1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
497 #: src/Buffer.cpp:3791
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&اختيار نقطة:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&التغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "التغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "اعتماد التغيير"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "رفض هذا التغيير"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "لاتثبت أبداً"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "مقتبسات متاحة:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "مقتبسات محددة:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "النص قبل الاقتباس"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "النص بعد الاقتباس"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "البحث الاقتباس"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 msgstr "خطأ في البحث"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 msgid "Search field:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "التعبير العاديه"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "كل انواع المدخلات"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "&بحث حسب النوع"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 msgstr "النص الرئيسي"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 msgid "Click to change the color"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 msgid "Greyed-out notes:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 msgid "Background colors"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "تظليل الصندوق"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 msgid "Compare Revisions"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 msgid "&Revisions back"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "&بين الصفوف:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1036 msgid "&New Document:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "مستند فرعي....|م"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "اعدادات المستند"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "مستند فرعي....|م"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "ادراج الفواصل"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "قوالب متاحة"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "خيارات لتيك"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "&اظهار في ليك"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "الحجم والتدوير"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "مصدر الدوران"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "&اسفل اليسار:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgstr "&اعلى اليمين:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "&ايجاد من ملف"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1331 msgid "Replace &with:"
1332 msgstr "&استبدال بـ:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1335 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1340 msgid "Case &sensitive"
1341 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgstr "&بحث التالي"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات مفتاحية."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "&استبدال الكل"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "طباعة مستند"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "مستند رئيسي"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "&إلى الهيئة:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "ماكرو رياضيات"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "نوع المعلومات:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&اعلى الصفحة"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "&هنا بالتحديد"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&هنا لو امكن"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&صفحة تعويم"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&اسفل الصفحة"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&مدى الاعمدة"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&تدوير جانبي"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "&ترميز TeX:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgstr "&المقباس (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgstr "&مقياس (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1591 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1595 msgid "Use true S&mall Caps"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1599 msgid "Use old style instead of lining figures"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1603 msgid "Use &Old Style Figures"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1611 msgid "Select an image file"
1612 msgstr "تحديد ملف صورة"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 msgid "Set &height:"
1624 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1627 msgid "&Scale Graphics (%):"
1628 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1631 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1636 msgstr "&ضبط العرض:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1639 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "تدوير الصورة"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "اسم ملف الصورة"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "&خيارات لتيك:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "اظهار في ليك"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "مجموعات الصور"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgstr "&نظام مسودة"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&املئ قالب:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgstr "&بريد الكتروني"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "&عنوان فرعي:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "معطيات أخرى"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&اظهار المستعرض"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&نوع التضمين:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "قائمة البرنامج"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "تحرير الملف"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 msgid "&Use multiple indexes"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 msgid "Add a new index to the list"
1970 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 msgstr "&إعادة تسمية"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2001 msgstr "نوع المعلومات:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "اسم المعلومات:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr "&تطبيق فوري"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 msgstr "فتح برواز|ف"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 msgid "Document &class"
2024 msgstr "&نوع المستند"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2027 msgid "Click to select a local document class definition file"
2028 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2031 msgid "&Local Layout..."
2032 msgstr "&نسق محلي..."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2035 msgid "Class options"
2036 msgstr "خيارات التصنيف"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2040 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2044 msgid "&Predefined:"
2045 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2061 msgid "&Graphics driver:"
2062 msgstr "&محرك الصور:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2065 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2066 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2069 msgid "Select de&fault master document"
2070 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2077 msgid "Enter the name of the default master document"
2078 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2081 msgid "&Suppress default date on front page"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2085 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2093 msgid "Language &Default"
2094 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2114 msgid "Value of the line width."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2122 msgid "Value of the line thickness."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2127 msgid "Input here the listings parameters"
2128 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2132 msgid "Feedback window"
2133 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2136 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2141 msgid "&Main Settings"
2142 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2149 msgid "Check for inline listings"
2150 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2153 msgid "&Inline listing"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2157 msgid "Check for floating listings"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2169 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2173 msgid "Line numbering"
2174 msgstr "ترقيم الاسطر"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2181 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2182 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2197 msgid "Choose the font size for line numbers"
2198 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2210 msgid "The content's base font size"
2211 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2214 msgid "Font Famil&y:"
2215 msgstr "عائلة الخط:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2218 msgid "The content's base font style"
2219 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2222 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2226 msgid "&Break long lines"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2230 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2231 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "&مباعدة كرمز"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2242 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2247 msgstr "&جدولة الحجم:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2250 msgid "Use extended character table"
2251 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2254 msgid "&Extended character table"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2263 msgstr "حدد لغة البيان"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2270 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2271 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2278 msgid "Fi&rst line:"
2279 msgstr "&السطر الاول:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2282 msgid "The first line to be printed"
2283 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2287 msgstr "&السطر الأخير:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2290 msgid "The last line to be printed"
2291 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2294 msgid "More Parameters"
2295 msgstr "معطيات أخرى"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2298 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2303 msgid "Document-specific layout information"
2304 msgstr "معلومات عامة"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2307 msgid "Errors reported in terminal."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2312 msgid "Press button to check validity..."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2321 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "تحديث العرض"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2339 msgstr "نسخ للحافظة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "&التحذير التالي"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 msgstr "&الخطأ التالي"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2363 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2366 msgid "&Default Margins"
2367 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2390 msgid "Head &height:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2395 msgstr "&الغاء التذييل:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2398 msgid "&Column Sep:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 msgid "Master Document Output"
2404 msgstr "مستند رئيسي"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2407 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2411 msgid "Include only &selected children"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2422 msgid "&Maintain counters and references"
2423 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2426 msgid "Include all subdocuments in the output"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2431 msgid "&Include all children"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2438 msgid "Number of rows"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2450 msgid "Number of columns"
2451 msgstr "عدد الاعمدة"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2459 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2460 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2463 msgid "Vertical alignment"
2464 msgstr "محاذاة رأسية"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2471 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2472 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2475 msgid "&Horizontal:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2489 msgid "decoration type / matrix border"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2514 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2515 "are inserted into formulas"
2517 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2521 msgid "&Use AMS math package automatically"
2522 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2525 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2526 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2529 msgid "Use AMS &math package"
2530 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2534 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2535 "inserted into formulas"
2537 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2541 msgid "Use esint package &automatically"
2542 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2545 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2546 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2549 msgid "Use &esint package"
2550 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2555 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2568 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2569 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2573 msgid "Use mathdo&ts package"
2574 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2579 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2580 "inserted into formulas"
2582 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2587 msgid "Use mhchem &package automatically"
2588 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2592 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2593 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2597 msgid "Use mh&chem package"
2598 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2620 msgid "Nomenclature"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2628 msgid "&Description:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2640 msgid "LyX internal only"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2648 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2656 msgid "Print as grey text"
2657 msgstr "طباعة رمادية"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2664 msgid "&List in Table of Contents"
2665 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2673 msgid "Output Format"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2678 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2679 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2684 msgid "De&fault Output Format:"
2685 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2688 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2692 msgid "S&ynchronize with Output"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2697 msgid "C&ustom Macro:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2702 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2703 msgstr "مقدمة LaTeX"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2707 msgid "XHTML Output Options"
2708 msgstr "خيارات الرياضيات"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2711 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2715 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2720 msgid "&Math Output:"
2721 msgstr "خيارات الرياضيات"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2724 msgid "Format to use for math output."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2742 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2750 msgid "Math &Image Scaling:"
2751 msgstr "خيارات الرياضيات"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2754 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2758 msgid "&Use hyperref support"
2759 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2768 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2771 msgid "Automatically fi&ll header"
2772 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2775 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2776 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2779 msgid "Load in &fullscreen mode"
2780 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2783 msgid "Header Information"
2784 msgstr "معلومات الرأس"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2800 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2807 msgid "Allows link text to break across lines."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2811 msgid "B&reak links over lines"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2815 msgid "No &frames around links"
2816 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2819 msgid "C&olor links"
2820 msgstr "&رابط اللون"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2823 msgid "Bibliographical backreferences"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2827 msgid "B&ackreferences:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2835 msgid "G&enerate Bookmarks"
2836 msgstr "&انتاج العلامات"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2839 msgid "&Numbered bookmarks"
2840 msgstr "&ترقيم العلامات"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2843 msgid "Number of levels"
2844 msgstr "رقم المستوى"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2847 msgid "&Open bookmarks"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2851 msgid "Additional o&ptions"
2852 msgstr "&خيارات اضافية"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2855 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2859 msgid "Paper Format"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2869 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2873 msgid "&Orientation:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2890 msgid "Headings &style:"
2891 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2894 msgid "Style used for the page header and footer"
2895 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2898 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2899 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2902 msgid "&Two-sided document"
2903 msgstr "&مستند بوجهين"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2907 msgstr "عرض العنوان"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2911 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2912 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2915 msgid "Lo&ngest label"
2916 msgstr "&عنوان اطول"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2919 msgid "Line &spacing"
2920 msgstr "&تباعد الاسطر"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2947 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2952 msgid "&Indent Paragraph"
2953 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2972 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2973 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2976 msgid "Paragraph's &Default"
2977 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2980 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2989 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2990 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2994 msgid "&Horizontal Phantom"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2999 msgid "Vertical space of the phantom content"
3000 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3004 msgid "&Vertical Phantom"
3005 msgstr "محاذاة رأسية"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3013 msgid "&Use system colors"
3014 msgstr "لا مسار للنظام"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3018 msgstr "في الرياضيات"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3022 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3024 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3027 msgid "Automatic in&line completion"
3028 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3031 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3032 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3035 msgid "Automatic p&opup"
3036 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3040 msgid "Autoco&rrection"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3051 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3054 msgid "Automatic &inline completion"
3055 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3058 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3059 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3062 msgid "Automatic &popup"
3063 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3067 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3069 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3072 msgid "Cursor i&ndicator"
3073 msgstr "&مؤشر السهم"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3076 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3082 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3083 "if it is available."
3085 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3096 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3097 "القافزة اذا كان متاحاً."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3110 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3114 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3118 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3126 msgid "E&xtra flag:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3130 msgid "&From format:"
3131 msgstr "&من الهيئة:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgstr "&إلى الهيئة:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "&تعريفات المحول"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "محول ملفات الكاش"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "&العرض المبدئي:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3179 msgstr "بدون رياضيات"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3186 msgid "Preview Si&ze:"
3187 msgstr "&حجم العرض:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3190 msgid "Factor for the preview size"
3191 msgstr "معامل حجم العرض"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3194 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3195 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3198 msgid "&Mark end of paragraphs"
3199 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3206 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3207 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3211 msgid "Scroll &below end of document"
3212 msgstr "لم يقرأ المستند"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3215 msgid "Sort &environments alphabetically"
3216 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3219 msgid "&Group environments by their category"
3220 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3223 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3227 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3231 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3235 msgid "Skip trailing non-word characters"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3239 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3244 msgstr "كامل الشاشة"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3247 msgid "&Hide toolbars"
3248 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3251 msgid "Hide scr&ollbar"
3252 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3255 msgid "Hide &tabbar"
3256 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3260 msgid "Hide &menubar"
3261 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3264 msgid "&Limit text width"
3265 msgstr "&تحديد عرض النص"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3268 msgid "Screen used (&pixels):"
3269 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3280 msgid "&Document format"
3281 msgstr "&هيئة المستند"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3284 msgid "Vector &graphics format"
3285 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3288 msgid "S&hort Name:"
3289 msgstr "&الاسم القصير:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3313 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3314 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3318 msgid "Default Format"
3319 msgstr "صيغة التاريخ"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3323 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3330 msgid "Your E-mail address"
3331 msgstr "البريد الالكتروني"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3335 msgstr "لوحة المفاتيح"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3338 msgid "Use &keyboard map"
3339 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3348 msgstr "&استعراض..."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3356 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3357 "time LyX is launched."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3361 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3369 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3370 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3374 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3375 "speed it up, low values slow it down."
3377 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3378 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3381 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3403 msgid "User &interface language:"
3404 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3407 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3408 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3411 msgid "Language pac&kage:"
3412 msgstr "مجموعة اللغة:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3415 msgid "Select which language package LyX should use"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3421 msgstr "مساعدة آلية"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3425 msgid "Always Babel"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3430 msgid "None[[language package]]"
3431 msgstr "مجموعة اللغة:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3434 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3435 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3438 msgid "Command s&tart:"
3439 msgstr "بداية الامر:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3442 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3443 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3446 msgid "Command e&nd:"
3447 msgstr "&نهاية الامر:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3450 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3451 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3455 msgid "Default Decimal &Point:"
3456 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3460 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3461 "the language package)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3465 msgid "Set languages &globally"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3470 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3480 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3489 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3490 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3493 msgid "Mark &foreign languages"
3494 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3497 msgid "Right-to-left language support"
3498 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3504 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3507 msgid "Enable RTL su&pport"
3508 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3511 msgid "Cursor movement:"
3512 msgstr "تحريك المؤشر:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3524 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3529 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3530 msgstr "&ترميز TeX:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3533 msgid "Default paper si&ze:"
3534 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3548 msgid "US executive"
3549 msgstr "US executive"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3572 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3573 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3576 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3580 msgid "BibTeX command and options"
3581 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3585 msgid "Processor for &Japanese:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3589 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3590 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3603 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3607 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3608 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3611 msgid "&Nomenclature command:"
3612 msgstr "&أمر مصطلح:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3615 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3619 msgid "Chec&kTeX command:"
3620 msgstr "&امر CheckTeX:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3623 msgid "CheckTeX start options and flags"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3628 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3629 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3630 "rather than the Cygwin teTeX."
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3638 msgid "Set class options to default on class change"
3639 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3642 msgid "R&eset class options when document class changes"
3643 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3646 msgid "Output &line length:"
3647 msgstr "طول سطر الخرج"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3651 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3652 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3653 "paragraphs are separated by a blank line."
3655 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3656 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3657 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3660 msgid "&Date format:"
3661 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3664 msgid "Date format for strftime output"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3669 msgid "&Overwrite on export:"
3670 msgstr "استبدال المستند؟"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3673 msgid "Ask permission"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3677 msgid "Main file only"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3686 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3690 msgid "Forward search"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3695 msgid "DV&I command:"
3696 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3700 msgid "&PDF command:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3704 msgid "&PATH prefix:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3720 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3724 msgid "&Temporary directory:"
3725 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3728 msgid "Ly&XServer pipe:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3732 msgid "&Backup directory:"
3733 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3736 msgid "&Example files:"
3737 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3740 msgid "&Document templates:"
3741 msgstr "&قالب المستند:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3744 msgid "&Working directory:"
3745 msgstr "&مسار العمل:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3749 msgid "H&unspell dictionaries:"
3750 msgstr "المسار الشخصي:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3753 msgid "Printer Command Options"
3754 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3757 msgid "Extension to be used when printing to file."
3758 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3761 msgid "File ex&tension:"
3762 msgstr "&امتداد الملف:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3765 msgid "Option used to print to a file."
3766 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3769 msgid "Print to &file:"
3770 msgstr "طباعة لملف:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3773 msgid "Option used to print to non-default printer."
3774 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3777 msgid "Set &printer:"
3778 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3781 msgid "Option used with spool command to set printer."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3786 msgid "Spool &printer:"
3787 msgstr "الطابعة المعينة:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3791 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3797 msgid "Spool co&mmand:"
3798 msgstr "اوامر الطابعة:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3801 msgid "Option used to reverse page order."
3802 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3805 msgid "Re&verse pages:"
3806 msgstr "عكس الصفحات:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3813 msgid "&Number of copies:"
3814 msgstr "&عدد النسخ:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3817 msgid "Option used to set number of copies."
3818 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3821 msgid "Option used to print a range of pages."
3822 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3829 msgid "Pa&ge range:"
3830 msgstr "مدى الصفحة:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3833 msgid "Option used to collate multiple copies."
3834 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3838 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3841 msgid "&Even pages:"
3842 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3845 msgid "Paper t&ype:"
3846 msgstr "&نوع الورق:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3849 msgid "Paper si&ze:"
3850 msgstr "&حجم الورق:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3853 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3857 msgid "E&xtra options:"
3858 msgstr "&خيارات إضافية:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3861 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3866 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3867 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3872 msgid "Adapt &output to printer"
3873 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3876 msgid "Name of the default printer"
3877 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3880 msgid "Default &printer:"
3881 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3884 msgid "Printer co&mmand:"
3885 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3888 msgid "Sans Seri&f:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3892 msgid "T&ypewriter:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3901 msgstr "&التكبير %:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3917 msgstr "&كبير جداً:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3929 msgstr "&صغير جداً:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3945 msgstr "&بالغ الصغر:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3952 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3956 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3957 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3965 msgstr "&اربطالملف:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3968 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3972 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3976 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3981 msgid "&Spellchecker engine:"
3982 msgstr "مدقق املائي"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3986 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3989 msgid "Accept compound &words"
3990 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3993 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3997 msgid "S&pellcheck continuously"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4002 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4003 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4006 msgid "&Escape characters:"
4007 msgstr "&محارف الهروب:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4010 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4011 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4014 msgid "Al&ternative language:"
4015 msgstr "&اللغة البديلة:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4018 msgid "&User interface file:"
4019 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4022 msgid "Automatic help"
4023 msgstr "مساعدة آلية"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4027 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4028 "the main work area of an edited document"
4030 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4031 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4034 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4035 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4042 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4043 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4046 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4047 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4050 msgid "Restore cursor &positions"
4051 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4054 msgid "&Load opened files from last session"
4055 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4058 msgid "Clear all session &information"
4059 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4066 msgid "Backup original documents when saving"
4067 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4070 msgid "&Backup documents, every"
4071 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4079 msgid "&Save documents compressed by default"
4080 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4083 msgid "&Maximum last files:"
4084 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4087 msgid "&Open documents in tabs"
4088 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4092 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4093 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4098 msgid "S&ingle instance"
4099 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4102 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4104 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4107 msgid "&Single close-tab button"
4108 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4117 msgid "Nomenclature settings"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4122 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4127 msgid "&List Indentation:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4132 msgid "Custom &Width:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4137 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4138 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4145 msgid "Page number to print from"
4146 msgstr "طباعة من صفحة"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4153 msgid "Page number to print to"
4154 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4157 msgid "Print all pages"
4158 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4170 msgid "Print &odd-numbered pages"
4171 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4174 msgid "Print &even-numbered pages"
4175 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4178 msgid "Print in reverse order"
4179 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4182 msgid "Re&verse order"
4183 msgstr "&اعكس الترتيب"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4190 msgid "Number of copies"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4194 msgid "Collate copies"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4206 msgid "Print Destination"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4210 msgid "Send output to the printer"
4211 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4218 msgid "Send output to the given printer"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4222 msgid "Send output to a file"
4223 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4226 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4235 msgid "A&vailable indexes:"
4236 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4240 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4241 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4253 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4257 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4262 msgid "&Clear automatically"
4263 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4267 msgid "Debug messages"
4268 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4272 msgid "Display no debug messages"
4273 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4281 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4291 msgid "Display all debug messages"
4292 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4295 msgid "Display statusbar messages?"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4300 msgid "&Statusbar messages"
4301 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4309 msgid "Enter string to filter the label list"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4314 msgid "Filter case-sensitively"
4315 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4319 msgid "Case-sensiti&ve"
4320 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4323 msgid "Update the label list"
4324 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4328 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4329 "sensitive option is checked)"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4343 msgid "Cas&e-sensitive"
4344 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4347 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4356 msgid "&Go to Label"
4357 msgstr "&اذهب للملصق"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4372 msgid "(<reference>)"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4380 msgid "on page <page>"
4381 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4384 msgid "<reference> on page <page>"
4385 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4388 msgid "Formatted reference"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4393 msgid "Textual reference"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4397 msgid "Match w&hole words only"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4401 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4405 msgid "&Export formats:"
4406 msgstr "&هيئة التصدير:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4413 msgid "Edit shortcut"
4414 msgstr "تحرير اختصار"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4417 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4418 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4421 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4422 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4429 msgid "Clear current shortcut"
4430 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4448 "the 'Clear' button"
4450 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4455 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4459 msgid "Unknown word:"
4460 msgstr "كلمة مجهولة"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4463 msgid "Current word"
4464 msgstr "الكلمة الحالية"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4469 msgid "Replace word with current choice"
4470 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4475 msgstr "&بحث التالي"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4478 msgid "Re&placement:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4482 msgid "Replace with selected word"
4483 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4487 msgid "S&uggestions:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4491 msgid "Ignore this word"
4492 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4499 msgid "Ignore this word throughout this session"
4500 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4504 msgstr "&تجاهل الكل"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4508 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4512 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4521 msgid "Select this to display all available characters at once"
4522 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4525 msgid "&Display all"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4529 msgid "&Table Settings"
4530 msgstr "&اعدادات الجدول"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4534 msgid "Column settings"
4535 msgstr "اعدادات المستند"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4538 msgid "&Horizontal alignment:"
4539 msgstr "&محاذاة افقية:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4542 msgid "Horizontal alignment in column"
4543 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4546 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4552 msgid "At Decimal Separator"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4556 msgid "&Decimal separator:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4560 msgid "Fixed width of the column"
4561 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4564 msgid "&Vertical alignment in row:"
4565 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4569 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4571 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4574 msgid "Merge cells of different columns"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "&اعمدة متعددة"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4584 msgstr "اعدادات الصندوق"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4587 msgid "Merge cells of different rows"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4596 msgid "&Vertical Offset:"
4597 msgstr "&مباعدة رأسية"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4601 msgid "Optional vertical offset"
4602 msgstr "&مباعدة رأسية"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4606 msgid "Cell setting"
4607 msgstr "اعدادات المدونة"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4610 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4611 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4614 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4615 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4619 msgid "Table-wide settings"
4620 msgstr "اعدادات الجدول"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4624 msgid "Verti&cal alignment:"
4625 msgstr "محاذاة رأسية"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4629 msgid "Vertical alignment of the table"
4630 msgstr "محاذاة رأسية"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4634 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4637 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4638 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4641 msgid "LaTe&X argument:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4654 msgstr "تعيين الحدود"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4662 msgstr "كل الاطارات"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4674 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4685 msgid "Use default (grid-like) border style"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4693 msgid "Additional Space"
4694 msgstr "مساحة اضافية"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4697 msgid "T&op of row:"
4698 msgstr "&اعلى الصف:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4701 msgid "Botto&m of row:"
4702 msgstr "&اسفل الصف:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4705 msgid "Bet&ween rows:"
4706 msgstr "&بين الصفوف:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4714 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4717 msgid "&Use long table"
4718 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4722 msgid "Row settings"
4723 msgstr "اعدادات الصندوق"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4730 msgid "Border above"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4734 msgid "Border below"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4747 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4754 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4770 msgid "First header:"
4771 msgstr "الرأس الاول:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4774 msgid "This row is the header of the first page"
4775 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4778 msgid "Don't output the first header"
4779 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4792 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4795 msgid "Last footer:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4799 msgid "This row is the footer of the last page"
4800 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4803 msgid "Don't output the last footer"
4804 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4811 msgid "Set a page break on the current row"
4812 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4815 msgid "Page &break on current row"
4816 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4820 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4821 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4825 msgid "Longtable alignment"
4826 msgstr "&محاذاة افقية:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4829 msgid "Current cell:"
4830 msgstr "الخلية الحالية:"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4833 msgid "Current row position"
4834 msgstr "موقع الصف الحالي"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4837 msgid "Current column position"
4838 msgstr "موقع العمود التالي"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4841 msgid "Close this dialog"
4842 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4845 msgid "Rebuild the file lists"
4846 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4858 msgid "Selected classes or styles"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4862 msgid "LaTeX classes"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4866 msgid "LaTeX styles"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4870 msgid "BibTeX styles"
4871 msgstr "اسلوب BibTeX"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4874 msgid "Toggles view of the file list"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4879 msgstr "&اظهر المسار"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4882 msgid "Separate paragraphs with"
4883 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4886 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4887 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4890 msgid "&Indentation"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4895 msgid "Size of the indentation"
4896 msgstr "الحجم والتدوير"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4899 msgid "&Vertical space"
4900 msgstr "&مباعدة رأسية"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4904 msgid "Size of the vertical space"
4905 msgstr "&مباعدة رأسية"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4912 msgid "&Line spacing:"
4913 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4917 msgid "Spacing type"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4922 msgid "Number of lines"
4923 msgstr "رقم المستوى"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4926 msgid "Format text into two columns"
4927 msgstr "وضع النص في عمودين"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4930 msgid "Two-&column document"
4931 msgstr "&مستند بعمودين"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4935 msgid "Language of the thesaurus"
4936 msgstr "لغة التذييل:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4944 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4947 msgid "Word to look up"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4956 msgid "The selected entry"
4957 msgstr "المدخل المحدد"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4964 msgid "Replace the entry with the selection"
4965 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4969 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4970 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4978 msgid "Enter string to filter contents"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4983 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4984 "tables, and others)"
4986 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4990 msgid "Update navigation tree"
4991 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5000 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5004 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5008 msgid "Move selected item down by one"
5009 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5012 msgid "Move selected item up by one"
5013 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5020 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5028 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5032 msgid "LyX: Enter text"
5033 msgstr "ليك: ادخل النص"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5036 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5037 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5040 msgid "&Do not show this warning again!"
5041 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5044 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5069 msgid "&Output Format:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5074 msgid "Select the output format"
5075 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5078 msgid "Complete source"
5079 msgstr "كامل الكود المصدري"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5082 msgid "Automatic update"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5086 msgid "Unit of width value"
5087 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5090 msgid "number of needed lines"
5091 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5094 msgid "use number of lines"
5095 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5099 msgstr "&اتساع الخط:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5102 msgid "Outer (default)"
5103 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5110 msgid "use overhang"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5118 msgid "Overhang value"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5122 msgid "Unit of overhang value"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5126 msgid "Check this to allow flexible placement"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5130 msgid "Allow &floating"
5131 msgstr "&تعويم دائماً"
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5140 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5141 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5142 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5145 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5147 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5148 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5149 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5150 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5154 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5159 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5163 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5164 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5171 msgid "Publication Month"
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5176 msgid "Publication Month:"
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5181 msgid "Publication Year"
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5186 msgid "Publication Year:"
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5191 msgid "Publication Volume"
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5196 msgid "Publication Volume:"
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5201 msgid "Publication Issue"
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5206 msgid "Publication Issue:"
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5210 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5211 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5214 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5216 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5218 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5221 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5223 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5225 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5227 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5228 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5230 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5231 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5232 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5233 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5235 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5236 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5237 #: src/output_plaintext.cpp:133
5241 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5242 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5243 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5244 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5251 msgid "Acknowledgement"
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5258 msgid "Acknowledgement."
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5263 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5274 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5281 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5288 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5289 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5311 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5321 msgid "Case \\thecase."
5322 msgstr "فصل //الفصل"
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5325 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5376 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5402 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5412 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5437 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5446 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5457 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5462 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5488 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5519 msgid "Remark \\theremark."
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5523 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5529 msgid "Solution \\thesolution."
5530 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5547 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5552 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5558 msgstr "النص الرئيسي"
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5567 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5571 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5572 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5580 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5581 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5583 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5584 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5589 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5591 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5596 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5605 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5608 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5609 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5610 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5611 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5612 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5614 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5616 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5619 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5620 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5623 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5632 msgid "IEEE membership"
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5641 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5642 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5645 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5646 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5653 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5654 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5656 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5659 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5665 msgid "Special Paper Notice"
5666 msgstr "محارف خاصة|م"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5669 msgid "After Title Text"
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5674 msgid "Page headings"
5675 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5683 msgid "Publication ID"
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5698 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5701 msgstr "كلمات مفتاحية"
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5704 msgid "Index Terms---"
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5715 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5720 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5729 #: src/rowpainter.cpp:523
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5734 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5737 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5741 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5742 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5743 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5744 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5746 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5750 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5753 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5755 msgid "Bibliography"
5756 msgstr "بابلوغرافيا"
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5762 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5763 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5777 msgid "Biography without photo"
5778 msgstr "سيرة بلا صور"
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5782 msgid "BiographyNoPhoto"
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5786 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5789 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5793 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5797 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5805 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5806 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5808 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5809 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5815 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5816 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5821 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5824 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5825 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5826 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5831 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5833 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5834 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5841 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5844 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5845 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5849 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5850 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5855 msgid "Subsubsection"
5858 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5862 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5863 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5867 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5870 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5871 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5872 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5876 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5878 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5879 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5881 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5882 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5887 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5890 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5893 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5894 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5898 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5899 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5902 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5905 msgstr "العنوان الجانبي"
5907 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5911 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5917 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5918 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5922 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5927 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5932 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5936 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5937 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5939 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5947 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5948 #: lib/external_templates:345
5952 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5953 msgid "Offprint Requests to:"
5956 #: lib/layouts/aa.layout:187
5957 msgid "Correspondence to:"
5960 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5961 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5962 msgid "Acknowledgements."
5965 #: lib/layouts/aa.layout:299
5966 msgid "institute mark"
5967 msgstr "علامة أستهلالية"
5969 #: lib/layouts/aa.layout:363
5971 msgstr "كلمات مفتاحية."
5973 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5975 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5979 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5981 msgstr "البريد الالكتروني"
5983 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5985 msgstr "البريد الالكتروني"
5987 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5990 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5991 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5996 msgstr "بريد الكتروني"
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6004 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6005 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6008 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6012 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6017 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6028 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6031 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6032 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6033 msgid "Acknowledgements"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6045 msgid "TableComments"
6046 msgstr "اوامر الجدول"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6057 msgid "NoteToEditor"
6058 msgstr "مدونة للتحرير"
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6074 msgid "Altaffilation"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6078 msgid "Alternative affiliation:"
6079 msgstr "منتسب متناوب:"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6083 msgid "altaffiliation mark"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6087 msgid "Subject headings:"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6091 msgid "[Acknowledgements]"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6102 msgid "Place Figure here:"
6103 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6106 msgid "Place Table here:"
6107 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6114 msgid "Note to Editor:"
6115 msgstr "مدونة للتحرير:"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6118 msgid "References. ---"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6127 msgstr "ملاحظة الجدول"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6131 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6134 msgid "tablenote mark"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6143 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6162 msgid "List of Schemes"
6163 msgstr "قائمة التصميمات"
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6178 msgid "List of Graphs"
6179 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6197 msgid "Teaser image:"
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6205 msgid "CR categories"
6208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6209 msgid "Computing Review Categories"
6210 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6213 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6217 msgid "Acknowledgments"
6218 msgstr "اعترافات بالجميل"
6220 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6225 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6227 msgid "Affiliation Mark"
6230 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6232 msgid "Author affiliation"
6235 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6237 msgid "Author affiliation:"
6240 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6243 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6248 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6250 msgid "Acknowledgments."
6251 msgstr "اعترافات بالجميل"
6253 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6256 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6257 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6262 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6263 msgid "SpecialSection"
6266 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6267 msgid "SpecialSection*"
6270 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6273 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6280 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6288 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6290 msgid "Subsubsection*"
6293 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6294 msgid "Chapter Exercises"
6295 msgstr "تمارين على الفصل"
6297 #: lib/layouts/apa.layout:51
6301 #: lib/layouts/apa.layout:60
6302 msgid "Right header:"
6305 #: lib/layouts/apa.layout:83
6309 #: lib/layouts/apa.layout:100
6310 msgid "Short title:"
6311 msgstr "عنوان قصير:"
6313 #: lib/layouts/apa.layout:129
6317 #: lib/layouts/apa.layout:136
6318 msgid "ThreeAuthors"
6319 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6321 #: lib/layouts/apa.layout:143
6323 msgstr "اربعة مؤلفين"
6325 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6327 msgid "Affiliation:"
6330 #: lib/layouts/apa.layout:171
6331 msgid "TwoAffiliations"
6334 #: lib/layouts/apa.layout:178
6335 msgid "ThreeAffiliations"
6336 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6338 #: lib/layouts/apa.layout:185
6339 msgid "FourAffiliations"
6340 msgstr "اربعة منتسبين"
6342 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6346 #: lib/layouts/apa.layout:206
6350 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6363 #: lib/layouts/apa.layout:234
6364 msgid "Acknowledgements:"
6365 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6367 #: lib/layouts/apa.layout:248
6371 #: lib/layouts/apa.layout:258
6372 msgid "CenteredCaption"
6375 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6380 #: lib/layouts/apa.layout:278
6382 msgstr "ملائمة الشكل"
6384 #: lib/layouts/apa.layout:284
6386 msgstr "ملائمة الصورة"
6388 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6392 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6393 msgid "Subparagraph"
6394 msgstr "فقرة ثانوية"
6396 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6397 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6398 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6402 #: lib/layouts/apa.layout:397
6406 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6408 msgid "(\\alph{enumii})"
6411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6413 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6417 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6419 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6421 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6423 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6425 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6427 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6428 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6432 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6434 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6435 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6438 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6439 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6443 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6444 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6445 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6451 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6456 msgid "Section \\arabic{section}"
6457 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6460 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6461 msgid "\\Alph{section}"
6462 msgstr "\\Alph{section}"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6465 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6469 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6470 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6483 msgid "BeginPlainFrame"
6484 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6487 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6488 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6495 msgid "Again frame with label"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6503 msgid "________________________________"
6504 msgstr "________________________________"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6507 msgid "FrameSubtitle"
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6521 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6525 msgid "ColumnsCenterAligned"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6529 msgid "Columns (center aligned)"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6533 msgid "ColumnsTopAligned"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6537 msgid "Columns (top aligned)"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6551 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6552 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6571 msgid "Uncovered on slides"
6572 msgstr "إكشف الشرائح"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6579 msgid "Only on slides"
6580 msgstr "على الشرائح فقط"
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6597 msgid "ExampleBlock"
6598 msgstr "أمثلة الحزمة"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6602 msgid "Example Block:"
6603 msgstr "أمثلة الحزمة"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6607 msgstr "حزمة التحذير"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6611 msgid "Alert Block:"
6612 msgstr "حزمة التحذير"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6621 msgid "Title (Plain Frame)"
6622 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6625 msgid "Institute mark"
6626 msgstr "علامة إستهلال"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6632 msgstr "أدراج أقواس"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6645 msgid "TitleGraphic"
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6667 msgid "Definitions."
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6686 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6687 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6710 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6727 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6728 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6743 msgid "PresentationMode"
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6747 msgid "Presentation"
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6752 #: src/insets/Inset.cpp:97
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6759 msgid "List of Tables"
6760 msgstr "قائمة الجداول"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6765 msgstr "صورة توضيحية"
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6769 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6770 msgid "List of Figures"
6771 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6773 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6777 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6781 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6785 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6786 msgid "ACT \\arabic{act}"
6787 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6794 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6795 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6797 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6801 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6805 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6810 msgid "Parenthetical"
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6826 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6827 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6828 msgid "Right Address"
6831 #: lib/layouts/chess.layout:35
6835 #: lib/layouts/chess.layout:42
6839 #: lib/layouts/chess.layout:61
6843 #: lib/layouts/chess.layout:65
6847 #: lib/layouts/chess.layout:71
6848 msgid "SubVariation"
6851 #: lib/layouts/chess.layout:74
6852 msgid "Subvariation:"
6855 #: lib/layouts/chess.layout:80
6856 msgid "SubVariation2"
6859 #: lib/layouts/chess.layout:83
6860 msgid "Subvariation(2):"
6863 #: lib/layouts/chess.layout:89
6864 msgid "SubVariation3"
6867 #: lib/layouts/chess.layout:92
6868 msgid "Subvariation(3):"
6871 #: lib/layouts/chess.layout:98
6872 msgid "SubVariation4"
6875 #: lib/layouts/chess.layout:101
6876 msgid "Subvariation(4):"
6879 #: lib/layouts/chess.layout:107
6880 msgid "SubVariation5"
6883 #: lib/layouts/chess.layout:110
6884 msgid "Subvariation(5):"
6887 #: lib/layouts/chess.layout:117
6891 #: lib/layouts/chess.layout:122
6895 #: lib/layouts/chess.layout:127
6899 #: lib/layouts/chess.layout:131
6900 msgid "[chessboard]"
6903 #: lib/layouts/chess.layout:140
6904 msgid "BoardCentered"
6907 #: lib/layouts/chess.layout:145
6908 msgid "[centered board]"
6911 #: lib/layouts/chess.layout:155
6915 #: lib/layouts/chess.layout:160
6919 #: lib/layouts/chess.layout:175
6923 #: lib/layouts/chess.layout:180
6927 #: lib/layouts/chess.layout:186
6931 #: lib/layouts/chess.layout:191
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6940 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6941 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6942 msgid "Send To Address"
6943 msgstr "ارسال للعنوان"
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6955 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6956 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6961 msgid "Sender Address:"
6962 msgstr "عنوان المرسل:"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6966 msgid "Return address"
6967 msgstr "العنوان الحالي:"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6971 msgid "Backaddress:"
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6976 msgid "Postal comment"
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6980 msgid "Postal Remark:"
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6993 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7004 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7022 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7023 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7041 msgid "Bottom text:"
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7053 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7064 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7076 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7083 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7094 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7108 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7111 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7122 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7151 msgid "Post Scriptum:"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7155 msgid "SenderAddress"
7156 msgstr "عنوان المرسل"
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7164 msgid "RetourAdresse"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7189 msgid "IhrSchreiben"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7197 msgid "Unterschrift"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7280 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7285 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7287 msgid "Running Title:"
7288 msgstr "تشغيل BibTeX."
7290 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7295 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7297 msgid "Running Author:"
7300 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7302 msgstr "البريد الالكتروني:"
7304 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7309 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7311 msgid "Web address:"
7312 msgstr "العنوان التالي:"
7314 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7316 msgid "Authors Block"
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7321 msgid "Authors Block:"
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7325 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7328 msgstr "كلمة مفتاحية"
7330 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7332 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7337 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7345 msgid "Thanks \\theThanks:"
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7359 msgid "Internet Addess Ref"
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7363 msgid "Corresponding Author"
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7369 msgstr "الاسم الاول"
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7382 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7383 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7387 #: lib/layouts/egs.layout:274
7391 #: lib/layouts/egs.layout:308
7395 #: lib/layouts/egs.layout:317
7399 #: lib/layouts/egs.layout:352
7403 #: lib/layouts/egs.layout:361
7407 #: lib/layouts/egs.layout:375
7411 #: lib/layouts/egs.layout:385
7413 msgstr "المؤلف الاول"
7415 #: lib/layouts/egs.layout:398
7416 msgid "1st_author_surname:"
7419 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7424 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7429 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7434 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7439 #: lib/layouts/egs.layout:451
7443 #: lib/layouts/egs.layout:464
7444 msgid "reprint_reqs_to:"
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7448 msgid "Author Address"
7449 msgstr "عنوان المؤلف"
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7452 msgid "Author Email"
7453 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7458 msgstr "البريد الالكتروني:"
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7462 msgstr "رابط المؤلف"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7475 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7483 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7487 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7491 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7494 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7495 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7499 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7502 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7503 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7507 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7511 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7515 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7519 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7523 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7527 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7531 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7535 msgid "Case \\arabic{case}"
7538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7540 msgid "Titlenote mark"
7543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7544 msgid "Title footnote"
7545 msgstr "عنوان الهامش"
7547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7548 msgid "Title footnote:"
7549 msgstr "عنوان الهامش:"
7551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7554 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7557 msgid "Author footnote"
7558 msgstr "معلومات المؤلف"
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7561 msgid "Author footnote:"
7562 msgstr "معلومات المؤلف:"
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7566 msgid "CorAuthor mark"
7567 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7570 msgid "Corresponding author"
7573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7574 msgid "Corresponding author text:"
7577 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7578 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7580 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7582 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7586 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7590 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7591 msgid "BulletedItem"
7594 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7595 msgid "Bulleted Item:"
7598 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7602 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7604 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7606 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7607 msgid "PersonalInfo"
7608 msgstr "معلومات شخصية"
7610 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7611 msgid "Personal Info"
7612 msgstr "معلومات شخصية"
7614 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7615 msgid "MotherTongue"
7618 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7619 msgid "Mother Tongue:"
7620 msgstr "اللغة الأم:"
7622 #: lib/layouts/foils.layout:42
7626 #: lib/layouts/foils.layout:61
7627 msgid "ShortFoilhead"
7630 #: lib/layouts/foils.layout:67
7631 msgid "Rotatefoilhead"
7634 #: lib/layouts/foils.layout:73
7635 msgid "ShortRotatefoilhead"
7638 #: lib/layouts/foils.layout:82
7642 #: lib/layouts/foils.layout:97
7646 #: lib/layouts/foils.layout:101
7650 #: lib/layouts/foils.layout:116
7654 #: lib/layouts/foils.layout:160
7658 #: lib/layouts/foils.layout:168
7662 #: lib/layouts/foils.layout:177
7666 #: lib/layouts/foils.layout:181
7667 msgid "Restriction:"
7670 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7675 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7676 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7677 msgid "Left Header:"
7678 msgstr "الرأس الايسر:"
7680 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7682 msgid "Right Header"
7685 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7686 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7687 msgid "Right Header:"
7688 msgstr "الرأس الايمن:"
7690 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7691 msgid "Right Footer"
7692 msgstr "التذييل الايمن"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7695 msgid "Right Footer:"
7696 msgstr "التذييل الايمن:"
7698 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7703 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7708 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7710 msgid "Corollary #."
7713 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7714 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7715 msgid "Proposition #."
7718 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7720 msgid "Definition #."
7723 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7728 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7733 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7737 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7742 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7744 msgid "Proposition*"
7747 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7748 msgid "Proposition."
7751 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7793 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7803 msgid "ReturnAddress"
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7807 msgid "ReturnAddress:"
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7811 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7813 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7816 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7818 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7846 msgstr "البريد الالكتروني"
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7850 msgstr "البريد الالكتروني:"
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7874 msgstr "كود المصرف:"
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7881 msgid "BankAccount:"
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7885 msgid "PostalComment"
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7889 msgid "PostalComment:"
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7961 msgid "AddressRowA:"
7962 msgstr "صف عنوان أ:"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7969 msgid "AddressRowB:"
7970 msgstr "صف عنوان ب:"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7977 msgid "AddressRowC:"
7978 msgstr "صف عنوان ج:"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7985 msgid "AddressRowD:"
7986 msgstr "صف عنوان د:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7990 msgstr "صف عنوان هـ"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7993 msgid "AddressRowE:"
7994 msgstr "صف عنوان هـ:"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8001 msgid "AddressRowF:"
8002 msgstr "صف عنوان و:"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8005 msgid "TelephoneRowA"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8009 msgid "TelephoneRowA:"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8013 msgid "TelephoneRowB"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8017 msgid "TelephoneRowB:"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8021 msgid "TelephoneRowC"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8025 msgid "TelephoneRowC:"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8029 msgid "TelephoneRowD"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8033 msgid "TelephoneRowD:"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8037 msgid "TelephoneRowE"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8041 msgid "TelephoneRowE:"
8042 msgstr "صف هاتف هـ:"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8045 msgid "TelephoneRowF"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8049 msgid "TelephoneRowF:"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8053 msgid "InternetRowA"
8054 msgstr "صف انترنت أ"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8057 msgid "InternetRowA:"
8058 msgstr "صف انترنت أ:"
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8061 msgid "InternetRowB"
8062 msgstr "صف انترنت ب"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8065 msgid "InternetRowB:"
8066 msgstr "صف انترنت ب:"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8069 msgid "InternetRowC"
8070 msgstr "صف انترنت ج"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8073 msgid "InternetRowC:"
8074 msgstr "صف انترنت ج:"
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8077 msgid "InternetRowD"
8078 msgstr "صف انترنت د"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8081 msgid "InternetRowD:"
8082 msgstr "صف انترنت د:"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8085 msgid "InternetRowE"
8086 msgstr "صف انترنت هـ"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8089 msgid "InternetRowE:"
8090 msgstr "صف انترنت هـ:"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8093 msgid "InternetRowF"
8094 msgstr "صف انترنت و"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8097 msgid "InternetRowF:"
8098 msgstr "صف انترنت و:"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8138 msgstr "صف مصرف هـ:"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8148 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8152 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8156 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8160 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8172 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8176 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8180 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8184 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8188 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8189 msgid "(continuing)"
8190 msgstr "(الأستمرار)"
8192 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8196 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8200 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8204 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8205 msgid "INTERCUT WITH:"
8208 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8212 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8217 msgid "Classification Codes"
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8222 msgid "Definition \\thedefinition."
8225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8230 msgid "Step \\thestep."
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8235 msgid "Example \\theexample."
8236 msgstr "مثال //المثال"
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8240 msgid "Notation \\thenotation."
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8246 msgid "Theorem \\thetheorem."
8247 msgstr "نظرية //النظرية"
8249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8251 msgid "Corollary \\thecorollary."
8254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8256 msgid "Lemma \\thelemma."
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8261 msgid "Proposition \\theproposition."
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8269 msgid "Prop \\theprop."
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8283 msgid "Question \\thequestion."
8284 msgstr "سؤال //السؤال"
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8288 msgid "Claim \\theclaim."
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8293 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8297 msgid "Appendices Section"
8300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8301 msgid "--- Appendices ---"
8302 msgstr "--- ملاحق ---"
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8305 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8306 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8312 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8316 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8320 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8324 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8328 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8337 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8338 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8339 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8341 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8345 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8346 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8347 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8353 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8354 msgid "submit to paper:"
8355 msgstr " قدّم للمستند:"
8357 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8358 msgid "Bibliography (plain)"
8359 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8361 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8362 msgid "Bibliography heading"
8363 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8365 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8369 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8371 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8373 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8377 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8378 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8381 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8382 msgid "AddressForOffprints"
8385 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8386 msgid "Address for Offprints:"
8389 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8390 msgid "RunningTitle"
8393 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8394 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8395 msgid "Running title:"
8398 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8399 msgid "RunningAuthor"
8402 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8403 msgid "Running author:"
8406 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8416 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8422 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8423 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8428 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8434 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8436 msgid "Post Scriptum"
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8440 msgid "EndOfMessage"
8443 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8446 msgstr "نهاية شريحة"
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8456 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8468 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8490 msgid "EndOfMessage."
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8496 msgstr "نهاية شريحة"
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8504 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8505 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8508 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8513 msgid "Running LaTeX Title"
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8525 msgid "Author Running"
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8529 msgid "Author Running:"
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8540 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8541 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8543 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8553 msgid "Conjecture #."
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8569 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8573 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8577 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8581 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8585 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8589 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8590 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8594 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8595 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8600 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8601 msgid "Chapterprecis"
8604 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8608 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8611 msgstr "النص الرئيسي"
8613 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8615 msgstr "عنوان القصيدة"
8617 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8619 msgstr "عنوان القصيدة*"
8621 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8625 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8629 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8633 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8635 msgstr "قائمة المواد"
8637 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8639 msgstr "قائمة المواد:"
8641 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8645 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8646 msgid "Double Item:"
8649 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8653 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8657 #: lib/layouts/paper.layout:146
8661 #: lib/layouts/paper.layout:158
8665 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8666 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8670 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8674 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8678 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8682 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8686 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8688 msgstr "شريحة فارغة"
8690 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8691 msgid "Empty slide:"
8692 msgstr "شريحة فارغة:"
8694 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8695 msgid "\\arabic{section}"
8698 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8699 msgid "ItemizeType1"
8702 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8703 msgid "EnumerateType1"
8706 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8707 msgid "List of Algorithms"
8708 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8710 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8711 msgid "\\thechapter"
8714 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8719 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8724 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8729 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8731 msgid "Ingredients:"
8734 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8736 msgstr "قبل الطباعة"
8738 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8739 msgid "AltAffiliation"
8742 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8746 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8747 msgid "Electronic Address:"
8748 msgstr "عنوان الكتروني:"
8750 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8751 msgid "acknowledgments"
8754 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8755 msgid "PACS number:"
8758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8760 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8785 msgid "Specialmail:"
8788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8801 msgid "Your letter of:"
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8813 msgid "Customer no.:"
8816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8821 msgid "Invoice no.:"
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8826 msgstr "العنوان التالي"
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8829 msgid "Next Address:"
8830 msgstr "العنوان التالي:"
8832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8833 msgid "Sender Name:"
8834 msgstr "اسم المرسل:"
8836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8837 msgid "Sender Phone:"
8838 msgstr "هاتف المرسل:"
8840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8842 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8845 msgid "Sender E-Mail:"
8846 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8850 msgstr "رابط المرسل:"
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8865 msgid "End of letter"
8866 msgstr "نهاية الخطاب"
8868 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8869 msgid "LandscapeSlide"
8870 msgstr "شريحة افقية"
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8874 msgid "Landscape Slide:"
8875 msgstr "شريحة افقية"
8877 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8878 msgid "PortraitSlide"
8879 msgstr "شريحة رأسية"
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8883 msgid "Portrait Slide:"
8884 msgstr "شريحة رأسية"
8886 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8890 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8892 msgstr "نهاية شريحة"
8894 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8895 msgid "SlideHeading"
8898 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8899 msgid "SlideSubHeading"
8902 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8903 msgid "ListOfSlides"
8904 msgstr "قائمة الشرائح"
8906 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8907 msgid "[List Of Slides]"
8908 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8910 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8911 msgid "SlideContents"
8912 msgstr "محتوى الشريحة"
8914 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8915 msgid "[Slide Contents]"
8916 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8918 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8919 msgid "ProgressContents"
8922 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8924 msgid "[Progress Contents]"
8927 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8932 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8938 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8942 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8943 msgid "Subjectclass"
8946 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8947 msgid "AMS subject classifications:"
8950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8959 msgid "CopyrightYear"
8960 msgstr "عام حقوق النشر"
8962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8963 msgid "Copyright year:"
8964 msgstr "عام حقوق النشر:"
8966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8967 msgid "Copyrightdata"
8968 msgstr "بيانات حقوق النشر"
8970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8971 msgid "Copyright data:"
8972 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
8974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8982 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8986 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8990 #: lib/layouts/slides.layout:105
8992 msgstr "شريحة جديدة:"
8994 #: lib/layouts/slides.layout:127
8998 #: lib/layouts/slides.layout:142
8999 msgid "New Overlay:"
9002 #: lib/layouts/slides.layout:182
9004 msgstr "مدونة جديدة:"
9006 #: lib/layouts/slides.layout:207
9007 msgid "InvisibleText"
9010 #: lib/layouts/slides.layout:214
9011 msgid "<Invisible Text Follows>"
9014 #: lib/layouts/slides.layout:231
9018 #: lib/layouts/slides.layout:238
9019 msgid "<Visible Text Follows>"
9022 #: lib/layouts/spie.layout:54
9024 msgstr "معلومات المؤلف"
9026 #: lib/layouts/spie.layout:66
9028 msgstr "معلومات المؤلف:"
9030 #: lib/layouts/spie.layout:79
9034 #: lib/layouts/spie.layout:94
9035 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9038 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9042 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9046 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9047 msgid "Front Matter"
9048 msgstr "موضوع أمامي"
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9051 msgid "--- Front Matter ---"
9054 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9056 msgstr "موضوع رئيسي"
9058 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9059 msgid "--- Main Matter ---"
9062 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9066 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9067 msgid "--- Back Matter ---"
9070 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9071 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9072 msgid "Part \\thepart"
9073 msgstr "جزء //الجزء"
9075 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9076 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9077 msgid "Chapter \\thechapter"
9078 msgstr "فصل //الفصل"
9080 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9081 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9082 msgid "Appendix \\thechapter"
9083 msgstr "ملحق //الفصل"
9085 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9089 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9093 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9097 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9098 msgid "Proof(smartQED)"
9101 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9102 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9109 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9111 msgid "Institute and e-mail: "
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9118 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9119 msgid "TOC depth (provide a number):"
9122 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9123 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9124 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9126 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9127 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9128 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9129 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9130 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9132 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9134 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9135 msgid "List of Contributors"
9136 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9138 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9144 msgstr "ملحوظة جانبية"
9146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9148 msgstr "ملحوظة هامشية"
9150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9173 msgid "MarginFigure"
9174 msgstr "صورة هامشية"
9176 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9178 msgstr "البريد الالكتروني:"
9180 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9181 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9187 msgstr "الاسم الاول"
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9195 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9210 msgid "Citation-number"
9213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9230 msgid "Issue-number"
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9238 msgid "Issue-months"
9241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9242 msgid "Subsubparagraph"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9250 msgid "-- Header --"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9254 msgid "Special-section"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9258 msgid "Special-section:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9266 msgid "AGU-journal:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9270 msgid "Citation-number:"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9291 msgstr "حقوق النشر:"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9298 msgid "Index-terms..."
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9318 msgid "Supplementary"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9322 msgid "Supplementary..."
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9330 msgid "Sup-mat-note:"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9366 msgid "Published-online:"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9378 msgid "Posting-order"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9382 msgid "Posting-order:"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9403 msgstr "صور توضيحية"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9407 msgstr "الصور التوضيحية:"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9446 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9460 msgstr "اسم المؤسسة"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9468 msgstr "الرمز البريدي"
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9497 msgstr "عنوان المؤلف"
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9500 msgid "Author Address:"
9501 msgstr "عنوان المؤلف:"
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9508 msgid "Slug Comment:"
9511 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9515 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9520 msgid "Table Caption"
9521 msgstr "جدول التعليق"
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9524 msgid "TableCaption"
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9528 msgid "Current Address"
9529 msgstr "العنوان الحالي"
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9532 msgid "Current address:"
9533 msgstr "العنوان الحالي:"
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9536 msgid "E-mail address:"
9537 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9540 msgid "Key words and phrases:"
9541 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9560 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9561 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9591 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9595 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9596 msgid "Subparagraph*"
9597 msgstr "فقرة ثانوية*"
9599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9601 msgstr "مجموعة المؤلف"
9603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9604 msgid "RevisionHistory"
9605 msgstr "مراجعة التاريخ"
9607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9608 msgid "Revision History"
9609 msgstr "مراجعة التاريخ"
9611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9616 msgid "RevisionRemark"
9619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9621 msgstr "الاسم الاول"
9623 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9624 #: lib/layouts/sweave.module:46
9628 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9629 msgid "\\arabic{chapter}"
9630 msgstr "\\العربية{فصل}"
9632 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9633 msgid "\\Alph{chapter}"
9634 msgstr "\\Alph{فصل}"
9636 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9637 msgid "\\arabic{footnote}"
9638 msgstr "\\العربية{footnote}"
9640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9641 msgid "\\Roman{section}."
9642 msgstr "\\Roman{قسم}."
9644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9646 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9649 msgid "\\Alph{subsection}."
9650 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9653 msgid "\\arabic{subsection}."
9654 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9658 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9661 msgid "\\alph{subsubsection}."
9662 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9665 msgid "\\alph{paragraph}."
9666 msgstr "\\alph{فقرة}."
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9680 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9688 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9705 msgid "Uppertitleback"
9708 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9709 msgid "Lowertitleback"
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9717 msgid "Captionabove"
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9721 msgid "Captionbelow"
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9728 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9732 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9741 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9750 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9755 msgid "\\Roman{part}"
9756 msgstr "\\Roman{part}"
9758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9760 msgid "Part \\Roman{part}"
9761 msgstr "\\Roman{part}"
9763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9776 msgid "Paragraph ##"
9779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9780 msgid "\\arabic{enumi}."
9781 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9784 msgid "\\roman{enumiii}."
9785 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9788 msgid "\\Alph{enumiv}."
9789 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9815 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9837 msgid "--Separator--"
9840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9841 msgid "--- Separate Environment ---"
9842 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9844 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9848 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9849 msgid "Headnote (optional):"
9852 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9853 msgid "Corr Author:"
9856 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9860 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9865 msgid "Fact \\thefact."
9866 msgstr "جزء //الجزء"
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9869 msgid "Problem \\theproblem."
9870 msgstr "مشكلة //النظرية"
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9873 msgid "Exercise \\theexercise."
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9877 msgid "Corollary \\thetheorem."
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9881 msgid "Lemma \\thetheorem."
9884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9885 msgid "Proposition \\thetheorem."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9889 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9893 msgid "Fact \\thetheorem."
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9897 msgid "Definition \\thetheorem."
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9901 msgid "Example \\thetheorem."
9902 msgstr "مثال //النظرية"
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9905 msgid "Problem \\thetheorem."
9906 msgstr "مشكلة //النظرية"
9908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9909 msgid "Exercise \\thetheorem."
9912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9913 msgid "Remark \\thetheorem."
9916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9917 msgid "Claim \\thetheorem."
9920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9960 #: lib/layouts/braille.module:2
9964 #: lib/layouts/braille.module:6
9966 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9969 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9972 #: lib/layouts/braille.module:22
9973 msgid "Braille (default)"
9974 msgstr "برايل (افتراضي)"
9976 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9980 #: lib/layouts/braille.module:45
9981 msgid "Braille (textsize)"
9982 msgstr "برايل ()حجم الخط"
9984 #: lib/layouts/braille.module:68
9985 msgid "Braille (dots on)"
9988 #: lib/layouts/braille.module:83
9989 msgid "Braille_dots_on"
9992 #: lib/layouts/braille.module:92
9993 msgid "Braille (dots off)"
9996 #: lib/layouts/braille.module:107
9997 msgid "Braille_dots_off"
10000 #: lib/layouts/braille.module:116
10001 msgid "Braille (mirror on)"
10004 #: lib/layouts/braille.module:131
10005 msgid "Braille_mirror_on"
10008 #: lib/layouts/braille.module:140
10009 msgid "Braille (mirror off)"
10012 #: lib/layouts/braille.module:155
10013 msgid "Braille_mirror_off"
10016 #: lib/layouts/braille.module:167
10017 msgid "Braille box"
10018 msgstr "صندوق برايل"
10020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10021 msgid "Custom Header/Footerlines"
10024 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10026 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10027 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10028 "Page Layout to 'fancy'!"
10031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10033 msgid "Center Header"
10036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10038 msgid "Center Header:"
10039 msgstr "الرأس الايسر:"
10041 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10043 msgid "Left Footer"
10044 msgstr "التذييل الايمن"
10046 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10048 msgid "Left Footer:"
10049 msgstr "آخر تذييل:"
10051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10053 msgid "Center Footer"
10054 msgstr "التذييل الايمن"
10056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10058 msgid "Center Footer:"
10059 msgstr "لغة التذييل:"
10061 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10063 msgstr "نهاية مدونة"
10065 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10068 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10069 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10071 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10072 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10074 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10076 msgstr "تعليق ختامي"
10078 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10079 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10082 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10084 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10085 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10089 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10090 msgid "Enumerate-Resume"
10093 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10094 msgid "Number Equations by Section"
10095 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10097 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10099 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10100 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10102 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10105 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10106 msgid "Number Figures by Section"
10107 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10109 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10111 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10112 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10114 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10115 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10117 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10122 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10124 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10125 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10126 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10127 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10128 "may provide more bugfixes in future versions."
10131 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10132 msgid "Foot to End"
10133 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10135 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10138 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10139 "code where you want the endnotes to appear."
10141 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10142 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10144 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10148 #: lib/layouts/hanging.module:6
10150 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10151 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10154 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10155 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10157 #: lib/layouts/initials.module:2
10161 #: lib/layouts/initials.module:6
10163 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10164 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10167 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10170 msgstr "جدول بياني"
10172 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10176 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10178 msgid "LilyPond Book"
10181 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10183 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10184 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10187 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10192 msgid "Linguistics"
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10197 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10198 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10201 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10202 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10205 msgid "Numbered Example (multiline)"
10206 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10212 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10213 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10214 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10225 msgid "Subexample:"
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10268 msgid "List of Tableaux"
10269 msgstr "قائمة الجداول"
10271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10272 msgid "Logical Markup"
10273 msgstr "ترميز منطقي"
10275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10277 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10279 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10305 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10306 msgid "Minimalistic"
10307 msgstr "Minimalistic"
10309 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10310 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10312 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10314 #: lib/layouts/noweb.module:2
10319 #: lib/layouts/noweb.module:5
10320 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10323 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10326 msgstr "قائمة المواد"
10328 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10329 #: lib/configure.py:506
10333 #: lib/layouts/sweave.module:5
10335 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10336 "via Sweave package."
10339 #: lib/layouts/sweave.module:27
10343 #: lib/layouts/sweave.module:51
10344 msgid "Sweave opts"
10347 #: lib/layouts/sweave.module:72
10351 #: lib/layouts/sweave.module:93
10352 msgid "Sweave Input File"
10355 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10356 msgid "Number Tables by Section"
10357 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10359 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10361 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10362 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10364 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10368 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10369 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10375 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10378 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10379 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10380 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10382 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10383 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10384 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10385 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10386 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10387 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10388 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10391 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10392 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10396 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10397 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10398 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10399 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10400 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10401 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10402 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10404 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10405 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10406 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10407 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10408 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10409 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10413 msgid "Criterion \\thecriterion."
10414 msgstr "سؤال //السؤال"
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10427 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10428 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10436 msgid "Axiom \\theaxiom."
10437 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10442 msgstr " مُسَلَّمة*"
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10447 msgstr " مُسَلَّمة."
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10450 msgid "Condition \\thecondition."
10451 msgstr "شرط//الشرط."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10464 msgid "Note \\thenote."
10465 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10488 msgid "Summary \\thesummary."
10489 msgstr "ملخص \\الملخص."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10502 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10503 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10507 msgid "Acknowledgement*"
10508 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10511 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10512 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10516 msgid "Conclusion*"
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10521 msgid "Conclusion."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10534 msgid "Assumption \\theassumption."
10535 msgstr "فرضية//الفرضية"
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10539 msgid "Assumption*"
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10544 msgid "Assumption."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10548 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10549 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10554 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10555 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10556 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10557 "in both numbered and non-numbered forms."
10559 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10560 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10561 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10564 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10565 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10566 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10572 msgid "Criterion \\thetheorem."
10573 msgstr "معيار \\النظرية."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10576 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10577 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10580 msgid "Axiom \\thetheorem."
10581 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10584 msgid "Condition \\thetheorem."
10585 msgstr "شر ط \\النظرية."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10588 msgid "Note \\thetheorem."
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10592 msgid "Notation \\thetheorem."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10596 msgid "Summary \\thetheorem."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10600 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10604 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10608 msgid "Assumption \\thetheorem."
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10613 msgid "Question \\thetheorem."
10614 msgstr "شر ط \\النظرية."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10626 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10627 msgid "Theorems (AMS)"
10628 msgstr "نظريات (AMS)"
10630 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10632 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10633 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10634 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10635 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10637 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10638 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10639 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10642 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10643 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10645 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10647 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10648 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10649 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10650 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10651 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10652 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10653 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10655 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10656 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10657 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10658 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10659 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10660 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10663 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10664 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10665 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10667 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10669 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10670 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10671 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10672 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10673 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10675 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10676 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10677 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10678 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10679 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10681 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10682 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10683 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10685 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10687 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10688 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10689 "chapter environment."
10691 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10692 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10694 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10696 msgid "Named Theorems"
10699 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10701 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10702 "'Short Title' inset."
10705 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10707 msgid "Named Theorem"
10710 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10712 msgid "Named Theorem."
10715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10716 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10717 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10721 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10722 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10723 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10724 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10725 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10727 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10728 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10729 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10730 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10731 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10733 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10734 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10735 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10737 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10739 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10742 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10744 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10745 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10746 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10748 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10750 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10751 "using the extended AMS machinery."
10753 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10756 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10759 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10760 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10762 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10763 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10764 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10766 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10767 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10771 #: lib/languages:79
10775 #: lib/languages:86
10779 #: lib/languages:94
10780 msgid "English (USA)"
10781 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10783 #: lib/languages:113
10784 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10785 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10787 #: lib/languages:122
10788 msgid "Arabic (Arabi)"
10789 msgstr "العربية (عربي)"
10791 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10795 #: lib/languages:138
10796 msgid "German (Austria, old spelling)"
10797 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10799 #: lib/languages:145
10800 msgid "German (Austria)"
10801 msgstr "ألماني (النمسا)"
10803 #: lib/languages:152
10807 #: lib/languages:160
10811 #: lib/languages:168
10815 #: lib/languages:176
10817 msgstr "Belarusian"
10819 #: lib/languages:183
10820 msgid "Portuguese (Brazil)"
10821 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10823 #: lib/languages:191
10827 #: lib/languages:199
10828 msgid "English (UK)"
10829 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10831 #: lib/languages:208
10835 #: lib/languages:217
10836 msgid "English (Canada)"
10837 msgstr "انجليزي(كندا)"
10839 #: lib/languages:227
10840 msgid "French (Canada)"
10841 msgstr "فرنسي(كندا)"
10843 #: lib/languages:236
10847 #: lib/languages:246
10848 msgid "Chinese (simplified)"
10849 msgstr "صيني(مبسط)"
10851 #: lib/languages:253
10852 msgid "Chinese (traditional)"
10853 msgstr "الصينية (traditional)"
10855 #: lib/languages:266
10859 #: lib/languages:274
10863 #: lib/languages:282
10865 msgstr "الدانماركية"
10867 #: lib/languages:297
10871 #: lib/languages:306
10875 #: lib/languages:315
10879 #: lib/languages:323
10883 #: lib/languages:334
10887 #: lib/languages:347
10891 #: lib/languages:356
10895 #: lib/languages:370
10899 #: lib/languages:379
10900 msgid "German (old spelling)"
10901 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10903 #: lib/languages:389
10907 #: lib/languages:400
10909 msgid "German (Switzerland)"
10910 msgstr "ألماني (النمسا)"
10912 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10917 #: lib/languages:418
10918 msgid "Greek (polytonic)"
10919 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10921 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10925 #: lib/languages:456
10929 #: lib/languages:465
10930 msgid "Interlingua"
10931 msgstr "Interlingua"
10933 #: lib/languages:473
10937 #: lib/languages:481
10941 #: lib/languages:492
10945 #: lib/languages:501
10946 msgid "Japanese (CJK)"
10947 msgstr "اليابانية (CJK)"
10949 #: lib/languages:507
10953 #: lib/languages:515
10957 #: lib/languages:529
10961 #: lib/languages:539
10965 #: lib/languages:550
10967 msgstr "Lithuanian"
10969 #: lib/languages:559
10970 msgid "Lower Sorbian"
10971 msgstr "Lower Sorbian"
10973 #: lib/languages:567
10977 #: lib/languages:584
10981 #: lib/languages:592
10982 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10985 #: lib/languages:600
10986 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10989 #: lib/languages:625
10993 #: lib/languages:633
10997 #: lib/languages:641
11001 #: lib/languages:649
11005 #: lib/languages:657
11007 msgstr "North Sami"
11009 #: lib/languages:672
11013 #: lib/languages:680
11017 #: lib/languages:688
11018 msgid "Serbian (Latin)"
11019 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11021 #: lib/languages:697
11025 #: lib/languages:705
11029 #: lib/languages:713
11033 #: lib/languages:725
11034 msgid "Spanish (Mexico)"
11035 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11037 #: lib/languages:736
11041 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11045 #: lib/languages:776
11049 #: lib/languages:786
11053 #: lib/languages:795
11057 #: lib/languages:803
11058 msgid "Upper Sorbian"
11059 msgstr "Upper Sorbian"
11061 #: lib/languages:821
11065 #: lib/languages:830
11069 #: lib/encodings:14
11070 msgid "Unicode (utf8)"
11071 msgstr "ترميز (utf8)"
11073 #: lib/encodings:19
11074 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11075 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11077 #: lib/encodings:23
11078 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11079 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11081 #: lib/encodings:26
11082 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11083 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11085 #: lib/encodings:29
11086 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11087 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11089 #: lib/encodings:32
11090 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11091 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11093 #: lib/encodings:35
11094 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11095 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11097 #: lib/encodings:38
11098 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11099 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11101 #: lib/encodings:42
11102 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11103 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11105 #: lib/encodings:45
11106 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11107 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11109 #: lib/encodings:48
11110 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11111 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11113 #: lib/encodings:51
11114 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11115 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11117 #: lib/encodings:55
11118 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11119 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11121 #: lib/encodings:58
11122 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11123 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11125 #: lib/encodings:61
11126 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11127 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11129 #: lib/encodings:64
11131 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11132 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11134 #: lib/encodings:67
11135 msgid "DOS (CP 437)"
11136 msgstr "DOS (CP 437)"
11138 #: lib/encodings:71
11139 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11140 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11142 #: lib/encodings:74
11143 msgid "Western European (CP 850)"
11144 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11146 #: lib/encodings:77
11147 msgid "Central European (CP 852)"
11148 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11150 #: lib/encodings:80
11151 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11152 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11154 #: lib/encodings:83
11155 msgid "Western European (CP 858)"
11156 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11158 #: lib/encodings:86
11159 msgid "Hebrew (CP 862)"
11160 msgstr "العبرية (CP 862)"
11162 #: lib/encodings:89
11163 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11164 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11166 #: lib/encodings:92
11167 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11168 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11170 #: lib/encodings:95
11171 msgid "Central European (CP 1250)"
11172 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11174 #: lib/encodings:98
11175 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11176 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11178 #: lib/encodings:102
11179 msgid "Western European (CP 1252)"
11180 msgstr "Western European (CP 1252)"
11182 #: lib/encodings:105
11183 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11184 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11186 #: lib/encodings:109
11187 msgid "Arabic (CP 1256)"
11188 msgstr "العربية (CP 1256)"
11190 #: lib/encodings:112
11191 msgid "Baltic (CP 1257)"
11192 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11194 #: lib/encodings:115
11195 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11196 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11198 #: lib/encodings:118
11199 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11200 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11202 #: lib/encodings:121
11203 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11204 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11206 #: lib/encodings:124
11207 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11208 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11210 #: lib/encodings:149
11211 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11212 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11214 #: lib/encodings:153
11215 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11216 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11218 #: lib/encodings:157
11219 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11220 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11222 #: lib/encodings:161
11223 msgid "Korean (EUC-KR)"
11224 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11226 #: lib/encodings:165
11227 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11228 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11230 #: lib/encodings:169
11231 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11232 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11234 #: lib/encodings:173
11235 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11236 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11238 #: lib/encodings:180
11239 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11240 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11242 #: lib/encodings:182
11243 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11244 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11246 #: lib/encodings:184
11247 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11248 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11250 #: lib/encodings:191
11251 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11252 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11254 #: lib/encodings:196
11255 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11256 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11258 #: lib/encodings:200
11262 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11266 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11270 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11274 #: lib/ui/classic.ui:35
11278 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11282 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11286 #: lib/ui/classic.ui:38
11287 msgid "Documents|D"
11290 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11294 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11298 #: lib/ui/classic.ui:48
11299 msgid "New from Template...|T"
11300 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11302 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11306 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11310 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11314 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11315 msgid "Save As...|A"
11316 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11318 #: lib/ui/classic.ui:54
11322 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11323 msgid "Version Control|V"
11324 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11326 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11330 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11334 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11336 msgstr "طباعة...|ط"
11338 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11340 msgstr "ناسوخ...|ن"
11342 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11346 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11347 msgid "Register...|R"
11348 msgstr "تسجيل...|ت"
11350 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11351 msgid "Check In Changes...|I"
11352 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11354 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11355 msgid "Check Out for Edit|O"
11358 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11360 msgid "Revert to Repository Version|v"
11361 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11363 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11364 msgid "Undo Last Check In|U"
11367 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11368 msgid "Show History...|H"
11369 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11371 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11372 msgid "Custom...|C"
11373 msgstr "اختياري...|ا"
11375 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11379 #: lib/ui/classic.ui:91
11383 #: lib/ui/classic.ui:93
11387 #: lib/ui/classic.ui:94
11391 #: lib/ui/classic.ui:95
11395 #: lib/ui/classic.ui:96
11396 msgid "Paste External Selection|x"
11399 #: lib/ui/classic.ui:98
11400 msgid "Find & Replace...|F"
11401 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11403 #: lib/ui/classic.ui:100
11407 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11411 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11412 msgid "Spellchecker...|S"
11413 msgstr "مدقق املائي...|م"
11415 #: lib/ui/classic.ui:105
11416 msgid "Thesaurus..."
11417 msgstr "موسوعات..."
11419 #: lib/ui/classic.ui:106
11420 msgid "Statistics...|i"
11421 msgstr "احصاءات...|ا"
11423 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11424 msgid "Check TeX|h"
11427 #: lib/ui/classic.ui:108
11428 msgid "Change Tracking|g"
11429 msgstr " تحويل المسار|ت"
11431 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11432 msgid "Preferences...|P"
11433 msgstr "تفضيلات...|ت"
11435 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11436 msgid "Reconfigure|R"
11437 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11439 #: lib/ui/classic.ui:115
11440 msgid "Selection as Lines|L"
11441 msgstr "أسطر محددة|أ"
11443 #: lib/ui/classic.ui:116
11444 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11445 msgstr "فقرات محددة|ف"
11447 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11448 msgid "Multicolumn|M"
11449 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11451 #: lib/ui/classic.ui:122
11455 #: lib/ui/classic.ui:123
11456 msgid "Line Bottom|B"
11459 #: lib/ui/classic.ui:124
11460 msgid "Line Left|L"
11463 #: lib/ui/classic.ui:125
11464 msgid "Line Right|R"
11467 #: lib/ui/classic.ui:127
11468 msgid "Alignment|i"
11471 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11473 msgstr "اضافة صف|ا"
11475 #: lib/ui/classic.ui:130
11476 msgid "Delete Row|w"
11479 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11483 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11487 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11488 msgid "Add Column|u"
11489 msgstr "اضافة عمود|ا"
11491 #: lib/ui/classic.ui:135
11492 msgid "Delete Column|D"
11493 msgstr "حذف عمود|ح"
11495 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11496 msgid "Copy Column"
11497 msgstr "نسخ عمود|ن"
11499 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11500 msgid "Swap Columns"
11503 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11507 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11511 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11515 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11519 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11523 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11527 #: lib/ui/classic.ui:159
11528 msgid "Toggle Numbering|N"
11529 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11531 #: lib/ui/classic.ui:160
11532 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11533 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11535 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11536 msgid "Change Limits Type|L"
11539 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11540 msgid "Change Formula Type|F"
11541 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11543 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11544 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11545 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11547 #: lib/ui/classic.ui:168
11548 msgid "Alignment|A"
11551 #: lib/ui/classic.ui:170
11553 msgstr "اضافة صف|ا"
11555 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11556 msgid "Delete Row|D"
11559 #: lib/ui/classic.ui:175
11560 msgid "Add Column|C"
11561 msgstr "اضافة عمود|ا"
11563 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11564 msgid "Delete Column|e"
11565 msgstr "حذف عمود|ح"
11567 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11571 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11575 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11579 #: lib/ui/classic.ui:188
11583 #: lib/ui/classic.ui:189
11585 msgstr "الحدود العليا"
11587 #: lib/ui/classic.ui:190
11588 msgid "Mathematica"
11591 #: lib/ui/classic.ui:192
11592 msgid "Maple, simplify"
11595 #: lib/ui/classic.ui:193
11596 msgid "Maple, factor"
11599 #: lib/ui/classic.ui:194
11600 msgid "Maple, evalm"
11603 #: lib/ui/classic.ui:195
11604 msgid "Maple, evalf"
11607 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11609 msgid "Inline Formula|I"
11610 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11612 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11613 msgid "Displayed Formula|D"
11614 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11616 #: lib/ui/classic.ui:201
11617 msgid "Eqnarray Environment|q"
11620 #: lib/ui/classic.ui:202
11621 msgid "Align Environment|A"
11622 msgstr "صف الوحدات|ص"
11624 #: lib/ui/classic.ui:203
11625 msgid "AlignAt Environment"
11628 #: lib/ui/classic.ui:204
11629 msgid "Flalign Environment|F"
11632 #: lib/ui/classic.ui:207
11633 msgid "Gather Environment"
11634 msgstr "تجميع الوحدات"
11636 #: lib/ui/classic.ui:208
11637 msgid "Multline Environment"
11640 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11644 #: lib/ui/classic.ui:216
11645 msgid "Special Character|S"
11646 msgstr "محارف خاصة|م"
11648 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11649 msgid "Citation...|C"
11650 msgstr "استشهاد...|ا"
11652 #: lib/ui/classic.ui:218
11653 msgid "Cross-reference...|r"
11654 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11656 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11660 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11664 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11665 msgid "Marginal Note|M"
11666 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11668 #: lib/ui/classic.ui:222
11669 msgid "Short Title"
11670 msgstr "عنوان قصير"
11672 #: lib/ui/classic.ui:223
11673 msgid "Index Entry|I"
11674 msgstr "مدخل فهرس|م"
11676 #: lib/ui/classic.ui:224
11677 msgid "Nomenclature Entry"
11678 msgstr "مدخل مصطلح"
11680 #: lib/ui/classic.ui:225
11684 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11688 #: lib/ui/classic.ui:227
11689 msgid "Lists & TOC|O"
11692 #: lib/ui/classic.ui:229
11694 msgstr "ترميز TeX |ت"
11696 #: lib/ui/classic.ui:230
11700 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11701 msgid "Graphics...|G"
11704 #: lib/ui/classic.ui:232
11705 msgid "Tabular Material...|b"
11706 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11708 #: lib/ui/classic.ui:233
11712 #: lib/ui/classic.ui:235
11713 msgid "Include File...|d"
11716 #: lib/ui/classic.ui:236
11717 msgid "Insert File|e"
11720 #: lib/ui/classic.ui:237
11721 msgid "External Material...|x"
11722 msgstr "مادة خارجية...|م"
11724 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11725 msgid "Symbols...|b"
11728 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11729 msgid "Superscript|S"
11732 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11733 msgid "Subscript|u"
11736 #: lib/ui/classic.ui:244
11737 msgid "Hyphenation Point|P"
11740 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11741 msgid "Protected Hyphen|y"
11744 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11745 msgid "Ligature Break|k"
11748 #: lib/ui/classic.ui:247
11749 msgid "Protected Space|r"
11750 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11752 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11753 msgid "Interword Space|w"
11754 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11756 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11758 msgid "Thin Space|T"
11759 msgstr "مباعدة رفيعة"
11761 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11762 msgid "Horizontal Space...|o"
11763 msgstr "مباعدة افقية"
11765 #: lib/ui/classic.ui:251
11766 msgid "Vertical Space..."
11767 msgstr "مباعدة رأسية..."
11769 #: lib/ui/classic.ui:252
11770 msgid "Line Break|L"
11773 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11777 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11778 msgid "End of Sentence|E"
11779 msgstr "نهاية الجملة"
11781 #: lib/ui/classic.ui:255
11782 msgid "Protected Dash|D"
11785 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11786 msgid "Breakable Slash|a"
11789 #: lib/ui/classic.ui:257
11790 msgid "Single Quote|Q"
11791 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11793 #: lib/ui/classic.ui:258
11794 msgid "Ordinary Quote|O"
11795 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11797 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11798 msgid "Menu Separator|M"
11799 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11801 #: lib/ui/classic.ui:260
11802 msgid "Horizontal Line"
11805 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11807 msgstr "صفحة جديدة"
11809 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11810 msgid "Display Formula|D"
11811 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11813 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11815 msgid "Eqnarray Environment|E"
11818 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11820 msgid "AMS align Environment|a"
11821 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11823 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11825 msgid "AMS alignat Environment|t"
11828 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11830 msgid "AMS flalign Environment|f"
11833 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11835 msgid "AMS gather Environment|g"
11836 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11838 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11840 msgid "AMS multline Environment|m"
11843 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11844 msgid "Array Environment|y"
11845 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11847 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11848 msgid "Cases Environment|C"
11849 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11851 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11852 msgid "Split Environment|S"
11853 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11855 #: lib/ui/classic.ui:280
11856 msgid "Font Change|o"
11859 #: lib/ui/classic.ui:284
11860 msgid "Math Normal Font"
11861 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11863 #: lib/ui/classic.ui:286
11864 msgid "Math Calligraphic Family"
11867 #: lib/ui/classic.ui:287
11868 msgid "Math Fraktur Family"
11871 #: lib/ui/classic.ui:288
11872 msgid "Math Roman Family"
11875 #: lib/ui/classic.ui:289
11876 msgid "Math Sans Serif Family"
11879 #: lib/ui/classic.ui:291
11880 msgid "Math Bold Series"
11883 #: lib/ui/classic.ui:293
11884 msgid "Text Normal Font"
11885 msgstr "الخط العادي للنص"
11887 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11888 msgid "Text Roman Family"
11891 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11892 msgid "Text Sans Serif Family"
11895 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11896 msgid "Text Typewriter Family"
11899 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11900 msgid "Text Bold Series"
11903 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11904 msgid "Text Medium Series"
11907 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11908 msgid "Text Italic Shape"
11909 msgstr "شكل نص مائل"
11911 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11912 msgid "Text Small Caps Shape"
11915 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11916 msgid "Text Slanted Shape"
11917 msgstr "شكل نص منحرف"
11919 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11920 msgid "Text Upright Shape"
11923 #: lib/ui/classic.ui:310
11924 msgid "Floatflt Figure"
11927 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11928 msgid "Table of Contents|C"
11929 msgstr "جدول المحتويات"
11931 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11932 msgid "Index List|I"
11933 msgstr "قائمة الفهرس"
11935 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11936 msgid "Nomenclature|N"
11939 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11940 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11941 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
11943 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11944 msgid "LyX Document...|X"
11945 msgstr "مستند ليك..."
11947 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11948 msgid "Plain Text...|T"
11949 msgstr "نص مبسط...|ص"
11951 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11952 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11953 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
11955 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
11956 msgid "Track Changes|T"
11957 msgstr "مسار التغييرات"
11959 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
11960 msgid "Merge Changes...|M"
11961 msgstr "دمج التغييرات..."
11963 #: lib/ui/classic.ui:330
11964 msgid "Accept All Changes|A"
11965 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11967 #: lib/ui/classic.ui:331
11968 msgid "Reject All Changes|R"
11969 msgstr "رفض كل التغييرات"
11971 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
11972 msgid "Show Changes in Output|S"
11973 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
11975 #: lib/ui/classic.ui:339
11976 msgid "Character...|C"
11979 #: lib/ui/classic.ui:340
11980 msgid "Paragraph...|P"
11983 #: lib/ui/classic.ui:341
11984 msgid "Document...|D"
11987 #: lib/ui/classic.ui:342
11988 msgid "Tabular...|T"
11991 #: lib/ui/classic.ui:344
11992 msgid "Emphasize Style|E"
11993 msgstr "نسق داكن|ن"
11995 #: lib/ui/classic.ui:345
11996 msgid "Noun Style|N"
11997 msgstr "نسق اسم|ن "
11999 #: lib/ui/classic.ui:346
12000 msgid "Bold Style|B"
12001 msgstr "نسق سميك|ن"
12003 #: lib/ui/classic.ui:349
12004 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12005 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12007 #: lib/ui/classic.ui:350
12008 msgid "Increase Environment Depth|i"
12009 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12011 #: lib/ui/classic.ui:351
12012 msgid "Start Appendix Here|S"
12013 msgstr "بدء الملحق هنا"
12015 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
12016 msgid "Build Program|B"
12017 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12019 #: lib/ui/classic.ui:361
12023 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
12024 msgid "LaTeX Log|L"
12025 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12027 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
12031 #: lib/ui/classic.ui:365
12032 msgid "TeX Information|X"
12033 msgstr "معلومات تيك"
12035 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
12036 msgid "Next Note|N"
12037 msgstr "المدونة التالية"
12039 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
12040 msgid "Go to Label|L"
12041 msgstr "اذهب للملصق"
12043 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
12044 msgid "Bookmarks|B"
12047 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
12048 msgid "Save Bookmark 1|S"
12049 msgstr "حفظ علامة 1"
12051 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
12052 msgid "Save Bookmark 2"
12053 msgstr "حفظ علامة 2"
12055 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12056 msgid "Save Bookmark 3"
12057 msgstr "حفظ علامة 3"
12059 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12060 msgid "Save Bookmark 4"
12061 msgstr "حفظ علامة 4"
12063 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12064 msgid "Save Bookmark 5"
12065 msgstr "حفظ علامة 5"
12067 #: lib/ui/classic.ui:390
12068 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12069 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12071 #: lib/ui/classic.ui:391
12072 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12073 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12075 #: lib/ui/classic.ui:392
12076 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12077 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12079 #: lib/ui/classic.ui:393
12080 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12081 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12083 #: lib/ui/classic.ui:394
12084 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12085 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12087 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
12088 msgid "Introduction|I"
12091 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
12095 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12096 msgid "User's Guide|U"
12097 msgstr "دليل المستخدم"
12099 #: lib/ui/classic.ui:412
12100 msgid "Extended Features|E"
12101 msgstr "معالم موسعة"
12103 #: lib/ui/classic.ui:413
12104 msgid "Embedded Objects|m"
12105 msgstr "كائنات موسعة"
12107 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
12108 msgid "Customization|C"
12111 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
12112 msgid "LaTeX Configuration|L"
12115 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
12116 msgid "About LyX|X"
12119 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12123 #: lib/ui/classic.ui:426
12124 msgid "Preferences..."
12125 msgstr "تفضيلات..."
12127 #: lib/ui/classic.ui:427
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12132 msgid "Aligned Environment|l"
12133 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12136 msgid "AlignedAt Environment|v"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12140 msgid "Gathered Environment|h"
12141 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12144 msgid "Delimiters...|r"
12145 msgstr "فواصل...|ف"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12148 msgid "Matrix...|x"
12149 msgstr "مصفوفة...|ص"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12156 msgid "AMS Environment|A"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12160 msgid "Number Whole Formula|N"
12161 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12164 msgid "Number This Line|u"
12165 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12168 msgid "Equation Label|L"
12169 msgstr "ملصق معادلة"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12172 msgid "Copy as Reference|R"
12173 msgstr "العودة للمرجع|R"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12176 msgid "Split Cell|C"
12177 msgstr "تقسيم خلية"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12185 msgid "Add Line Above|o"
12186 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12189 msgid "Add Line Below|B"
12190 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12194 msgid "Delete Line Above|v"
12195 msgstr "حذف سطر اعلى"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12199 msgid "Delete Line Below|w"
12200 msgstr "حذف سطر اسفل"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12203 msgid "Add Line to Left"
12204 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12207 msgid "Add Line to Right"
12208 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12211 msgid "Delete Line to Left"
12212 msgstr "حذف سطر لليسار"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12215 msgid "Delete Line to Right"
12216 msgstr "حذف سطر لليمين"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12219 msgid "Show Math Toolbar"
12220 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12223 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12224 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12227 msgid "Show Table Toolbar"
12228 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12232 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12233 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12236 msgid "Next Cross-Reference|N"
12237 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12240 msgid "Go to Label|G"
12241 msgstr "اذهب للملصق"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12244 msgid "<Reference>|R"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12248 msgid "(<Reference>)|e"
12249 msgstr "|e(<مرجع>)"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12256 msgid "On Page <Page>|O"
12257 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12260 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12261 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12264 msgid "Formatted Reference|t"
12265 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12269 msgid "Textual Reference|x"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12284 msgid "Settings...|S"
12285 msgstr "اعدادات..."
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12292 msgid "Copy as Reference|C"
12293 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12296 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12300 msgid "Open Inset|O"
12301 msgstr "فتح برواز|ف"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12304 msgid "Close Inset|C"
12305 msgstr "غلق برواز|غ"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12309 msgid "Dissolve Inset|D"
12310 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12313 msgid "Show Label|L"
12314 msgstr "أظهر العنوان|L"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12317 msgid "Frameless|l"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12321 msgid "Simple Frame|F"
12322 msgstr "|Fاطار بسيط"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12325 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12329 msgid "Oval, Thin|a"
12330 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12333 msgid "Oval, Thick|v"
12334 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12337 msgid "Drop Shadow|w"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12341 msgid "Shaded Background|B"
12342 msgstr "خلفية مظللة|B"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12345 msgid "Double Frame|u"
12346 msgstr "اطار مزدوج|u"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12357 msgid "Greyed Out|G"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12361 msgid "Open All Notes|A"
12362 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12365 msgid "Close All Notes|l"
12366 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12375 msgid "Horizontal Phantom|H"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12380 msgid "Vertical Phantom|V"
12381 msgstr "محاذاة رأسية"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12384 msgid "Protected Space|o"
12385 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12388 msgid "Negative Thin Space|N"
12389 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12392 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12396 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12400 msgid "Quad Space|Q"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12404 msgid "Double Quad Space|u"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12408 msgid "Horizontal Fill|F"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12412 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12416 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12417 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12420 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12424 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12425 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12428 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12429 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12440 msgid "Custom Length|C"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12444 msgid "Medium Space|M"
12445 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12448 msgid "Thick Space|h"
12449 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12452 msgid "Negative Medium Space|u"
12453 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12456 msgid "Negative Thick Space|i"
12457 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12464 msgid "SmallSkip|S"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12484 msgid "Settings...|e"
12485 msgstr "اعدادات..."
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12500 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12505 msgstr "عمل قائمة|ل"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12508 msgid "Edit Included File...|E"
12509 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12513 msgstr "صفحة جديدة"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12516 msgid "Page Break|a"
12517 msgstr "صفحة جديدة"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12520 msgid "Clear Page|C"
12521 msgstr "صفحة فارغة"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12524 msgid "Clear Double Page|D"
12525 msgstr "صفحتين فارغتين"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12528 msgid "Ragged Line Break|R"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12532 msgid "Justified Line Break|J"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12536 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12541 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12546 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12552 msgid "Paste Recent|e"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12556 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12557 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12560 msgid "Forward search|F"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12564 msgid "Move Paragraph Up|o"
12565 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12568 msgid "Move Paragraph Down|v"
12569 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12572 msgid "Promote Section|r"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12576 msgid "Demote Section|m"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12580 msgid "Move Section Down|D"
12581 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12584 msgid "Move Section Up|U"
12585 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12588 msgid "Insert Short Title|T"
12589 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12593 msgid "Accept Change|c"
12594 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12598 msgid "Reject Change|j"
12599 msgstr "رفض التغيير|ر"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12602 msgid "Apply Last Text Style|A"
12603 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12606 msgid "Text Style|S"
12607 msgstr "نسق النص|ن"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12610 msgid "Paragraph Settings...|P"
12611 msgstr "اعدادات الفقرة"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12614 msgid "Fullscreen Mode"
12615 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12620 msgstr "varnothing"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12623 msgid "Anything Non-Empty|o"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12633 msgid "Any Number|N"
12634 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12638 msgid "User Defined|U"
12639 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12642 msgid "Append Argument"
12643 msgstr "تذييل معطى"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12646 msgid "Remove Last Argument"
12647 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12651 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12652 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12656 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12657 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12661 msgid "Insert Optional Argument"
12662 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12665 msgid "Remove Optional Argument"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12669 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12673 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12678 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12679 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12683 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12687 msgid "Edit Externally...|x"
12688 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12692 msgid "Multicolumn|u"
12693 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12698 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12707 msgid "Bottom Line|i"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12711 msgid "Left Line|L"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12715 msgid "Right Line|R"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12731 msgstr "البريد الالكتروني"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12735 msgid "Append Row|A"
12736 msgstr "اضافة صف|ا"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12744 msgid "Append Column|p"
12745 msgstr "اضافة عمود|ا"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12749 msgid "Copy Column|y"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12754 msgid "Settings...|g"
12755 msgstr "اعدادات..."
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12768 msgid "File Revision|R"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12773 msgid "Tree Revision|T"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12778 msgid "Revision Author|A"
12779 msgstr "مراجعة التاريخ"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12783 msgid "Revision Date|D"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12788 msgid "Revision Time|i"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12793 msgid "LyX Version|X"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12798 msgid "Document Info|D"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12803 msgid "Copy Text|o"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12808 msgid "Activate Branch|A"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12813 msgid "Deactivate Branch|e"
12814 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12817 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12822 msgid "All Indexes|A"
12823 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
12830 msgid "Reject Change|R"
12831 msgstr "رفض التغيير|ر"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12835 msgid "Promote Section|P"
12836 msgstr "اغلاق الجلسة"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12840 msgid "Demote Section|D"
12841 msgstr "اغلاق الجلسة"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12845 msgid "Move Section Down|w"
12846 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12850 msgid "Select Section|S"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12855 msgid "Wrap by Preview|P"
12856 msgstr "مستعرض ليك"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12867 msgid "New from Template...|m"
12868 msgstr "جديد من قالب..."
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12871 msgid "Open Recent|t"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12876 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12883 msgid "Revert to Saved|R"
12884 msgstr "عودة للمحفوظ"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12887 msgid "New Window|W"
12888 msgstr "نافذة جديدة"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12891 msgid "Close Window|d"
12892 msgstr "اغلاق النافذة"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12896 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12897 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12900 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12904 msgid "Use Locking Property|L"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12912 msgid "Paste Special"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12917 msgstr "تحديد الكل"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12921 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12922 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12926 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12927 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12934 msgid "Rows & Columns|C"
12935 msgstr "صفوف واعمدة"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12938 msgid "Increase List Depth|I"
12939 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12942 msgid "Decrease List Depth|D"
12943 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12947 msgid "Dissolve Inset"
12948 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12951 msgid "TeX Code Settings...|C"
12952 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12955 msgid "Float Settings...|a"
12956 msgstr "اعدادات التعويم"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12959 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12963 msgid "Note Settings...|N"
12964 msgstr "اعدادات المدونة..."
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12968 msgid "Phantom Settings...|h"
12969 msgstr "اعدادات التعويم"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12972 msgid "Branch Settings...|B"
12973 msgstr "اعدادات الفرع..."
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12976 msgid "Box Settings...|x"
12977 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12981 msgid "Index Entry Settings...|y"
12982 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12986 msgid "Index Settings...|x"
12987 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12991 msgid "Info Settings...|n"
12992 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12995 msgid "Listings Settings...|g"
12996 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12999 msgid "Table Settings...|a"
13000 msgstr "اعدادات الجدول..."
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13003 msgid "Plain Text|T"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13007 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13008 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13011 msgid "Selection|S"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13015 msgid "Selection, Join Lines|i"
13016 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13019 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13020 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13023 msgid "Paste as PDF"
13024 msgstr "لصق كـ PDF"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13027 msgid "Paste as PNG"
13028 msgstr "لصق كـ PNG"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13031 msgid "Paste as JPEG"
13032 msgstr "لصق كـ JPEG"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13035 msgid "Dissolve Text Style"
13036 msgstr "الغاء نسق النص"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13039 msgid "Customized...|C"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13043 msgid "Capitalize|a"
13044 msgstr "الاول كبير"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13047 msgid "Uppercase|U"
13048 msgstr "حروف كبيرة"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13051 msgid "Lowercase|L"
13052 msgstr "حروف صغيرة"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13057 msgstr "&اعمدة متعددة"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13064 msgid "Bottom Line|B"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13083 msgid "Copy Column|p"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13087 msgid "Macro Definition"
13088 msgstr "تعريف مختصر"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13091 msgid "Text Style|T"
13092 msgstr "نسق النص|س"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13095 msgid "Add Line Above|A"
13096 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13099 msgid "Delete Line Above|D"
13100 msgstr "حذف سطر اعلى"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13103 msgid "Delete Line Below|e"
13104 msgstr "حذف سطر اسفل"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13107 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13111 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13115 msgid "Math Normal Font|N"
13116 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13119 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13124 msgid "Math Formal Script Family|o"
13125 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13128 msgid "Math Fraktur Family|F"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13132 msgid "Math Roman Family|R"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13136 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13140 msgid "Math Bold Series|B"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13144 msgid "Text Normal Font|T"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13153 msgstr "حدود عليا|د"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13156 msgid "Mathematica|a"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13160 msgid "Maple, Simplify|S"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13164 msgid "Maple, Factor|F"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13168 msgid "Maple, Evalm|E"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13172 msgid "Maple, Evalf|v"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13176 msgid "Open All Insets|O"
13177 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13180 msgid "Close All Insets|C"
13181 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13185 msgid "Unfold Math Macro|n"
13186 msgstr "ماكرو رياضيات"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13190 msgid "Fold Math Macro|d"
13191 msgstr "ماكرو رياضيات"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13194 msgid "View Source|S"
13195 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13198 msgid "View Messages|g"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13203 msgid "View Master Document|M"
13204 msgstr "مستند رئيسي"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13208 msgid "Update Master Document|a"
13209 msgstr "مستند رئيسي"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13212 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13213 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13217 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13218 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13221 msgid "Close Current View|w"
13222 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13225 msgid "Fullscreen|l"
13226 msgstr "كامل الشاشة"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13230 msgstr "اشرطة الادوات"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13233 msgid "Special Character|p"
13234 msgstr "محارف خاصة"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13237 msgid "Formatting|o"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13241 msgid "List / TOC|i"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13254 msgid "Custom Insets"
13255 msgstr "اختيار نقطة:"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13262 msgid "Box[[Menu]]"
13263 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13266 msgid "Cross-Reference...|R"
13267 msgstr "اسناد ترافقي..."
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13270 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13271 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13282 msgid "Hyperlink...|k"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13286 msgid "Short Title|S"
13287 msgstr "عنوان قصير|ع"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13294 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13295 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13300 msgstr "مستعرض ليك"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13303 msgid "Ordinary Quote|Q"
13304 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13307 msgid "Single Quote|S"
13308 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13311 msgid "Phonetic Symbols|P"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13315 msgid "Protected Space|P"
13316 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13320 msgid "Horizontal Line...|L"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13324 msgid "Vertical Space...|V"
13325 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13333 msgid "Hyphenation Point|H"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13337 msgid "Numbered Formula|N"
13338 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13341 msgid "Figure Wrap Float|F"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13345 msgid "Table Wrap Float|T"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13349 msgid "External Material...|M"
13350 msgstr "مادة خارجية...|م"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13353 msgid "Child Document...|d"
13354 msgstr "مستند فرعي....|م"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13361 msgid "Insert New Branch...|I"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13365 msgid "Change Tracking|C"
13366 msgstr "تحويل المسار|ت"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13369 msgid "Start Appendix Here|A"
13370 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13373 msgid "Save in Bundled Format|F"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13377 msgid "Compressed|m"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13381 msgid "Accept Change|A"
13382 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13385 msgid "Accept All Changes|c"
13386 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13389 msgid "Reject All Changes|e"
13390 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13393 msgid "Next Change|C"
13394 msgstr "التغيير التالي|ت"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13397 msgid "Next Cross-Reference|R"
13398 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13401 msgid "Clear Bookmarks|C"
13402 msgstr "مسح العلامات|م"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13405 msgid "Navigate Back|B"
13406 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13409 msgid "Thesaurus...|T"
13410 msgstr "موسوعات...|م"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13413 msgid "Statistics...|a"
13414 msgstr "احصاءات...|ا"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13417 msgid "TeX Information|I"
13418 msgstr "معلومات تيك|م"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13422 msgid "Compare...|C"
13423 msgstr "اختياري...|ا"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13426 msgid "Additional Features|F"
13427 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13430 msgid "Embedded Objects|O"
13431 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13434 msgid "Shortcuts|S"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13438 msgid "LyX Functions|y"
13439 msgstr "دوال LyX |د"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13442 msgid "Specific Manuals|p"
13443 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13446 msgid "Linguistics Manual|L"
13447 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13450 msgid "Braille Manual|B"
13451 msgstr "دليل برايل|د"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13454 msgid "XY-pic Manual|X"
13455 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13458 msgid "Multicolumn Manual|M"
13459 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13462 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13466 msgid "New document"
13467 msgstr "مستند جديد"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13470 msgid "Open document"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13474 msgid "Save document"
13475 msgstr "حفظ المستند"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13478 msgid "Print document"
13479 msgstr "طباعة مستند"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13482 msgid "Check spelling"
13483 msgstr "تدقيق املائي"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13494 msgid "Find and replace"
13495 msgstr "بحث واستبدال"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13499 msgid "Find and replace (advanced)"
13500 msgstr "بحث واستبدال"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13503 msgid "Navigate back"
13504 msgstr "استكشاف للخلف"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13507 msgid "Toggle emphasis"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13511 msgid "Toggle noun"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13516 msgstr "تطبيق الاخير"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13519 msgid "Insert math"
13520 msgstr "ادراج رياضيات"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13523 msgid "Insert graphics"
13524 msgstr "ادراج صورة"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13527 msgid "Insert table"
13528 msgstr "ادراج جدول"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13531 msgid "Toggle outline"
13532 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13535 msgid "Toggle math toolbar"
13536 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13539 msgid "Toggle table toolbar"
13540 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13543 msgid "View/Update"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13558 msgid "View master document"
13559 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13563 msgid "Update master document"
13564 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13567 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13572 msgid "View other formats"
13573 msgstr "هيئات الملفات"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13577 msgid "Update other formats"
13578 msgstr "صيغة التاريخ"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13585 msgid "Numbered list"
13586 msgstr "قائمة عددية"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13589 msgid "Itemized list"
13590 msgstr "قائمة نقطية"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13593 msgid "Increase depth"
13594 msgstr "زيادة العمق"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13597 msgid "Decrease depth"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13601 msgid "Insert figure float"
13602 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13605 msgid "Insert table float"
13606 msgstr "ادراج جدول عائم"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13609 msgid "Insert label"
13610 msgstr "ادراج ملصق"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13613 msgid "Insert cross-reference"
13614 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13617 msgid "Insert citation"
13618 msgstr "ادراج اقباس"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13621 msgid "Insert index entry"
13622 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13625 msgid "Insert nomenclature entry"
13626 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13629 msgid "Insert footnote"
13630 msgstr "ادراج تذييل"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13633 msgid "Insert margin note"
13634 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13637 msgid "Insert note"
13638 msgstr "ادراج مدونة"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13642 msgstr "ادراج صندوق"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13645 msgid "Insert hyperlink"
13646 msgstr "ادراج وصلة"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13649 msgid "Insert TeX code"
13650 msgstr "ادراج كود تيك"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13653 msgid "Insert math macro"
13654 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13657 msgid "Include file"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13665 msgid "Paragraph settings"
13666 msgstr "اعدادات الفقرة"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13674 msgstr "ادراج عمود"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13681 msgid "Delete column"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13685 msgid "Set top line"
13686 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13689 msgid "Set bottom line"
13690 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13693 msgid "Set left line"
13694 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13697 msgid "Set right line"
13698 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13701 msgid "Set border lines"
13702 msgstr "تعيين خط الاطار"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13705 msgid "Set all lines"
13706 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13709 msgid "Unset all lines"
13710 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13714 msgstr "محاذاة يسار"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13717 msgid "Align center"
13718 msgstr "محاذاة وسط"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13721 msgid "Align right"
13722 msgstr "محاذاة يمين"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13725 msgid "Align on decimal"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13730 msgstr "محاذاة للأعلى"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13733 msgid "Align middle"
13734 msgstr "محاذاة وسط"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13737 msgid "Align bottom"
13738 msgstr "محاذاة للأسفل"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13741 msgid "Rotate cell"
13742 msgstr "تدوير خلية"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13745 msgid "Rotate table"
13746 msgstr "تدوير جدول"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13749 msgid "Set multi-column"
13750 msgstr "متعدد الاعمدة"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13754 msgid "Set multi-row"
13755 msgstr "متعدد الاعمدة"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13762 msgid "Set display mode"
13763 msgstr "عرض النظام"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13770 msgid "Superscript"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13774 msgid "Insert square root"
13775 msgstr "ادراج جذر مربع"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13778 msgid "Insert root"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13782 msgid "Insert standard fraction"
13783 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13787 msgstr "ادراج مجموع"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13790 msgid "Insert integral"
13791 msgstr "ادراج تكامل"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13794 msgid "Insert product"
13795 msgstr "ادراج جداء"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13810 msgid "Insert delimiters"
13811 msgstr "ادراج تخطيط"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13814 msgid "Insert matrix"
13815 msgstr "ادراج مصفوفة"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13818 msgid "Insert cases environment"
13819 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13822 msgid "Toggle math panels"
13823 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13826 msgid "Math Macros"
13827 msgstr "ماكرو رياضيات"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13830 msgid "Remove last argument"
13831 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13834 msgid "Append argument"
13835 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13838 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13842 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13846 msgid "Remove optional argument"
13847 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13850 msgid "Insert optional argument"
13851 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13854 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13858 msgid "Append argument eating from the right"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13862 msgid "Append optional argument eating from the right"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13866 msgid "Command Buffer"
13867 msgstr "سطر الاوامر"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13870 msgid "Review[[Toolbar]]"
13871 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13874 msgid "Track changes"
13875 msgstr "مسار التغييرات"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13878 msgid "Show changes in output"
13879 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13882 msgid "Next change"
13883 msgstr "التغيير التالي"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13886 msgid "Accept change inside selection"
13887 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13890 msgid "Reject change inside selection"
13891 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13894 msgid "Merge changes"
13895 msgstr "دمج التغييرات"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13898 msgid "Accept all changes"
13899 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13902 msgid "Reject all changes"
13903 msgstr "رفض كل التغييرات"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13907 msgstr "المدونة التالية"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13911 msgid "View Other Formats"
13912 msgstr "هيئة الورق"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13916 msgid "Update Other Formats"
13917 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13920 msgid "Version Control"
13921 msgstr "تحكم الاصدار"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13928 msgid "Check-out for edit"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13933 msgid "Check-in changes"
13934 msgstr "مسار التغييرات"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13937 msgid "View revision log"
13938 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13941 msgid "Revert changes"
13942 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13945 msgid "Compare with older revision"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13949 msgid "Compare with last revision"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13954 msgid "Insert Version Info"
13955 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13958 msgid "Use SVN file locking property"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13962 msgid "Update local directory from repository"
13963 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13966 msgid "Math Panels"
13967 msgstr "لوحة الرياضيات"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13971 msgid "Math spacings"
13972 msgstr "خيارات الرياضيات"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13992 msgid "Frame decorations"
13993 msgstr "زينات الاطار"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13996 msgid "Big operators"
13997 msgstr "معاملات كبيرة"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14000 msgid "Miscellaneous"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14014 msgstr "معامل رياضي"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14021 msgid "AMS relations"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14026 msgid "AMS negative relations"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14034 msgid "AMS operators"
14035 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14038 msgid "AMS miscellaneous"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14043 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14047 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14051 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14063 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14071 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14079 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14131 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14147 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14151 msgstr "جيب الزاوية"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14163 msgstr "ظل الزاوية"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14178 msgid "Thin space\t\\,"
14179 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14182 msgid "Medium space\t\\:"
14183 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14186 msgid "Thick space\t\\;"
14187 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14190 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14194 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14198 msgid "Negative space\t\\!"
14199 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14203 msgid "Phantom\t\\phantom"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14208 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14213 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14214 msgstr "محاذاة رأسية"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14221 msgid "Square root\t\\sqrt"
14222 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14225 msgid "Other root\t\\root"
14226 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14229 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14233 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14237 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14241 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14245 msgid "Standard\t\\frac"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14249 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14253 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14257 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14261 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14265 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14269 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14274 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14278 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14282 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14286 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14290 msgid "Binomial\t\\binom"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14294 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14298 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14302 msgid "Roman\t\\mathrm"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14306 msgid "Bold\t\\mathbf"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14310 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14314 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14318 msgid "Italic\t\\mathit"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14322 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14326 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14330 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14334 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14338 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14342 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14367 msgid "Frame Decorations"
14368 msgstr "تزيين الأطارات"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14437 msgid "overleftarrow"
14438 msgstr "overleftarrow"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14441 msgid "overrightarrow"
14442 msgstr "overrightarrow"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14445 msgid "overleftrightarrow"
14446 msgstr "overleftrightarrow"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14458 msgstr "underbrace"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14461 msgid "underleftarrow"
14462 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14465 msgid "underrightarrow"
14466 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14469 msgid "underleftrightarrow"
14470 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14493 msgid "updownarrow"
14494 msgstr "سهم سفلي علوي"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14497 msgid "leftrightarrow"
14498 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14517 msgid "Updownarrow"
14518 msgstr "سهم سفلي علوي"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14521 msgid "Leftrightarrow"
14522 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14525 msgid "Longleftrightarrow"
14526 msgstr "Longleftrightarrow"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14529 msgid "Longleftarrow"
14530 msgstr "Longleftarrow"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14533 msgid "Longrightarrow"
14534 msgstr "Longrightarrow"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14537 msgid "longleftrightarrow"
14538 msgstr "longleftrightarrow"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14541 msgid "longleftarrow"
14542 msgstr "longleftarrow"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14545 msgid "longrightarrow"
14546 msgstr "longrightarrow"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14549 msgid "leftharpoondown"
14550 msgstr "leftharpoondown"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14553 msgid "rightharpoondown"
14554 msgstr "rightharpoondown"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14562 msgstr "longmapsto"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14573 msgid "leftharpoonup"
14574 msgstr "leftharpoonup"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14577 msgid "rightharpoonup"
14578 msgstr "rightharpoonup"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14581 msgid "hookleftarrow"
14582 msgstr "hookleftarrow"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14585 msgid "hookrightarrow"
14586 msgstr "hookrightarrow"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14597 msgid "rightleftharpoons"
14598 msgstr "rightleftharpoons"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14625 msgid "bigtriangleup"
14626 msgstr "bigtriangleup"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14641 msgid "bigtriangledown"
14642 msgstr "bigtriangledown"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14657 msgid "triangleright"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14673 msgid "triangleleft"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14822 msgstr "sqsubseteq"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14826 msgstr "sqsupseteq"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14837 msgid "in[[math relation]]"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14886 msgstr "varepsilon"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15125 msgid "diamondsuit"
15126 msgstr "diamondsuit"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15141 msgid "textrm \\AA"
15142 msgstr "textrm \\AA"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15146 msgstr "textrm \\O"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15149 msgid "mathcircumflex"
15150 msgstr "mathcircumflex"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15201 msgid "Big Operators"
15202 msgstr "معاملات كبيرة"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15261 msgid "ointctrclockwiseop"
15262 msgstr "ointctrclockwiseop"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15265 msgid "ointctrclockwise"
15266 msgstr "ointctrclockwise"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15269 msgid "ointclockwiseop"
15270 msgstr "ointclockwiseop"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15273 msgid "ointclockwise"
15274 msgstr "ointclockwise"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15305 msgid "landupintop"
15306 msgstr "landupintop"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15309 msgid "landdownint"
15310 msgstr "landdownint"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15313 msgid "landdownintop"
15314 msgstr "landdownintop"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15365 msgid "AMS Miscellaneous"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15409 msgid "vartriangle"
15410 msgstr "vartriangle"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15413 msgid "triangledown"
15414 msgstr "triangledown"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15429 msgid "measuredangle"
15430 msgstr "measuredangle"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15458 msgstr "varnothing"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15466 msgid "blacktriangle"
15467 msgstr "blacktriangle"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15470 msgid "blacktriangledown"
15471 msgstr "blacktriangledown"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15474 msgid "blacksquare"
15475 msgstr "blacksquare"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15478 msgid "blacklozenge"
15479 msgstr "blacklozenge"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15486 msgid "sphericalangle"
15487 msgstr "sphericalangle"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15491 msgstr "complement"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15510 msgid "dashleftarrow"
15511 msgstr "dashleftarrow"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15514 msgid "dashrightarrow"
15515 msgstr "dashrightarrow"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15518 msgid "leftleftarrows"
15519 msgstr "leftleftarrows"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15522 msgid "leftrightarrows"
15523 msgstr "leftrightarrows"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15526 msgid "rightrightarrows"
15527 msgstr "rightrightarrows"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15530 msgid "rightleftarrows"
15531 msgstr "rightleftarrows"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15535 msgstr "Lleftarrow"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15538 msgid "Rrightarrow"
15539 msgstr "Rrightarrow"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15542 msgid "twoheadleftarrow"
15543 msgstr "twoheadleftarrow"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15546 msgid "twoheadrightarrow"
15547 msgstr "twoheadrightarrow"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15550 msgid "leftarrowtail"
15551 msgstr "leftarrowtail"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15554 msgid "rightarrowtail"
15555 msgstr "rightarrowtail"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15558 msgid "looparrowleft"
15559 msgstr "looparrowleft"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15562 msgid "looparrowright"
15563 msgstr "looparrowright"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15566 msgid "curvearrowleft"
15567 msgstr "curvearrowleft"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15570 msgid "curvearrowright"
15571 msgstr "curvearrowright"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15574 msgid "circlearrowleft"
15575 msgstr "circlearrowleft"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15578 msgid "circlearrowright"
15579 msgstr "circlearrowright"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15591 msgstr "upuparrows"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15594 msgid "downdownarrows"
15595 msgstr "downdownarrows"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15598 msgid "upharpoonleft"
15599 msgstr "upharpoonleft"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15602 msgid "upharpoonright"
15603 msgstr "upharpoonright"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15606 msgid "downharpoonleft"
15607 msgstr "downharpoonleft"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15610 msgid "downharpoonright"
15611 msgstr "downharpoonright"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15614 msgid "leftrightharpoons"
15615 msgstr "leftrightharpoons"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15618 msgid "rightsquigarrow"
15619 msgstr "rightsquigarrow"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15622 msgid "leftrightsquigarrow"
15623 msgstr "leftrightsquigarrow"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15627 msgstr "nleftarrow "
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15630 msgid "nrightarrow"
15631 msgstr "nrightarrow "
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15634 msgid "nleftrightarrow"
15635 msgstr "nleftrightarrow "
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15639 msgstr "nLeftarrow "
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15642 msgid "nRightarrow"
15643 msgstr "nRightarrow "
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15646 msgid "nLeftrightarrow"
15647 msgstr "nLeftrightarrow "
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15654 msgid "AMS Relations"
15655 msgstr "علاقات AMS"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15674 msgid "eqslantless"
15675 msgstr "eqslantless "
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15679 msgstr "eqslantgtr "
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15691 msgstr "lessapprox"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15739 msgstr "lesseqqgtr"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15743 msgstr "gtreqqless"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15758 msgid "thickapprox"
15759 msgstr "thickapprox"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15794 msgid "preccurlyeq"
15795 msgstr "preccurlyeq"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15798 msgid "succcurlyeq"
15799 msgstr "succcurlyeq"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15802 msgid "curlyeqprec"
15803 msgstr "curlyeqprec"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15806 msgid "curlyeqsucc"
15807 msgstr "curlyeqsucc"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15819 msgstr "precapprox"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15823 msgstr "succapprox"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15826 msgid "vartriangleleft"
15827 msgstr "vartriangleleft"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15830 msgid "vartriangleright"
15831 msgstr "vartriangleright"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15834 msgid "trianglelefteq"
15835 msgstr "trianglelefteq"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15838 msgid "trianglerighteq"
15839 msgstr "trianglerighteq"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15854 msgid "risingdotseq"
15855 msgstr "risingdotseq"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15858 msgid "fallingdotseq"
15859 msgstr "fallingdotseq"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15878 msgid "shortparallel"
15879 msgstr "shortparallel"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15883 msgstr "smallsmile"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15887 msgstr "smallfrown"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15890 msgid "blacktriangleleft"
15891 msgstr "blacktriangleleft"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15894 msgid "blacktriangleright"
15895 msgstr "blacktriangleright"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15906 msgid "backepsilon"
15907 msgstr "backepsilon"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15922 msgid "AMS Negative Relations"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16022 msgid "precnapprox"
16023 msgstr "precnapprox"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16026 msgid "succnapprox"
16027 msgstr "succnapprox"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16039 msgstr "subsetneqq"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16043 msgstr "supsetneqq"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16055 msgstr "nsupseteqq"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16070 msgid "varsubsetneq"
16071 msgstr "varsubsetneq"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16074 msgid "varsupsetneq"
16075 msgstr "varsupsetneq"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16078 msgid "varsubsetneqq"
16079 msgstr "varsubsetneqq"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16082 msgid "varsupsetneqq"
16083 msgstr "varsupsetneqq"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16086 msgid "ntriangleleft"
16087 msgstr "ntriangleleft"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16090 msgid "ntriangleright"
16091 msgstr "ntriangleright"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16094 msgid "ntrianglelefteq"
16095 msgstr "ntrianglelefteq"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16098 msgid "ntrianglerighteq"
16099 msgstr "ntrianglerighteq"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16122 msgid "nshortparallel"
16123 msgstr "nshortparallel"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16126 msgid "AMS Operators"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16134 msgid "smallsetminus"
16135 msgstr "smallsetminus"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16154 msgid "doublebarwedge"
16155 msgstr "doublebarwedge"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16174 msgid "divideontimes"
16175 msgstr "divideontimes"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16186 msgid "leftthreetimes"
16187 msgstr "leftthreetimes"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16190 msgid "rightthreetimes"
16191 msgstr "rightthreetimes"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16195 msgstr "curlywedge"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16202 msgid "circleddash"
16203 msgstr "circleddash"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16207 msgstr "circledast"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16210 msgid "circledcirc"
16211 msgstr "circledcirc"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16221 #: lib/external_templates:36
16222 msgid "GnumericSpreadsheet"
16225 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16226 msgid "Spreadsheet"
16229 #: lib/external_templates:39
16231 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16232 "It imports as a long table, so any length\n"
16233 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16234 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16235 "both for gnumeric and excel files.\n"
16238 #: lib/external_templates:76
16239 msgid "RasterImage"
16242 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16243 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16246 #: lib/external_templates:84
16247 msgid "A bitmap file.\n"
16250 #: lib/external_templates:148
16254 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16255 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16258 #: lib/external_templates:151
16259 msgid "An Xfig figure.\n"
16262 #: lib/external_templates:201
16263 msgid "ChessDiagram"
16266 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16267 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16270 #: lib/external_templates:204
16272 "A chess position diagram.\n"
16273 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16274 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16275 "the position that you want to display.\n"
16276 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16277 "and remember to type in a relative path\n"
16278 "to the LyX document location.\n"
16279 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16280 "to enable general editing of the board.\n"
16281 "You might also check out the\n"
16282 "'Options->Test legality' option, and\n"
16283 "remember to middle and right click to\n"
16284 "insert new material in the board.\n"
16285 "In order for this to work, you have to\n"
16286 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16287 "that TeX will find it, and you will need\n"
16288 "to install the skak package from CTAN.\n"
16291 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16292 msgid "Lilypond typeset music"
16295 #: lib/external_templates:254
16297 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16298 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16299 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16300 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16303 #: lib/external_templates:300
16307 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16308 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16311 #: lib/external_templates:303
16313 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16314 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16315 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16317 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16318 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16319 "* pages=- (to include all pages)\n"
16320 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16321 "for further options and details.\n"
16324 #: lib/external_templates:343
16327 "Read 'info date' for more information.\n"
16330 #: lib/external_templates:372
16334 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16335 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16338 #: lib/external_templates:375
16339 msgid "Dia diagram.\n"
16342 #: lib/configure.py:444
16346 #: lib/configure.py:447
16348 msgstr "شكل توضيحي"
16350 #: lib/configure.py:450
16354 #: lib/configure.py:453
16358 #: lib/configure.py:456
16362 #: lib/configure.py:459
16366 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16370 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16374 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16379 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16383 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16387 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16392 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16396 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16400 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16404 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16408 #: lib/configure.py:497
16409 msgid "Plain text (chess output)"
16410 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16412 #: lib/configure.py:498
16413 msgid "Plain text (image)"
16414 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16416 #: lib/configure.py:499
16417 msgid "Plain text (Xfig output)"
16418 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16420 #: lib/configure.py:500
16421 msgid "date (output)"
16424 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16428 #: lib/configure.py:501
16432 #: lib/configure.py:502
16433 msgid "Docbook (XML)"
16434 msgstr "Docbook (XML)"
16436 #: lib/configure.py:503
16437 msgid "Graphviz Dot"
16438 msgstr "Graphviz Dot"
16440 #: lib/configure.py:504
16441 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16442 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16444 #: lib/configure.py:505
16448 #: lib/configure.py:505
16452 #: lib/configure.py:506
16457 #: lib/configure.py:507
16458 msgid "LilyPond music"
16459 msgstr "LilyPond music"
16461 #: lib/configure.py:508
16462 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16465 #: lib/configure.py:509
16466 msgid "LaTeX (plain)"
16467 msgstr "LaTeX (plain)"
16469 #: lib/configure.py:509
16470 msgid "LaTeX (plain)|L"
16471 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16473 #: lib/configure.py:510
16475 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16476 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16478 #: lib/configure.py:511
16479 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16480 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16482 #: lib/configure.py:512
16484 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16485 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16487 #: lib/configure.py:513
16489 msgstr "Plain text"
16491 #: lib/configure.py:513
16492 msgid "Plain text|a"
16493 msgstr "Plain text|a"
16495 #: lib/configure.py:514
16496 msgid "Plain text (pstotext)"
16497 msgstr "Plain text (pstotext)"
16499 #: lib/configure.py:515
16500 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16501 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16503 #: lib/configure.py:516
16504 msgid "Plain text (catdvi)"
16505 msgstr "Plain text (catdvi)"
16507 #: lib/configure.py:517
16508 msgid "Plain Text, Join Lines"
16509 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16511 #: lib/configure.py:520
16512 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16515 #: lib/configure.py:521
16516 msgid "Excel spreadsheet"
16519 #: lib/configure.py:522
16520 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16523 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16528 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16533 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16537 #: lib/configure.py:539
16541 #: lib/configure.py:540
16545 #: lib/configure.py:540
16546 msgid "Postscript|t"
16549 #: lib/configure.py:544
16550 msgid "PDF (ps2pdf)"
16551 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16553 #: lib/configure.py:544
16554 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16555 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16557 #: lib/configure.py:545
16558 msgid "PDF (pdflatex)"
16559 msgstr "PDF (pdflatex)"
16561 #: lib/configure.py:545
16562 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16563 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16565 #: lib/configure.py:546
16566 msgid "PDF (dvipdfm)"
16567 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16569 #: lib/configure.py:546
16570 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16571 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16573 #: lib/configure.py:547
16574 msgid "PDF (XeTeX)"
16577 #: lib/configure.py:547
16578 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16581 #: lib/configure.py:548
16583 msgid "PDF (LuaTeX)"
16584 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16586 #: lib/configure.py:548
16588 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16589 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16591 #: lib/configure.py:551
16595 #: lib/configure.py:551
16599 #: lib/configure.py:552
16601 msgid "DVI (LuaTeX)"
16602 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16604 #: lib/configure.py:552
16606 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16607 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16609 #: lib/configure.py:555
16613 #: lib/configure.py:558
16617 #: lib/configure.py:561
16619 msgstr "تحرير مدونة"
16621 #: lib/configure.py:564
16622 msgid "OpenDocument"
16625 #: lib/configure.py:565
16626 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16627 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16629 #: lib/configure.py:568
16630 msgid "Rich Text Format"
16631 msgstr "هيئة النص الغني"
16633 #: lib/configure.py:569
16637 #: lib/configure.py:569
16641 #: lib/configure.py:572
16642 msgid "date command"
16643 msgstr "الأمر date"
16645 #: lib/configure.py:573
16646 msgid "Table (CSV)"
16647 msgstr "جدول (CSV)"
16649 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16654 #: lib/configure.py:576
16658 #: lib/configure.py:577
16662 #: lib/configure.py:578
16666 #: lib/configure.py:579
16671 #: lib/configure.py:580
16672 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16673 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16675 #: lib/configure.py:581
16676 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16677 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16679 #: lib/configure.py:582
16680 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16681 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16683 #: lib/configure.py:583
16684 msgid "LyX Preview"
16685 msgstr "مستعرض ليك"
16687 #: lib/configure.py:584
16689 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16690 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16692 #: lib/configure.py:585
16693 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16694 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16696 #: lib/configure.py:586
16700 #: lib/configure.py:587
16704 #: lib/configure.py:588
16708 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16709 msgid "Windows Metafile"
16710 msgstr "Windows Metafile"
16712 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16713 msgid "Enhanced Metafile"
16714 msgstr "Enhanced Metafile"
16716 #: lib/configure.py:591
16717 msgid "HTML (MS Word)"
16718 msgstr "HTML (MS Word)"
16720 #: lib/configure.py:669
16724 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16726 msgid "%1$s and %2$s"
16727 msgstr "%1$s و %2$s"
16729 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16731 msgid "%1$s et al."
16736 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16737 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16741 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16745 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16746 msgid "Add to bibliography only."
16747 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16753 #: src/Buffer.cpp:137
16756 "Could not print the document %1$s.\n"
16757 "Check that your printer is set up correctly."
16759 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16760 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16762 #: src/Buffer.cpp:140
16763 msgid "Print document failed"
16764 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16766 #: src/Buffer.cpp:318
16767 msgid "Disk Error: "
16768 msgstr "خطأ في القرص:"
16770 #: src/Buffer.cpp:319
16773 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16774 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16776 #: src/Buffer.cpp:401
16777 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16778 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16780 #: src/Buffer.cpp:403
16781 msgid "Attempting to close changed document!"
16782 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16784 #: src/Buffer.cpp:411
16785 msgid "Could not remove temporary directory"
16786 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16788 #: src/Buffer.cpp:412
16790 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16791 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16793 #: src/Buffer.cpp:722
16794 msgid "Unknown document class"
16795 msgstr "صنف مستند مجهول"
16797 #: src/Buffer.cpp:723
16799 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16800 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16802 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16804 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16805 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16807 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16808 msgid "Document header error"
16809 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16811 #: src/Buffer.cpp:737
16812 msgid "\\begin_header is missing"
16815 #: src/Buffer.cpp:760
16816 msgid "\\begin_document is missing"
16819 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16820 #: src/BufferView.cpp:1423
16821 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16822 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16824 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16826 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16827 "xcolor/ulem are installed.\n"
16828 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16832 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16834 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16835 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16836 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16840 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16846 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16847 msgid "Document format failure"
16848 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16850 #: src/Buffer.cpp:892
16852 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16855 #: src/Buffer.cpp:936
16857 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16862 #: src/Buffer.cpp:961
16863 msgid "Conversion failed"
16864 msgstr "فشل التحويل"
16866 #: src/Buffer.cpp:962
16869 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16870 "it could not be created."
16872 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16873 "اللازم لعملية تحويله."
16875 #: src/Buffer.cpp:972
16876 msgid "Conversion script not found"
16877 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16879 #: src/Buffer.cpp:973
16882 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16883 "could not be found."
16885 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16888 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16889 msgid "Conversion script failed"
16890 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16892 #: src/Buffer.cpp:997
16895 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16898 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16901 #: src/Buffer.cpp:1004
16904 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16907 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16910 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16912 msgid "File is read-only"
16913 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16915 #: src/Buffer.cpp:1026
16917 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16920 #: src/Buffer.cpp:1035
16923 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16924 "overwrite this file?"
16926 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16929 #: src/Buffer.cpp:1037
16930 msgid "Overwrite modified file?"
16931 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16933 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
16939 #: src/Buffer.cpp:1062
16940 msgid "Backup failure"
16941 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16943 #: src/Buffer.cpp:1063
16946 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16947 "Please check whether the directory exists and is writable."
16949 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16950 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16952 #: src/Buffer.cpp:1089
16954 msgid "Saving document %1$s..."
16955 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16957 #: src/Buffer.cpp:1104
16958 msgid " could not write file!"
16959 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16961 #: src/Buffer.cpp:1112
16965 #: src/Buffer.cpp:1127
16967 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16968 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16970 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16972 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16975 #: src/Buffer.cpp:1140
16977 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16978 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
16980 #: src/Buffer.cpp:1154
16982 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16983 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
16985 #: src/Buffer.cpp:1168
16987 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16988 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
16990 #: src/Buffer.cpp:1255
16991 msgid "Iconv software exception Detected"
16994 #: src/Buffer.cpp:1255
16997 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17000 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17002 #: src/Buffer.cpp:1277
17004 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17005 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17007 #: src/Buffer.cpp:1280
17009 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17010 "chosen encoding.\n"
17011 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17013 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17015 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17017 #: src/Buffer.cpp:1287
17018 msgid "iconv conversion failed"
17019 msgstr "فشل التحويل iconv"
17021 #: src/Buffer.cpp:1292
17022 msgid "conversion failed"
17023 msgstr "فشل التحويل"
17025 #: src/Buffer.cpp:1389
17027 msgid "Uncodable character in file path"
17028 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17030 #: src/Buffer.cpp:1390
17033 "The path of your document\n"
17035 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17036 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17037 "This will likely result in incomplete output.\n"
17039 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17040 "or change the file path name."
17043 #: src/Buffer.cpp:1675
17044 msgid "Running chktex..."
17045 msgstr "تشغيل chktex..."
17047 #: src/Buffer.cpp:1689
17048 msgid "chktex failure"
17049 msgstr "فشل chktex"
17051 #: src/Buffer.cpp:1690
17052 msgid "Could not run chktex successfully."
17053 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17055 #: src/Buffer.cpp:1949
17057 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17058 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17060 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
17062 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17063 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17065 #: src/Buffer.cpp:2104
17067 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17070 #: src/Buffer.cpp:2134
17072 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17075 #: src/Buffer.cpp:2194
17077 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17078 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17080 #: src/Buffer.cpp:2201
17082 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17083 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17085 #: src/Buffer.cpp:2211
17087 msgid "Error exporting to DVI."
17088 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17090 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17093 "The file %1$s already exists.\n"
17095 "Do you want to overwrite that file?"
17097 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17099 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17101 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17102 msgid "Overwrite file?"
17103 msgstr "استبدال الملف؟"
17105 #: src/Buffer.cpp:2293
17107 msgid "Error running external commands."
17108 msgstr "معلومات عامة"
17110 #: src/Buffer.cpp:3095
17111 msgid "Preview source code"
17112 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17114 #: src/Buffer.cpp:3111
17116 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17117 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17119 #: src/Buffer.cpp:3115
17121 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17122 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17124 #: src/Buffer.cpp:3226
17126 msgid "Auto-saving %1$s"
17127 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17129 #: src/Buffer.cpp:3280
17130 msgid "Autosave failed!"
17131 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17133 #: src/Buffer.cpp:3341
17134 msgid "Autosaving current document..."
17135 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17137 #: src/Buffer.cpp:3495
17138 msgid "Couldn't export file"
17139 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17141 #: src/Buffer.cpp:3496
17143 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17144 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17146 #: src/Buffer.cpp:3559
17147 msgid "File name error"
17148 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17150 #: src/Buffer.cpp:3560
17151 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17152 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17154 #: src/Buffer.cpp:3636
17155 msgid "Document export cancelled."
17156 msgstr "الغي تصدير المستند."
17158 #: src/Buffer.cpp:3646
17160 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17161 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17163 #: src/Buffer.cpp:3652
17165 msgid "Document exported as %1$s"
17166 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17168 #: src/Buffer.cpp:3749
17171 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17173 "Recover emergency save?"
17176 #: src/Buffer.cpp:3752
17177 msgid "Load emergency save?"
17178 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17180 #: src/Buffer.cpp:3753
17182 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17184 #: src/Buffer.cpp:3753
17185 msgid "&Load Original"
17186 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17188 #: src/Buffer.cpp:3764
17191 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17192 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17195 #: src/Buffer.cpp:3770
17196 msgid "Document was successfully recovered."
17197 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17199 #: src/Buffer.cpp:3772
17200 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17201 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17203 #: src/Buffer.cpp:3773
17206 "Remove emergency file now?\n"
17209 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17212 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17213 msgid "Delete emergency file?"
17214 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17216 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17221 #: src/Buffer.cpp:3782
17222 msgid "Emergency file deleted"
17223 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17225 #: src/Buffer.cpp:3783
17226 msgid "Do not forget to save your file now!"
17227 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17229 #: src/Buffer.cpp:3790
17230 msgid "Remove emergency file now?"
17231 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17233 #: src/Buffer.cpp:3813
17236 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17238 "Load the backup instead?"
17241 #: src/Buffer.cpp:3815
17242 msgid "Load backup?"
17243 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17245 #: src/Buffer.cpp:3816
17246 msgid "&Load backup"
17247 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17249 #: src/Buffer.cpp:3816
17250 msgid "Load &original"
17251 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17253 #: src/Buffer.cpp:3826
17256 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17257 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17260 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17261 msgid "Senseless!!! "
17262 msgstr "بلا معنى!!!"
17264 #: src/Buffer.cpp:4252
17266 msgid "Document %1$s reloaded."
17267 msgstr "المستند %1$s حمل"
17269 #: src/Buffer.cpp:4255
17271 msgid "Could not reload document %1$s."
17272 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17274 #: src/Buffer.cpp:4321
17276 msgid "Included File Invalid"
17279 #: src/Buffer.cpp:4322
17282 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17284 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17287 #: src/BufferParams.cpp:568
17290 "The selected document class\n"
17292 "requires external files that are not available.\n"
17293 "The document class can still be used, but the\n"
17294 "document cannot be compiled until the following\n"
17295 "prerequisites are installed:\n"
17297 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17298 "User's Guide for more information."
17301 #: src/BufferParams.cpp:577
17302 msgid "Document class not available"
17303 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17305 #: src/BufferParams.cpp:1993
17308 "The layout file:\n"
17310 "could not be found. A default textclass with default\n"
17311 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17314 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17315 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17316 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17318 #: src/BufferParams.cpp:1999
17319 msgid "Document class not found"
17320 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17322 #: src/BufferParams.cpp:2006
17325 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17327 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17328 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17331 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17332 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17333 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17335 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17336 msgid "Could not load class"
17337 msgstr "لم تحمل الصنف"
17339 #: src/BufferParams.cpp:2046
17341 msgid "Error reading internal layout information"
17342 msgstr "معلومات عامة"
17344 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17346 msgstr "اقرأ الخطأ"
17348 #: src/BufferView.cpp:188
17350 msgid "No more insets"
17351 msgstr "تعيين خط الاطار"
17353 #: src/BufferView.cpp:728
17354 msgid "Save bookmark"
17357 #: src/BufferView.cpp:937
17359 msgid "Converting document to new document class..."
17360 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17362 #: src/BufferView.cpp:980
17363 msgid "Document is read-only"
17364 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17366 #: src/BufferView.cpp:989
17367 msgid "This portion of the document is deleted."
17368 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17370 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17372 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17373 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17375 #: src/BufferView.cpp:1315
17376 msgid "No further undo information"
17377 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17379 #: src/BufferView.cpp:1325
17380 msgid "No further redo information"
17381 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17383 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17385 msgid "String not found!"
17386 msgstr "الملف غير موجود"
17388 #: src/BufferView.cpp:1555
17392 #: src/BufferView.cpp:1561
17396 #: src/BufferView.cpp:1568
17397 msgid "Mark removed"
17400 #: src/BufferView.cpp:1571
17404 #: src/BufferView.cpp:1626
17405 msgid "Statistics for the selection:"
17406 msgstr "احصاءات المحدد:"
17408 #: src/BufferView.cpp:1628
17409 msgid "Statistics for the document:"
17410 msgstr "احصاءات المستند:"
17412 #: src/BufferView.cpp:1631
17417 #: src/BufferView.cpp:1633
17419 msgstr "كلمة واحدة"
17421 #: src/BufferView.cpp:1636
17423 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17424 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17426 #: src/BufferView.cpp:1639
17427 msgid "One character (including blanks)"
17428 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17430 #: src/BufferView.cpp:1642
17432 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17433 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17435 #: src/BufferView.cpp:1645
17436 msgid "One character (excluding blanks)"
17437 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17439 #: src/BufferView.cpp:1647
17443 #: src/BufferView.cpp:1777
17446 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17449 #: src/BufferView.cpp:1779
17451 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17454 #: src/BufferView.cpp:1787
17456 msgid "Branch name"
17459 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17460 msgid "Branch already exists"
17463 #: src/BufferView.cpp:2518
17465 msgid "Inserting document %1$s..."
17466 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17468 #: src/BufferView.cpp:2529
17470 msgid "Document %1$s inserted."
17471 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17473 #: src/BufferView.cpp:2531
17475 msgid "Could not insert document %1$s"
17476 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17478 #: src/BufferView.cpp:2796
17481 "Could not read the specified document\n"
17483 "due to the error: %2$s"
17485 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17487 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17489 #: src/BufferView.cpp:2798
17490 msgid "Could not read file"
17491 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17493 #: src/BufferView.cpp:2805
17497 " is not readable."
17502 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17503 msgid "Could not open file"
17504 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17506 #: src/BufferView.cpp:2813
17507 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17510 #: src/BufferView.cpp:2814
17512 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17513 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17514 "If this does not give the correct result\n"
17515 "then please change the encoding of the file\n"
17516 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17518 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17519 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17520 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17521 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17522 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17524 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17525 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17527 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17528 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17529 msgid "LyX Warning: "
17530 msgstr "تحذير ليك:"
17532 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17534 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17535 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17537 msgid "uncodable character"
17538 msgstr "محارف خاصة"
17540 #: src/Changes.cpp:379
17541 msgid "Uncodable character in author name"
17544 #: src/Changes.cpp:380
17547 "The author name '%1$s',\n"
17548 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17549 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17550 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17552 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17553 "or change the spelling of the author name."
17556 #: src/Chktex.cpp:63
17558 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17561 #: src/Chktex.cpp:65
17562 msgid "ChkTeX warning id # "
17565 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17570 #: src/Color.cpp:160
17574 #: src/Color.cpp:161
17578 #: src/Color.cpp:162
17582 #: src/Color.cpp:163
17586 #: src/Color.cpp:164
17590 #: src/Color.cpp:165
17594 #: src/Color.cpp:166
17598 #: src/Color.cpp:167
17602 #: src/Color.cpp:168
17606 #: src/Color.cpp:169
17610 #: src/Color.cpp:170
17614 #: src/Color.cpp:171
17618 #: src/Color.cpp:172
17619 msgid "selected text"
17622 #: src/Color.cpp:174
17626 #: src/Color.cpp:175
17628 msgid "inline completion"
17629 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17631 #: src/Color.cpp:177
17633 msgid "non-unique inline completion"
17634 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17636 #: src/Color.cpp:179
17637 msgid "previewed snippet"
17640 #: src/Color.cpp:180
17642 msgstr "عنوان الملاحظة"
17644 #: src/Color.cpp:181
17645 msgid "note background"
17646 msgstr "خلفية الملاحظة"
17648 #: src/Color.cpp:182
17649 msgid "comment label"
17650 msgstr "عنوان التعليق"
17652 #: src/Color.cpp:183
17653 msgid "comment background"
17654 msgstr "خلفية التعليق"
17656 #: src/Color.cpp:184
17658 msgid "greyedout inset label"
17659 msgstr "ادراج ملصق"
17661 #: src/Color.cpp:185
17663 msgid "greyedout inset text"
17664 msgstr "ادراج ملصق"
17666 #: src/Color.cpp:186
17668 msgid "greyedout inset background"
17669 msgstr "ادراج خلفية"
17671 #: src/Color.cpp:187
17672 msgid "phantom inset text"
17675 #: src/Color.cpp:188
17677 msgstr "تظليل الصندوق"
17679 #: src/Color.cpp:189
17681 msgid "listings background"
17682 msgstr "ادراج خلفية"
17684 #: src/Color.cpp:190
17685 msgid "branch label"
17688 #: src/Color.cpp:191
17689 msgid "footnote label"
17690 msgstr "ملصق حاشية"
17692 #: src/Color.cpp:192
17693 msgid "index label"
17696 #: src/Color.cpp:193
17697 msgid "margin note label"
17698 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17700 #: src/Color.cpp:194
17704 #: src/Color.cpp:195
17708 #: src/Color.cpp:196
17712 #: src/Color.cpp:197
17716 #: src/Color.cpp:198
17717 msgid "command inset"
17718 msgstr "امر البرواز"
17720 #: src/Color.cpp:199
17721 msgid "command inset background"
17722 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17724 #: src/Color.cpp:200
17725 msgid "command inset frame"
17726 msgstr "أمر اطار البرواز"
17728 #: src/Color.cpp:201
17729 msgid "special character"
17730 msgstr "محارف خاصة"
17732 #: src/Color.cpp:202
17736 #: src/Color.cpp:203
17737 msgid "math background"
17738 msgstr "خلفية الرياضيات"
17740 #: src/Color.cpp:204
17741 msgid "graphics background"
17742 msgstr "خلفية الصور"
17744 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17745 msgid "math macro background"
17746 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17748 #: src/Color.cpp:206
17750 msgstr "اطار الرياضيات"
17752 #: src/Color.cpp:207
17754 msgid "math corners"
17755 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17757 #: src/Color.cpp:208
17760 msgstr "&السطر الأخير:"
17762 #: src/Color.cpp:210
17764 msgid "math macro hovered background"
17765 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17767 #: src/Color.cpp:211
17768 msgid "math macro label"
17769 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17771 #: src/Color.cpp:212
17772 msgid "math macro frame"
17773 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17775 #: src/Color.cpp:213
17777 msgid "math macro blended out"
17778 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17780 #: src/Color.cpp:214
17781 msgid "math macro old parameter"
17782 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17784 #: src/Color.cpp:215
17785 msgid "math macro new parameter"
17786 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17788 #: src/Color.cpp:216
17789 msgid "collapsable inset text"
17792 #: src/Color.cpp:217
17794 msgid "collapsable inset frame"
17795 msgstr "أمر اطار البرواز"
17797 #: src/Color.cpp:218
17798 msgid "inset background"
17799 msgstr "ادراج خلفية"
17801 #: src/Color.cpp:219
17802 msgid "inset frame"
17803 msgstr "ادراج اطار"
17805 #: src/Color.cpp:220
17806 msgid "LaTeX error"
17809 #: src/Color.cpp:221
17810 msgid "end-of-line marker"
17811 msgstr "علامة نهاية السطر"
17813 #: src/Color.cpp:222
17814 msgid "appendix marker"
17815 msgstr "علامة الملحق"
17817 #: src/Color.cpp:223
17819 msgstr "شريط التغيير"
17821 #: src/Color.cpp:224
17822 msgid "deleted text"
17825 #: src/Color.cpp:225
17829 #: src/Color.cpp:226
17830 msgid "changed text 1st author"
17833 #: src/Color.cpp:227
17834 msgid "changed text 2nd author"
17837 #: src/Color.cpp:228
17838 msgid "changed text 3rd author"
17841 #: src/Color.cpp:229
17842 msgid "changed text 4th author"
17845 #: src/Color.cpp:230
17846 msgid "changed text 5th author"
17849 #: src/Color.cpp:231
17850 msgid "deleted text modifier"
17851 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17853 #: src/Color.cpp:232
17854 msgid "added space markers"
17855 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17857 #: src/Color.cpp:233
17861 #: src/Color.cpp:234
17863 msgid "table on/off line"
17866 #: src/Color.cpp:236
17867 msgid "bottom area"
17868 msgstr "منطقة سفلية"
17870 #: src/Color.cpp:237
17872 msgstr "صفحة جديدة"
17874 #: src/Color.cpp:238
17875 msgid "page break / line break"
17878 #: src/Color.cpp:239
17879 msgid "frame of button"
17882 #: src/Color.cpp:240
17883 msgid "button background"
17884 msgstr "خلفية الزر"
17886 #: src/Color.cpp:241
17888 msgid "button background under focus"
17889 msgstr "خلفية الزر"
17891 #: src/Color.cpp:242
17892 msgid "paragraph marker"
17893 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17895 #: src/Color.cpp:243
17897 msgid "preview frame"
17898 msgstr "فشل العرض الأولي"
17900 #: src/Color.cpp:244
17905 #: src/Color.cpp:245
17907 msgid "regexp frame"
17908 msgstr "ادراج اطار"
17910 #: src/Color.cpp:246
17914 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17915 #: src/Converter.cpp:543
17916 msgid "Cannot convert file"
17917 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17919 #: src/Converter.cpp:323
17922 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17923 "Define a converter in the preferences."
17925 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17926 "حدد المحول من التفضيلات."
17928 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17929 msgid "Executing command: "
17930 msgstr "تنفيذ امر:"
17932 #: src/Converter.cpp:472
17933 msgid "Build errors"
17934 msgstr "أخطاء بناء"
17936 #: src/Converter.cpp:473
17937 msgid "There were errors during the build process."
17938 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17940 #: src/Converter.cpp:478
17943 "An error occurred while running:\n"
17945 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17947 #: src/Converter.cpp:501
17949 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17950 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17952 #: src/Converter.cpp:545
17954 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17955 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17957 #: src/Converter.cpp:546
17959 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17960 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17962 #: src/Converter.cpp:602
17963 msgid "Running LaTeX..."
17964 msgstr "تشغيل لتيك..."
17966 #: src/Converter.cpp:620
17969 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17973 #: src/Converter.cpp:623
17974 msgid "LaTeX failed"
17977 #: src/Converter.cpp:625
17978 msgid "Output is empty"
17981 #: src/Converter.cpp:626
17982 msgid "An empty output file was generated."
17983 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
17985 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17988 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17989 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17991 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
17993 "هل تريد حفظ المستند؟"
17995 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17997 msgid "Unknown branch"
18000 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18004 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18007 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18011 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18012 msgid "Undefined flex inset"
18015 #: src/Exporter.cpp:50
18020 #: src/Exporter.cpp:51
18021 msgid "Overwrite &all"
18022 msgstr "استبدال الكل"
18024 #: src/Exporter.cpp:51
18025 msgid "&Cancel export"
18026 msgstr "الغاء التصدير"
18028 #: src/Exporter.cpp:96
18029 msgid "Couldn't copy file"
18030 msgstr "عدم نسخ الملف"
18032 #: src/Exporter.cpp:97
18034 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18035 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18037 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18043 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18049 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18060 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18066 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18074 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18077 msgstr "حقوق النشر"
18079 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18083 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18092 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18096 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18104 #: src/Font.cpp:160
18106 msgid "Emphasis %1$s, "
18109 #: src/Font.cpp:163
18111 msgid "Underline %1$s, "
18114 #: src/Font.cpp:166
18116 msgid "Strikeout %1$s, "
18117 msgstr "اسم %1$s, "
18119 #: src/Font.cpp:169
18121 msgid "Double underline %1$s, "
18124 #: src/Font.cpp:172
18126 msgid "Wavy underline %1$s, "
18129 #: src/Font.cpp:175
18131 msgid "Noun %1$s, "
18132 msgstr "اسم %1$s, "
18134 #: src/Font.cpp:189
18136 msgid "Language: %1$s, "
18137 msgstr "اللغة: %1$s, "
18139 #: src/Font.cpp:192
18141 msgid "Number %1$s"
18144 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18145 msgid "Cannot view file"
18146 msgstr "فشل عرض ملف"
18148 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
18150 msgid "File does not exist: %1$s"
18151 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18153 #: src/Format.cpp:281
18155 msgid "No information for viewing %1$s"
18156 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18158 #: src/Format.cpp:291
18160 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18161 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18163 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18164 msgid "Cannot edit file"
18165 msgstr "لم يحرر الملف"
18167 #: src/Format.cpp:346
18168 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18171 #: src/Format.cpp:359
18173 msgid "No information for editing %1$s"
18174 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18176 #: src/Format.cpp:370
18178 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18179 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18181 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18183 msgid "Could not find bind file"
18184 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18186 #: src/KeyMap.cpp:222
18189 "Unable to find the bind file\n"
18191 "Please check your installation."
18193 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18195 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18197 #: src/KeyMap.cpp:229
18199 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18200 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18202 #: src/KeyMap.cpp:230
18205 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18206 "Please check your installation."
18208 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18210 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18212 #: src/KeyMap.cpp:237
18215 "Unable to find the bind file\n"
18217 "Falling back to default."
18220 #: src/KeySequence.cpp:166
18224 #: src/LaTeX.cpp:57
18226 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18227 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18229 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18230 msgid "Running Index Processor."
18231 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18233 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18234 msgid "Running BibTeX."
18235 msgstr "تشغيل BibTeX."
18237 #: src/LaTeX.cpp:440
18239 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18240 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18243 msgid "Could not read configuration file"
18244 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18249 "Error while reading the configuration file\n"
18251 "Please check your installation."
18253 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18255 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18258 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18259 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18267 msgid "The following files could not be loaded:"
18268 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18272 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18273 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18276 msgid "Cannot remove temporary directory"
18277 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18281 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18282 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18285 msgid "Unable to remove temporary directory"
18286 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18290 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18291 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18294 msgid "No textclass is found"
18295 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18300 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18301 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18302 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18304 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18305 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18308 msgid "&Reconfigure"
18309 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18313 msgid "&Without LaTeX"
18316 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18323 "SIGHUP signal caught!\n"
18329 "SIGFPE signal caught!\n"
18335 "SIGSEGV signal caught!\n"
18336 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18337 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18338 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18343 msgid "LyX crashed!"
18346 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18351 msgid "Could not create temporary directory"
18352 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18357 "Could not create a temporary directory in\n"
18359 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18361 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18363 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18366 msgid "Missing user LyX directory"
18367 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18372 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18373 "It is needed to keep your own configuration."
18377 msgid "&Create directory"
18378 msgstr "انشاء مسار"
18385 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18386 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18390 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18391 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18394 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18395 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18397 #: src/LyX.cpp:1026
18398 msgid "List of supported debug flags:"
18401 #: src/LyX.cpp:1030
18403 msgid "Setting debug level to %1$s"
18404 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18406 #: src/LyX.cpp:1041
18408 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18409 "Command line switches (case sensitive):\n"
18410 "\t-help summarize LyX usage\n"
18411 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18412 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18413 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18414 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18415 " select the features to debug.\n"
18416 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18417 "\t-x [--execute] command\n"
18418 " where command is a lyx command.\n"
18419 "\t-e [--export] fmt\n"
18420 " where fmt is the export format of choice.\n"
18421 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18422 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18423 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18424 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18425 " where fmt is the import format of choice\n"
18426 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18427 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18428 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18429 " specifying whether all files, main file only, or no "
18431 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18433 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18435 "\t-n [--no-remote]\n"
18436 " open documents in a new instance\n"
18437 "\t-r [--remote]\n"
18438 " open documents in an already running instance\n"
18439 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18440 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18441 "\t-version summarize version and build info\n"
18442 "Check the LyX man page for more details."
18445 #: src/LyX.cpp:1093
18446 msgid "No system directory"
18447 msgstr "لا مسار للنظام"
18449 #: src/LyX.cpp:1094
18450 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18453 #: src/LyX.cpp:1105
18454 msgid "No user directory"
18455 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18457 #: src/LyX.cpp:1106
18458 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18461 #: src/LyX.cpp:1117
18462 msgid "Incomplete command"
18463 msgstr "أمر غير مكتمل"
18465 #: src/LyX.cpp:1118
18466 msgid "Missing command string after --execute switch"
18469 #: src/LyX.cpp:1129
18470 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18473 #: src/LyX.cpp:1142
18474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18477 #: src/LyX.cpp:1147
18478 msgid "Missing filename for --import"
18481 #: src/LyXRC.cpp:3043
18483 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18487 #: src/LyXRC.cpp:3048
18489 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18493 #: src/LyXRC.cpp:3052
18495 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18496 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18497 "specified, an internal routine is used."
18500 #: src/LyXRC.cpp:3060
18502 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18503 "automatically by what you type."
18505 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3064
18509 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18512 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18515 #: src/LyXRC.cpp:3068
18517 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18519 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18522 #: src/LyXRC.cpp:3075
18524 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18525 "the backup file in the same directory as the original file."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3079
18530 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18531 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18533 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18536 #: src/LyXRC.cpp:3083
18537 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18538 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3087
18542 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18543 "its global and local bind/ directories."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3091
18547 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18548 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3095
18552 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18553 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3105
18558 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18559 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3109
18564 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18565 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18566 "the top of the screen"
18569 #: src/LyXRC.cpp:3113
18570 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3117
18574 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18577 #: src/LyXRC.cpp:3121
18579 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18582 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3126
18587 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18588 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3130
18593 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18594 "look in its global and local commands/ directories."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3134
18598 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3138
18602 msgid "New documents will be assigned this language."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3142
18606 msgid "Specify the default paper size."
18607 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18609 #: src/LyXRC.cpp:3146
18611 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18612 "shown after the change has been made.)"
18615 #: src/LyXRC.cpp:3150
18616 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18617 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3154
18621 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18622 "LyX was started from."
18624 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18626 #: src/LyXRC.cpp:3159
18627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3163
18633 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18634 "value selects the directory LyX was started from."
18636 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18638 #: src/LyXRC.cpp:3167
18640 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18641 "recommended for non-English languages."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3174
18647 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18648 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18649 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18651 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18654 #: src/LyXRC.cpp:3178
18655 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18656 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3182
18660 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18661 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3191
18666 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18667 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3195
18672 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18676 #: src/LyXRC.cpp:3199
18678 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3203
18683 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18684 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18685 "name of the second language."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3207
18690 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18691 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18693 #: src/LyXRC.cpp:3211
18694 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18695 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18697 #: src/LyXRC.cpp:3215
18700 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18703 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18706 #: src/LyXRC.cpp:3219
18708 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18709 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18711 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18714 #: src/LyXRC.cpp:3223
18717 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18718 "document is the default language."
18720 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18723 #: src/LyXRC.cpp:3227
18725 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18726 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3231
18729 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3235
18733 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18734 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3239
18738 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18742 #: src/LyXRC.cpp:3243
18743 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18744 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18746 #: src/LyXRC.cpp:3248
18748 msgid "The completion popup delay."
18749 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18751 #: src/LyXRC.cpp:3252
18752 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3256
18756 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3260
18761 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3264
18767 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18769 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3268
18773 msgid "The inline completion delay."
18774 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18776 #: src/LyXRC.cpp:3272
18777 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3276
18781 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3280
18785 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3284
18789 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3288
18794 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3293
18799 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18800 "variable. Use the OS native format."
18802 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18803 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3299
18806 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18809 #: src/LyXRC.cpp:3303
18810 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18813 #: src/LyXRC.cpp:3307
18814 msgid "Scale the preview size to suit."
18815 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3311
18818 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18819 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3315
18822 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18823 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3319
18827 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18828 "environment variable PRINTER."
18830 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18833 #: src/LyXRC.cpp:3323
18834 msgid "The option to print only even pages."
18835 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18837 #: src/LyXRC.cpp:3327
18839 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18840 "the filename of the DVI file to be printed."
18842 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18843 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3331
18846 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3335
18850 msgid "The option to print out in landscape."
18851 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18853 #: src/LyXRC.cpp:3339
18854 msgid "The option to print only odd pages."
18855 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18857 #: src/LyXRC.cpp:3343
18859 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18860 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3347
18863 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18864 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3351
18867 msgid "The option to specify paper type."
18868 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3355
18871 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18872 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3359
18876 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18877 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18881 #: src/LyXRC.cpp:3363
18883 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18884 "prepended along with the printer name after the spool command."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3367
18889 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18890 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18892 #: src/LyXRC.cpp:3371
18894 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18895 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18897 #: src/LyXRC.cpp:3375
18899 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18903 #: src/LyXRC.cpp:3379
18904 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3387
18909 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3391
18914 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18915 "wrong, override the setting here."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3397
18919 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3406
18924 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18925 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18926 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3410
18930 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18931 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3415
18936 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18937 "roughly the same size as on paper."
18939 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18940 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3419
18943 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18944 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3423
18948 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18949 "\".out\". Only for advanced users."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3430
18954 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18955 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3434
18959 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18960 "when you quit LyX."
18962 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18965 #: src/LyXRC.cpp:3438
18966 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3442
18972 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18973 "value selects the directory LyX was started from."
18975 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18977 #: src/LyXRC.cpp:3452
18979 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18980 "will look in its global and local ui/ directories."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3465
18985 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18989 #: src/LyXRC.cpp:3469
18991 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18992 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
18994 #: src/LyXRC.cpp:3473
18996 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3480
19000 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19003 #: src/LyXVC.cpp:86
19005 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19006 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19008 #: src/LyXVC.cpp:88
19009 msgid "Retrieve from version control?"
19010 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19012 #: src/LyXVC.cpp:89
19016 #: src/LyXVC.cpp:115
19017 msgid "Document not saved"
19018 msgstr "لم يحفظ المستند"
19020 #: src/LyXVC.cpp:116
19021 msgid "You must save the document before it can be registered."
19022 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19024 #: src/LyXVC.cpp:148
19025 msgid "LyX VC: Initial description"
19028 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19030 msgid "(no initial description)"
19031 msgstr "تنصيب البرنامج"
19033 #: src/LyXVC.cpp:165
19035 msgid "(no log message)"
19036 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19038 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
19039 msgid "LyX VC: Log Message"
19040 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19042 #: src/LyXVC.cpp:216
19045 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19048 "Do you want to revert to the older version?"
19051 #: src/LyXVC.cpp:221
19053 msgid "Revert to stored version of document?"
19054 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19056 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
19060 #: src/Paragraph.cpp:1951
19061 msgid "Senseless with this layout!"
19064 #: src/Paragraph.cpp:2013
19065 msgid "Alignment not permitted"
19068 #: src/Paragraph.cpp:2014
19070 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19071 "Setting to default."
19074 #: src/Paragraph.cpp:3070
19075 msgid "Memory problem"
19076 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19078 #: src/Paragraph.cpp:3070
19079 msgid "Paragraph not properly initialized"
19080 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19082 #: src/Text.cpp:383
19084 msgid "Unknown Inset"
19085 msgstr "مستخدم مجهول"
19087 #: src/Text.cpp:464
19088 msgid "Change tracking error"
19089 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19091 #: src/Text.cpp:465
19093 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19096 #: src/Text.cpp:476
19098 msgid "Unknown token"
19101 #: src/Text.cpp:939
19103 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19105 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19107 #: src/Text.cpp:947
19108 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19109 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19111 #: src/Text.cpp:1767
19112 msgid "[Change Tracking] "
19113 msgstr "[تحويل المسار] "
19115 #: src/Text.cpp:1773
19119 #: src/Text.cpp:1777
19123 #: src/Text.cpp:1787
19126 msgstr "الخط: %1$s"
19128 #: src/Text.cpp:1792
19130 msgid ", Depth: %1$d"
19133 #: src/Text.cpp:1798
19135 msgid ", Spacing: "
19138 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19142 #: src/Text.cpp:1810
19147 #: src/Text.cpp:1819
19150 msgstr "ادراج صندوق"
19152 #: src/Text.cpp:1820
19153 msgid ", Paragraph: "
19156 #: src/Text.cpp:1821
19160 #: src/Text.cpp:1822
19161 msgid ", Position: "
19162 msgstr ", الموقع: "
19164 #: src/Text.cpp:1828
19168 #: src/Text.cpp:1830
19169 msgid ", Boundary: "
19172 #: src/Text2.cpp:386
19174 msgid "No font change defined."
19175 msgstr "لا اجراء محدد"
19177 #: src/Text2.cpp:426
19178 msgid "Nothing to index!"
19179 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19181 #: src/Text2.cpp:428
19182 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19185 #: src/Text3.cpp:193
19186 msgid "Math editor mode"
19187 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19189 #: src/Text3.cpp:195
19190 msgid "No valid math formula"
19191 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19193 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19195 msgid "Already in regular expression mode"
19196 msgstr "التعبير العاديه"
19198 #: src/Text3.cpp:216
19200 msgid "Regexp editor mode"
19201 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19203 #: src/Text3.cpp:1287
19207 #: src/Text3.cpp:1288
19211 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19213 msgid "Missing argument"
19214 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19216 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19218 msgid "Character set"
19221 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19223 msgid "Paragraph layout set"
19224 msgstr "اعدادات الفقرة"
19226 #: src/TextClass.cpp:155
19228 msgid "Plain Layout"
19229 msgstr "نسق الصفحة"
19231 #: src/TextClass.cpp:731
19232 msgid "Missing File"
19235 #: src/TextClass.cpp:732
19236 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19239 #: src/TextClass.cpp:735
19241 msgid "Corrupt File"
19242 msgstr "اغلاق الملف"
19244 #: src/TextClass.cpp:736
19245 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19248 #: src/TextClass.cpp:1293
19251 "The module %1$s has been requested by\n"
19252 "this document but has not been found in the list of\n"
19253 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19254 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19257 #: src/TextClass.cpp:1297
19258 msgid "Module not available"
19259 msgstr "نموذج غير متاح"
19261 #: src/TextClass.cpp:1302
19264 "The module %1$s requires a package that is\n"
19265 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19266 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19268 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19269 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19270 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19272 #: src/TextClass.cpp:1306
19273 msgid "Package not available"
19274 msgstr "حزم غير متاحة"
19276 #: src/TextClass.cpp:1311
19278 msgid "Error reading module %1$s\n"
19279 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19281 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19282 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19283 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19284 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19286 msgid "Revision control error."
19287 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19289 #: src/VCBackend.cpp:61
19292 "Some problem occured while running the command:\n"
19294 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19296 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19297 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19298 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19299 msgid "Error: Could not generate logfile."
19300 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19302 #: src/VCBackend.cpp:498
19307 #: src/VCBackend.cpp:500
19309 msgid "Locally Modified"
19310 msgstr "ملف النسق المحلي"
19312 #: src/VCBackend.cpp:502
19314 msgid "Locally Added"
19315 msgstr "ملف النسق المحلي"
19317 #: src/VCBackend.cpp:504
19318 msgid "Needs Merge"
19321 #: src/VCBackend.cpp:506
19322 msgid "Needs Checkout"
19325 #: src/VCBackend.cpp:508
19326 msgid "No CVS file"
19329 #: src/VCBackend.cpp:510
19330 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19333 #: src/VCBackend.cpp:694
19335 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19336 "You have to update from repository first or revert your changes."
19339 #: src/VCBackend.cpp:699
19342 "Bad status when checking in changes.\n"
19348 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19351 "Error when updating from repository.\n"
19352 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19355 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19357 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19358 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19361 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19363 #: src/VCBackend.cpp:781
19366 "There were detected changes in the working directory:\n"
19369 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19370 "revert back to the repository version."
19372 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19375 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19379 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19380 #: src/VCBackend.cpp:1250
19381 msgid "Changes detected"
19382 msgstr "تم رصد تغييرات"
19384 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19388 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19389 msgid "View &Log ..."
19392 #: src/VCBackend.cpp:808
19395 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19396 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19399 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19401 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19402 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19405 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19407 #: src/VCBackend.cpp:869
19410 "The document %1$s is not in repository.\n"
19411 "You have to check in the first revision before you can revert."
19414 #: src/VCBackend.cpp:877
19417 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19418 "The status '%2$s' is unexpected."
19421 #: src/VCBackend.cpp:1085
19424 "Error when committing to repository.\n"
19425 "You have to manually resolve the problem.\n"
19426 "LyX will reopen the document after you press OK."
19428 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19429 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19432 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19434 #: src/VCBackend.cpp:1178
19436 "Error while acquiring write lock.\n"
19437 "Another user is most probably editing\n"
19438 "the current document now!\n"
19439 "Also check the access to the repository."
19442 #: src/VCBackend.cpp:1184
19444 "Error while releasing write lock.\n"
19445 "Check the access to the repository."
19448 #: src/VCBackend.cpp:1241
19451 "There were detected changes in the working directory:\n"
19454 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19459 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19462 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19466 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19471 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19476 #: src/VCBackend.cpp:1313
19477 msgid "VCN File Locking"
19480 #: src/VCBackend.cpp:1314
19481 msgid "Locking property unset."
19484 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19485 msgid "Locking property set."
19488 #: src/VCBackend.cpp:1315
19489 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19492 #: src/VSpace.cpp:468
19493 msgid "Default skip"
19494 msgstr "انتقال افتراضي"
19496 #: src/VSpace.cpp:471
19498 msgstr "انتقال صغير"
19500 #: src/VSpace.cpp:474
19501 msgid "Medium skip"
19502 msgstr "انتقال متوسط"
19504 #: src/VSpace.cpp:477
19506 msgstr "انتقال كبير"
19508 #: src/VSpace.cpp:480
19509 msgid "Vertical fill"
19512 #: src/VSpace.cpp:487
19516 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19519 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19520 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19522 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19523 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19525 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19526 msgid "Reload saved document?"
19527 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19529 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19531 msgstr "&اعادة تحميل"
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19534 msgid "&Keep Changes"
19535 msgstr "&ابق التغييرات"
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19539 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19540 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19542 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19543 msgid "File not readable!"
19544 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19546 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19549 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19551 "Do you want to create a new document?"
19553 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19555 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19557 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19558 msgid "Create new document?"
19559 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19561 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19565 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19568 "The specified document template\n"
19570 "could not be read."
19572 "قالب المستند المحدد \n"
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19577 msgid "Could not read template"
19578 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19581 msgid "Standard[[Bullets]]"
19584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19604 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19605 msgid "Directories"
19608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19615 msgid "Master document"
19616 msgstr "مستند رئيسي"
19618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19621 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19631 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19632 "Continue searching from the beginning?"
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19638 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19639 "Continue searching from the end?"
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19643 msgid "Wrap search?"
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19648 msgid "Nothing to search"
19649 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19653 msgid "No open document(s) in which to search"
19654 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19658 msgid "Advanced Find and Replace"
19659 msgstr "بحث واستبدال"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19677 "1995--%1$s LyX Team"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19682 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19683 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19684 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19685 "any later version."
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19690 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19691 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19692 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19694 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19695 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19696 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19701 msgid "not released yet"
19702 msgstr "زيادة العمق"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19707 "LyX Version %1$s\n"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19714 msgid "Library directory: "
19715 msgstr "مسار المكتبة:"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19718 msgid "User directory: "
19719 msgstr "مسار المستخدم:"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19722 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19734 msgid "Preferences"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19738 msgid "Reconfigure"
19739 msgstr "اعادة الضبط"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19747 msgid "Nothing to do"
19748 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19751 msgid "Unknown action"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19756 msgid "Command not handled"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19760 msgid "Command disabled"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19764 msgid "Running configure..."
19765 msgstr "بدء الاعداد"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19768 msgid "Reloading configuration..."
19769 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19772 msgid "System reconfiguration failed"
19773 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19777 "The system reconfiguration has failed.\n"
19778 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19779 "Please reconfigure again if needed."
19781 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19782 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19784 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19787 msgid "System reconfigured"
19788 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19792 "The system has been reconfigured.\n"
19793 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19794 "updated document class specifications."
19796 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19797 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19798 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19806 msgid "Opening help file %1$s..."
19807 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19810 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19815 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19820 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19821 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19824 msgid "Unable to save document defaults"
19825 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19828 msgid "Unknown function."
19829 msgstr "دالة مجهولة."
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19832 msgid "The current document was closed."
19833 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19837 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19838 "documents and exit.\n"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19845 msgid "Software exception Detected"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19850 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19851 "unsaved documents and exit."
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
19857 msgid "Could not find UI definition file"
19858 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19863 "Error while reading the included file\n"
19865 "Please check your installation."
19867 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19869 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19872 msgid "Could not find default UI file"
19873 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19878 "LyX could not find the default UI file!\n"
19879 "Please check your installation."
19881 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19883 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19888 "Error while reading the configuration file\n"
19890 "Falling back to default.\n"
19891 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19892 "check which User Interface file you are using."
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19896 msgid "BibTeX Bibliography"
19897 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
19904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19906 msgid "Documents|#o#O"
19907 msgstr "مستندات|#o#O"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19911 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19912 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19916 msgid "Select a BibTeX database to add"
19917 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19921 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19922 msgstr "اسلوب BibTeX"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19925 msgid "Select a BibTeX style"
19926 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19933 msgid "Simple rectangular frame"
19934 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19937 msgid "Oval frame, thin"
19938 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19941 msgid "Oval frame, thick"
19942 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19945 msgid "Drop shadow"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19949 msgid "Shaded background"
19950 msgstr "تظليل الخلفية"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19953 msgid "Double rectangular frame"
19954 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19965 msgid "Total Height"
19966 msgstr "الارتفاع الكلي"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19973 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19991 msgid "Filename Suffix"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19998 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19999 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20007 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20008 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20014 msgid "Enter new branch name"
20015 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20020 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20021 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20023 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20025 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20033 msgid "Renaming failed"
20034 msgstr "فشل التحويل"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20038 msgid "The branch could not be renamed."
20039 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20042 msgid "Merge Changes"
20043 msgstr "دمج التغييرات"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20051 "تغير بواسطة %1$s\n"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20056 msgid "Change made at %1$s\n"
20057 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20087 msgid "Double underbar"
20088 msgstr "اطار مزدوج|u"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20092 msgid "Wavy underbar"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20101 msgstr "بدون الوان"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20145 msgid "LinkBack PDF"
20146 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20159 msgstr "ملفات %1$s"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20162 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20163 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20173 msgid "Overwrite external file?"
20174 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20178 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20179 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20183 msgid "List of previous commands"
20184 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20187 msgid "Next command"
20188 msgstr "الامر التالي"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20191 msgid "Compare LyX files"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20196 msgid "Select document"
20197 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20202 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20203 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20212 msgid "Error while comparing documents."
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20218 msgstr "تم استيراد."
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20227 msgid "Aborting process..."
20228 msgstr "استيراد %1$s..."
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20232 msgid "differences"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20236 msgid "Compare different revisions"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20240 msgid "big[[delimiter size]]"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20244 msgid "Big[[delimiter size]]"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20248 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20252 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20257 msgid "Math Delimiter"
20258 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20270 msgid "Computer Modern Roman"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20275 msgid "Latin Modern Roman"
20276 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20279 msgid "AE (Almost European)"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20283 msgid "Times Roman"
20284 msgstr "Times Roman"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20291 msgid "Bitstream Charter"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20295 msgid "New Century Schoolbook"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20313 msgid "Concrete Roman"
20314 msgstr "أمر غير مكتمل"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20317 msgid "Zapf Chancery"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20321 msgid "Computer Modern Sans"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20326 msgid "Latin Modern Sans"
20327 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20334 msgid "Avant Garde"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20343 msgstr "CM Bright "
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20346 msgid "Computer Modern Typewriter"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20350 msgid "Latin Modern Typewriter"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20360 msgstr "Bera Mono "
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20367 msgid "CM Typewriter Light"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20375 msgid "Module not found!"
20376 msgstr "النموذج غير موجود"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20380 msgid "Layout is valid!"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20384 msgid "Layout is invalid!"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20388 msgid "Document Settings"
20389 msgstr "اعدادات المستند"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20394 msgid "Child Document"
20395 msgstr "مستند فرعي....|م"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20398 msgid "Include to Output"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20414 msgid "None (no fontenc)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20427 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20530 msgid "Language Default (no inputenc)"
20531 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20562 msgid "Appears in TOC"
20563 msgstr "يظهر في TOC"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20566 msgid "Author-year"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20575 msgid "Unavailable: %1$s"
20576 msgstr "غير متاح: %1$s"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20580 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20586 msgid "Document Class"
20587 msgstr "نوع المستند"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20594 msgid "Child Documents"
20595 msgstr "مستند فرعي....|م"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20603 msgid "Local Layout"
20604 msgstr "&نسق محلي..."
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20607 msgid "Text Layout"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20611 msgid "Page Margins"
20612 msgstr "هامش الصفحة"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20619 msgid "Numbering & TOC"
20620 msgstr "الترقيم و TOC"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20628 msgid "PDF Properties"
20629 msgstr "تفضيلات PDF"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20632 msgid "Math Options"
20633 msgstr "خيارات الرياضيات"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20636 msgid "Float Placement"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20648 msgid "LaTeX Preamble"
20649 msgstr "مقدمة LaTeX"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20654 msgid " (not installed)"
20655 msgstr " (غير مثبت)"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20658 msgid "Layouts|#o#O"
20659 msgstr "أنساق|#o#O"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20662 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20663 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20667 msgid "Local layout file"
20668 msgstr "ملف النسق المحلي"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20672 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20673 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20674 "document may not work with this layout if you do not\n"
20675 "keep the layout file in the document directory."
20677 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20678 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20679 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20680 "ملف النسق في مجلد المستند."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20683 msgid "&Set Layout"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20687 msgid "Unable to read local layout file."
20688 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20691 msgid "Select master document"
20692 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20695 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20696 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20700 msgid "Unapplied changes"
20701 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20706 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20707 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20718 msgid "Unable to set document class."
20719 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20724 msgstr "%1$s, %2$s"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20728 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20729 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20733 msgid "%1$s (unavailable)"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20737 msgid "Module provided by document class."
20738 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20742 msgid "Package(s) required: %1$s."
20743 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20751 msgid "Modules required: %1$s."
20752 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20756 msgid "Modules excluded: %1$s."
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20760 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20761 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20764 msgid "[No options predefined]"
20765 msgstr "[لا خيار محدد]"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20768 msgid "Can't set layout!"
20769 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20773 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20774 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20781 msgid "Assigned master does not include this file"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20787 "You must include this file in the document\n"
20788 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20791 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20795 msgid "Could not load master"
20796 msgstr "لم تحمل الصنف"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20801 "The master document '%1$s'\n"
20802 "could not be loaded."
20803 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20808 msgstr "قائمة المواد"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20814 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20816 msgstr "قائمة الاخطاء"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20821 msgstr "%1$s (%2$s)"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20825 msgstr "اعلى اليسار"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20828 msgid "Bottom left"
20829 msgstr "اسفل اليسار"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20832 msgid "Baseline left"
20833 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20837 msgstr "اعلى الوسط"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20840 msgid "Bottom center"
20841 msgstr "اسفل الوسط"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20844 msgid "Baseline center"
20845 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20849 msgstr "اعلى اليمين"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20852 msgid "Bottom right"
20853 msgstr "اسفل اليمين"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20856 msgid "Baseline right"
20857 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20860 msgid "External Material"
20861 msgstr "مادة خارجية"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20868 msgid "Select external file"
20869 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20873 msgid "automatically"
20874 msgstr "مساعدة آلية"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20881 msgid "Dissolve previous group?"
20882 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20887 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20888 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20889 "because this graphic was its only member.\n"
20890 "How do you want to proceed?"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20895 msgid "Stick with group '%1$s'"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20900 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20901 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20906 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20907 "the group will be dissolved,\n"
20908 "because this graphic was its only member.\n"
20909 "How do you want to proceed?"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20914 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20918 msgid "Enter unique group name:"
20919 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20922 msgid "Group already defined!"
20923 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20927 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20943 msgid "in[[unit of measure]]"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20947 msgid "Select graphics file"
20948 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20951 msgid "Clipart|#C#c"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20957 msgstr "مباعدة رفيعة"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20960 msgid "Medium Space"
20961 msgstr "مباعدة متوسطة"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20964 msgid "Thick Space"
20965 msgstr "مباعدة سميكة"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20969 msgid "Negative Thin Space"
20970 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20973 msgid "Negative Medium Space"
20974 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20977 msgid "Negative Thick Space"
20978 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20981 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20985 msgid "Quad (1 em)"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20990 msgid "Double Quad (2 em)"
20991 msgstr "بند مزدوج:"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20995 msgid "Interword Space"
20996 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20999 msgid "Horizontal Fill"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21004 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21005 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21006 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21013 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21017 msgid "Select document to include"
21018 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21022 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21023 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21027 msgid "Index Entry Settings"
21028 msgstr "مدخل فهرس|م"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21032 msgid "Label Color"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21037 msgid "Cannot remove standard index"
21038 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21042 msgid "The default index cannot be removed."
21043 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21047 msgid "Enter new index name"
21048 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21051 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21096 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21104 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21108 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21113 msgid "No language"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21117 msgid "Program Listing Settings"
21118 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21123 msgstr "لاتوجد صورة"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21134 msgid "Literate Programming Build Log"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21138 msgid "lyx2lyx Error Log"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21142 msgid "Version Control Log"
21143 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21147 msgid "Log file not found."
21148 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21152 msgid "No literate programming build log file found."
21153 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21157 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21158 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21161 msgid "No version control log file found."
21162 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21165 msgid "Math Matrix"
21166 msgstr "مصفوفة رياضية"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21169 msgid "Note Settings"
21170 msgstr "اعدادات المدونة"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21173 msgid "Paragraph Settings"
21174 msgstr "اعدادات الفقرة"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21178 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21179 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21181 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21182 "the items is used."
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21187 msgid "Phantom Settings"
21188 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21191 msgid "System files|#S#s"
21192 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21195 msgid "User files|#U#u"
21196 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21199 msgid "Look & Feel"
21200 msgstr "المظهر العام"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21203 msgid "Language Settings"
21204 msgstr "اعدادات اللغة"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21207 msgid "File Handling"
21208 msgstr "معالجة الملف"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21211 msgid "Keyboard/Mouse"
21212 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21215 msgid "Input Completion"
21216 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21226 msgid "Screen Fonts"
21227 msgstr "خطوط الشاشة"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21234 msgid "Select directory for example files"
21235 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21238 msgid "Select a document templates directory"
21239 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21242 msgid "Select a temporary directory"
21243 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21246 msgid "Select a backups directory"
21247 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21250 msgid "Select a document directory"
21251 msgstr "حدد مسار المستند"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21254 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21258 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21262 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21267 msgid "Spellchecker"
21268 msgstr "مدقق املائي"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21296 msgid "File Formats"
21297 msgstr "هيئات الملفات"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21300 msgid "Format in use"
21301 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21306 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21307 "converter. Please remove the converter first."
21308 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21311 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21312 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21315 msgid "LyX needs to be restarted!"
21316 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21320 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21322 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21330 msgid "User Interface"
21331 msgstr "واجهة المستخدم"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21351 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21352 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21355 msgid "Mathematical Symbols"
21356 msgstr "رموز رياضية"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21359 msgid "Document and Window"
21360 msgstr "المستند والنافذة"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21363 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21364 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21367 msgid "System and Miscellaneous"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21376 msgid "Failed to create shortcut"
21377 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21381 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21382 msgstr "دالة مجهولة."
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21385 msgid "Invalid or empty key sequence"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21391 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21393 "You need to remove that binding before creating a new one."
21395 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21397 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21400 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21401 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21409 msgid "Choose bind file"
21410 msgstr "اختر ملف UI"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21414 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21415 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21418 msgid "Choose UI file"
21419 msgstr "اختر ملف UI"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21423 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21424 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21427 msgid "Choose keyboard map"
21428 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21432 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21433 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21436 msgid "Print Document"
21437 msgstr "طباعة مستند"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21440 msgid "Print to file"
21441 msgstr "طباعة لملف"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21444 msgid "PostScript files (*.ps)"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21449 msgid "Longest label width"
21450 msgstr "&عنوان اطول"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21454 msgid "Index Settings"
21455 msgstr "اعدادات الصندوق"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21459 msgid "<All indexes>"
21460 msgstr "كل الملفات"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21463 msgid "Progress/Debug Messages"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21467 msgid "Debug Level"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21475 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21476 msgid "Cross-reference"
21477 msgstr "اسناد ترافقي"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21481 msgstr "&عودة للخلف"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21485 msgstr "الأنتقال للخلف"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21488 msgid "Jump to label"
21489 msgstr "الانتقال لعنوان"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21492 msgid "<No prefix>"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21496 msgid "Find and Replace"
21497 msgstr "بحث واستبدال"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21500 msgid "Send Document to Command"
21501 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21507 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21508 msgid "Error -> Cannot load file!"
21509 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21513 msgid "%1$d words checked."
21514 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21517 msgid "One word checked."
21518 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21521 msgid "Spelling check completed"
21522 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21526 msgid "Basic Latin"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21530 msgid "Latin-1 Supplement"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21534 msgid "Latin Extended-A"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21538 msgid "Latin Extended-B"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21542 msgid "IPA Extensions"
21543 msgstr "امتدادات IPA"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21546 msgid "Spacing Modifier Letters"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21550 msgid "Combining Diacritical Marks"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21614 msgid "Hangul Jamo"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21618 msgid "Phonetic Extensions"
21619 msgstr "امتدادات صوتية"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21622 msgid "Latin Extended Additional"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21626 msgid "Greek Extended"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21630 msgid "General Punctuation"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21634 msgid "Superscripts and Subscripts"
21635 msgstr "علوي وسفلي"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21638 msgid "Currency Symbols"
21639 msgstr "رموز دارجة"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21642 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21646 msgid "Letterlike Symbols"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21650 msgid "Number Forms"
21651 msgstr "أشكال عددية"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21654 msgid "Mathematical Operators"
21655 msgstr "معاملات رياضية"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21658 msgid "Miscellaneous Technical"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21662 msgid "Control Pictures"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21666 msgid "Optical Character Recognition"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21670 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21674 msgid "Box Drawing"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21679 msgid "Block Elements"
21680 msgstr "اعترافات بالجميل"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21684 msgid "Geometric Shapes"
21685 msgstr "شكل نص مائل"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21689 msgid "Miscellaneous Symbols"
21690 msgstr "رموز موسيقية"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21699 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21700 msgstr "رموز رياضية"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21703 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21718 msgstr "&اسفل الصف:"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21721 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21730 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21734 msgid "CJK Compatibility"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21738 msgid "CJK Unified Ideographs"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21742 msgid "Hangul Syllables"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21746 msgid "High Surrogates"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21750 msgid "Private Use High Surrogates"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21754 msgid "Low Surrogates"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21758 msgid "Private Use Area"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21762 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21766 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21771 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21772 msgstr "عرض تقديمي"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21775 msgid "Combining Half Marks"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21779 msgid "CJK Compatibility Forms"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21783 msgid "Small Form Variants"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21788 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21789 msgstr "عرض تقديمي"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21792 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21800 msgid "Linear B Syllabary"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21804 msgid "Linear B Ideograms"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21808 msgid "Aegean Numbers"
21809 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21812 msgid "Ancient Greek Numbers"
21813 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21817 msgstr "ايطالي قديم"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21828 msgid "Old Persian"
21829 msgstr "فارسي قديم"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21845 msgid "Cypriot Syllabary"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21851 msgstr "varnothing"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21855 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21856 msgstr "رموز موسيقية"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21859 msgid "Musical Symbols"
21860 msgstr "رموز موسيقية"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21864 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21865 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21868 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21872 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21873 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21876 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21880 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21889 msgid "Variation Selectors Supplement"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21893 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21897 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21901 msgid "Character: "
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21905 msgid "Code Point: "
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21912 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21913 msgid "Insert Table"
21914 msgstr "ادراج جدول"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21917 msgid "TeX Information"
21918 msgstr "معلومات تيك"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21921 msgid "No thesaurus available for this language!"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21938 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21946 msgid "unknown version"
21947 msgstr "اصدار مجهول"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21950 msgid "Small-sized icons"
21951 msgstr "رموز صغيرة"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21954 msgid "Normal-sized icons"
21955 msgstr "رموز عادية"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21958 msgid "Big-sized icons"
21959 msgstr "رموز كبيرة"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
21967 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
21971 msgid "Welcome to LyX!"
21972 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
21976 msgid "Automatic save done."
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
21981 msgid "Automatic save failed!"
21982 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21985 msgid "Command not allowed without any document open"
21986 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21990 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21991 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21994 msgid "Select template file"
21995 msgstr "حدد ملف القالب"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21998 msgid "Templates|#T#t"
21999 msgstr "قوالب|#T#t"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22002 msgid "Document not loaded."
22003 msgstr "لم يحمل المستند."
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22006 msgid "Select document to open"
22007 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
22011 msgid "Examples|#E#e"
22012 msgstr "أمثلة |#E#e"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22016 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22017 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22021 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22022 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22026 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22027 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22030 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22031 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22034 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22036 msgid "Invalid filename"
22037 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
22042 "The directory in the given path\n"
22046 "المجلد في المسار المعطى\n"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22052 msgid "Opening document %1$s..."
22053 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22057 msgid "Document %1$s opened."
22058 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22061 msgid "Version control detected."
22062 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22066 msgid "Could not open document %1$s"
22067 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
22070 msgid "Couldn't import file"
22071 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22075 msgid "No information for importing the format %1$s."
22076 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22080 msgid "Select %1$s file to import"
22081 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22086 "The document %1$s already exists.\n"
22088 "Do you want to overwrite that document?"
22090 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22092 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22095 msgid "Overwrite document?"
22096 msgstr "استبدال المستند؟"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22100 msgid "Importing %1$s..."
22101 msgstr "استيراد %1$s..."
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22105 msgstr "تم استيراد."
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
22108 msgid "file not imported!"
22109 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22117 msgid "Select LyX document to insert"
22118 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22121 msgid "Absolute filename expected."
22122 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
22125 msgid "Select file to insert"
22126 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
22129 msgid "All Files (*)"
22130 msgstr "كل الملفات (*)"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
22133 msgid "Choose a filename to save document as"
22134 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22138 msgstr "&إعادة تسمية"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
22143 "The document %1$s could not be saved.\n"
22145 "Do you want to rename the document and try again?"
22147 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22149 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22152 msgid "Rename and save?"
22153 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22157 msgstr "&إعادة المحاولة"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22161 msgid "Close document"
22162 msgstr "مستند جديد"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22165 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22171 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22173 "Do you want to save the document?"
22175 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22177 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22180 msgid "Save new document?"
22181 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22188 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22190 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22192 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22195 msgid "Save changed document?"
22196 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22200 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22205 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22207 "Do you want to save the document?"
22209 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22211 "هل تريد حفظ المستند؟"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22218 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22220 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22224 msgid "Reload externally changed document?"
22225 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22228 msgid "Error when setting the locking property."
22229 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22232 msgid "Directory is not accessible."
22233 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22237 msgid "Opening child document %1$s..."
22238 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22242 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22247 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22248 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22252 msgid "Successful export to format: %1$s"
22253 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22257 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22258 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22262 msgid "Exporting ..."
22263 msgstr "استيراد %1$s..."
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22267 msgid "Previewing ..."
22268 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22271 msgid "Document not loaded"
22272 msgstr "لم يحمل المستند"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22277 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22278 "version of the document %1$s?"
22279 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22282 msgid "Revert to saved document?"
22283 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22286 msgid "Saving all documents..."
22287 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22290 msgid "All documents saved."
22291 msgstr "حفظت كل المستندات."
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22295 msgid "%1$s unknown command!"
22296 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22300 msgid "Please, preview the document first."
22301 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22305 msgid "Couldn't proceed."
22306 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22310 msgid "LaTeX Source"
22311 msgstr "كود ليتك مصدري"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22315 msgid "DocBook Source"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22320 msgid "Literate Source"
22321 msgstr "كود ليتك مصدري"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22324 msgid " (version control, locking)"
22325 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22328 msgid " (version control)"
22329 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22333 msgstr " (تم تغييره)"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22336 msgid " (read only)"
22337 msgstr "(للقراءة فقط)"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22341 msgstr "اغلاق الملف"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22345 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22349 msgstr "اغلاق اللسان"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22353 msgid "Wrap Float Settings"
22354 msgstr "اعدادات التعويم"
22356 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22357 msgid "Click to detach"
22358 msgstr "انقر للفصل"
22360 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22362 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22365 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22366 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22369 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22378 msgid "More Spelling Suggestions"
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22383 msgid "Add to personal dictionary|n"
22384 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22388 msgid "Ignore all|I"
22389 msgstr "&تجاهل الكل"
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22393 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22394 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22403 msgid "More Languages ...|M"
22404 msgstr "دمج التغييرات..."
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22412 msgid "<No Documents Open>"
22413 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22416 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22420 msgid "View (Other Formats)|F"
22423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22425 msgid "Update (Other Formats)|p"
22426 msgstr "تحديث العرض"
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22430 msgid "View [%1$s]|V"
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22435 msgid "Update [%1$s]|U"
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22440 msgid "No Custom Insets Defined!"
22441 msgstr "لا اجراء محدد!"
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22445 msgid "<No Document Open>"
22446 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22449 msgid "Master Document"
22450 msgstr "مستند رئيسي"
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22453 msgid "Open Navigator..."
22454 msgstr "فتح مستكشف..."
22456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22457 msgid "Other Lists"
22458 msgstr "قوائم أخرى"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22462 msgid "<Empty Table of Contents>"
22463 msgstr "جدول المحتويات"
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22466 msgid "Other Toolbars"
22467 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22471 msgid "No Branches Set for Document!"
22472 msgstr "لا فرع في المستند!"
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22475 msgid "Index Entry|d"
22476 msgstr "مدخل فهرس|م"
22478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22480 msgid "Index: %1$s"
22481 msgstr "الخط: %1$s"
22483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22485 msgid "Index Entry (%1$s)"
22486 msgstr "مدخل فهرس|م"
22488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22490 msgid "No Citation in Scope!"
22491 msgstr "لا اجراء محدد"
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22495 msgid "No Action Defined!"
22496 msgstr "لا اجراء محدد"
22498 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22500 msgid "Export %1$s"
22501 msgstr "الخط: %1$s"
22503 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22505 msgid "Import %1$s"
22506 msgstr "استيراد %1$s..."
22508 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22510 msgid "Update %1$s"
22513 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22518 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22522 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22524 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22526 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22529 msgid "Could not update TeX information"
22530 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22534 msgid "The script `%1$s' failed."
22535 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22539 msgstr "كل الملفات"
22541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22542 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22543 msgid "Table of Contents"
22544 msgstr "جدول المحتويات"
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22547 msgid "List of Graphics"
22548 msgstr "قائمة الصور"
22550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22551 msgid "List of Equations"
22552 msgstr "قائمة المعادلات"
22554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22555 msgid "List of Footnotes"
22556 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22559 msgid "List of Listings"
22560 msgstr "قائمة القوائم"
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22563 msgid "List of Indexes"
22564 msgstr "قائمة الفهارس"
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22567 msgid "List of Marginal notes"
22568 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22571 msgid "List of Notes"
22572 msgstr "قائمة المدونات"
22574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22575 msgid "List of Citations"
22576 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22579 msgid "Labels and References"
22580 msgstr "الملصقات والمراجع"
22582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22583 msgid "List of Branches"
22584 msgstr "قائمة الفروع"
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22587 msgid "List of Changes"
22588 msgstr "قائمة التغييرات"
22590 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22593 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22597 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22599 msgid "Problematic filename for DVI"
22602 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22605 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22606 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22609 #: src/insets/Inset.cpp:88
22611 msgid "Bibliography Entry"
22612 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22614 #: src/insets/Inset.cpp:91
22619 #: src/insets/Inset.cpp:94
22623 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22627 #: src/insets/Inset.cpp:111
22629 msgid "Horizontal Space"
22630 msgstr "مباعدة افقية"
22632 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22633 msgid "Vertical Space"
22634 msgstr "مباعدة رأسية"
22636 #: src/insets/Inset.cpp:115
22640 #: src/insets/Inset.cpp:158
22642 msgid "Horizontal Math Space"
22643 msgstr "مباعدة افقية"
22645 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22646 msgid "Keys must be unique!"
22649 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22652 "The key %1$s already exists,\n"
22653 "it will be changed to %2$s."
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22659 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22660 "If you proceed, all of them will be opened."
22663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22664 msgid "Open Databases?"
22665 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22673 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22674 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22678 msgstr "قاعدة البيانات:"
22680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22681 msgid "Style File:"
22682 msgstr "ملف النسق:"
22684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22689 msgid "included in TOC"
22692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22693 msgid "Export Warning!"
22694 msgstr "تحذير تصدير"
22696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22698 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22699 "BibTeX will be unable to find them."
22701 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22702 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22706 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22707 "BibTeX will be unable to find it."
22709 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22710 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22712 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22713 msgid "simple frame"
22716 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22720 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22722 msgid "simple frame, page breaks"
22725 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22727 msgstr "بيضاوي رفيع"
22729 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22730 msgid "oval, thick"
22731 msgstr "بيضاوي سميك"
22733 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22734 msgid "drop shadow"
22737 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22738 msgid "shaded background"
22739 msgstr "تظليل الخلفية"
22741 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22742 msgid "double frame"
22743 msgstr "اطار مزدوج"
22745 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22747 msgid "%1$s (%2$s)"
22748 msgstr "%1$s (%2$s)"
22750 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22752 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22753 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22765 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22766 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22773 msgid "Branch (child only): "
22776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22778 msgid "Branch (undefined): "
22781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22796 msgid "No bibliography defined!"
22797 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22799 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22801 msgid "No citations selected!"
22802 msgstr "لا اجراء محدد"
22804 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22809 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22810 msgid "LaTeX Command: "
22811 msgstr "اوامر لتيك:"
22813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22815 msgid "InsetCommand Error: "
22816 msgstr "اقرأ الخطأ"
22818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22820 msgid "Incompatible command name."
22821 msgstr "أمر غير مكتمل"
22823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22824 msgid "InsetCommandParams Error: "
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22828 msgid "InsetCommandParams: "
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22832 msgid "Unknown parameter name: "
22835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22836 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22841 msgid "Uncodable characters"
22842 msgstr "محارف خاصة"
22844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22847 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22848 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22852 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22854 msgid "External template %1$s is not installed"
22855 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22863 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22872 msgstr "تعويم فرعي:"
22874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22875 msgid " (sideways)"
22878 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22879 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22884 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22889 msgid "List of %1$s"
22890 msgstr "قائمة %1$s"
22892 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22896 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22899 "Could not copy the file\n"
22901 "into the temporary directory."
22902 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22904 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22906 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22911 msgid "Graphics file: %1$s"
22912 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22914 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22918 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22921 msgstr "كل الملفات"
22923 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22925 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22926 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22930 msgid "Verbatim Input"
22933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22935 msgid "Verbatim Input*"
22938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22940 msgid "Include (excluded)"
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22945 msgid "Recursive input"
22948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22951 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22957 "Included file `%1$s'\n"
22958 "has textclass `%2$s'\n"
22959 "while parent file has textclass `%3$s'."
22962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22963 msgid "Different textclasses"
22966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22969 "Included file `%1$s'\n"
22970 "uses module `%2$s'\n"
22971 "which is not used in parent file."
22974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22976 msgid "Module not found"
22977 msgstr "النموذج غير موجود"
22979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22980 msgid "Unsupported Inclusion"
22983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22986 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22987 "Offending file:\n"
22991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22993 msgid "Index sorting failed"
22994 msgstr "فشل التحويل"
22996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22999 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23000 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23001 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23002 "explained in the User Guide."
23005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23007 msgid "Index Entry"
23008 msgstr "مدخل فهرس|م"
23010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23012 msgid "unknown type!"
23013 msgstr "مستخدم مجهول"
23015 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23017 msgid "Unknown index type!"
23018 msgstr "مستخدم مجهول"
23020 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23022 msgid "All indexes"
23023 msgstr "كل الملفات"
23025 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23032 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23033 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23036 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23054 msgid "No version control"
23055 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23059 msgid "%1$s unknown"
23062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23063 msgid "Label names must be unique!"
23066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23069 "The label %1$s already exists,\n"
23070 "it will be changed to %2$s."
23073 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23074 msgid "DUPLICATE: "
23077 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23079 msgid "Horizontal line"
23082 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23083 msgid "no more lstline delimiters available"
23086 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23088 msgid "Running out of delimiters"
23089 msgstr "ادراج تخطيط"
23091 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23093 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23094 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23095 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23096 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23097 "must investigate!"
23100 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23102 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23103 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23105 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23108 "The following characters in one of the program listings are\n"
23109 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23114 msgid "A value is expected."
23115 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23123 msgid "Unbalanced braces!"
23124 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23127 msgid "Please specify true or false."
23128 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23131 msgid "Only true or false is allowed."
23132 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23135 msgid "Please specify an integer value."
23136 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23139 msgid "An integer is expected."
23140 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23144 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23145 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23148 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23153 msgid "Please specify one of %1$s."
23154 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23158 msgid "Try one of %1$s."
23159 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23163 msgid "I guess you mean %1$s."
23164 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23168 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23169 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23173 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23174 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23178 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23183 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23189 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23190 "right, bottom left and top left corner."
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23194 msgid "Enter something like \\color{white}"
23197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23198 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23202 msgid "auto, last or a number"
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23207 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23208 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23209 "defining a listing inset)"
23212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23214 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23220 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23225 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23230 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23235 msgid "Parameter %1$s: "
23236 msgstr "معطيات %1$s: "
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23240 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23241 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23245 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23246 msgstr "معطيات %1$s: "
23248 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23250 msgstr "صفحة جديدة"
23252 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23254 msgstr "صفحة فارغة"
23256 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23257 msgid "Clear Double Page"
23258 msgstr "صفحتين فارغتين"
23260 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23264 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23265 msgid "Nomenclature Symbol: "
23266 msgstr "رمز مصطلح:"
23268 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23269 msgid "Description: "
23272 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23276 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23280 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23284 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23288 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23297 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23301 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23309 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23313 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23321 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23326 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23327 msgid "Page Number"
23328 msgstr "رقم الصفحة"
23330 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23334 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23336 msgid "Textual Page Number"
23337 msgstr "رقم الصفحة"
23339 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23344 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23345 msgid "Standard+Textual Page"
23348 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23353 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23363 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23365 msgid "Reference to Name"
23368 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23373 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23378 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23380 msgid "superscript"
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23384 msgid "Protected Space"
23385 msgstr "مباعدة محمية"
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23394 msgid "Double Quad Space"
23395 msgstr "بند مزدوج:"
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23409 msgid "Protected Horizontal Fill"
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23413 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23414 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23418 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23419 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23423 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23427 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23432 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23437 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23441 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23442 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23446 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23447 msgstr "مباعدة محمية"
23449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23451 msgid "Unknown TOC type"
23452 msgstr "مستخدم مجهول"
23454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23455 msgid "Selection size should match clipboard content."
23458 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23462 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23475 msgid "Converting to loadable format..."
23476 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23479 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23480 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23484 msgid "Scaling etc..."
23485 msgstr "نص مبسط...|ص"
23487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23488 msgid "Ready to display"
23489 msgstr "جاهز للعرض"
23491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23492 msgid "No file found!"
23493 msgstr "لا يوجد ملف!"
23495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23496 msgid "Error converting to loadable format"
23497 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23500 msgid "Error loading file into memory"
23501 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23504 msgid "Error generating the pixmap"
23505 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23509 msgstr "لاتوجد صورة"
23511 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23512 msgid "Preview loading"
23513 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23516 msgid "Preview ready"
23517 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23520 msgid "Preview failed"
23521 msgstr "فشل العرض الأولي"
23523 #: src/lengthcommon.cpp:37
23524 msgid "cc[[unit of measure]]"
23527 #: src/lengthcommon.cpp:37
23531 #: src/lengthcommon.cpp:37
23535 #: src/lengthcommon.cpp:38
23539 #: src/lengthcommon.cpp:38
23540 msgid "mu[[unit of measure]]"
23543 #: src/lengthcommon.cpp:38
23547 #: src/lengthcommon.cpp:39
23551 #: src/lengthcommon.cpp:39
23555 #: src/lengthcommon.cpp:39
23556 msgid "Text Width %"
23557 msgstr "عرض النص %"
23559 #: src/lengthcommon.cpp:40
23560 msgid "Column Width %"
23561 msgstr "عرض العمود %"
23563 #: src/lengthcommon.cpp:40
23564 msgid "Page Width %"
23565 msgstr "عرض الصفحة %"
23567 #: src/lengthcommon.cpp:40
23568 msgid "Line Width %"
23569 msgstr "عرض السطر %"
23571 #: src/lengthcommon.cpp:41
23572 msgid "Text Height %"
23573 msgstr "ارتفاع النص %"
23575 #: src/lengthcommon.cpp:41
23576 msgid "Page Height %"
23577 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23579 #: src/lyxfind.cpp:142
23580 msgid "Search error"
23581 msgstr "خطأ في البحث"
23583 #: src/lyxfind.cpp:142
23584 msgid "Search string is empty"
23587 #: src/lyxfind.cpp:376
23589 msgid "String found."
23590 msgstr "الملف غير موجود"
23592 #: src/lyxfind.cpp:378
23594 msgid "String has been replaced."
23595 msgstr "بحث واستبدال"
23597 #: src/lyxfind.cpp:381
23599 msgid "%1$d strings have been replaced."
23600 msgstr "بحث واستبدال"
23602 #: src/lyxfind.cpp:1251
23604 msgid "Search text is empty!"
23607 #: src/lyxfind.cpp:1265
23609 msgid "Invalid regular expression!"
23610 msgstr "التعبير العاديه"
23612 #: src/lyxfind.cpp:1270
23614 msgid "Match not found!"
23615 msgstr "الملف غير موجود"
23617 #: src/lyxfind.cpp:1274
23619 msgid "Match found!"
23620 msgstr "النموذج غير موجود"
23622 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23624 msgid " Macro: %1$s: "
23625 msgstr "مختصر : %1$s: "
23627 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23628 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23630 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23631 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23633 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23635 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23636 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23638 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23640 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23641 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23645 msgid "Cursor not in table"
23646 msgstr " (غير مثبت)"
23648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23649 msgid "Only one row"
23650 msgstr "صف واحد فقط"
23652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23653 msgid "Only one column"
23654 msgstr "عمود واحد فقط"
23656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23657 msgid "No hline to delete"
23658 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23661 msgid "No vline to delete"
23662 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23666 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23667 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23671 msgid "Bad math environment"
23672 msgstr "تجميع الوحدات"
23674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23676 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23677 "Change the math formula type and try again."
23680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23688 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23690 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23691 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23693 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23695 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23696 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23698 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23700 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23701 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23704 msgid "create new math text environment ($...$)"
23705 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23708 msgid "entered math text mode (textrm)"
23711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23713 msgid "Regular expression editor mode"
23714 msgstr "التعبير العاديه"
23716 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23717 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23721 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23724 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23725 msgid "Standard[[mathref]]"
23728 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23732 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23734 msgid "FormatRef: "
23737 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23739 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23740 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23746 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23750 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23752 msgstr "مختصر رياضي"
23754 #: src/output.cpp:37
23757 "Could not open the specified document\n"
23759 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23761 #: src/output_plaintext.cpp:136
23765 #: src/output_plaintext.cpp:148
23766 msgid "References: "
23769 #: src/support/debug.cpp:40
23771 msgid "No debugging messages"
23772 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23774 #: src/support/debug.cpp:41
23775 msgid "General information"
23776 msgstr "معلومات عامة"
23778 #: src/support/debug.cpp:42
23779 msgid "Program initialisation"
23780 msgstr "تنصيب البرنامج"
23782 #: src/support/debug.cpp:43
23784 msgid "Keyboard events handling"
23787 #: src/support/debug.cpp:44
23788 msgid "GUI handling"
23789 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23791 #: src/support/debug.cpp:45
23792 msgid "Lyxlex grammar parser"
23795 #: src/support/debug.cpp:46
23796 msgid "Configuration files reading"
23797 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23799 #: src/support/debug.cpp:47
23800 msgid "Custom keyboard definition"
23803 #: src/support/debug.cpp:48
23804 msgid "LaTeX generation/execution"
23807 #: src/support/debug.cpp:49
23808 msgid "Math editor"
23809 msgstr "محرر الرياضيات"
23811 #: src/support/debug.cpp:50
23812 msgid "Font handling"
23815 #: src/support/debug.cpp:51
23817 msgid "Textclass files reading"
23818 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23820 #: src/support/debug.cpp:52
23821 msgid "Version control"
23822 msgstr "تحكم الاصدار"
23824 #: src/support/debug.cpp:53
23825 msgid "External control interface"
23826 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23828 #: src/support/debug.cpp:54
23829 msgid "Undo/Redo mechanism"
23830 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23832 #: src/support/debug.cpp:55
23833 msgid "User commands"
23834 msgstr "اوامر المستخدم"
23836 #: src/support/debug.cpp:56
23837 msgid "The LyX Lexer"
23840 #: src/support/debug.cpp:57
23841 msgid "Dependency information"
23842 msgstr "معلومات الملحق"
23844 #: src/support/debug.cpp:58
23846 msgstr "ادراجات ليك"
23848 #: src/support/debug.cpp:59
23849 msgid "Files used by LyX"
23850 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23852 #: src/support/debug.cpp:60
23853 msgid "Workarea events"
23854 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23856 #: src/support/debug.cpp:61
23857 msgid "Insettext/tabular messages"
23858 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23860 #: src/support/debug.cpp:62
23861 msgid "Graphics conversion and loading"
23862 msgstr "صور محولة ومحملة"
23864 #: src/support/debug.cpp:63
23865 msgid "Change tracking"
23866 msgstr "تحويل المسار"
23868 #: src/support/debug.cpp:64
23869 msgid "External template/inset messages"
23870 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23872 #: src/support/debug.cpp:65
23873 msgid "RowPainter profiling"
23876 #: src/support/debug.cpp:66
23877 msgid "Scrolling debugging"
23880 #: src/support/debug.cpp:67
23881 msgid "Math macros"
23882 msgstr "ماكرو رياضيات"
23884 #: src/support/debug.cpp:68
23888 #: src/support/debug.cpp:69
23890 msgid "Locale/Internationalisation"
23891 msgstr "منتسب متناوب:"
23893 #: src/support/debug.cpp:70
23894 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23895 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23897 #: src/support/debug.cpp:71
23899 msgid "Find and replace mechanism"
23900 msgstr "بحث واستبدال"
23902 #: src/support/debug.cpp:72
23903 msgid "Developers' general debug messages"
23904 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23906 #: src/support/debug.cpp:73
23907 msgid "All debugging messages"
23908 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23910 #: src/support/debug.cpp:152
23912 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23913 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23915 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23916 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23919 #: src/support/os_win32.cpp:444
23920 msgid "System file not found"
23921 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23923 #: src/support/os_win32.cpp:445
23925 "Unable to load shfolder.dll\n"
23929 #: src/support/os_win32.cpp:450
23930 msgid "System function not found"
23931 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23933 #: src/support/os_win32.cpp:451
23935 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23936 "Don't know how to proceed. Sorry."
23939 #: src/support/userinfo.cpp:45
23940 msgid "Unknown user"
23941 msgstr "مستخدم مجهول"
23944 #~ msgid "LyX binary not found"
23945 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23948 #~ msgid "File not found"
23949 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
23951 #~ msgid "Directory not found"
23952 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23955 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23956 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
23959 #~ msgid "varGamma"
23963 #~ msgid "varDelta"
23967 #~ msgid "varTheta"
23968 #~ msgstr "vartheta"
23971 #~ msgid "varLambda"
23983 #~ msgid "varSigma"
23984 #~ msgstr "varsigma"
23987 #~ msgid "varUpsilon"
23988 #~ msgstr "varepsilon"
23999 #~ msgid "varOmega"
24006 #~ msgid "Open Target...|O"
24007 #~ msgstr "فتح...|ف"
24010 #~ msgid "&Use Defaults"
24011 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24014 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24015 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24017 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24018 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24020 #~ msgid "&Use babel"
24021 #~ msgstr "&استخدم babel"
24026 #~ msgid "institutemark"
24027 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24030 #~ msgid "Flex:Institute"
24031 #~ msgstr "إستهلال"
24034 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24035 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24038 #~ msgid "tablenotemark"
24039 #~ msgstr "خط الجدول"
24045 #~ msgstr "جدول بياني"
24048 #~ msgstr "رسم بياني"
24054 #~ msgid "Chemistry"
24061 #~ msgid "InstituteMark"
24062 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24065 #~ msgid "Flex:Alert"
24069 #~ msgid "Flex:Structure"
24073 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24077 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24078 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24081 #~ msgid "Thanks Reference"
24085 #~ msgid "Internet Address Reference"
24086 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24089 #~ msgid "Name (First Name)"
24090 #~ msgstr "الاسم الاول"
24093 #~ msgid "Name (Surname)"
24094 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24097 #~ msgid "Titlenotemark"
24101 #~ msgid "Authormark"
24105 #~ msgid "CorAuthormark"
24106 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24109 #~ msgid "Lowercase"
24110 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24115 #~ msgid "Sidenote"
24116 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24118 #~ msgid "Marginnote"
24119 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24121 #~ msgid "NewThought"
24122 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24129 #~ msgid "SmallCaps"
24133 #~ msgid "Flex:Firstname"
24134 #~ msgstr "الاسم الاول"
24137 #~ msgid "Flex:Fname"
24138 #~ msgstr "اسم الملف"
24141 #~ msgid "Flex:Surname"
24142 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24145 #~ msgid "Flex:Filename"
24146 #~ msgstr "اسم الملف"
24149 #~ msgid "Flex:Literal"
24150 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24153 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24154 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24157 #~ msgid "Flex:Volume"
24158 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24161 #~ msgid "Flex:Day"
24162 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24165 #~ msgid "Flex:Month"
24166 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24169 #~ msgid "Flex:Year"
24170 #~ msgstr "عنصر:عام"
24173 #~ msgid "Flex:ISSN"
24177 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24178 #~ msgstr "كود-CCC"
24181 #~ msgid "Flex:Code"
24185 #~ msgid "Flex:Dscr"
24186 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24189 #~ msgid "Flex:Keyword"
24190 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24193 #~ msgid "Flex:Orgname"
24194 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24197 #~ msgid "Flex:Street"
24198 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24201 #~ msgid "Flex:City"
24202 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24205 #~ msgid "Flex:State"
24206 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24209 #~ msgid "Flex:Postcode"
24210 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24213 #~ msgid "Flex:Country"
24214 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24217 #~ msgid "Flex:Directory"
24221 #~ msgid "Flex:Email"
24222 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24227 #~ msgid "Note:Comment"
24228 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24230 #~ msgid "Note:Note"
24231 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24233 #~ msgid "Box:Shaded"
24234 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24240 #~ msgid "Argument"
24243 #~ msgid "Info:menu"
24244 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24246 #~ msgid "Info:shortcut"
24247 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24249 #~ msgid "Info:shortcuts"
24250 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24252 #~ msgid "Braillebox"
24253 #~ msgstr "صندوق برايل"
24256 #~ msgid "Flex:Endnote"
24257 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24260 #~ msgid "Flex:Expression"
24261 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24264 #~ msgid "Flex:Concepts"
24268 #~ msgid "Flex:Meaning"
24272 #~ msgid "Flex:Noun"
24276 #~ msgid "Noweb literate programming"
24277 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24280 #~ msgid "Sweave Options"
24281 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24284 #~ msgid "S/R expression"
24285 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24291 #~ msgstr "Nynorsk"
24294 #~ msgid "master document[[scope]]"
24295 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24298 #~ msgid "Keywordsr"
24299 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24302 #~ msgid "Current paragraph"
24303 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24306 #~ msgid "Current ¶graph"
24307 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24310 #~ msgid "A&vailable indices:"
24311 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24315 #~ msgstr "&العرض:"
24322 #~ msgid "All indices"
24323 #~ msgstr "كل الملفات"
24330 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24335 #~ msgid "The Enter key works, too"
24336 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24338 #~ msgid "The delete key works, too"
24339 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24344 #~ msgid "&Default language:"
24345 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24347 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24348 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24350 #~ msgid "&BibTeX command:"
24351 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24353 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24354 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24356 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24357 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24359 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24360 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24362 #~ msgid "Screen &DPI:"
24363 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24365 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24366 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24368 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24369 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24371 #~ msgid "Use input encod&ing"
24372 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24374 #~ msgid "Merge cells"
24375 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24377 #~ msgid "Listing settings"
24378 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24380 #~ msgid "Language Header:"
24381 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24383 #~ msgid "Language:"
24386 #~ msgid "LastLanguage"
24387 #~ msgstr "آخر لغة"
24389 #~ msgid "Last Language:"
24390 #~ msgstr "آخر لغة:"
24404 #~ msgid "Computer"
24407 #~ msgid "Computer:"
24408 #~ msgstr "الحاسب:"
24410 #~ msgid "EmptySection"
24411 #~ msgstr "قسم فارغ"
24413 #~ msgid "Empty Section"
24414 #~ msgstr "قسم فارغ"
24416 #~ msgid "CloseSection"
24417 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24419 #~ msgid "Element:Firstname"
24420 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24422 #~ msgid "Element:Filename"
24423 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24425 #~ msgid "Element:Postcode"
24426 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24428 #~ msgid "Element:Directory"
24429 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24431 #~ msgid "Custom:Endnote"
24432 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24434 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24435 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24437 #~ msgid "Insert|n"
24440 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24441 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24443 #~ msgid "View DVI"
24444 #~ msgstr "عرض DVI"
24446 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24447 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24449 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24450 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24452 #~ msgid "View PostScript"
24453 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24455 #~ msgid "Update PostScript"
24456 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24462 #~ "The specified document\n"
24464 #~ "could not be read."
24466 #~ "المستند المحدد \n"
24468 #~ "لايمكن قراءته."
24470 #~ msgid "&Keep it"
24473 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24474 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24476 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24477 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24479 #~ msgid "caption frame"
24480 #~ msgstr "إطار التعليق"
24482 #~ msgid "top/bottom line"
24483 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24485 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24486 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24488 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24489 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24492 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24493 #~ "You may not have the right languages installed."
24495 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24496 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24499 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24500 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24502 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24503 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24506 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24508 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24510 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24511 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24514 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24515 #~ "encoding `%2$s'."
24516 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24519 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24520 #~ "encoding `%2$s'."
24521 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24525 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24526 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24528 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24529 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24532 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24533 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24535 #~ msgid "Branch Settings"
24536 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24541 #~ msgid "TeX Code Settings"
24542 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24544 #~ msgid "Float Settings"
24545 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24547 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24548 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24550 #~ msgid "Thin space"
24551 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24553 #~ msgid "Medium space"
24554 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24556 #~ msgid "Thick space"
24557 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24559 #~ msgid "Negative thin space"
24560 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24562 #~ msgid "Negative medium space"
24563 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24565 #~ msgid "Negative thick space"
24566 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24569 #~ msgid "Inter-word space"
24570 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24573 #~ msgid "Hyperlink"
24579 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24580 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24583 #~ msgstr "aspell "
24586 #~ msgstr "hspell "
24591 #~ msgid "*.ispell"
24592 #~ msgstr "*.ispell"
24594 #~ msgid "Spellchecker error"
24595 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24598 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24599 #~ "Maybe it has been killed."
24601 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24602 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24604 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24605 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24607 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24608 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24611 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24612 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24614 #~ msgid "No Table of contents"
24615 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24618 #~ msgid "Opened inset"
24619 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24622 #~ msgid "Opened Box Inset"
24623 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24626 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24627 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24630 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24631 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24634 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24635 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24638 #~ msgid "Opened Float Inset"
24639 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24642 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24643 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24646 #~ msgid "Unknown buffer info"
24647 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24650 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24651 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24654 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24655 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24658 #~ msgid "Opened Note Inset"
24659 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24662 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24663 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24666 #~ msgid "QQuad Space"
24669 #~ msgid "Opened table"
24670 #~ msgstr "فتح جدول"
24673 #~ msgid "Opened Text Inset"
24674 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24677 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24678 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24680 #~ msgid "TheoremTemplate"
24681 #~ msgstr "قالب نظرية"
24683 #~ msgid "Theorem #:"
24684 #~ msgstr "نظرية #:"
24687 #~ msgstr "حقيقة #:"
24689 #~ msgid "Axiom #:"
24690 #~ msgstr "مسلمة #:"
24692 #~ msgid "Definition #:"
24693 #~ msgstr "تعريف #:"
24695 #~ msgid "Example #:"
24696 #~ msgstr "مثال #:"
24698 #~ msgid "Condition #:"
24701 #~ msgid "Problem #:"
24702 #~ msgstr "مشكلة #:"
24704 #~ msgid "Exercise #:"
24705 #~ msgstr "تمرين #:"
24707 #~ msgid "Remark #:"
24708 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24711 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24713 #~ msgid "Footernote"
24714 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24717 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24720 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24724 #~ msgid "Absender:"
24728 #~ msgid "Vorwahl:"
24743 #~ msgid "Adresse:"
24744 #~ msgstr "العنوان:"
24749 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24750 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24752 #~ msgid "No file open!"
24753 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24756 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24757 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24759 #~ msgid "B&rowse..."
24760 #~ msgstr "استعراض..."
24762 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24763 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24768 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24769 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24772 #~ msgid "Grou&p Name:"
24777 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24778 #~ "assign the existing one."
24779 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24781 #~ msgid "&Postscript driver:"
24782 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24784 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24785 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24788 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24793 #~ msgid "algorithm"
24794 #~ msgstr "الخوارزم"
24801 #~ msgid "keywords"
24802 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24804 #~ msgid "Table of Contents|a"
24805 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24808 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24810 #~ msgid "Slidecontents"
24811 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24813 #~ msgid "LinuxDoc"
24814 #~ msgstr "LinuxDoc"
24816 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24817 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24822 #~ msgid "American"
24825 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24826 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24828 #~ msgid "Austrian"
24829 #~ msgstr "Austrian"
24831 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24832 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24835 #~ msgstr "بريطاني"
24838 #~ msgid "Reference\t"
24842 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24843 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24845 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24846 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24848 #~ msgid "LaTeX default"
24849 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24851 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24852 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24854 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24855 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24857 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24858 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"