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18911 "Do you want to revert to the older version?"
18914 #: src/LyXVC.cpp:223
18916 msgid "Revert to stored version of document?"
18917 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
18919 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18923 #: src/Paragraph.cpp:1955
18924 msgid "Senseless with this layout!"
18927 #: src/Paragraph.cpp:2017
18928 msgid "Alignment not permitted"
18931 #: src/Paragraph.cpp:2018
18933 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18934 "Setting to default."
18937 #: src/Paragraph.cpp:3102
18938 msgid "Memory problem"
18939 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
18941 #: src/Paragraph.cpp:3102
18942 msgid "Paragraph not properly initialized"
18943 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
18945 #: src/Text.cpp:383
18947 msgid "Unknown Inset"
18948 msgstr "مستخدم مجهول"
18950 #: src/Text.cpp:464
18951 msgid "Change tracking error"
18952 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
18954 #: src/Text.cpp:465
18956 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18959 #: src/Text.cpp:476
18961 msgid "Unknown token"
18964 #: src/Text.cpp:939
18966 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18968 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
18970 #: src/Text.cpp:947
18971 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18972 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
18974 #: src/Text.cpp:1767
18975 msgid "[Change Tracking] "
18976 msgstr "[تحويل المسار] "
18978 #: src/Text.cpp:1773
18982 #: src/Text.cpp:1777
18986 #: src/Text.cpp:1787
18989 msgstr "الخط: %1$s"
18991 #: src/Text.cpp:1792
18993 msgid ", Depth: %1$d"
18996 #: src/Text.cpp:1798
18998 msgid ", Spacing: "
19001 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19005 #: src/Text.cpp:1810
19010 #: src/Text.cpp:1819
19013 msgstr "ادراج صندوق"
19015 #: src/Text.cpp:1820
19016 msgid ", Paragraph: "
19019 #: src/Text.cpp:1821
19023 #: src/Text.cpp:1822
19024 msgid ", Position: "
19025 msgstr ", الموقع: "
19027 #: src/Text.cpp:1828
19031 #: src/Text.cpp:1830
19032 msgid ", Boundary: "
19035 #: src/Text2.cpp:384
19037 msgid "No font change defined."
19038 msgstr "لا اجراء محدد"
19040 #: src/Text2.cpp:424
19041 msgid "Nothing to index!"
19042 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19044 #: src/Text2.cpp:426
19045 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19048 #: src/Text3.cpp:193
19049 msgid "Math editor mode"
19050 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19052 #: src/Text3.cpp:195
19053 msgid "No valid math formula"
19054 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19056 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19058 msgid "Already in regular expression mode"
19059 msgstr "التعبير العاديه"
19061 #: src/Text3.cpp:216
19063 msgid "Regexp editor mode"
19064 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19066 #: src/Text3.cpp:1287
19070 #: src/Text3.cpp:1288
19074 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19076 msgid "Missing argument"
19077 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19079 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19081 msgid "Character set"
19084 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19086 msgid "Paragraph layout set"
19087 msgstr "اعدادات الفقرة"
19089 #: src/TextClass.cpp:155
19091 msgid "Plain Layout"
19092 msgstr "نسق الصفحة"
19094 #: src/TextClass.cpp:741
19095 msgid "Missing File"
19098 #: src/TextClass.cpp:742
19099 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19102 #: src/TextClass.cpp:745
19104 msgid "Corrupt File"
19105 msgstr "اغلاق الملف"
19107 #: src/TextClass.cpp:746
19108 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19111 #: src/TextClass.cpp:1323
19114 "The module %1$s has been requested by\n"
19115 "this document but has not been found in the list of\n"
19116 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19117 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19120 #: src/TextClass.cpp:1327
19121 msgid "Module not available"
19122 msgstr "نموذج غير متاح"
19124 #: src/TextClass.cpp:1333
19127 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19128 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19129 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19130 "Missing prerequisites:\n"
19132 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19134 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19135 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19136 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19138 #: src/TextClass.cpp:1340
19139 msgid "Package not available"
19140 msgstr "حزم غير متاحة"
19142 #: src/TextClass.cpp:1345
19144 msgid "Error reading module %1$s\n"
19145 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19147 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19148 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19149 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19150 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19152 msgid "Revision control error."
19153 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19155 #: src/VCBackend.cpp:61
19158 "Some problem occured while running the command:\n"
19160 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19162 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19163 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19164 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19165 msgid "Error: Could not generate logfile."
19166 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19168 #: src/VCBackend.cpp:498
19173 #: src/VCBackend.cpp:500
19175 msgid "Locally Modified"
19176 msgstr "ملف النسق المحلي"
19178 #: src/VCBackend.cpp:502
19180 msgid "Locally Added"
19181 msgstr "ملف النسق المحلي"
19183 #: src/VCBackend.cpp:504
19184 msgid "Needs Merge"
19187 #: src/VCBackend.cpp:506
19188 msgid "Needs Checkout"
19191 #: src/VCBackend.cpp:508
19192 msgid "No CVS file"
19195 #: src/VCBackend.cpp:510
19196 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19199 #: src/VCBackend.cpp:694
19201 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19202 "You have to update from repository first or revert your changes."
19205 #: src/VCBackend.cpp:699
19208 "Bad status when checking in changes.\n"
19214 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19217 "Error when updating from repository.\n"
19218 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19221 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19223 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19224 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19227 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19229 #: src/VCBackend.cpp:781
19232 "There were detected changes in the working directory:\n"
19235 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19236 "revert back to the repository version."
19238 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19241 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19245 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19246 #: src/VCBackend.cpp:1250
19247 msgid "Changes detected"
19248 msgstr "تم رصد تغييرات"
19250 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19254 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19255 msgid "View &Log ..."
19258 #: src/VCBackend.cpp:808
19261 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19262 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19265 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19267 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19268 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19271 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19273 #: src/VCBackend.cpp:869
19276 "The document %1$s is not in repository.\n"
19277 "You have to check in the first revision before you can revert."
19280 #: src/VCBackend.cpp:877
19283 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19284 "The status '%2$s' is unexpected."
19287 #: src/VCBackend.cpp:1085
19290 "Error when committing to repository.\n"
19291 "You have to manually resolve the problem.\n"
19292 "LyX will reopen the document after you press OK."
19294 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19295 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19298 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19300 #: src/VCBackend.cpp:1178
19302 "Error while acquiring write lock.\n"
19303 "Another user is most probably editing\n"
19304 "the current document now!\n"
19305 "Also check the access to the repository."
19308 #: src/VCBackend.cpp:1184
19310 "Error while releasing write lock.\n"
19311 "Check the access to the repository."
19314 #: src/VCBackend.cpp:1241
19317 "There were detected changes in the working directory:\n"
19320 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19325 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19328 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19332 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19337 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19342 #: src/VCBackend.cpp:1313
19343 msgid "VCN File Locking"
19346 #: src/VCBackend.cpp:1314
19347 msgid "Locking property unset."
19350 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19351 msgid "Locking property set."
19354 #: src/VCBackend.cpp:1315
19355 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19358 #: src/VSpace.cpp:468
19359 msgid "Default skip"
19360 msgstr "انتقال افتراضي"
19362 #: src/VSpace.cpp:471
19364 msgstr "انتقال صغير"
19366 #: src/VSpace.cpp:474
19367 msgid "Medium skip"
19368 msgstr "انتقال متوسط"
19370 #: src/VSpace.cpp:477
19372 msgstr "انتقال كبير"
19374 #: src/VSpace.cpp:480
19375 msgid "Vertical fill"
19378 #: src/VSpace.cpp:487
19382 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19385 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19386 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19388 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19389 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19391 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19392 msgid "Reload saved document?"
19393 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19395 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19397 msgstr "&اعادة تحميل"
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19400 msgid "&Keep Changes"
19401 msgstr "&ابق التغييرات"
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19406 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19408 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19409 msgid "File not readable!"
19410 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19412 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19415 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19417 "Do you want to create a new document?"
19419 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19421 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19424 msgid "Create new document?"
19425 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19427 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19431 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19434 "The specified document template\n"
19436 "could not be read."
19438 "قالب المستند المحدد \n"
19442 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19443 msgid "Could not read template"
19444 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19447 msgid "Standard[[Bullets]]"
19450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19471 msgid "Directories"
19474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19481 msgid "Master document"
19482 msgstr "مستند رئيسي"
19484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19487 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19497 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19498 "Continue searching from the beginning?"
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19504 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19505 "Continue searching from the end?"
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19509 msgid "Wrap search?"
19512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19514 msgid "Nothing to search"
19515 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19519 msgid "No open document(s) in which to search"
19520 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19524 msgid "Advanced Find and Replace"
19525 msgstr "بحث واستبدال"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19528 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19532 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19536 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19542 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19543 "1995--%1$s LyX Team"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19549 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19550 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19551 "any later version."
19554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19556 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19557 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19558 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19559 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19560 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19561 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19562 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19567 msgid "not released yet"
19568 msgstr "زيادة العمق"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19573 "LyX Version %1$s\n"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19580 msgid "Library directory: "
19581 msgstr "مسار المكتبة:"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19584 msgid "User directory: "
19585 msgstr "مسار المستخدم:"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19591 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19592 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19593 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19604 msgid "Preferences"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19608 msgid "Reconfigure"
19609 msgstr "اعادة الضبط"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19617 msgid "Nothing to do"
19618 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19621 msgid "Unknown action"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19626 msgid "Command not handled"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19630 msgid "Command disabled"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19634 msgid "Running configure..."
19635 msgstr "بدء الاعداد"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19638 msgid "Reloading configuration..."
19639 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19642 msgid "System reconfiguration failed"
19643 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19647 "The system reconfiguration has failed.\n"
19648 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19649 "Please reconfigure again if needed."
19651 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19652 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19654 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19657 msgid "System reconfigured"
19658 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19662 "The system has been reconfigured.\n"
19663 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19664 "updated document class specifications."
19666 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19667 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19668 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19676 msgid "Opening help file %1$s..."
19677 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19680 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19685 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19690 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19691 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19694 msgid "Unable to save document defaults"
19695 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19698 msgid "Unknown function."
19699 msgstr "دالة مجهولة."
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19702 msgid "The current document was closed."
19703 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19707 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19708 "documents and exit.\n"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19715 msgid "Software exception Detected"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19720 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19721 "unsaved documents and exit."
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19727 msgid "Could not find UI definition file"
19728 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19733 "Error while reading the included file\n"
19735 "Please check your installation."
19737 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19739 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19742 msgid "Could not find default UI file"
19743 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19748 "LyX could not find the default UI file!\n"
19749 "Please check your installation."
19751 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19753 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19758 "Error while reading the configuration file\n"
19760 "Falling back to default.\n"
19761 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19762 "check which User Interface file you are using."
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19766 msgid "BibTeX Bibliography"
19767 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19773 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19776 msgid "Documents|#o#O"
19777 msgstr "مستندات|#o#O"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19781 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19782 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19786 msgid "Select a BibTeX database to add"
19787 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19792 msgstr "اسلوب BibTeX"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19795 msgid "Select a BibTeX style"
19796 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19803 msgid "Simple rectangular frame"
19804 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19807 msgid "Oval frame, thin"
19808 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19811 msgid "Oval frame, thick"
19812 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19815 msgid "Drop shadow"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19819 msgid "Shaded background"
19820 msgstr "تظليل الخلفية"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19823 msgid "Double rectangular frame"
19824 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19835 msgid "Total Height"
19836 msgstr "الارتفاع الكلي"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19843 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19861 msgid "Filename Suffix"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19876 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19877 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19878 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19884 msgid "Enter new branch name"
19885 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19890 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19891 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19893 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
19895 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19903 msgid "Renaming failed"
19904 msgstr "فشل التحويل"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19908 msgid "The branch could not be renamed."
19909 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19912 msgid "Merge Changes"
19913 msgstr "دمج التغييرات"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19921 "تغير بواسطة %1$s\n"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19926 msgid "Change made at %1$s\n"
19927 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19957 msgid "Double underbar"
19958 msgstr "اطار مزدوج|u"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19962 msgid "Wavy underbar"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19971 msgstr "بدون الوان"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20015 msgid "LinkBack PDF"
20016 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20029 msgstr "ملفات %1$s"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20032 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20033 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20043 msgid "Overwrite external file?"
20044 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20048 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20049 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20053 msgid "List of previous commands"
20054 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20057 msgid "Next command"
20058 msgstr "الامر التالي"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20061 msgid "Compare LyX files"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20066 msgid "Select document"
20067 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20072 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20073 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20082 msgid "Error while comparing documents."
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20088 msgstr "تم استيراد."
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20097 msgid "Aborting process..."
20098 msgstr "استيراد %1$s..."
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20102 msgid "differences"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20106 msgid "Compare different revisions"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20110 msgid "big[[delimiter size]]"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20114 msgid "Big[[delimiter size]]"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20118 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20122 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20127 msgid "Math Delimiter"
20128 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20140 msgid "Computer Modern Roman"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20145 msgid "Latin Modern Roman"
20146 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20149 msgid "AE (Almost European)"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20153 msgid "Times Roman"
20154 msgstr "Times Roman"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20161 msgid "Bitstream Charter"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20165 msgid "New Century Schoolbook"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20183 msgid "Concrete Roman"
20184 msgstr "أمر غير مكتمل"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20187 msgid "Zapf Chancery"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20191 msgid "Computer Modern Sans"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20196 msgid "Latin Modern Sans"
20197 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20204 msgid "Avant Garde"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20213 msgstr "CM Bright "
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20216 msgid "Computer Modern Typewriter"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20220 msgid "Latin Modern Typewriter"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20230 msgstr "Bera Mono "
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20237 msgid "CM Typewriter Light"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20245 msgid "Module not found!"
20246 msgstr "النموذج غير موجود"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20250 msgid "Layout is valid!"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20254 msgid "Layout is invalid!"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20258 msgid "Document Settings"
20259 msgstr "اعدادات المستند"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20264 msgid "Child Document"
20265 msgstr "مستند فرعي....|م"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20268 msgid "Include to Output"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20284 msgid "None (no fontenc)"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20289 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20290 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20303 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20406 msgid "Language Default (no inputenc)"
20407 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20438 msgid "Appears in TOC"
20439 msgstr "يظهر في TOC"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20442 msgid "Author-year"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20451 msgid "Unavailable: %1$s"
20452 msgstr "غير متاح: %1$s"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20456 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20462 msgid "Document Class"
20463 msgstr "نوع المستند"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20470 msgid "Child Documents"
20471 msgstr "مستند فرعي....|م"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20479 msgid "Local Layout"
20480 msgstr "&نسق محلي..."
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20483 msgid "Text Layout"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20487 msgid "Page Margins"
20488 msgstr "هامش الصفحة"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20495 msgid "Numbering & TOC"
20496 msgstr "الترقيم و TOC"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20504 msgid "PDF Properties"
20505 msgstr "تفضيلات PDF"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20508 msgid "Math Options"
20509 msgstr "خيارات الرياضيات"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20512 msgid "Float Placement"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20524 msgid "LaTeX Preamble"
20525 msgstr "مقدمة LaTeX"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20530 msgid "&Default..."
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20539 msgid " (not installed)"
20540 msgstr " (غير مثبت)"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20543 msgid "Layouts|#o#O"
20544 msgstr "أنساق|#o#O"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20547 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20548 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20552 msgid "Local layout file"
20553 msgstr "ملف النسق المحلي"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20557 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20558 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20559 "document may not work with this layout if you do not\n"
20560 "keep the layout file in the document directory."
20562 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20563 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20564 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20565 "ملف النسق في مجلد المستند."
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20568 msgid "&Set Layout"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20572 msgid "Unable to read local layout file."
20573 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20576 msgid "Select master document"
20577 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20580 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20581 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20585 msgid "Unapplied changes"
20586 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20591 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20592 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20603 msgid "Unable to set document class."
20604 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20609 msgstr "%1$s, %2$s"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20613 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20614 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20618 msgid "%1$s (unavailable)"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20622 msgid "Module provided by document class."
20623 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20627 msgid "Package(s) required: %1$s."
20628 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20636 msgid "Modules required: %1$s."
20637 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20641 msgid "Modules excluded: %1$s."
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20645 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20646 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20649 msgid "[No options predefined]"
20650 msgstr "[لا خيار محدد]"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20653 msgid "Can't set layout!"
20654 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20658 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20659 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20666 msgid "Assigned master does not include this file"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20672 "You must include this file in the document\n"
20673 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20676 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20680 msgid "Could not load master"
20681 msgstr "لم تحمل الصنف"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20686 "The master document '%1$s'\n"
20687 "could not be loaded."
20688 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20693 msgstr "قائمة المواد"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20701 msgstr "قائمة الاخطاء"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20705 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20706 msgstr "%1$s (%2$s)"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20710 msgstr "اعلى اليسار"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20713 msgid "Bottom left"
20714 msgstr "اسفل اليسار"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20717 msgid "Baseline left"
20718 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20722 msgstr "اعلى الوسط"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20725 msgid "Bottom center"
20726 msgstr "اسفل الوسط"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20729 msgid "Baseline center"
20730 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20734 msgstr "اعلى اليمين"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20737 msgid "Bottom right"
20738 msgstr "اسفل اليمين"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20741 msgid "Baseline right"
20742 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20745 msgid "External Material"
20746 msgstr "مادة خارجية"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20753 msgid "Select external file"
20754 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20758 msgid "automatically"
20759 msgstr "مساعدة آلية"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20766 msgid "Dissolve previous group?"
20767 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20772 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20773 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20774 "because this graphic was its only member.\n"
20775 "How do you want to proceed?"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20780 msgid "Stick with group '%1$s'"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20785 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20786 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20791 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20792 "the group will be dissolved,\n"
20793 "because this graphic was its only member.\n"
20794 "How do you want to proceed?"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20799 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20803 msgid "Enter unique group name:"
20804 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20807 msgid "Group already defined!"
20808 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20812 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20828 msgid "in[[unit of measure]]"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20832 msgid "Select graphics file"
20833 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20836 msgid "Clipart|#C#c"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20842 msgstr "مباعدة رفيعة"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20845 msgid "Medium Space"
20846 msgstr "مباعدة متوسطة"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20849 msgid "Thick Space"
20850 msgstr "مباعدة سميكة"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20854 msgid "Negative Thin Space"
20855 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20858 msgid "Negative Medium Space"
20859 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20862 msgid "Negative Thick Space"
20863 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20866 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20870 msgid "Quad (1 em)"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20875 msgid "Double Quad (2 em)"
20876 msgstr "بند مزدوج:"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20880 msgid "Interword Space"
20881 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20884 msgid "Horizontal Fill"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20889 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20890 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20891 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20895 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20898 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20902 msgid "Select document to include"
20903 msgstr "حدد المستند للتضمين"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20907 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20908 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20912 msgid "Index Entry Settings"
20913 msgstr "مدخل فهرس|م"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20917 msgid "Label Color"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20922 msgid "Cannot remove standard index"
20923 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20927 msgid "The default index cannot be removed."
20928 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20932 msgid "Enter new index name"
20933 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20936 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20981 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20993 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20998 msgid "No language"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21002 msgid "Program Listing Settings"
21003 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21008 msgstr "لاتوجد صورة"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21019 msgid "Literate Programming Build Log"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21023 msgid "lyx2lyx Error Log"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21027 msgid "Version Control Log"
21028 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21032 msgid "Log file not found."
21033 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21037 msgid "No literate programming build log file found."
21038 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21042 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21043 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21046 msgid "No version control log file found."
21047 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21050 msgid "Math Matrix"
21051 msgstr "مصفوفة رياضية"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21054 msgid "Note Settings"
21055 msgstr "اعدادات المدونة"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21058 msgid "Paragraph Settings"
21059 msgstr "اعدادات الفقرة"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21063 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21064 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21066 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21067 "the items is used."
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21072 msgid "Phantom Settings"
21073 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21076 msgid "System files|#S#s"
21077 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21080 msgid "User files|#U#u"
21081 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21084 msgid "Look & Feel"
21085 msgstr "المظهر العام"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21088 msgid "Language Settings"
21089 msgstr "اعدادات اللغة"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21092 msgid "File Handling"
21093 msgstr "معالجة الملف"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21096 msgid "Keyboard/Mouse"
21097 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21100 msgid "Input Completion"
21101 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21111 msgid "Screen Fonts"
21112 msgstr "خطوط الشاشة"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21119 msgid "Select directory for example files"
21120 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21123 msgid "Select a document templates directory"
21124 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21127 msgid "Select a temporary directory"
21128 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21131 msgid "Select a backups directory"
21132 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21135 msgid "Select a document directory"
21136 msgstr "حدد مسار المستند"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21139 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21143 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21147 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21152 msgid "Spellchecker"
21153 msgstr "مدقق املائي"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21181 msgid "File Formats"
21182 msgstr "هيئات الملفات"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21185 msgid "Format in use"
21186 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21191 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21192 "converter. Please remove the converter first."
21193 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21196 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21197 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21200 msgid "LyX needs to be restarted!"
21201 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21205 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21207 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21215 msgid "User Interface"
21216 msgstr "واجهة المستخدم"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21221 msgstr "خيارات التصنيف"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21245 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21246 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21249 msgid "Mathematical Symbols"
21250 msgstr "رموز رياضية"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21253 msgid "Document and Window"
21254 msgstr "المستند والنافذة"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21257 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21258 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21261 msgid "System and Miscellaneous"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21270 msgid "Failed to create shortcut"
21271 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21275 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21276 msgstr "دالة مجهولة."
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21279 msgid "Invalid or empty key sequence"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21285 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21287 "You need to remove that binding before creating a new one."
21289 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21291 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21294 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21295 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21303 msgid "Choose bind file"
21304 msgstr "اختر ملف UI"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21309 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21312 msgid "Choose UI file"
21313 msgstr "اختر ملف UI"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21317 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21318 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21321 msgid "Choose keyboard map"
21322 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21326 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21327 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21330 msgid "Print Document"
21331 msgstr "طباعة مستند"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21334 msgid "Print to file"
21335 msgstr "طباعة لملف"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21338 msgid "PostScript files (*.ps)"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21343 msgid "Longest label width"
21344 msgstr "&عنوان اطول"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21348 msgid "Index Settings"
21349 msgstr "اعدادات الصندوق"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21353 msgid "<All indexes>"
21354 msgstr "كل الملفات"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21357 msgid "Progress/Debug Messages"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21361 msgid "Debug Level"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21370 msgid "Cross-reference"
21371 msgstr "اسناد ترافقي"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21375 msgstr "&عودة للخلف"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21379 msgstr "الأنتقال للخلف"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21382 msgid "Jump to label"
21383 msgstr "الانتقال لعنوان"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21386 msgid "<No prefix>"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21390 msgid "Find and Replace"
21391 msgstr "بحث واستبدال"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21395 msgid "Export or Send Document"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21402 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21403 msgid "Error -> Cannot load file!"
21404 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21408 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21414 msgid "Basic Latin"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21418 msgid "Latin-1 Supplement"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21422 msgid "Latin Extended-A"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21426 msgid "Latin Extended-B"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21430 msgid "IPA Extensions"
21431 msgstr "امتدادات IPA"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21434 msgid "Spacing Modifier Letters"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21438 msgid "Combining Diacritical Marks"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21502 msgid "Hangul Jamo"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21506 msgid "Phonetic Extensions"
21507 msgstr "امتدادات صوتية"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21510 msgid "Latin Extended Additional"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21514 msgid "Greek Extended"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21518 msgid "General Punctuation"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21522 msgid "Superscripts and Subscripts"
21523 msgstr "علوي وسفلي"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21526 msgid "Currency Symbols"
21527 msgstr "رموز دارجة"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21530 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21534 msgid "Letterlike Symbols"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21538 msgid "Number Forms"
21539 msgstr "أشكال عددية"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21542 msgid "Mathematical Operators"
21543 msgstr "معاملات رياضية"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21546 msgid "Miscellaneous Technical"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21550 msgid "Control Pictures"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21554 msgid "Optical Character Recognition"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21558 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21562 msgid "Box Drawing"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21567 msgid "Block Elements"
21568 msgstr "اعترافات بالجميل"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21572 msgid "Geometric Shapes"
21573 msgstr "شكل نص مائل"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21577 msgid "Miscellaneous Symbols"
21578 msgstr "رموز موسيقية"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21587 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21588 msgstr "رموز رياضية"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21591 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21606 msgstr "&اسفل الصف:"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21609 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21618 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21622 msgid "CJK Compatibility"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21626 msgid "CJK Unified Ideographs"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21630 msgid "Hangul Syllables"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21634 msgid "High Surrogates"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21638 msgid "Private Use High Surrogates"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21642 msgid "Low Surrogates"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21646 msgid "Private Use Area"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21650 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21654 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21659 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21660 msgstr "عرض تقديمي"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21663 msgid "Combining Half Marks"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21667 msgid "CJK Compatibility Forms"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21671 msgid "Small Form Variants"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21676 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21677 msgstr "عرض تقديمي"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21680 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21688 msgid "Linear B Syllabary"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21692 msgid "Linear B Ideograms"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21696 msgid "Aegean Numbers"
21697 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21700 msgid "Ancient Greek Numbers"
21701 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21705 msgstr "ايطالي قديم"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21716 msgid "Old Persian"
21717 msgstr "فارسي قديم"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21733 msgid "Cypriot Syllabary"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21739 msgstr "varnothing"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21743 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21744 msgstr "رموز موسيقية"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21747 msgid "Musical Symbols"
21748 msgstr "رموز موسيقية"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21752 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21753 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21756 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21760 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21761 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21764 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21768 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21777 msgid "Variation Selectors Supplement"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21781 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21785 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21789 msgid "Character: "
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21793 msgid "Code Point: "
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21800 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21801 msgid "Insert Table"
21802 msgstr "ادراج جدول"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21805 msgid "TeX Information"
21806 msgstr "معلومات تيك"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21809 msgid "No thesaurus available for this language!"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21820 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21826 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21834 msgid "unknown version"
21835 msgstr "اصدار مجهول"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21838 msgid "Small-sized icons"
21839 msgstr "رموز صغيرة"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21842 msgid "Normal-sized icons"
21843 msgstr "رموز عادية"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21846 msgid "Big-sized icons"
21847 msgstr "رموز كبيرة"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21855 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21859 msgid "Welcome to LyX!"
21860 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21864 msgid "Automatic save done."
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21869 msgid "Automatic save failed!"
21870 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21873 msgid "Command not allowed without any document open"
21874 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21878 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21879 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21882 msgid "Select template file"
21883 msgstr "حدد ملف القالب"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21886 msgid "Templates|#T#t"
21887 msgstr "قوالب|#T#t"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21890 msgid "Document not loaded."
21891 msgstr "لم يحمل المستند."
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21894 msgid "Select document to open"
21895 msgstr "حدد المستند لفتحه"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21899 msgid "Examples|#E#e"
21900 msgstr "أمثلة |#E#e"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21904 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21905 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21909 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21910 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21914 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21915 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21918 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21919 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21922 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21923 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21924 msgid "Invalid filename"
21925 msgstr "اسم ملف غير صالح"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21930 "The directory in the given path\n"
21934 "المجلد في المسار المعطى\n"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21940 msgid "Opening document %1$s..."
21941 msgstr "فتح المستند %1$s..."
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21945 msgid "Document %1$s opened."
21946 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21949 msgid "Version control detected."
21950 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21954 msgid "Could not open document %1$s"
21955 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21958 msgid "Couldn't import file"
21959 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21963 msgid "No information for importing the format %1$s."
21964 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21968 msgid "Select %1$s file to import"
21969 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21974 "The document %1$s already exists.\n"
21976 "Do you want to overwrite that document?"
21978 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
21980 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21983 msgid "Overwrite document?"
21984 msgstr "استبدال المستند؟"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21988 msgid "Importing %1$s..."
21989 msgstr "استيراد %1$s..."
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21993 msgstr "تم استيراد."
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
21996 msgid "file not imported!"
21997 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22005 msgid "Select LyX document to insert"
22006 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22009 msgid "Absolute filename expected."
22010 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22013 msgid "Select file to insert"
22014 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22017 msgid "All Files (*)"
22018 msgstr "كل الملفات (*)"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22021 msgid "Choose a filename to save document as"
22022 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22026 msgstr "&إعادة تسمية"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22031 "The document %1$s could not be saved.\n"
22033 "Do you want to rename the document and try again?"
22035 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22037 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22040 msgid "Rename and save?"
22041 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22045 msgstr "&إعادة المحاولة"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22049 msgid "Close document"
22050 msgstr "مستند جديد"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22053 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22059 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22061 "Do you want to save the document?"
22063 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22065 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22068 msgid "Save new document?"
22069 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22074 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22076 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22078 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22080 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22083 msgid "Save changed document?"
22084 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22088 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22093 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22095 "Do you want to save the document?"
22097 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22099 "هل تريد حفظ المستند؟"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22106 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22108 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22112 msgid "Reload externally changed document?"
22113 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22116 msgid "Error when setting the locking property."
22117 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22120 msgid "Directory is not accessible."
22121 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22125 msgid "Opening child document %1$s..."
22126 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22130 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22135 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22136 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22140 msgid "Successful export to format: %1$s"
22141 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22145 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22146 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22150 msgid "Exporting ..."
22151 msgstr "استيراد %1$s..."
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22155 msgid "Previewing ..."
22156 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22159 msgid "Document not loaded"
22160 msgstr "لم يحمل المستند"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22165 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22166 "version of the document %1$s?"
22167 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22170 msgid "Revert to saved document?"
22171 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22174 msgid "Saving all documents..."
22175 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22178 msgid "All documents saved."
22179 msgstr "حفظت كل المستندات."
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22183 msgid "%1$s unknown command!"
22184 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22188 msgid "Please, preview the document first."
22189 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22193 msgid "Couldn't proceed."
22194 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22198 msgid "LaTeX Source"
22199 msgstr "كود ليتك مصدري"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22203 msgid "DocBook Source"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22208 msgid "Literate Source"
22209 msgstr "كود ليتك مصدري"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22212 msgid " (version control, locking)"
22213 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22216 msgid " (version control)"
22217 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22221 msgstr " (تم تغييره)"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22224 msgid " (read only)"
22225 msgstr "(للقراءة فقط)"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22229 msgstr "اغلاق الملف"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22233 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22237 msgstr "اغلاق اللسان"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22241 msgid "Wrap Float Settings"
22242 msgstr "اعدادات التعويم"
22244 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22245 msgid "Click to detach"
22246 msgstr "انقر للفصل"
22248 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22250 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22253 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22254 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22257 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22264 msgstr "اختياري...|ا"
22266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22271 msgid "More Spelling Suggestions"
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22276 msgid "Add to personal dictionary|n"
22277 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22281 msgid "Ignore all|I"
22282 msgstr "&تجاهل الكل"
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22286 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22287 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22296 msgid "More Languages ...|M"
22297 msgstr "دمج التغييرات..."
22299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22305 msgid "<No Documents Open>"
22306 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22309 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22313 msgid "View (Other Formats)|F"
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22318 msgid "Update (Other Formats)|p"
22319 msgstr "تحديث العرض"
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22323 msgid "View [%1$s]|V"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22328 msgid "Update [%1$s]|U"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22333 msgid "No Custom Insets Defined!"
22334 msgstr "لا اجراء محدد!"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22338 msgid "<No Document Open>"
22339 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22342 msgid "Master Document"
22343 msgstr "مستند رئيسي"
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22346 msgid "Open Navigator..."
22347 msgstr "فتح مستكشف..."
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22350 msgid "Other Lists"
22351 msgstr "قوائم أخرى"
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22355 msgid "<Empty Table of Contents>"
22356 msgstr "جدول المحتويات"
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22359 msgid "Other Toolbars"
22360 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22364 msgid "No Branches Set for Document!"
22365 msgstr "لا فرع في المستند!"
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22368 msgid "Index List|I"
22369 msgstr "قائمة الفهرس"
22371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22372 msgid "Index Entry|d"
22373 msgstr "مدخل فهرس|م"
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22377 msgid "Index: %1$s"
22378 msgstr "الخط: %1$s"
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22382 msgid "Index Entry (%1$s)"
22383 msgstr "مدخل فهرس|م"
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22387 msgid "No Citation in Scope!"
22388 msgstr "لا اجراء محدد"
22390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22392 msgid "No Action Defined!"
22393 msgstr "لا اجراء محدد"
22395 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22397 msgid "Export %1$s"
22398 msgstr "الخط: %1$s"
22400 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22402 msgid "Import %1$s"
22403 msgstr "استيراد %1$s..."
22405 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22407 msgid "Update %1$s"
22410 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22415 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22421 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22423 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22426 msgid "Could not update TeX information"
22427 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22431 msgid "The script `%1$s' failed."
22432 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22436 msgstr "كل الملفات"
22438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22439 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22440 msgid "Table of Contents"
22441 msgstr "جدول المحتويات"
22443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22444 msgid "List of Graphics"
22445 msgstr "قائمة الصور"
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22448 msgid "List of Equations"
22449 msgstr "قائمة المعادلات"
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22452 msgid "List of Footnotes"
22453 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22456 msgid "List of Listings"
22457 msgstr "قائمة القوائم"
22459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22460 msgid "List of Indexes"
22461 msgstr "قائمة الفهارس"
22463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22464 msgid "List of Marginal notes"
22465 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22468 msgid "List of Notes"
22469 msgstr "قائمة المدونات"
22471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22472 msgid "List of Citations"
22473 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22476 msgid "Labels and References"
22477 msgstr "الملصقات والمراجع"
22479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22480 msgid "List of Branches"
22481 msgstr "قائمة الفروع"
22483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22484 msgid "List of Changes"
22485 msgstr "قائمة التغييرات"
22487 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22490 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22494 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22496 msgid "Problematic filename for DVI"
22499 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22502 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22503 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22506 #: src/insets/Inset.cpp:88
22508 msgid "Bibliography Entry"
22509 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22511 #: src/insets/Inset.cpp:91
22516 #: src/insets/Inset.cpp:94
22520 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22524 #: src/insets/Inset.cpp:111
22526 msgid "Horizontal Space"
22527 msgstr "مباعدة افقية"
22529 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22530 msgid "Vertical Space"
22531 msgstr "مباعدة رأسية"
22533 #: src/insets/Inset.cpp:115
22537 #: src/insets/Inset.cpp:158
22539 msgid "Horizontal Math Space"
22540 msgstr "مباعدة افقية"
22542 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22543 msgid "Keys must be unique!"
22546 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22549 "The key %1$s already exists,\n"
22550 "it will be changed to %2$s."
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22556 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22557 "If you proceed, all of them will be opened."
22560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22561 msgid "Open Databases?"
22562 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22570 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22571 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22575 msgstr "قاعدة البيانات:"
22577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22578 msgid "Style File:"
22579 msgstr "ملف النسق:"
22581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22586 msgid "included in TOC"
22589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22590 msgid "Export Warning!"
22591 msgstr "تحذير تصدير"
22593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22595 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22596 "BibTeX will be unable to find them."
22598 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22599 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22603 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22604 "BibTeX will be unable to find it."
22606 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22607 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22609 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22610 msgid "simple frame"
22613 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22619 msgid "simple frame, page breaks"
22622 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22624 msgstr "بيضاوي رفيع"
22626 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22627 msgid "oval, thick"
22628 msgstr "بيضاوي سميك"
22630 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22631 msgid "drop shadow"
22634 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22635 msgid "shaded background"
22636 msgstr "تظليل الخلفية"
22638 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22639 msgid "double frame"
22640 msgstr "اطار مزدوج"
22642 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22644 msgid "%1$s (%2$s)"
22645 msgstr "%1$s (%2$s)"
22647 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22649 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22650 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22662 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22663 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22670 msgid "Branch (child only): "
22673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22675 msgid "Branch (undefined): "
22678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22687 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22692 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22693 msgid "No bibliography defined!"
22694 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22696 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22698 msgid "No citations selected!"
22699 msgstr "لا اجراء محدد"
22701 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22706 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22707 msgid "LaTeX Command: "
22708 msgstr "اوامر لتيك:"
22710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22712 msgid "InsetCommand Error: "
22713 msgstr "اقرأ الخطأ"
22715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22717 msgid "Incompatible command name."
22718 msgstr "أمر غير مكتمل"
22720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22721 msgid "InsetCommandParams Error: "
22724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22725 msgid "InsetCommandParams: "
22728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22729 msgid "Unknown parameter name: "
22732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22733 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22738 msgid "Uncodable characters"
22739 msgstr "محارف خاصة"
22741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22744 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22745 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22749 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22751 msgid "External template %1$s is not installed"
22752 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22754 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22760 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22769 msgstr "تعويم فرعي:"
22771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22772 msgid " (sideways)"
22775 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22776 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22779 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22781 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22784 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22791 "Could not copy the file\n"
22793 "into the temporary directory."
22794 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22796 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22798 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22803 msgid "Graphics file: %1$s"
22804 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22806 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22810 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22813 msgstr "كل الملفات"
22815 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22817 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22818 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22822 msgid "Verbatim Input"
22825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22827 msgid "Verbatim Input*"
22830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22832 msgid "Include (excluded)"
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
22836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
22837 msgid "Recursive input"
22840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22843 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
22849 "Could not load included file\n"
22851 "Please, check whether it actually exists."
22853 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22854 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22858 msgid "Missing included file"
22861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
22864 "Included file `%1$s'\n"
22865 "has textclass `%2$s'\n"
22866 "while parent file has textclass `%3$s'."
22869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
22870 msgid "Different textclasses"
22873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
22876 "Included file `%1$s'\n"
22877 "uses module `%2$s'\n"
22878 "which is not used in parent file."
22881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
22883 msgid "Module not found"
22884 msgstr "النموذج غير موجود"
22886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
22889 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22890 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
22895 msgid "Export failure"
22896 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
22899 msgid "Unsupported Inclusion"
22902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22905 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22906 "Offending file:\n"
22910 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22912 msgid "Index sorting failed"
22913 msgstr "فشل التحويل"
22915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22918 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22919 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22920 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22921 "explained in the User Guide."
22924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22926 msgid "Index Entry"
22927 msgstr "مدخل فهرس|م"
22929 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22931 msgid "unknown type!"
22932 msgstr "مستخدم مجهول"
22934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22936 msgid "Unknown index type!"
22937 msgstr "مستخدم مجهول"
22939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22941 msgid "All indexes"
22942 msgstr "كل الملفات"
22944 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22951 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22952 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
22954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22955 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22973 msgid "No version control"
22974 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22976 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22977 msgid "Label names must be unique!"
22980 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22983 "The label %1$s already exists,\n"
22984 "it will be changed to %2$s."
22987 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22988 msgid "DUPLICATE: "
22991 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22993 msgid "Horizontal line"
22996 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22997 msgid "no more lstline delimiters available"
23000 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23002 msgid "Running out of delimiters"
23003 msgstr "ادراج تخطيط"
23005 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23007 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23008 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23009 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23010 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23011 "must investigate!"
23014 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23016 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23017 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23019 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23022 "The following characters in one of the program listings are\n"
23023 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23028 msgid "A value is expected."
23029 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23037 msgid "Unbalanced braces!"
23038 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23041 msgid "Please specify true or false."
23042 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23045 msgid "Only true or false is allowed."
23046 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23049 msgid "Please specify an integer value."
23050 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23053 msgid "An integer is expected."
23054 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23058 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23059 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23062 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23067 msgid "Please specify one of %1$s."
23068 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23072 msgid "Try one of %1$s."
23073 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23077 msgid "I guess you mean %1$s."
23078 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23082 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23083 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23087 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23088 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23092 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23097 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23103 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23104 "right, bottom left and top left corner."
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23108 msgid "Enter something like \\color{white}"
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23112 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23116 msgid "auto, last or a number"
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23121 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23122 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23123 "defining a listing inset)"
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23128 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23129 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23134 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23139 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23144 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23149 msgid "Parameter %1$s: "
23150 msgstr "معطيات %1$s: "
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23154 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23155 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23159 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23160 msgstr "معطيات %1$s: "
23162 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23164 msgstr "صفحة جديدة"
23166 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23168 msgstr "صفحة جديدة"
23170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23172 msgstr "صفحة فارغة"
23174 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23175 msgid "Clear Double Page"
23176 msgstr "صفحتين فارغتين"
23178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23183 msgid "Nomenclature Symbol: "
23184 msgstr "رمز مصطلح:"
23186 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23187 msgid "Description: "
23190 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23194 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23198 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23210 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23215 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23219 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23223 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23235 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23244 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23245 msgid "Page Number"
23246 msgstr "رقم الصفحة"
23248 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23252 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23254 msgid "Textual Page Number"
23255 msgstr "رقم الصفحة"
23257 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23262 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23263 msgid "Standard+Textual Page"
23266 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23271 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23276 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23281 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23283 msgid "Reference to Name"
23286 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23291 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23296 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23298 msgid "superscript"
23301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23302 msgid "Protected Space"
23303 msgstr "مباعدة محمية"
23305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23312 msgid "Double Quad Space"
23313 msgstr "بند مزدوج:"
23315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23327 msgid "Protected Horizontal Fill"
23330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23331 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23332 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23336 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23337 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23340 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23341 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23345 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23349 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23350 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23354 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23355 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23359 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23360 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23364 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23365 msgstr "مباعدة محمية"
23367 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23369 msgid "Unknown TOC type"
23370 msgstr "مستخدم مجهول"
23372 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23373 msgid "Selection size should match clipboard content."
23376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23393 msgid "Converting to loadable format..."
23394 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23397 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23398 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23402 msgid "Scaling etc..."
23403 msgstr "نص مبسط...|ص"
23405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23406 msgid "Ready to display"
23407 msgstr "جاهز للعرض"
23409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23410 msgid "No file found!"
23411 msgstr "لا يوجد ملف!"
23413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23414 msgid "Error converting to loadable format"
23415 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23418 msgid "Error loading file into memory"
23419 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23422 msgid "Error generating the pixmap"
23423 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23427 msgstr "لاتوجد صورة"
23429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23430 msgid "Preview loading"
23431 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23434 msgid "Preview ready"
23435 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23437 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23438 msgid "Preview failed"
23439 msgstr "فشل العرض الأولي"
23441 #: src/lengthcommon.cpp:37
23442 msgid "cc[[unit of measure]]"
23445 #: src/lengthcommon.cpp:37
23449 #: src/lengthcommon.cpp:37
23453 #: src/lengthcommon.cpp:38
23457 #: src/lengthcommon.cpp:38
23458 msgid "mu[[unit of measure]]"
23461 #: src/lengthcommon.cpp:38
23465 #: src/lengthcommon.cpp:39
23469 #: src/lengthcommon.cpp:39
23473 #: src/lengthcommon.cpp:39
23474 msgid "Text Width %"
23475 msgstr "عرض النص %"
23477 #: src/lengthcommon.cpp:40
23478 msgid "Column Width %"
23479 msgstr "عرض العمود %"
23481 #: src/lengthcommon.cpp:40
23482 msgid "Page Width %"
23483 msgstr "عرض الصفحة %"
23485 #: src/lengthcommon.cpp:40
23486 msgid "Line Width %"
23487 msgstr "عرض السطر %"
23489 #: src/lengthcommon.cpp:41
23490 msgid "Text Height %"
23491 msgstr "ارتفاع النص %"
23493 #: src/lengthcommon.cpp:41
23494 msgid "Page Height %"
23495 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23497 #: src/lyxfind.cpp:143
23498 msgid "Search error"
23499 msgstr "خطأ في البحث"
23501 #: src/lyxfind.cpp:143
23502 msgid "Search string is empty"
23505 #: src/lyxfind.cpp:377
23507 msgid "String found."
23508 msgstr "الملف غير موجود"
23510 #: src/lyxfind.cpp:379
23512 msgid "String has been replaced."
23513 msgstr "بحث واستبدال"
23515 #: src/lyxfind.cpp:382
23517 msgid "%1$d strings have been replaced."
23518 msgstr "بحث واستبدال"
23520 #: src/lyxfind.cpp:1367
23522 msgid "Invalid regular expression!"
23523 msgstr "التعبير العاديه"
23525 #: src/lyxfind.cpp:1372
23527 msgid "Match not found!"
23528 msgstr "الملف غير موجود"
23530 #: src/lyxfind.cpp:1376
23532 msgid "Match found!"
23533 msgstr "النموذج غير موجود"
23535 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23537 msgid " Macro: %1$s: "
23538 msgstr "مختصر : %1$s: "
23540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23541 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23544 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23546 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23548 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23549 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23551 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23553 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23554 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23558 msgid "Cursor not in table"
23559 msgstr " (غير مثبت)"
23561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23562 msgid "Only one row"
23563 msgstr "صف واحد فقط"
23565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23566 msgid "Only one column"
23567 msgstr "عمود واحد فقط"
23569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23570 msgid "No hline to delete"
23571 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23574 msgid "No vline to delete"
23575 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23579 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23580 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23584 msgid "Bad math environment"
23585 msgstr "تجميع الوحدات"
23587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23589 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23590 "Change the math formula type and try again."
23593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23603 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23604 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23608 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23609 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23613 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23614 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23617 msgid "create new math text environment ($...$)"
23618 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23621 msgid "entered math text mode (textrm)"
23624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23626 msgid "Regular expression editor mode"
23627 msgstr "التعبير العاديه"
23629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23630 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23633 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23634 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23637 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23638 msgid "Standard[[mathref]]"
23641 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23645 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23647 msgid "FormatRef: "
23650 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23652 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23653 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23655 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23665 msgstr "مختصر رياضي"
23667 #: src/output.cpp:37
23670 "Could not open the specified document\n"
23672 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23674 #: src/output_plaintext.cpp:136
23678 #: src/output_plaintext.cpp:148
23679 msgid "References: "
23682 #: src/support/debug.cpp:41
23684 msgid "No debugging messages"
23685 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23687 #: src/support/debug.cpp:42
23688 msgid "General information"
23689 msgstr "معلومات عامة"
23691 #: src/support/debug.cpp:43
23692 msgid "Program initialisation"
23693 msgstr "تنصيب البرنامج"
23695 #: src/support/debug.cpp:44
23697 msgid "Keyboard events handling"
23700 #: src/support/debug.cpp:45
23701 msgid "GUI handling"
23702 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23704 #: src/support/debug.cpp:46
23705 msgid "Lyxlex grammar parser"
23708 #: src/support/debug.cpp:47
23709 msgid "Configuration files reading"
23710 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23712 #: src/support/debug.cpp:48
23713 msgid "Custom keyboard definition"
23716 #: src/support/debug.cpp:49
23717 msgid "LaTeX generation/execution"
23720 #: src/support/debug.cpp:50
23721 msgid "Math editor"
23722 msgstr "محرر الرياضيات"
23724 #: src/support/debug.cpp:51
23725 msgid "Font handling"
23728 #: src/support/debug.cpp:52
23730 msgid "Textclass files reading"
23731 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23733 #: src/support/debug.cpp:53
23734 msgid "Version control"
23735 msgstr "تحكم الاصدار"
23737 #: src/support/debug.cpp:54
23738 msgid "External control interface"
23739 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23741 #: src/support/debug.cpp:55
23742 msgid "Undo/Redo mechanism"
23743 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23745 #: src/support/debug.cpp:56
23746 msgid "User commands"
23747 msgstr "اوامر المستخدم"
23749 #: src/support/debug.cpp:57
23750 msgid "The LyX Lexer"
23753 #: src/support/debug.cpp:58
23754 msgid "Dependency information"
23755 msgstr "معلومات الملحق"
23757 #: src/support/debug.cpp:59
23759 msgstr "ادراجات ليك"
23761 #: src/support/debug.cpp:60
23762 msgid "Files used by LyX"
23763 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23765 #: src/support/debug.cpp:61
23766 msgid "Workarea events"
23767 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23769 #: src/support/debug.cpp:62
23770 msgid "Insettext/tabular messages"
23771 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23773 #: src/support/debug.cpp:63
23774 msgid "Graphics conversion and loading"
23775 msgstr "صور محولة ومحملة"
23777 #: src/support/debug.cpp:64
23778 msgid "Change tracking"
23779 msgstr "تحويل المسار"
23781 #: src/support/debug.cpp:65
23782 msgid "External template/inset messages"
23783 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23785 #: src/support/debug.cpp:66
23786 msgid "RowPainter profiling"
23789 #: src/support/debug.cpp:67
23790 msgid "Scrolling debugging"
23793 #: src/support/debug.cpp:68
23794 msgid "Math macros"
23795 msgstr "ماكرو رياضيات"
23797 #: src/support/debug.cpp:69
23801 #: src/support/debug.cpp:70
23803 msgid "Locale/Internationalisation"
23804 msgstr "منتسب متناوب:"
23806 #: src/support/debug.cpp:71
23807 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23808 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23810 #: src/support/debug.cpp:72
23812 msgid "Find and replace mechanism"
23813 msgstr "بحث واستبدال"
23815 #: src/support/debug.cpp:73
23816 msgid "Developers' general debug messages"
23817 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23819 #: src/support/debug.cpp:74
23820 msgid "All debugging messages"
23821 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23823 #: src/support/debug.cpp:153
23825 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23826 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23828 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23829 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23832 #: src/support/os_win32.cpp:444
23833 msgid "System file not found"
23834 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23836 #: src/support/os_win32.cpp:445
23838 "Unable to load shfolder.dll\n"
23842 #: src/support/os_win32.cpp:450
23843 msgid "System function not found"
23844 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23846 #: src/support/os_win32.cpp:451
23848 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23849 "Don't know how to proceed. Sorry."
23852 #: src/support/userinfo.cpp:45
23853 msgid "Unknown user"
23854 msgstr "مستخدم مجهول"
23856 #~ msgid "List of %1$s"
23857 #~ msgstr "قائمة %1$s"
23860 #~ msgid "%1$s unknown"
23863 #~ msgid "Layout|L"
23864 #~ msgstr "النسق|ال"
23866 #~ msgid "Documents|D"
23867 #~ msgstr "مستندات|م"
23869 #~ msgid "New from Template...|T"
23870 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
23872 #~ msgid "Revert|R"
23875 #~ msgid "Custom...|C"
23876 #~ msgstr "اختياري...|ا"
23879 #~ msgstr "تكرار|ت"
23890 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23891 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
23893 #~ msgid "Tabular|T"
23894 #~ msgstr "جدولة|ج"
23896 #~ msgid "Thesaurus..."
23897 #~ msgstr "موسوعات..."
23899 #~ msgid "Statistics...|i"
23900 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
23902 #~ msgid "Change Tracking|g"
23903 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
23905 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23906 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
23908 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23909 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
23911 #~ msgid "Line Top|T"
23912 #~ msgstr "خط اعلى|خ"
23914 #~ msgid "Line Bottom|B"
23915 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
23917 #~ msgid "Line Left|L"
23918 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
23920 #~ msgid "Line Right|R"
23921 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
23923 #~ msgid "Alignment|i"
23924 #~ msgstr "محاذاة|م"
23926 #~ msgid "Delete Row|w"
23927 #~ msgstr "حذف صف|ح"
23929 #~ msgid "Copy Row"
23932 #~ msgid "Delete Column|D"
23933 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
23935 #~ msgid "Copy Column"
23936 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
23938 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23939 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
23941 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23942 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
23944 #~ msgid "Alignment|A"
23945 #~ msgstr "محاذاة|م"
23947 #~ msgid "Add Row|R"
23948 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
23950 #~ msgid "Add Column|C"
23951 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
23957 #~ msgstr "الحدود العليا"
23959 #~ msgid "Mathematica"
23960 #~ msgstr "رياضيات"
23962 #~ msgid "Align Environment|A"
23963 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
23965 #~ msgid "Gather Environment"
23966 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
23968 #~ msgid "Special Character|S"
23969 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
23971 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23972 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
23974 #~ msgid "Short Title"
23975 #~ msgstr "عنوان قصير"
23977 #~ msgid "Index Entry|I"
23978 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
23980 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23981 #~ msgstr "مدخل مصطلح"
23983 #~ msgid "URL...|U"
23984 #~ msgstr "رابط...|ر"
23986 #~ msgid "TeX Code|T"
23987 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
23989 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23990 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
23992 #~ msgid "Floats|a"
23995 #~ msgid "Include File...|d"
23996 #~ msgstr "تضمين ملف"
23998 #~ msgid "Insert File|e"
23999 #~ msgstr "ادراج ملف"
24001 #~ msgid "External Material...|x"
24002 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
24004 #~ msgid "Protected Space|r"
24005 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
24007 #~ msgid "Vertical Space..."
24008 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
24010 #~ msgid "Line Break|L"
24011 #~ msgstr "سطر جديد"
24013 #~ msgid "Single Quote|Q"
24014 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
24016 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24017 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
24019 #~ msgid "Horizontal Line"
24020 #~ msgstr "خط افقي"
24022 #~ msgid "Font Change|o"
24023 #~ msgstr "تغيير خط"
24025 #~ msgid "Math Normal Font"
24026 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
24028 #~ msgid "Text Normal Font"
24029 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
24031 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24032 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
24034 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24035 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
24037 #~ msgid "Character...|C"
24038 #~ msgstr "محارف..."
24040 #~ msgid "Paragraph...|P"
24041 #~ msgstr "فقرة..."
24043 #~ msgid "Document...|D"
24044 #~ msgstr "مستند..."
24046 #~ msgid "Tabular...|T"
24047 #~ msgstr "جدولة..."
24049 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24050 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
24052 #~ msgid "Noun Style|N"
24053 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
24055 #~ msgid "Bold Style|B"
24056 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
24058 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24059 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
24061 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24062 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
24064 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24065 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
24067 #~ msgid "Update|U"
24070 #~ msgid "TeX Information|X"
24071 #~ msgstr "معلومات تيك"
24073 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24074 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
24076 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24077 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
24079 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24080 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
24082 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24083 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
24085 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24086 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
24088 #~ msgid "Extended Features|E"
24089 #~ msgstr "معالم موسعة"
24091 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24092 #~ msgstr "كائنات موسعة"
24094 #~ msgid "Preferences..."
24095 #~ msgstr "تفضيلات..."
24097 #~ msgid "Quit LyX"
24098 #~ msgstr "ايقاف ليك"
24100 #~ msgid "%1$d words checked."
24101 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
24103 #~ msgid "One word checked."
24104 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
24106 #~ msgid "Spelling check completed"
24107 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
24109 #~ msgid "&Command:"
24110 #~ msgstr "&الامر:"
24113 #~ msgid "Search text is empty!"
24114 #~ msgstr "مخرج فارغ"
24117 #~ msgid "LyX binary not found"
24118 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24121 #~ msgid "File not found"
24122 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24124 #~ msgid "Directory not found"
24125 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24128 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24129 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
24132 #~ msgid "varGamma"
24136 #~ msgid "varDelta"
24140 #~ msgid "varTheta"
24141 #~ msgstr "vartheta"
24144 #~ msgid "varLambda"
24156 #~ msgid "varSigma"
24157 #~ msgstr "varsigma"
24160 #~ msgid "varUpsilon"
24161 #~ msgstr "varepsilon"
24172 #~ msgid "varOmega"
24179 #~ msgid "Open Target...|O"
24180 #~ msgstr "فتح...|ف"
24183 #~ msgid "&Use Defaults"
24184 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24187 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24188 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24190 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24191 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24193 #~ msgid "&Use babel"
24194 #~ msgstr "&استخدم babel"
24200 #~ msgid "Flex:Institute"
24201 #~ msgstr "إستهلال"
24204 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24205 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24211 #~ msgstr "جدول بياني"
24214 #~ msgstr "رسم بياني"
24216 #~ msgid "Chemistry"
24220 #~ msgid "Flex:Alert"
24224 #~ msgid "Flex:Structure"
24228 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24232 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24233 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24236 #~ msgid "Internet Address Reference"
24237 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24240 #~ msgid "Name (First Name)"
24241 #~ msgstr "الاسم الاول"
24244 #~ msgid "Name (Surname)"
24245 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24248 #~ msgid "Lowercase"
24249 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24251 #~ msgid "Marginnote"
24252 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24259 #~ msgid "SmallCaps"
24263 #~ msgid "Flex:Firstname"
24264 #~ msgstr "الاسم الاول"
24267 #~ msgid "Flex:Fname"
24268 #~ msgstr "اسم الملف"
24271 #~ msgid "Flex:Surname"
24272 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24275 #~ msgid "Flex:Filename"
24276 #~ msgstr "اسم الملف"
24279 #~ msgid "Flex:Literal"
24280 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24283 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24284 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24287 #~ msgid "Flex:Volume"
24288 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24291 #~ msgid "Flex:Day"
24292 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24295 #~ msgid "Flex:Month"
24296 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24299 #~ msgid "Flex:Year"
24300 #~ msgstr "عنصر:عام"
24303 #~ msgid "Flex:ISSN"
24307 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24308 #~ msgstr "كود-CCC"
24311 #~ msgid "Flex:Code"
24315 #~ msgid "Flex:Dscr"
24316 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24319 #~ msgid "Flex:Keyword"
24320 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24323 #~ msgid "Flex:Orgname"
24324 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24327 #~ msgid "Flex:Street"
24328 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24331 #~ msgid "Flex:City"
24332 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24335 #~ msgid "Flex:State"
24336 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24339 #~ msgid "Flex:Postcode"
24340 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24343 #~ msgid "Flex:Country"
24344 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24347 #~ msgid "Flex:Directory"
24351 #~ msgid "Flex:Email"
24352 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24357 #~ msgid "Note:Comment"
24358 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24360 #~ msgid "Note:Note"
24361 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24363 #~ msgid "Box:Shaded"
24364 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24370 #~ msgid "Argument"
24373 #~ msgid "Info:menu"
24374 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24376 #~ msgid "Info:shortcut"
24377 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24379 #~ msgid "Info:shortcuts"
24380 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24383 #~ msgid "Flex:Endnote"
24384 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24387 #~ msgid "Flex:Expression"
24388 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24391 #~ msgid "Flex:Concepts"
24395 #~ msgid "Flex:Meaning"
24399 #~ msgid "Flex:Noun"
24403 #~ msgid "Noweb literate programming"
24404 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24410 #~ msgstr "Nynorsk"
24413 #~ msgid "master document[[scope]]"
24414 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24417 #~ msgid "Keywordsr"
24418 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24421 #~ msgid "Current paragraph"
24422 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24425 #~ msgid "Current ¶graph"
24426 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24429 #~ msgid "A&vailable indices:"
24430 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24434 #~ msgstr "&العرض:"
24441 #~ msgid "All indices"
24442 #~ msgstr "كل الملفات"
24449 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24454 #~ msgid "The Enter key works, too"
24455 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24457 #~ msgid "The delete key works, too"
24458 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24463 #~ msgid "&Default language:"
24464 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24466 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24467 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24469 #~ msgid "&BibTeX command:"
24470 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24472 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24473 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24475 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24476 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24478 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24479 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24481 #~ msgid "Screen &DPI:"
24482 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24484 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24485 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24487 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24488 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24490 #~ msgid "Use input encod&ing"
24491 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24493 #~ msgid "Merge cells"
24494 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24496 #~ msgid "Listing settings"
24497 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24499 #~ msgid "Language Header:"
24500 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24502 #~ msgid "Language:"
24505 #~ msgid "LastLanguage"
24506 #~ msgstr "آخر لغة"
24508 #~ msgid "Last Language:"
24509 #~ msgstr "آخر لغة:"
24523 #~ msgid "Computer"
24526 #~ msgid "Computer:"
24527 #~ msgstr "الحاسب:"
24529 #~ msgid "EmptySection"
24530 #~ msgstr "قسم فارغ"
24532 #~ msgid "Empty Section"
24533 #~ msgstr "قسم فارغ"
24535 #~ msgid "CloseSection"
24536 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24538 #~ msgid "Element:Firstname"
24539 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24541 #~ msgid "Element:Filename"
24542 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24544 #~ msgid "Element:Postcode"
24545 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24547 #~ msgid "Element:Directory"
24548 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24550 #~ msgid "Custom:Endnote"
24551 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24553 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24554 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24556 #~ msgid "Insert|n"
24559 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24560 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24562 #~ msgid "View DVI"
24563 #~ msgstr "عرض DVI"
24565 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24566 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24568 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24569 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24571 #~ msgid "View PostScript"
24572 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24574 #~ msgid "Update PostScript"
24575 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24581 #~ "The specified document\n"
24583 #~ "could not be read."
24585 #~ "المستند المحدد \n"
24587 #~ "لايمكن قراءته."
24589 #~ msgid "&Keep it"
24592 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24593 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24595 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24596 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24598 #~ msgid "caption frame"
24599 #~ msgstr "إطار التعليق"
24601 #~ msgid "top/bottom line"
24602 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24604 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24605 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24607 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24608 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24611 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24612 #~ "You may not have the right languages installed."
24614 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24615 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24618 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24619 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24621 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24622 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24625 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24627 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24629 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24630 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24633 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24634 #~ "encoding `%2$s'."
24635 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24638 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24639 #~ "encoding `%2$s'."
24640 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24644 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24645 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24647 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24648 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24651 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24652 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24654 #~ msgid "Branch Settings"
24655 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24660 #~ msgid "TeX Code Settings"
24661 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24663 #~ msgid "Float Settings"
24664 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24666 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24667 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24669 #~ msgid "Thin space"
24670 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24672 #~ msgid "Medium space"
24673 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24675 #~ msgid "Thick space"
24676 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24678 #~ msgid "Negative thin space"
24679 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24681 #~ msgid "Negative medium space"
24682 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24684 #~ msgid "Negative thick space"
24685 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24688 #~ msgid "Inter-word space"
24689 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24692 #~ msgid "Hyperlink"
24698 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24699 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24702 #~ msgstr "aspell "
24705 #~ msgstr "hspell "
24710 #~ msgid "*.ispell"
24711 #~ msgstr "*.ispell"
24713 #~ msgid "Spellchecker error"
24714 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24717 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24718 #~ "Maybe it has been killed."
24720 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24721 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24723 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24724 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24726 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24727 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24730 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24731 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24733 #~ msgid "No Table of contents"
24734 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24737 #~ msgid "Opened inset"
24738 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24741 #~ msgid "Opened Box Inset"
24742 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24745 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24746 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24749 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24750 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24753 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24754 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24757 #~ msgid "Opened Float Inset"
24758 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24761 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24762 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24765 #~ msgid "Unknown buffer info"
24766 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24769 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24770 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24773 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24774 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24777 #~ msgid "Opened Note Inset"
24778 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24781 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24782 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24785 #~ msgid "QQuad Space"
24788 #~ msgid "Opened table"
24789 #~ msgstr "فتح جدول"
24792 #~ msgid "Opened Text Inset"
24793 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24796 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24797 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24799 #~ msgid "TheoremTemplate"
24800 #~ msgstr "قالب نظرية"
24802 #~ msgid "Theorem #:"
24803 #~ msgstr "نظرية #:"
24806 #~ msgstr "حقيقة #:"
24808 #~ msgid "Axiom #:"
24809 #~ msgstr "مسلمة #:"
24811 #~ msgid "Definition #:"
24812 #~ msgstr "تعريف #:"
24814 #~ msgid "Example #:"
24815 #~ msgstr "مثال #:"
24817 #~ msgid "Condition #:"
24820 #~ msgid "Problem #:"
24821 #~ msgstr "مشكلة #:"
24823 #~ msgid "Exercise #:"
24824 #~ msgstr "تمرين #:"
24826 #~ msgid "Remark #:"
24827 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24830 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24832 #~ msgid "Footernote"
24833 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24836 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24839 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24843 #~ msgid "Absender:"
24847 #~ msgid "Vorwahl:"
24862 #~ msgid "Adresse:"
24863 #~ msgstr "العنوان:"
24868 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24869 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24871 #~ msgid "No file open!"
24872 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24875 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24876 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24878 #~ msgid "B&rowse..."
24879 #~ msgstr "استعراض..."
24881 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24882 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24887 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24888 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24891 #~ msgid "Grou&p Name:"
24896 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24897 #~ "assign the existing one."
24898 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24900 #~ msgid "&Postscript driver:"
24901 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24903 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24904 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24907 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24912 #~ msgid "algorithm"
24913 #~ msgstr "الخوارزم"
24920 #~ msgid "keywords"
24921 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24923 #~ msgid "Table of Contents|a"
24924 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24927 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24929 #~ msgid "Slidecontents"
24930 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24932 #~ msgid "LinuxDoc"
24933 #~ msgstr "LinuxDoc"
24935 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24936 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24941 #~ msgid "American"
24944 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24945 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24947 #~ msgid "Austrian"
24948 #~ msgstr "Austrian"
24950 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24951 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24954 #~ msgstr "بريطاني"
24957 #~ msgid "Reference\t"
24961 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24962 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24964 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24965 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24967 #~ msgid "LaTeX default"
24968 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24970 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24971 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24973 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24974 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24976 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24977 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"