1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-02-04 15:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-02-19 16:27+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n"
18 "%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want to "
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 msgid "Sty&le format:"
95 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that respectively "
100 "provide support for specific citation and bibliography styles. Expand to get more "
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
109 msgid "Provides available cite style variants."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
118 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
119 msgstr "هنا يمكنك إدخال خيارات إضافية لحزمة bibliography"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
122 msgid "Biblatex &citation style:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
126 msgid "The style that determines the layout of the citations"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
132 msgid "Reset to the preset default"
133 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
140 msgid "Bibliography Style"
141 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
144 msgid "Biblate&x bibliography style:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
148 msgid "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
158 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
166 msgid "Default BibTeX st&yle:"
167 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
171 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by "
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
180 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
181 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
185 msgid "Subdivided bibli&ography"
186 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
189 msgid "Rescan style files"
190 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
197 msgid "&Multiple bibliographies:"
198 msgstr "ثبت مراجع &متعددة:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
202 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
203 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
206 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
207 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
210 msgid "Bibliography Generation"
211 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
219 msgid "Select a processor"
220 msgstr "اختر المعالج"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
229 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
230 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
233 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
234 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
237 msgid "&Databases found by LaTeX:"
238 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
242 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
243 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
251 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
252 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
255 msgid "&Local databases:"
256 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعدة بيانات BibTeX"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
263 msgid "Browse your local directory"
264 msgstr "استعراض مسارك"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
274 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
275 #: src/CutAndPaste.cpp:409
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
280 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
282 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
293 msgstr "&قاعدة البيانات"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
312 msgid "Move the selected database upwards in the list"
313 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
316 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
321 msgid "Move the selected database downwards in the list"
322 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
330 msgid "Scan for new databases and styles"
331 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
334 msgid "The BibTeX style"
335 msgstr "أسلوب BibTeX"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
342 msgid "Choose a style file"
343 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
346 msgid "This bibliography section contains..."
347 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
355 msgid "all cited references"
356 msgstr "ايراد كل المراجع"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
365 msgid "all references"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
369 msgid "Add bibliography to the table of contents"
370 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
373 msgid "Add bibliography to &TOC"
374 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
382 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for details."
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
386 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453 src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
387 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
390 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
396 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
401 msgid "Type and Size"
402 msgstr "النوع والحجم"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
421 msgstr "&صندوق داخلي:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
424 msgid "Inner box type"
425 msgstr "نوع صندوق داخلي"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
443 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
448 msgid "Check this if the box should break across pages"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
452 msgid "Allow &page breaks"
453 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
457 msgstr "قيمة الارتفاع"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
465 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
466 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
473 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
474 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
485 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
486 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
494 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
500 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
501 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
542 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
558 msgid "Decoration box types"
559 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
562 msgid "Thickness value"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
566 msgid "&Line thickness:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
570 msgid "Separation value"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
574 msgid "Box s&eparation:"
575 msgstr "فاصل &الصندوق:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
582 msgid "&Shadow size:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
602 msgid "&Available branches:"
603 msgstr "&الفروع المتاحة:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
606 msgid "Select your branch"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
615 msgid "&New:[[branch]]"
616 msgstr "&جديد:[[branch]]"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
620 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
621 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
624 msgid "Filename &Suffix"
625 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
628 msgid "Show undefined branches used in this document."
629 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
632 msgid "&Undefined Branches"
633 msgstr "فروع غير مح&ددة"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
636 msgid "A&vailable Branches:"
637 msgstr "&الافرع المتاحة:"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
640 msgid "Toggle the selected branch"
641 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
644 msgid "(&De)activate"
645 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
648 msgid "Add a new branch to the list"
649 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
652 msgid "Define or change background color"
653 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
656 msgid "Alter Co&lor..."
657 msgstr "&تغيير لون..."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
660 msgid "Remove the selected branch"
661 msgstr "حذف الفرع المحدد"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
664 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
669 msgid "Change the name of the selected branch"
670 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
677 msgid "Add the selected branches to the list."
678 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
681 msgid "&Add Selected"
682 msgstr "إضافة المحد&د:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
685 msgid "Add all unknown branches to the list."
686 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
693 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
694 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402 src/Buffer.cpp:4547
696 #: src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 src/buffer_funcs.cpp:78
697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
712 msgid "Undefined branches used in this document."
713 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
716 msgid "&Undefined Branches:"
717 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
724 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:184
731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200
741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
742 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462
744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
800 msgid "&Custom bullet:"
801 msgstr "&نقطة مخصصة:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
807 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
811 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
812 msgid "Go to previous change"
813 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
816 msgid "&Previous change"
817 msgstr "&التغيير السابق"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
820 msgid "Go to next change"
821 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
825 msgstr "التغيير التالي"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
828 msgid "Accept this change"
829 msgstr "اعتماد التغيير"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
836 msgid "Reject this change"
837 msgstr "رفض هذا التغيير"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
865 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
866 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
867 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
891 msgid "Never Toggled"
892 msgstr "لاتثبت أبداً"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
899 msgid "Other font settings"
900 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
903 msgid "Always Toggled"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
911 msgid "toggle font on all of the above"
912 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
919 msgid "Apply each change automatically"
920 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
923 msgid "Apply changes &immediately"
924 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
928 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
931 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
940 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
949 msgid "Select the fields on which the filter applies"
950 msgstr "اختيار الحقول التي تتطابق مع المرشح"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
957 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
958 msgstr "اختيار أنواع المدخلات التي تتطابق مع المرشح"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
961 msgid "All entry types"
962 msgstr "كل أنواع المدخلات"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
965 msgid "Click for more filter options"
966 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
973 msgid "A&vailable Citations:"
974 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
977 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
978 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
981 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
982 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
985 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
986 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
989 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
990 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
993 msgid "Selected &Citations:"
994 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1001 msgid "Citation st&yle:"
1002 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1005 msgid "Text befo&re:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1009 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1014 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation style "
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1019 msgid "&Text after:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1024 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1030 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. Check "
1031 "this if you want to enter LaTeX code."
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1036 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1037 "citation style supports this."
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1041 msgid "Force upcas&ing"
1042 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1046 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current citation "
1047 "style supports this."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1051 msgid "All aut&hors"
1052 msgstr "كل &المؤلفين"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1071 msgstr "النص الرئيسي:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1075 msgid "Click to change the color"
1076 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1084 msgid "Revert the color to the default"
1085 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1088 msgid "Greyed-out notes:"
1089 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1097 msgid "Background Colors"
1098 msgstr "ألوان الخلفية"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1105 msgid "Shaded boxes:"
1106 msgstr "تظليل الصندوق:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1109 msgid "Compare Revisions"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1113 msgid "&Revisions back"
1114 msgstr "& عودة للمراجعات"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1117 msgid "&Between revisions"
1118 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1129 msgid "&New Document:"
1130 msgstr "المستند الج&ديد:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1133 msgid "&Old Document:"
1134 msgstr "المستند القديم&:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1138 msgstr "استعراض&..."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1141 msgid "Copy Document Settings from:"
1142 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1145 msgid "N&ew Document"
1146 msgstr "مستند ج&ديد"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1149 msgid "Ol&d Document"
1150 msgstr "مستند ق&ديم"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1154 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting "
1156 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1159 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1160 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1163 msgid "Insert the delimiters"
1164 msgstr "إدراج الأقواس"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1175 msgid "Match delimiter types"
1176 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1179 msgid "&Keep matched"
1180 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1184 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate direction)"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1188 msgid "S&wap && Reverse"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1192 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1193 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1196 msgid "Use Class Defaults"
1197 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1200 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1201 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1204 msgid "Save as Document Defaults"
1205 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1212 msgid "Show ERT button only"
1213 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1220 msgid "Show ERT contents"
1221 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1228 msgid "For more information, refer to the complete log."
1229 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1236 msgid "Description:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1240 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1241 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1244 msgid "View Complete &Log..."
1245 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1248 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1252 msgid "Show Output &Anyway"
1253 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1257 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the cursor "
1258 "will jump to the location in the document where the error occurred."
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1266 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1278 msgid "Select a file"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1290 msgid "Available templates"
1291 msgstr "قوالب متاحة"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1294 msgid "LaTe&X and LyX options"
1295 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1298 msgid "LaTeX Options"
1299 msgstr "خيارات لتيك"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1311 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at "
1312 "application level (see Preference dialog)."
1314 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى التطبيق "
1315 "(انظر تفضيلات النافذة ) ."
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1318 msgid "&Show in LyX"
1319 msgstr "&اظهار في ليك"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1323 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1324 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1331 msgid "Si&ze and Rotation"
1332 msgstr "الحجم والتدوير"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1340 msgid "Angle to rotate image by"
1341 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1345 msgid "The origin of the rotation"
1346 msgstr "مصدر الدوران"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1350 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1362 msgid "Height of image in output"
1363 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1367 msgid "Width of image in output"
1368 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1371 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1372 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1375 msgid "&Maintain aspect ratio"
1376 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1383 msgid "Clip to bounding box values"
1384 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1387 msgid "Clip to &bounding box"
1388 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1391 msgid "&Left bottom:"
1392 msgstr "&أسفل اليسار:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1400 msgstr "&اعلى اليمين:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1403 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1404 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1407 msgid "&Get from File"
1408 msgstr "&ايجاد من ملف"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1428 msgid "Replace &with:"
1429 msgstr "&استبدال بـ:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1432 msgid "Perform a case-sensitive search"
1433 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1436 msgid "Case &sensitive"
1437 msgstr "&حالة الحرف"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1440 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1441 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1445 msgstr "&بحث التالي"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1448 msgid "Restrict search to whole words only"
1449 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1452 msgid "W&hole words"
1453 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1456 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1457 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1465 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1466 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1469 msgid "Search &backwards"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1473 msgid "Replace all occurrences at once"
1474 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1478 msgid "Replace &All"
1479 msgstr "&استبدال الكل"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1486 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1494 msgid "C&urrent document"
1495 msgstr "المستند الح&الي"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1499 "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1500 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1503 msgid "&Master document"
1504 msgstr "مستند رئيس&ي"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1507 msgid "All open documents"
1508 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1511 msgid "&Open documents"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1515 msgid "&All manuals"
1516 msgstr "&كل التدريبات"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1520 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and "
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1525 msgid "I&gnore format"
1526 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1530 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first "
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1535 msgid "&Preserve first case on replace"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1540 msgid "&Expand macros"
1541 msgstr "ماكرو رياضيات"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1544 msgid "Restrict search to math environments only"
1545 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1548 msgid "Search on&ly in maths"
1549 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1558 msgstr "نوع التعويم:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1561 msgid "Use &default placement"
1562 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1565 msgid "Advanced Placement Options"
1566 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1569 msgid "&Top of page"
1570 msgstr "&اعلى الصفحة"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1573 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1574 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1577 msgid "Here de&finitely"
1578 msgstr "&هنا بالتحديد"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1581 msgid "&Here if possible"
1582 msgstr "&هنا لو امكن"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1585 msgid "&Page of floats"
1586 msgstr "&صفحة تعويم"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1589 msgid "&Bottom of page"
1590 msgstr "&اسفل الصفحة"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1593 msgid "&Span columns"
1594 msgstr "&مدى الاعمدة"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1597 msgid "&Rotate sideways"
1598 msgstr "&تدوير جانبي"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1606 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
1607 msgstr "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1610 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1611 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1614 msgid "&Default family:"
1615 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1618 msgid "Select the default family for the document"
1619 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1623 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1626 msgid "&LaTeX font encoding:"
1627 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1630 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1631 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1638 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1639 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1642 msgid "&Sans Serif:"
1643 msgstr "&Sans Serif:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1646 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1647 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1651 msgstr "&المقباس (%):"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1654 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1655 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1658 msgid "&Typewriter:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1662 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1667 msgstr "&مقياس (%):"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1670 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1678 msgid "Select the math typeface"
1679 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1686 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1688 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية أوالكورية "
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1692 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1693 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1696 msgid "Use true s&mall caps"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1700 msgid "Use old style instead of lining figures"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1704 msgid "Use &old style figures"
1705 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1709 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1714 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1719 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this box "
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1724 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1732 msgid "Select an image file"
1733 msgstr "تحديد ملف صورة"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1740 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1741 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1744 msgid "Set &height:"
1745 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1748 msgid "&Scale graphics (%):"
1749 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1752 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1753 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1757 msgstr "&ضبط العرض:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1760 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1761 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1764 msgid "Rotate Graphics"
1765 msgstr "تدوير الصورة"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1768 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1769 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1772 msgid "Ro&tate after scaling"
1773 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1780 msgid "A&ngle (degrees):"
1781 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1784 msgid "File name of image"
1785 msgstr "اسم ملف الصورة"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1800 msgid "Additional LaTeX options"
1801 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1804 msgid "LaTeX &options:"
1805 msgstr "&خيارات لتيك:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1810 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled at "
1811 "application level (see Preferences dialog)."
1813 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات (راجع "
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1817 msgid "Sho&w in LyX"
1818 msgstr "اظهار في ليك"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1821 msgid "Sca&le on screen (%):"
1822 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1825 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1826 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1829 msgid "Graphics Group"
1830 msgstr "مجموعات الصور"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1833 msgid "A&ssigned to group:"
1834 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1837 msgid "Click to define a new graphics group."
1838 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1841 msgid "O&pen new group..."
1842 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1845 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1846 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1854 msgstr "&نظام مسودة"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1857 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1861 msgid "..............."
1862 msgstr "..............."
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1869 msgid "<-----------"
1870 msgstr "<-----------"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1873 msgid "----------->"
1874 msgstr "----------->"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1877 msgid "\\-----v-----/"
1878 msgstr "\\-----v-----/"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1881 msgid "/-----^-----\\"
1882 msgstr "/-----^-----\\"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1889 msgid "Supported spacing types"
1890 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1897 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1898 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1901 msgid "&Fill Pattern:"
1902 msgstr "&املئ قالب:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1909 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1910 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1913 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
1914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/minimalistic.module:26
1915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:541
1916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
1925 msgid "Name associated with the URL"
1926 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1935 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want to "
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1940 msgid "Specify the link target"
1941 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
1948 msgid "Link to the web or to every other target"
1949 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
1956 msgid "Link to an email address"
1957 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
1961 msgstr "ال&بريد الكتروني"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
1964 msgid "Link to a file"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1972 msgid "Listing Parameters"
1973 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1977 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1982 msgid "&Bypass validation"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1987 msgstr "&عنوان فرعي:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1994 msgid "Mo&re parameters"
1995 msgstr "معطيات أخرى"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1998 msgid "Underline spaces in generated output"
1999 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2002 msgid "&Mark spaces in output"
2003 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2006 msgid "Show LaTeX preview"
2007 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2010 msgid "&Show preview"
2011 msgstr "&اظهار المستعرض"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2014 msgid "File name to include"
2015 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2018 msgid "&Include Type:"
2019 msgstr "&نوع التضمين:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2035 msgid "Program Listing"
2036 msgstr "قائمة البرنامج"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2039 msgid "Edit the file"
2040 msgstr "تحرير الملف"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2047 msgid "A&vailable Indexes:"
2048 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2051 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2052 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2055 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2056 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2059 msgid "Index Generation"
2060 msgstr "إنتاج الفهرس"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2068 msgid "Define program options of the selected processor."
2069 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2072 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2073 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2076 msgid "&Use multiple indexes"
2077 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2080 msgid "&New:[[index]]"
2081 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2084 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2085 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2088 msgid "Add a new index to the list"
2089 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2097 msgid "Remove the selected index"
2098 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2101 msgid "Rename the selected index"
2102 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2109 msgid "Define or change button color"
2110 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2113 msgid "Information Type:"
2114 msgstr "نوع المعلومات:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2117 msgid "Information Name:"
2118 msgstr "اسم المعلومات:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2121 msgid "Inset Parameter Configuration"
2122 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2125 msgid "Update dialog when moving context"
2126 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2129 msgid "S&ynchronize Dialog"
2130 msgstr "نافذة المز&امنة"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2133 msgid "Apply settings immediately"
2134 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2138 msgstr "&تطبيق فوري"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2141 msgid "Restore initial values in dialog"
2142 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2145 msgid "Push new inset into the document"
2146 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2153 msgid "Document &Class"
2154 msgstr "نوع المستند"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2157 msgid "Click to select a local document class definition file"
2158 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2161 msgid "&Local Layout..."
2162 msgstr "&نسق محلي..."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2165 msgid "Class Options"
2166 msgstr "خيارات النوع"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2169 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2170 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2173 msgid "&Predefined:"
2174 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2178 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/"
2180 msgstr "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2187 msgid "&Graphics driver:"
2188 msgstr "&محرك الصور:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2191 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2192 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2195 msgid "Select de&fault master document"
2196 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2203 msgid "Enter the name of the default master document"
2204 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2207 msgid "&Suppress default date on front page"
2208 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2211 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2212 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2215 msgid "&Quote style:"
2216 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2219 msgid "Language pa&ckage:"
2220 msgstr "حز&مة اللغة:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2223 msgid "Select which language package LyX should use"
2224 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2227 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2228 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2235 msgid "Lan&guage default"
2236 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2244 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. If "
2245 "this is not selected, the quotation marks will stick with the style they have been "
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2250 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2251 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2258 msgid "Value of the vertical line offset."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2262 msgid "Value of the line width."
2263 msgstr "قيمة عرض الخط."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2270 msgid "Value of the line thickness."
2271 msgstr "قيمة سمك الخط."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2274 msgid "Input here the listings parameters"
2275 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2279 msgid "Feedback window"
2280 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2283 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2287 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2293 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2298 msgid "&Main Settings"
2299 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2306 msgid "Check for inline listings"
2307 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2310 msgid "&Inline listing"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2314 msgid "Check for floating listings"
2315 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2326 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2327 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2330 msgid "Line numbering"
2331 msgstr "ترقيم الأسطر"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2338 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2339 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2346 msgid "Difference between two numbered lines"
2347 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2354 msgid "Choose the font size for line numbers"
2355 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2366 msgid "The content's base font size"
2367 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2370 msgid "Font Famil&y:"
2371 msgstr "عائلة الخط:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2374 msgid "The content's base font style"
2375 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2378 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2382 msgid "&Break long lines"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2386 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2387 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2390 msgid "S&pace as symbol"
2391 msgstr "&مسافة كرمز"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2394 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2395 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2398 msgid "Space i&n string as symbol"
2399 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2402 msgid "Tab&ulator size:"
2403 msgstr "&جدولة الحجم:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2406 msgid "Use extended character table"
2407 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2410 msgid "&Extended character table"
2411 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2418 msgid "Select the programming language"
2419 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2426 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2427 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2434 msgid "Fi&rst line:"
2435 msgstr "&السطر الأول:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2438 msgid "The first line to be printed"
2439 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2443 msgstr "&السطر الأخير:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2446 msgid "The last line to be printed"
2447 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2454 msgid "More Parameters"
2455 msgstr "معطيات أخرى"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2458 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2459 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2462 msgid "Document-specific layout information"
2463 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2470 msgid "Errors reported in terminal."
2471 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2478 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2479 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2483 msgstr "نوع& السجل:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2486 msgid "Update the display"
2487 msgstr "تحديث العرض"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2495 msgid "&Open Containing Directory"
2496 msgstr "&فتح مسار المحتوى:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2503 msgid "Jump to the next warning message."
2504 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2507 msgid "Next &Warning"
2508 msgstr "&التحذير التالي"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2511 msgid "Jump to the next error message."
2512 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2516 msgstr "&الخطأ التالي"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2519 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2520 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2523 msgid "&Default margins"
2524 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2536 msgstr "&داخل(يسار):"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2544 msgstr "فاصل& الرأس:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2547 msgid "Head &height:"
2548 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2552 msgstr "&الغاء التذييل:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2555 msgid "&Column sep:"
2556 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2559 msgid "Master Document Output"
2560 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2563 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2564 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2567 msgid "Include only &selected children"
2568 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2572 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2574 msgstr "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2577 msgid "&Maintain counters and references"
2578 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2581 msgid "Include all subdocuments in the output"
2582 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2585 msgid "&Include all children"
2586 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2591 msgid "Number of rows"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "عدد الاعمدة"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2609 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2610 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2613 msgid "Vertical alignment"
2614 msgstr "محاذاة رأسية"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2621 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2622 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2625 msgid "&Horizontal:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2633 msgid "decoration type / matrix border"
2634 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2637 msgid "All packages:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2641 msgid "Load A&utomatically"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2645 msgid "Load Alwa&ys"
2646 msgstr "تحميل د&ائما"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2649 msgid "Do &Not Load"
2650 msgstr "بدون &تحميل"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2653 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2657 msgid "Indent &Formulas"
2658 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2661 msgid "Size of the indentation"
2662 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2665 msgid "Formula numbering side:"
2666 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2669 msgid "Side where formulas are numbered"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2690 msgid "Nomenclature"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2698 msgid "Des&cription:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2703 msgstr "فرز& بواسطة:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2707 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. Check "
2708 "this if you want to enter LaTeX code."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2716 msgid "LyX internal only"
2717 msgstr "داخل ليك فقط"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2724 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2725 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2732 msgid "Print as grey text"
2733 msgstr "طباعة رمادية"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2737 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2740 msgid "&List in Table of Contents"
2741 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2748 msgid "Output Format"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2752 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2753 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2756 msgid "De&fault output format:"
2757 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2765 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently switched or "
2766 "that are specific to the user (such as the output of the tracked changes, or the "
2767 "document directory path). Disabling this option plays nicer in collaborative "
2768 "settings and with version control systems."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2772 msgid "Save &transient properties"
2773 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2777 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when really "
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2782 msgid "&Allow running external programs"
2783 msgstr "السماح بتشغيل برامج &خارجية"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2786 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2787 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2790 msgid "S&ynchronize with output"
2791 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2794 msgid "C&ustom macro:"
2795 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2798 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2799 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2802 msgid "XHTML Output Options"
2803 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2806 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2810 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2814 msgid "&Math output:"
2815 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2818 msgid "Format to use for math output."
2819 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2834 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
2835 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
2836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2841 msgid "Math &image scaling:"
2842 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2845 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2846 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2849 msgid "Write CSS to File"
2850 msgstr "كتابة CSS للملف"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2853 msgid "&Use hyperref support"
2854 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2861 msgid "Header Information"
2862 msgstr "معلومات الرأس"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2878 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2881 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2882 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2885 msgid "Automatically fi&ll header"
2886 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2889 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2890 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2893 msgid "Load in &fullscreen mode"
2894 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2901 msgid "Allows link text to break across lines."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2905 msgid "B&reak links over lines"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2909 msgid "No &frames around links"
2910 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2913 msgid "C&olor links"
2914 msgstr "&رابط اللون"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2917 msgid "Bibliographical backreferences"
2918 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2921 msgid "B&ackreferences:"
2922 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2929 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2930 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2933 msgid "&Numbered bookmarks"
2934 msgstr "&ترقيم العلامات"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2937 msgid "&Open bookmark tree"
2938 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2941 msgid "Number of levels"
2942 msgstr "رقم المستوى"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2945 msgid "Additional O&ptions"
2946 msgstr "خيارات إ&ضافية"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2949 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2953 msgid "Paper Format"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2962 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2963 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2966 msgid "&Orientation:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2982 msgid "Page &style:"
2983 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2986 msgid "Style used for the page header and footer"
2987 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2990 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2991 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2994 msgid "&Two-sided document"
2995 msgstr "&مستند بوجهين"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3002 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3003 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3006 msgid "Lo&ngest label"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3010 msgid "Line &spacing"
3011 msgstr "&تباعد الأسطر"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3030 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
3034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
3035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3042 msgid "&Indent Paragraph"
3043 msgstr "با&دئة الفقرة"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3062 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3063 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3066 msgid "Paragraph's &Default"
3067 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3070 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3071 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3078 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3079 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3082 msgid "&Horizontal Phantom"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3086 msgid "Vertical space of the phantom content"
3087 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3090 msgid "&Vertical Phantom"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3098 msgid "&Use system colors"
3099 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3103 msgstr "في الرياضيات"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3107 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3108 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3111 msgid "Automatic in&line completion"
3112 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3115 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3116 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3119 msgid "Automatic p&opup"
3120 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3123 msgid "Autoco&rrection"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3132 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3133 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3136 msgid "Automatic &inline completion"
3137 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3140 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3141 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3144 msgid "Automatic &popup"
3145 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3148 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3149 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3152 msgid "Cursor i&ndicator"
3153 msgstr "&مؤشر السهم"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3162 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it "
3164 msgstr "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3167 msgid "s inline completion dela&y"
3168 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3172 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it "
3175 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة القافزة اذا "
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3179 msgid "s popup d&elay"
3180 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3183 msgid "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
3184 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3187 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3188 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3192 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will "
3193 "be shown right away."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3197 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3198 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3201 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3205 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3206 msgstr "&استخدام \"...\" لتقصير الاكمال الطويل"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3209 msgid "Converter Defi&nitions"
3210 msgstr "&تعريفات المحول"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3217 msgid "E&xtra flag:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3221 msgid "&From format:"
3222 msgstr "&من الهيئة:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3226 msgstr "&إلى الهيئة:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
3235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3240 msgid "Converter File Cache"
3241 msgstr "محول ملفات الكاش"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3248 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3249 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3256 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3260 msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3264 msgid "Use need&auth option"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3269 "When enabled, ask user before launching any external converter with the 'needauth' "
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3274 msgid "Display &graphics"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3278 msgid "Instant &preview:"
3279 msgstr "العرض &الفوري:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3288 msgstr "بدون رياضيات"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3295 msgid "Preview si&ze:"
3296 msgstr "حجم &العرض:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3299 msgid "Factor for the preview size"
3300 msgstr "معامل حجم العرض"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3303 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3304 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3307 msgid "&Mark end of paragraphs"
3308 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3311 msgid "Session Handling"
3312 msgstr "معالجة الجلسة"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3315 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3316 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3319 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3320 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3323 msgid "Restore cursor &positions"
3324 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3327 msgid "&Load opened files from last session"
3328 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3331 msgid "&Clear all session information"
3332 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3335 msgid "Backup && Saving"
3336 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3339 msgid "Backup &original documents when saving"
3340 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3343 msgid "&Backup documents, every"
3344 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3352 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format by "
3353 "default. Existing documents will still be saved in their current state (compressed "
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3358 msgid "&Save new documents compressed by default"
3359 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3363 "If this is checked, the document directory path will be saved in the document. This "
3364 "allows moving the document elsewhere and still finding the included files."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3368 msgid "Save the &document directory path"
3369 msgstr "حفظ مسار المستند"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3372 msgid "Windows && Work Area"
3373 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3376 msgid "Open documents in &tabs"
3377 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3381 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the LyXServer "
3382 "pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3386 msgid "Use s&ingle instance"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3390 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3391 msgstr "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3394 msgid "Displa&y single close-tab button"
3395 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3398 msgid "Closing last &view:"
3399 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3402 msgid "Closes document"
3403 msgstr "إغلاق المستند"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3406 msgid "Hides document"
3407 msgstr "إخفاء المستند"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3410 msgid "Ask the user"
3411 msgstr "اسأل المستخدم"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3418 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3419 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3423 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used "
3425 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3428 msgid "Cursor width (&pixels):"
3429 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3432 msgid "Scroll &below end of document"
3433 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3436 msgid "Skip trailing non-word characters"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3440 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3441 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3444 msgid "Sort &environments alphabetically"
3445 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3448 msgid "&Group environments by their category"
3449 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3452 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3453 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3456 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3457 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3460 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3461 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3465 msgstr "كامل الشاشة"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3468 msgid "&Hide toolbars"
3469 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3472 msgid "Hide scr&ollbar"
3473 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3476 msgid "Hide &tabbar"
3477 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3480 msgid "Hide &menubar"
3481 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3484 msgid "Hide sta&tusbar"
3485 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3488 msgid "&Limit text width"
3489 msgstr "&تحديد عرض النص"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3492 msgid "Screen used (&pixels):"
3493 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3504 msgid "&Document format"
3505 msgstr "&هيئة المستند"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3508 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3509 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3512 msgid "Sho&w in export menu"
3513 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3516 msgid "Vector &graphics format"
3517 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3520 msgid "S&hort name:"
3521 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3524 msgid "E&xtensions:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3549 msgid "Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
3550 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3553 msgid "Default Output Formats"
3554 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3557 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3558 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3563 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook classes, "
3564 "documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3565 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3569 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3570 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3573 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3574 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3577 msgid "With &TeX fonts:"
3578 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3582 msgstr "اليابان&ية:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3586 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3593 msgid "Your E-mail address"
3594 msgstr "البريد الالكتروني"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3598 msgstr "لوحة المفاتيح"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3601 msgid "Use &keyboard map"
3602 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3610 msgstr "&استعراض..."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3618 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX "
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3623 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3631 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3632 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3636 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed "
3637 "it up, low values slow it down."
3639 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة التحريك،"
3640 "والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3643 msgid "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3644 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3647 msgid "&Middle mouse button pasting"
3648 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3651 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3652 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3671 msgid "User &interface language:"
3672 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3675 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3676 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3679 msgid "Language &package:"
3680 msgstr "حز&مة اللغة:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3689 msgid "Always Babel"
3690 msgstr "دائما Babel"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3693 msgid "None[[language package]]"
3694 msgstr "بدون[[language package]]"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3697 msgid "Command s&tart:"
3698 msgstr "بداية الأمر:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3701 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3702 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3705 msgid "Command e&nd:"
3706 msgstr "&نهاية الامر:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3709 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3710 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3713 msgid "Default decimal &separator:"
3714 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3717 msgid "Default length &unit:"
3718 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3722 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the "
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3727 msgid "Set languages &globally"
3728 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3732 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3741 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch "
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3750 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3751 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3754 msgid "Mark &foreign languages"
3755 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3758 msgid "Right-to-Left Language Support"
3759 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3762 msgid "Cursor movement:"
3763 msgstr "تحريك المؤشر:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3774 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3775 msgstr "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3778 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3779 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3782 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3783 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3787 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3794 msgid "BibTeX command and options"
3795 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3798 msgid "Processor for &Japanese:"
3799 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3806 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3807 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3810 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3811 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3814 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3815 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3818 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3819 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3822 msgid "CheckTeX start options and flags"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3827 msgid "&CheckTeX command:"
3828 msgstr "&امر CheckTeX:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3831 msgid "&Nomenclature command:"
3832 msgstr "&أمر مصطلح:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3836 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files. "
3837 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure "
3838 "time. Warning: Your changes here will not be saved."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3842 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3843 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3846 msgid "Set class options to default on class change"
3847 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3850 msgid "R&eset class options when document class changes"
3851 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3854 msgid "Forward Search"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3858 msgid "DV&I command:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3862 msgid "&PDF command:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3866 msgid "Dvips Options"
3867 msgstr "خيارات Dvips "
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3870 msgid "Paper t&ype:"
3871 msgstr "&نوع الورق:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3874 msgid "Paper si&ze:"
3875 msgstr "&حجم الورق:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3882 msgid "Other Options"
3883 msgstr "خيارات أخرى"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3886 msgid "Output &line length:"
3887 msgstr "طول سطر الخرج:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
3891 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
3892 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are "
3893 "separated by a blank line."
3895 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في حالة "
3896 "اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة اكبر من "
3897 "الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3900 msgid "&Date format:"
3901 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3904 msgid "Date format for strftime output"
3905 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3908 msgid "&Overwrite on export:"
3909 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3912 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3916 msgid "Ask permission"
3917 msgstr "تحديد الصلاحية"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3920 msgid "Main file only"
3921 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
3929 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with "
3930 "respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS prefix"
3931 "\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could change for each "
3932 "LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the directory containing "
3933 "the document. The path \".\" (without quotes) is a common example of a relative "
3934 "path and refers to the WD."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
3938 msgid "&PATH prefix:"
3939 msgstr "&مسار prefix:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
3944 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3945 "variable. Use the OS native format."
3947 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
3948 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
3951 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
3957 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
3958 "variable. Use the OS native format."
3960 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
3961 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
3971 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3972 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
3975 msgid "&Temporary directory:"
3976 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
3979 msgid "Ly&XServer pipe:"
3980 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
3983 msgid "&Backup directory:"
3984 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
3987 msgid "&Example files:"
3988 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
3991 msgid "&Document templates:"
3992 msgstr "&قالب المستند:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
3995 msgid "&Working directory:"
3996 msgstr "&مسار العمل:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
3999 msgid "H&unspell dictionaries:"
4000 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4003 msgid "Sans Seri&f:"
4004 msgstr "Sans Seri&f:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4007 msgid "T&ypewriter:"
4008 msgstr "Sans Seri&f:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4015 msgid "Default &zoom %:"
4016 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4032 msgstr "&كبير جداً:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4044 msgstr "&صغير جداً:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4060 msgstr "&بالغ الصغر:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4064 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of "
4067 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط على "
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4071 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4072 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4080 msgstr "&اربطالملف:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4084 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4087 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4088 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4091 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4092 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4095 msgid "&Spellchecker engine:"
4096 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4099 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4100 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4103 msgid "Accept compound &words"
4104 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4107 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4108 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4111 msgid "S&pellcheck continuously"
4112 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4115 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4116 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4119 msgid "&Escape characters:"
4120 msgstr "&محارف الهروب:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4123 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4124 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4127 msgid "Al&ternative language:"
4128 msgstr "&اللغة البديلة:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4131 msgid "General Look && Feel"
4132 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4135 msgid "&User interface file:"
4136 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4140 msgstr "تعيين الرمز&:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4144 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you save the "
4145 "preferences and restart LyX."
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4149 msgid "Use icons from system's &theme"
4150 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4153 msgid "Context Help"
4154 msgstr "تعليمات السياق"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4158 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the "
4159 "main work area of an edited document"
4161 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل الرئيسية "
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4165 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4166 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4173 msgid "&Maximum last files:"
4174 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4182 msgid "Nomenclature settings"
4183 msgstr "إعدادات المصطلح"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4186 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4187 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4190 msgid "&List Indentation:"
4191 msgstr "&قائمة البادئات:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4194 msgid "Custom &Width:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4198 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4199 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4202 msgid "Avai&lable indexes:"
4203 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4206 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4207 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4210 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4219 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code in "
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4232 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4233 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4236 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4240 msgid "&Clear automatically"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4244 msgid "Debug messages"
4245 msgstr "رسائل التنقيح"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4248 msgid "Display no debug messages"
4249 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4256 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4257 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4264 msgid "Display all debug messages"
4265 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4272 msgid "Display statusbar messages?"
4273 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4276 msgid "&Statusbar messages"
4277 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4280 msgid "&In[[buffer]]:"
4281 msgstr "&في[[buffer]]:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4284 msgid "Filter case-sensitively"
4285 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4288 msgid "Case Sensiti&ve"
4289 msgstr "حالة &الحرف"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4292 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4300 msgid "Sorting of the list of available labels"
4301 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4305 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4306 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4313 msgid "Available &Labels:"
4314 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4317 msgid "Sele&cted Label:"
4318 msgstr "الملصق &المحدد:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4321 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4322 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4325 msgid "Jump to the selected label"
4326 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4329 msgid "&Go to Label"
4330 msgstr "&اذهب للملصق"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4333 msgid "Reference For&mat:"
4334 msgstr "هيئة &المرجع:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4338 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4339 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4343 msgstr "<reference>"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4346 msgid "(<reference>)"
4347 msgstr "(<reference>)"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4354 msgid "on page <page>"
4355 msgstr "على الصفحة <page>"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4358 msgid "<reference> on page <page>"
4359 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4362 msgid "Formatted reference"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4366 msgid "Textual reference"
4367 msgstr "المراجع النصية"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4374 msgid "Update the label list"
4375 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4379 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, and "
4380 "only if you are using refstyle.)"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4389 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted references, "
4390 "and only if you are using refstyle.)"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4399 msgid "Do not output part of label before \":\""
4400 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4407 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4408 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "&هيئة التصدير:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4423 msgid "&Send exported file to command:"
4424 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "تحرير اختصار"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the "
4463 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر 'مسح'"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4467 msgid "Spell Checker"
4468 msgstr "التدقيق الإملائي"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4471 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4475 msgid "Unknown word:"
4476 msgstr "كلمة مجهولة:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4479 msgid "Current word"
4480 msgstr "الكلمة الحالية"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4484 msgstr "&إيجاد التالي"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4487 msgid "Re&placement:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4491 msgid "Replace with selected word"
4492 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4495 msgid "Replace word with current choice"
4496 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4499 msgid "S&uggestions:"
4500 msgstr "&الاقتراحات:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4503 msgid "Ignore this word"
4504 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4511 msgid "Ignore this word throughout this session"
4512 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4516 msgstr "&تجاهل الكل"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4519 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4520 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4524 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full "
4526 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4533 msgid "Select this to display all available characters at once"
4534 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4537 msgid "&Display all"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4541 msgid "Current cell:"
4542 msgstr "الخلية الحالية:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4545 msgid "Current row position"
4546 msgstr "موقع الصف الحالي"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4549 msgid "Current column position"
4550 msgstr "موقع العمود التالي"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4553 msgid "&Table Settings"
4554 msgstr "&إعدادات الجدول"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4558 msgstr "إعدادات الصف"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4561 msgid "Merge cells of different rows"
4562 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4566 msgstr "صف&وف متعددة"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4569 msgid "&Vertical Offset:"
4570 msgstr "&مسافة رأسية"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4573 msgid "Optional vertical offset"
4574 msgstr "&مسافة رأسية"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4577 msgid "Cell setting"
4578 msgstr "إعدادات الخلية"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4581 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4582 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4585 msgid "rotation angle"
4586 msgstr "زاوية التدوير"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4593 msgid "Table-wide settings"
4594 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4601 msgid "Verti&cal alignment:"
4602 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4605 msgid "Vertical alignment of the table"
4606 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4609 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4610 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4617 msgid "Column settings"
4618 msgstr "إعدادات العمود"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4621 msgid "&Horizontal alignment:"
4622 msgstr "&محاذاة افقية:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4625 msgid "Horizontal alignment in column"
4626 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4629 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4634 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4635 msgid "At Decimal Separator"
4636 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4639 msgid "&Decimal separator:"
4640 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4643 msgid "Fixed width of the column"
4644 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4647 msgid "&Vertical alignment in row:"
4648 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4652 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the "
4654 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4657 msgid "Merge cells of different columns"
4658 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4661 msgid "Mu<icolumn"
4662 msgstr "&اعمدة متعددة"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4665 msgid "LaTe&X argument:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4669 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4670 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4678 msgstr "تعيين الحدود"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4682 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4689 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4690 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4697 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4698 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4701 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4709 msgid "Use default (grid-like) border style"
4710 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4717 msgid "Additional Space"
4718 msgstr "مساحة اضافية"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4721 msgid "T&op of row:"
4722 msgstr "&اعلى الصف:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4725 msgid "Botto&m of row:"
4726 msgstr "&اسفل الصف:"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4729 msgid "Bet&ween rows:"
4730 msgstr "&بين الصفوف:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4733 msgid "&Multi-page table"
4734 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4738 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4741 msgid "&Use multi-page table"
4742 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4745 msgid "Row settings"
4746 msgstr "إعدادات الصف"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4753 msgid "Border above"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4757 msgid "Border below"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4770 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4788 msgid "First header:"
4789 msgstr "الرأس الأول:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4792 msgid "This row is the header of the first page"
4793 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4796 msgid "Don't output the first header"
4797 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4808 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4809 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4812 msgid "Last footer:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4836 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4837 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4840 msgid "Multi-page table alignment"
4841 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4844 msgid "Close this dialog"
4845 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4848 msgid "Rebuild the file lists"
4849 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
4852 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4853 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
4860 msgid "Selected classes or styles"
4861 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4864 msgid "LaTeX classes"
4865 msgstr "LaTeX classes"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4868 msgid "LaTeX styles"
4869 msgstr "أساليب لتيك"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
4872 msgid "BibTeX styles"
4873 msgstr "أساليب BibTeX"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
4876 msgid "BibTeX databases"
4877 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
4880 msgid "Biblatex bibliography styles"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
4884 msgid "Biblatex citation styles"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
4888 msgid "Toggles view of the file list"
4889 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
4893 msgstr "إظهار المس&ار"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4896 msgid "Paragraph Separation"
4897 msgstr "فاصل الفقرة"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4900 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4901 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4904 msgid "&Indentation:"
4905 msgstr "با&دئة الفقرة:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
4908 msgid "&Vertical space:"
4909 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
4912 msgid "Size of the vertical space"
4913 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
4920 msgid "&Line spacing:"
4921 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
4924 msgid "Spacing type"
4925 msgstr "نوع المسافة"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
4928 msgid "Number of lines"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
4932 msgid "Format text into two columns"
4933 msgstr "وضع النص في عمودين"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
4936 msgid "Two-&column document"
4937 msgstr "&مستند بعمودين"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4941 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified "
4943 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4946 msgid "Use &justification in LyX work area"
4947 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4950 msgid "Language of the thesaurus"
4951 msgstr "لغة القاموس"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4959 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4962 msgid "Word to look up"
4963 msgstr "للبحث عن كلمة"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4970 msgid "The selected entry"
4971 msgstr "المدخل المحدد"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4978 msgid "Replace the entry with the selection"
4979 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4982 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4990 msgid "Enter string to filter contents"
4991 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4995 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, "
4998 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة الجداول ،"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5002 msgid "Update navigation tree"
5003 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5012 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5013 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5016 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5017 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5020 msgid "Move selected item down by one"
5021 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5024 msgid "Move selected item up by one"
5025 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5032 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5040 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5041 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5044 msgid "LyX: Enter text"
5045 msgstr "ليك: ادخال النص"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5048 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5049 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5052 msgid "&Do not show this warning again!"
5053 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5056 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5057 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5084 msgid "Select the output format"
5085 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5088 msgid "Show the source as the master document gets it"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5092 msgid "Master's perspective"
5093 msgstr "المشهد الرئيسي"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5096 msgid "Automatic update"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5100 msgid "Current Paragraph"
5101 msgstr "الفقرة الحالية"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5104 msgid "Complete Source"
5105 msgstr "كامل الكود المصدري"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5108 msgid "Preamble Only"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5118 msgstr "&اعادة تحميل"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5121 msgid "Unit of width value"
5122 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5125 msgid "number of needed lines"
5126 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5129 msgid "use number of lines"
5130 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5134 msgstr "&اتساع الخط:"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5137 msgid "Outer (default)"
5138 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5145 msgid "use overhang"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5153 msgid "Overhang value"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5157 msgid "Unit of overhang value"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5161 msgid "Check this to allow flexible placement"
5162 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5165 msgid "Allow &floating"
5166 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5168 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5169 msgid "Basic (BibTeX)"
5170 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5172 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5174 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric styles "
5175 "primarily suitable for science and maths."
5178 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5179 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 lib/citeengines/jurabib.citeengine:121
5180 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5182 msgstr "ليس استشهاد"
5184 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5185 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 lib/citeengines/jurabib.citeengine:122
5186 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5187 msgid "Add to bibliography only."
5188 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5190 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5191 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 lib/citeengines/jurabib.citeengine:123
5192 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5196 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5197 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5198 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5202 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5203 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5206 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5208 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best suited "
5209 "for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to Biblatex. The "
5210 "natbib mode supports slightly different and a few more styles than normal Biblatex. "
5211 "As with normal Biblatex, the use of 'biber' as Bibliography processor is advised."
5214 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5215 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5217 msgstr "ملاحظة تذييل"
5219 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5220 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5224 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5225 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5226 msgid "bibliography entry"
5227 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5229 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5230 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5231 msgid "Full bibliography entry."
5232 msgstr "مدخل ثبت مراجع كامل."
5234 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5235 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5239 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5240 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5244 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5245 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5246 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5249 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5250 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5251 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5254 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5255 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5259 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5260 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5261 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5265 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5269 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5271 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed at the "
5272 "Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides many features "
5273 "that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as bibliography processor is "
5277 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5278 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5281 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5282 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5285 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5286 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5287 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5289 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5291 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law studies "
5292 "and the Humanities. It includes localizations for English, German, French, Dutch, "
5293 "Spanish and Italian."
5296 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5297 msgid "Bibliography entry."
5298 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5300 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5304 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5308 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5309 msgid "Natbib (BibTeX)"
5310 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5312 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5314 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly aimed at "
5315 "the Humanities. It features automatic sorting and merging of numerical citations, "
5316 "annotations, capitalization of the `van' part of author names, shortened and full "
5317 "author lists, and more."
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5321 msgid "American Economic Association (AEA)"
5322 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5325 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5326 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5327 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5328 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5329 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5330 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5331 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5333 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5334 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5336 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5338 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5339 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5340 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5342 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5344 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5345 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5347 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apa6.layout:51
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5356 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5357 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:262
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:326 lib/layouts/InStar.module:18
5361 #: lib/layouts/InStar.module:25 lib/layouts/RJournal.layout:64
5362 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5363 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5367 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5368 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5369 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5370 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5371 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5375 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5376 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
5377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
5379 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5380 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5381 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5382 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5389 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5391 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5392 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5393 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5394 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5399 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5401 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5409 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5410 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5411 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5412 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5413 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5414 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5415 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5416 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5420 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5421 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5422 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5430 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5431 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5435 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5437 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5440 msgid "Publication Month"
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5444 msgid "Publication Month:"
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5448 msgid "Publication Year"
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5452 msgid "Publication Year:"
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5456 msgid "Publication Volume"
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5460 msgid "Publication Volume:"
5461 msgstr "قيمة النشر:"
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5464 msgid "Publication Issue"
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5468 msgid "Publication Issue:"
5469 msgstr "قضية النشر:"
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5480 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5481 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5483 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5489 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5490 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5491 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5494 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5497 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5498 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5500 msgstr "كلمات مفتاحية"
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5503 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5508 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5509 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5511 #: lib/layouts/spie.layout:49
5513 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5516 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5517 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5524 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5525 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5526 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5529 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5531 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5532 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5533 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5537 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5543 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5544 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5545 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5547 #: src/output_plaintext.cpp:141
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:80
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:239
5553 #: lib/layouts/achemso.layout:246 lib/layouts/egs.layout:552
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svcommon.inc:544
5555 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5570 msgid "Acknowledgement"
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5577 msgid "Acknowledgement."
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5581 msgid "Figure Notes"
5582 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5590 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5591 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1164
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/beamer.layout:1316
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/broadway.layout:177
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:133 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5596 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5598 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5600 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5604 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5606 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5607 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5608 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5610 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5611 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5616 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5617 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5620 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5621 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5623 msgstr "النص الرئيسي"
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5627 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5630 msgid "Text of a note in a figure"
5631 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5640 msgstr "ملاحظة الجدول"
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5644 msgstr "ملاحظة الجدول"
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5647 msgid "Text of a note in a table"
5648 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5652 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5663 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems-starred.inc:64
5666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5674 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5675 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5676 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5715 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5723 msgid "Case \\thecase."
5724 msgstr "حالة \\thecase."
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5727 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
5729 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5744 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
5807 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:82
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:85 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5823 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
5848 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5864 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5884 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5906 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
5912 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems-starred.inc:99
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:102 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5930 msgstr "قضية مساعدة"
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5966 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6008 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6015 msgid "Remark \\theremark."
6016 msgstr "تنبيه \\theremark."
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6019 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6032 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6038 msgid "Solution \\thesolution."
6039 msgstr "حل \\thesolution."
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6042 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6044 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6071 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6074 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6075 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6076 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6077 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6082 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6085 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6086 msgid "Standard in Title"
6087 msgstr "قياسي في العنوان"
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6090 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6091 msgid "Author Footnote"
6092 msgstr "تذييل المؤلف"
6094 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6098 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6099 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6103 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6106 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6107 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6111 msgid "IEEE Transactions"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6120 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6123 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6129 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6130 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6133 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6138 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6140 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6148 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6150 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41
6151 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:934
6152 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6154 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6155 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6156 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6158 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6161 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6164 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6165 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6166 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6170 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6171 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6172 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6177 msgid "IEEE membership"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6189 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6191 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6195 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6197 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6198 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6200 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6203 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:258
6206 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6207 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6209 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6210 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:40
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6216 msgid "Short Author|S"
6217 msgstr "مؤلف قصير|S"
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6220 msgid "A short version of the author name"
6221 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6232 msgid "Author Affiliation"
6233 msgstr "انتماء المؤلف"
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6236 msgid "Author affiliation"
6237 msgstr "انتماء المؤلف"
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6241 msgstr "علامة المؤلف"
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6245 msgstr "علامة المؤلف"
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6248 msgid "Special Paper Notice"
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6252 msgid "After Title Text"
6253 msgstr "بعد نص العنوان"
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6256 msgid "Page headings"
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6261 msgstr "الاتجاه الايسر"
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6264 msgid "Left side of the header line"
6265 msgstr "يسار سطر الرأس"
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6273 msgid "Publication ID"
6274 msgstr "معرف الناشر"
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6281 msgid "Index Terms---"
6282 msgstr "فهرس الكلمات---"
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6285 msgid "Paragraph Start"
6286 msgstr "بداية الفقرة"
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6290 msgstr "الحرف الأول"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6293 msgid "First character of first word"
6294 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6304 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6307 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6308 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6309 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6311 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6316 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6317 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6323 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6325 msgstr "المادة الخلفية"
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6328 msgid "Peer Review Title"
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6332 msgid "PeerReviewTitle"
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6338 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:355
6342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6343 #: lib/layouts/jss.layout:119
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6348 msgid "Short title for the appendix"
6349 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6352 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6354 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6356 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6357 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6358 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6360 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6361 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6363 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6364 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6365 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6366 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6367 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6372 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6373 msgid "Bibliography"
6374 msgstr "ثبت المراجع"
6376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6383 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6384 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6387 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6401 msgid "Optional photo for biography"
6402 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6405 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6407 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6409 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6415 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6421 msgid "Name of the author"
6424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6425 msgid "Biography without photo"
6426 msgstr "سيرة بلا صور"
6428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6429 msgid "BiographyNoPhoto"
6430 msgstr "سيرة بدون صورة"
6432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6435 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6438 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6441 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6442 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6448 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6449 msgid "Alternative Proof String"
6452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6453 msgid "An alternative proof string"
6456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6457 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6459 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6460 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6464 #: lib/layouts/InStar.module:2
6466 msgid "Title and Preamble Hacks"
6467 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6469 #: lib/layouts/InStar.module:12
6471 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is entered "
6472 "into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to include preamble "
6473 "code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style that will put its "
6474 "contents into the body of the LaTeX document, but before \\maketitle is issued. "
6475 "This is useful for making branches and notes in title-related material. (If you put "
6476 "these in a Standard layout, this signals to LyX to output \\maketitle, which may "
6477 "then come too early.)"
6480 #: lib/layouts/InStar.module:16
6482 msgstr "في مقدمة لتيك"
6484 #: lib/layouts/InStar.module:23
6488 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6492 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6493 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6494 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6495 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6499 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6503 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6507 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:29
6508 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
6510 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6511 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europasscv.layout:100
6512 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:186
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:152
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/jss.layout:74
6516 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:50
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
6522 msgstr "عنوان المنزل"
6524 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6525 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/aapaper.inc:46
6526 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:198
6527 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6531 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6532 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6533 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6534 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6536 #: lib/layouts/svcommon.inc:679 lib/layouts/svcommon.inc:684
6538 msgstr "بريد الكتروني"
6540 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6544 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6545 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6547 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6549 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6550 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6551 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6552 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6553 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6557 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6558 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6559 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6560 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6561 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6565 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6566 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6567 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6568 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6569 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6573 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6574 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6575 msgid "Giant Snippet"
6576 msgstr "قصاصة كبيرة"
6578 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6579 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6580 msgid "More Giant Snippet"
6583 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6584 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6585 msgid "Most Giant Snippet"
6586 msgstr "قصاصة عملاقة"
6588 #: lib/layouts/aa.layout:3
6589 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6590 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6592 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:81
6593 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/acmart.layout:156
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:967 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6597 #: lib/layouts/svcommon.inc:333 lib/layouts/svprobth.layout:85
6598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6600 msgstr "عنوان جانبي"
6602 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63 lib/layouts/aapaper.layout:93
6606 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6607 msgid "Offprint Requests to:"
6610 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6611 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6615 #: lib/layouts/aa.layout:140
6616 msgid "Correspondence to:"
6619 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6620 msgid "Acknowledgements."
6621 msgstr "الاعترافات."
6623 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6624 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6626 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6627 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6629 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6630 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6631 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6632 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:93
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:234 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6635 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/powerdot.layout:233
6636 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:33
6637 #: lib/layouts/revtex4.layout:68 lib/layouts/scrclass.inc:80
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:31
6639 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdsections.inc:77
6640 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:94
6641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6645 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6646 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6648 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6649 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6651 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6652 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6654 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6656 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
6658 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6663 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6664 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6666 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6667 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6669 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 lib/layouts/kluwer.layout:81
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6672 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/recipebook.layout:99
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:41
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:77 lib/layouts/scrclass.inc:96
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:388 lib/layouts/stdsections.inc:124
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
6677 msgid "Subsubsection"
6678 msgstr "قسم تحت فرعي"
6680 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6681 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6682 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6684 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6686 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6687 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6689 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6690 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6700 #: lib/layouts/aa.layout:239
6701 msgid "institutemark"
6702 msgstr "علامة أستهلالية"
6704 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6705 msgid "Institute Mark"
6706 msgstr "علامة المنصب"
6708 #: lib/layouts/aa.layout:262
6709 msgid "Abstract (unstructured)"
6712 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6716 #: lib/layouts/aa.layout:296
6717 msgid "Abstract (structured)"
6720 #: lib/layouts/aa.layout:300
6724 #: lib/layouts/aa.layout:301
6725 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6726 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6728 #: lib/layouts/aa.layout:305
6732 #: lib/layouts/aa.layout:306
6733 msgid "Aims of your work"
6736 #: lib/layouts/aa.layout:310
6740 #: lib/layouts/aa.layout:311
6741 msgid "Methods used in your work"
6742 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6744 #: lib/layouts/aa.layout:315
6748 #: lib/layouts/aa.layout:316
6749 msgid "Results of your work"
6752 #: lib/layouts/aa.layout:337
6754 msgstr "كلمة مفتاحية."
6756 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
6757 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6759 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
6763 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6766 msgstr "البريد الالكتروني"
6768 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6770 msgstr "البريد الالكتروني:"
6772 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/apa.layout:212
6773 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6774 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6776 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
6777 msgid "Acknowledgements"
6780 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6785 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6786 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6789 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6790 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6794 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
6795 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
6796 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6797 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
6798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
6799 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
6803 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6804 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6805 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/egs.layout:179
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:88
6807 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6809 msgstr "القائمة النقطية"
6811 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6812 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6814 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6815 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6817 msgstr "القائمة الرقمية"
6819 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6821 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6822 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6824 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6828 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
6829 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6830 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6833 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6834 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6835 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
6840 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
6841 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6842 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6847 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6848 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6851 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6853 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6854 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:66
6856 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6861 msgid "Altaffilation"
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6870 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:191
6874 msgid "Alternative affiliation:"
6875 msgstr "الانتماء البديل:"
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:217
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
6882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
6883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:268
6888 msgid "altaffilmark"
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:272
6892 msgid "altaffiliation mark"
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:303
6896 msgid "Subject headings:"
6899 #: lib/layouts/aastex.layout:328
6900 msgid "[Acknowledgements]"
6901 msgstr "[الاعترافات]"
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:338
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:349
6908 msgid "Place Figure here:"
6909 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:358
6913 msgstr "مكان الجدول"
6915 #: lib/layouts/aastex.layout:369
6916 msgid "Place Table here:"
6917 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:388
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:398
6925 msgstr "رسالة رياضيات"
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:438
6928 msgid "NoteToEditor"
6929 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6932 msgid "Note to Editor:"
6933 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
6937 msgstr "جدول المراجع"
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6940 msgid "References. ---"
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
6944 msgid "TableComments"
6945 msgstr "تعليقات الجدول"
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6953 msgstr "ملاحظة الجدول"
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6957 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:514
6960 msgid "tablenotemark"
6961 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:518
6964 msgid "tablenote mark"
6965 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:537
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:543
6976 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:558
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:584
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:596
6995 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
6996 msgid "Recognized Name"
6999 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7000 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7003 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7007 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7012 msgid "Separate the dataset ID from text"
7015 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7016 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7017 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7019 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7023 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7027 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7031 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7035 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7040 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7041 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7043 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41 lib/layouts/apa.layout:257
7044 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:216
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:333
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:948
7047 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:66
7048 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:62
7049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 lib/layouts/scrclass.inc:126
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
7053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:644 lib/layouts/stdsections.inc:32
7054 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:95
7055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
7056 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7057 msgid "Short Title|S"
7058 msgstr "عنوان قصير|ع"
7060 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7061 msgid "Short title which will appear in the running header"
7062 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7064 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7068 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7069 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7070 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7072 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7073 msgid "Alt Affiliation"
7076 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7077 msgid "Also Affiliation"
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7082 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7088 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7089 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7094 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7103 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7104 msgid "Abbreviations"
7107 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7108 msgid "Abbreviations:"
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7115 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7119 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7120 msgid "List of Schemes"
7121 msgstr "قائمة المخططات"
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7132 msgid "List of Charts"
7133 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7136 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7137 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7140 msgid "Graph[[mathematical]]"
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7144 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7145 msgstr "قائمة الأشكال البيانية"
7147 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7148 msgid "SupplementalInfo"
7151 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7152 msgid "Supporting Information Available"
7153 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7155 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7157 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7160 msgid "Graphical TOC Entry"
7161 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7163 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7167 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7171 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7179 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 lib/languages:793
7183 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7184 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7187 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7192 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7193 msgid "General terms:"
7196 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7197 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7200 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7201 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7207 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7211 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7215 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7220 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7225 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7226 msgid "Journal's Short Name: "
7229 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7230 msgid "ACM Conference"
7233 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7235 msgstr "الاسم الكامل"
7237 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7241 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7242 msgid "Conference Name: "
7243 msgstr "اسم المؤتمر:"
7245 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7249 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7250 msgid "Email address: "
7251 msgstr "البريد الالكتروني:"
7253 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7257 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7261 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7263 msgid "Affiliation: "
7266 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7268 msgid "Additional Affiliation"
7269 msgstr "انتماء المؤلف"
7271 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7273 msgid "Additional Affiliation: "
7274 msgstr "انتماء المؤلف"
7276 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7280 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7281 #: lib/layouts/paper.layout:163
7285 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7290 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7291 msgid "Street Address"
7292 msgstr "عنوان الشارع"
7294 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7296 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7297 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7301 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7303 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7304 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7308 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7310 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7314 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7317 msgstr "تعليق البريد"
7319 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7321 msgstr "عنوان الملاحظة"
7323 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7324 msgid "Title Note: "
7325 msgstr "عنوان الملاحظة:"
7327 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7328 msgid "SubtitleNote"
7329 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7331 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7332 msgid "Subtitle Note: "
7333 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7335 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7337 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7339 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7343 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7348 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7353 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7358 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7362 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7367 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7371 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7376 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7380 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7385 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7389 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7390 msgid "ACM Art Seq Num"
7393 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7394 msgid "Article Sequential Number: "
7395 msgstr "رقم المقالة التسلسلي:"
7397 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7398 msgid "ACM Submission ID"
7401 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7402 msgid "Submission ID: "
7403 msgstr "معرف التسليم:"
7405 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7409 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7413 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7417 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7421 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7425 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7429 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7433 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7434 msgid "ACM Badge R: "
7437 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7441 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7442 msgid "ACM Badge L: "
7445 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7449 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7450 msgid "Start Page: "
7451 msgstr "صفحة البداية:"
7453 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7458 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7460 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7462 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7466 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7467 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7470 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7472 msgid "CCS Description"
7475 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7476 msgid "Significance"
7479 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7481 msgid "Computing Classification Scheme: "
7482 msgstr "كود التصنيف"
7484 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7486 msgid "Set Copyright"
7487 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7489 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7491 msgid "Set Copyright: "
7492 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7494 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7495 msgid "Copyright Year"
7498 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7499 msgid "Copyright Year: "
7502 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7504 msgid "Teaser Figure"
7507 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7514 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7518 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7522 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7524 msgid "ShortAuthors"
7527 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7529 msgid "Short authors: "
7532 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7537 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7538 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7543 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7544 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7548 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7549 msgid "List of Figures"
7550 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7552 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7553 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7556 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
7558 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7559 msgid "List of Tables"
7560 msgstr "قائمة الجداول"
7562 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:25
7566 msgid "Definitions & Theorems"
7567 msgstr "تعريف & Theorems"
7569 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
7571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7572 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
7573 #: lib/layouts/theorems.inc:37
7574 msgid "Additional Theorem Text"
7575 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7577 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
7579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
7580 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
7581 #: lib/layouts/theorems.inc:38
7582 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7583 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7585 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7589 msgid "Theorem \\thetheorem."
7590 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7594 msgid "Corollary \\thetheorem."
7595 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7597 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7598 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7599 msgid "Lemma \\thetheorem."
7600 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7602 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7603 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7604 msgid "Proposition \\thetheorem."
7605 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7609 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7610 msgstr "حدس \\thetheorem."
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7613 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7614 msgid "Definition \\thetheorem."
7615 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7618 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7619 msgid "Example \\thetheorem."
7620 msgstr "مثال \\thetheorem."
7622 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7627 msgid "Print version only"
7628 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7634 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7635 msgid "Screen version only"
7636 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7639 msgid "Anonymous Suppression"
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7643 msgid "Non anonymous only"
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7649 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7651 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7652 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:215
7653 #: lib/layouts/revtex4.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:253
7654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7655 #: lib/layouts/spie.layout:91
7656 msgid "Acknowledgments"
7657 msgstr "اعترافات بالجميل"
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7660 msgid "Grant Sponsor"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7668 msgid "Grant Number"
7671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7672 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7675 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7676 msgid "TOG online ID"
7679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7687 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7688 msgid "Volume number:"
7691 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7696 msgid "Article number:"
7697 msgstr "رقم المقال:"
7699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7700 msgid "Set copyright"
7701 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7704 msgid "Copyright type:"
7705 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7708 msgid "Copyright year"
7709 msgstr "عام حقوق النشر"
7711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7712 msgid "Year of copyright:"
7713 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7716 msgid "Conference info"
7717 msgstr "معلومات المؤتمر"
7719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7720 msgid "Conference info:"
7721 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7723 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7724 msgid "Conference name"
7725 msgstr "اسم المؤتمر"
7727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7731 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7739 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7741 msgid "Article DOI:"
7744 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7745 msgid "TOG article DOI"
7748 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7756 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7757 msgid "Keyword list"
7758 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7760 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7761 msgid "Concept list"
7762 msgstr "قائمة المفاهيم"
7764 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7765 msgid "Print copyright"
7766 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7768 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7773 msgid "Teaser image:"
7776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7777 msgid "CR categories"
7780 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7781 msgid "CR Categories:"
7784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7797 msgid "Number of the category"
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7805 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7807 msgstr "المستوى-الثالث"
7809 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7810 msgid "Third-level of the category"
7811 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7815 msgstr "استشهاد قصير"
7817 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7819 msgstr "استشهاد قصير"
7821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
7822 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7824 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7827 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7830 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7831 msgid "TOG project URL"
7832 msgstr "رابط مشروع TOG"
7834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7835 msgid "Project URL:"
7836 msgstr "رابط المشروع:"
7838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7839 msgid "TOG video URL"
7840 msgstr "رابط فيديو TOG"
7842 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7844 msgstr "رابط الفيديو:"
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7847 msgid "TOG data URL"
7848 msgstr "رابط بيانات TOG"
7850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7852 msgstr "رابط البيانات:"
7854 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7855 msgid "TOG code URL"
7856 msgstr "رابط كود TOG"
7858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7860 msgstr "رابط الكود:"
7862 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7863 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7864 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7866 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7867 msgid "Articles (DocBook)"
7868 msgstr "مقالات (DocBook)"
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7873 msgstr "الاسم الأول"
7875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7882 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7904 msgid "Citation-number"
7905 msgstr "رقم-الاستشهاد"
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7908 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7925 msgid "Issue-number"
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7933 msgid "Issue-months"
7936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
7938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
7939 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7940 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7941 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7942 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7947 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
7948 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
7950 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
7951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
7955 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7956 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
7957 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7958 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7959 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
7962 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
7963 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
7964 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
7968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7969 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7970 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:85
7971 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/paper.layout:90
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/stdsections.inc:150
7973 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
7974 msgid "Subparagraph"
7975 msgstr "فقرة ثانوية"
7977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7978 msgid "Subsubparagraph"
7979 msgstr "فقرة تحت فرعية"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7986 msgid "-- Header --"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7990 msgid "Special-section"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7994 msgid "Special-section:"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8002 msgid "AGU-journal:"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8006 msgid "Citation-number:"
8007 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8027 msgstr "حقوق النشر:"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8034 msgid "Index-terms..."
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8054 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
8055 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
8056 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8057 msgid "Affiliation:"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8061 msgid "Supplementary"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8065 msgid "Supplementary..."
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8073 msgid "Sup-mat-note:"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8085 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8091 #: lib/layouts/egs.layout:436
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8106 #: lib/layouts/egs.layout:445
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8111 #: lib/layouts/egs.layout:458
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8132 msgid "Published-online:"
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8144 msgid "Posting-order"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8148 msgid "Posting-order:"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8170 msgstr "رسوم توضيحية"
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8174 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8214 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8215 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8216 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8225 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8226 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8227 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8229 msgstr "كلمة مفتاحية"
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8237 msgstr "اسم المؤسسة"
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8240 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8246 msgstr "الرمز البريدي"
8248 #: lib/layouts/agums.layout:3
8249 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8250 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8253 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8255 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8261 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8263 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8264 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8273 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8274 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8279 #: lib/layouts/foils.layout:195
8280 msgid "Left Header:"
8281 msgstr "الرأس الأيسر:"
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8284 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8285 msgid "Right Header"
8288 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8289 #: lib/layouts/foils.layout:203
8290 msgid "Right Header:"
8291 msgstr "الرأس الأيمن:"
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8303 msgstr "رقم الوثيقة"
8305 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8307 msgstr "معرف الورقة:"
8309 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8311 msgstr "عنوان المؤلف"
8313 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8314 msgid "Author Address:"
8315 msgstr "عنوان المؤلف:"
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8321 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8322 msgid "Slug Comment:"
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8332 msgstr "مكان الجدول"
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8344 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:101
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8352 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8353 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8354 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8356 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8360 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8361 msgid "Affiliation Mark"
8362 msgstr "علامة الانتماء"
8364 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8365 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8368 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8369 msgid "Author affiliation:"
8370 msgstr "انتماء المؤلف:"
8372 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8373 msgid "Acknowledgments."
8374 msgstr "اعتراف بالجميل."
8376 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8378 msgstr "Algorithm2e"
8380 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8382 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed "
8383 "algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the algorithm."
8386 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8388 msgid "List of Algorithms"
8389 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8391 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8392 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8393 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8395 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8396 msgid "SpecialSection"
8399 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8400 msgid "SpecialSection*"
8403 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8405 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8413 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8415 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8416 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8417 msgid "Subsubsection*"
8418 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8420 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8421 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8422 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8424 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8425 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8426 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8427 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8428 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8429 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8434 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8435 msgid "Chapter Exercises"
8436 msgstr "تمارين على الفصل"
8438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8439 msgid "Short title which appears in the running headers"
8440 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8443 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8444 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8447 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8452 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8453 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8454 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8455 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8458 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8460 msgstr "عنوان المنزل:"
8462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8463 msgid "Current Address"
8464 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8467 msgid "Current address:"
8468 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8471 msgid "E-mail address:"
8472 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8480 msgid "Key words and phrases:"
8481 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8492 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8505 msgid "Subjectclass"
8506 msgstr "نوع الموضوع"
8508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8509 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8510 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8512 #: lib/layouts/apa.layout:3
8513 msgid "American Psychological Association (APA)"
8514 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8516 #: lib/layouts/apa.layout:54
8520 #: lib/layouts/apa.layout:63
8521 msgid "Right header:"
8524 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8528 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8529 msgid "Short title:"
8530 msgstr "عنوان قصير:"
8532 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8536 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8537 msgid "ThreeAuthors"
8538 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8540 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8542 msgstr "اربعة مؤلفين"
8544 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8545 msgid "TwoAffiliations"
8548 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8549 msgid "ThreeAffiliations"
8550 msgstr "ثلاثة منتمين"
8552 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8553 msgid "FourAffiliations"
8554 msgstr "أربعة منتمين"
8556 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8557 msgid "Acknowledgements:"
8558 msgstr "الاعترافات:"
8560 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8564 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8568 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8573 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/scrclass.inc:287
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:645
8575 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8576 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8578 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8580 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8582 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8584 msgstr "ملائمة الصورة"
8586 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/apa6.layout:475
8587 #: lib/layouts/apa6.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:93
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:133 lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8589 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8590 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8591 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8592 msgid "Custom Item|s"
8593 msgstr "مادة مخصصة|s"
8595 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:476
8596 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:94
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8598 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8599 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8600 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8601 msgid "A customized item string"
8604 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8608 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa6.layout:523
8609 #: lib/layouts/apa6.layout:524 lib/layouts/stdcounters.inc:48
8610 msgid "(\\alph{enumii})"
8611 msgstr "(\\alph{enumii})"
8613 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8614 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8617 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8621 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8625 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8629 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8630 msgid "Left header:"
8631 msgstr "الرأس الأيسر:"
8633 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8634 msgid "FiveAffiliations"
8635 msgstr "خمسة منتمين"
8637 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8638 msgid "SixAffiliations"
8641 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
8642 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8643 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
8644 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8666 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8667 msgid "Author Note:"
8668 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8670 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8674 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8678 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8682 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8683 msgid "Arabic Article"
8686 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8687 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8688 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8690 #: lib/layouts/article.layout:3
8691 msgid "Article (Standard Class)"
8692 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8694 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8695 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8705 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8706 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8707 msgid "Presentations"
8708 msgstr "عروض تقديمية"
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
8717 msgid "Overlay Specifications|v"
8718 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8722 msgid "Overlay specifications for this list"
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8727 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8728 msgid "Item Overlay Specifications"
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8739 msgstr "على الشريحة"
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
8743 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8744 msgid "Overlay specifications for this item"
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8748 msgid "Mini Template"
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8752 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8756 msgid "Longest label|s"
8757 msgstr "ملصق طويل|s"
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8760 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
8765 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8766 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8767 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
8769 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8771 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
8772 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
8773 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
8774 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
8775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
8776 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:420
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:421
8791 msgid "Mode Specification|S"
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:422
8798 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8799 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
8802 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8803 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8804 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8805 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:260
8808 msgid "Section \\arabic{section}"
8809 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
8812 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
8813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
8814 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8815 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
8818 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8819 msgid "\\Alph{section}"
8820 msgstr "\\Alph{section}"
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8823 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8824 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:334
8827 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8828 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:346
8831 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8832 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:384
8835 msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8836 msgstr "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8839 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8840 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:408
8843 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8844 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
8855 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
8866 msgid "Overlay specifications for this frame"
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
8870 msgid "Default Overlay Specifications"
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
8874 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
8879 msgid "Frame Options"
8880 msgstr "خيارات الإطار"
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
8885 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8886 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8887 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8888 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8889 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
8895 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8896 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:478
8900 msgstr "عنوان الإطار"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:479
8903 msgid "Enter the frame title here"
8904 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8911 msgid "Frame (plain)"
8912 msgstr "إطار (بسيط)"
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8915 msgid "FragileFrame"
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:511
8919 msgid "Frame (fragile)"
8920 msgstr "إطار (رفيع)"
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:520
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
8927 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8933 msgid "Repeat frame with label"
8934 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:567
8938 msgstr "عنوان الإطار"
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
8950 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:592
8954 msgid "Short Frame Title|S"
8955 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:593
8958 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8959 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8962 msgid "FrameSubtitle"
8963 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
8966 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
8972 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8977 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
8981 msgid "Column Options"
8982 msgstr "إعدادات العمود"
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8985 msgid "Column options (see beamer manual)"
8986 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:669
8989 msgid "Column Placement Options"
8990 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:670
8993 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8994 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8997 msgid "ColumnsCenterAligned"
8998 msgstr "توسيط العمود"
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9001 msgid "Columns (center aligned)"
9002 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9005 msgid "ColumnsTopAligned"
9006 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9009 msgid "Columns (top aligned)"
9010 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9023 msgid "Pause number"
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9027 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9031 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9032 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9038 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9039 msgid "Overprint Area Width"
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9043 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9044 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9049 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9061 msgid "Overlay Area Width"
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9065 msgid "The width of the overlay area"
9066 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9069 msgid "Overlay Area Height"
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9073 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9078 msgid "The height of the overlay area"
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9087 msgid "Uncovered on slides"
9088 msgstr "إكشف الشرائح"
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9096 msgid "Only on slides"
9097 msgstr "على الشرائح فقط"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9112 msgid "Action Specification|S"
9113 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9120 msgid "Enter the block title here"
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9124 msgid "ExampleBlock"
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9128 msgid "Example Block:"
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9136 msgid "Alert Block:"
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9146 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9147 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9150 msgid "Title (Plain Frame)"
9151 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9154 msgid "Short Subtitle|S"
9155 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9158 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9159 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9162 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9163 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9166 msgid "Short Institute|S"
9167 msgstr "مختصر المنصب|S"
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9170 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9171 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9174 msgid "InstituteMark"
9175 msgstr "علامة إستهلال"
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9178 msgid "Short Date|S"
9179 msgstr "تاريخ قصير|S"
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9182 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9183 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9186 msgid "TitleGraphic"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9190 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9193 msgstr "اقتباس طويل"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9196 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9199 msgstr "اقتباس قصير"
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9202 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9217 msgid "Action Specifications|S"
9218 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9230 msgid "Definitions."
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9253 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
9254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9257 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9268 msgstr "قضية مساعدة."
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9271 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9276 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386 src/Font.cpp:65
9285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9302 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9303 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9308 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9314 msgstr "نص غير مرئي"
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9321 msgid "Default Text"
9322 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9325 msgid "Enter the default text here"
9326 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9330 msgstr "ملاحظة Beamer"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9333 msgid "Note Options"
9334 msgstr "خيارات الملاحظة"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9337 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9338 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9349 msgid "PresentationMode"
9350 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9353 msgid "Presentation"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9357 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9361 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9362 msgid "Beamerposter"
9363 msgstr "Beamerposter"
9365 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9366 msgid "Multilingual Captions"
9369 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9371 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the "
9372 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9375 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9376 msgid "Caption setup"
9377 msgstr "إعداد الشرح"
9379 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9380 msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9383 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9384 msgid "Caption setup:"
9385 msgstr "إعداد التعليق:"
9387 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9391 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9393 msgstr "ثنائي اللغة"
9395 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9396 msgid "Main Language Short Title"
9397 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9399 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9400 msgid "Short title for the main(document) language"
9401 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9403 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9404 msgid "Main Language Text"
9405 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9407 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9408 msgid "Text in the main(document) language"
9409 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9411 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9412 msgid "Second Language Short Title"
9413 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9415 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9416 msgid "Short title for the second language"
9417 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9419 #: lib/layouts/book.layout:3
9420 msgid "Book (Standard Class)"
9421 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9423 #: lib/layouts/braille.module:2
9427 #: lib/layouts/braille.module:6
9429 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in "
9432 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في الأمثلة."
9434 #: lib/layouts/braille.module:22
9435 msgid "Braille (default)"
9436 msgstr "برايل (افتراضي)"
9438 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9442 #: lib/layouts/braille.module:45
9443 msgid "Braille (textsize)"
9444 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9446 #: lib/layouts/braille.module:68
9447 msgid "Braille (dots on)"
9448 msgstr "برايل (dots on)"
9450 #: lib/layouts/braille.module:83
9451 msgid "Braille_dots_on"
9452 msgstr "Braille_dots_on"
9454 #: lib/layouts/braille.module:92
9455 msgid "Braille (dots off)"
9456 msgstr "برايل (dots off)"
9458 #: lib/layouts/braille.module:107
9459 msgid "Braille_dots_off"
9460 msgstr "Braille_dots_off"
9462 #: lib/layouts/braille.module:116
9463 msgid "Braille (mirror on)"
9464 msgstr "برايل (mirror on)"
9466 #: lib/layouts/braille.module:131
9467 msgid "Braille_mirror_on"
9468 msgstr "Braille_mirror_on"
9470 #: lib/layouts/braille.module:140
9471 msgid "Braille (mirror off)"
9472 msgstr "برايل (mirror off)"
9474 #: lib/layouts/braille.module:155
9475 msgid "Braille_mirror_off"
9476 msgstr "Braille_mirror_off"
9478 #: lib/layouts/braille.module:163
9480 msgstr "صندوق برايل"
9482 #: lib/layouts/braille.module:167
9484 msgstr "صندوق برايل"
9486 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9490 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9494 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9498 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9502 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9506 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9507 msgid "ACT \\arabic{act}"
9508 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9510 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9514 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9515 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9516 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9518 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9522 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9526 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9530 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9531 msgid "Parenthetical"
9532 msgstr "جملة معترضة"
9534 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9538 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9542 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9546 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9547 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9548 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9549 msgid "Right Address"
9550 msgstr "عنوان مكان يمين"
9552 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9553 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9554 msgstr "مقال ياباني (BXJS Class)"
9556 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9557 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9558 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9560 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9562 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9563 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9565 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9566 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9567 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9569 #: lib/layouts/changebars.module:2
9571 msgstr "تغيير الشريط"
9573 #: lib/layouts/changebars.module:7
9575 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when change "
9576 "tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9579 #: lib/layouts/chess.layout:3
9583 #: lib/layouts/chess.layout:36
9587 #: lib/layouts/chess.layout:43
9591 #: lib/layouts/chess.layout:62
9595 #: lib/layouts/chess.layout:66
9599 #: lib/layouts/chess.layout:72
9600 msgid "SubVariation"
9603 #: lib/layouts/chess.layout:75
9604 msgid "Subvariation:"
9607 #: lib/layouts/chess.layout:81
9608 msgid "SubVariation2"
9611 #: lib/layouts/chess.layout:84
9612 msgid "Subvariation(2):"
9615 #: lib/layouts/chess.layout:90
9616 msgid "SubVariation3"
9619 #: lib/layouts/chess.layout:93
9620 msgid "Subvariation(3):"
9623 #: lib/layouts/chess.layout:99
9624 msgid "SubVariation4"
9627 #: lib/layouts/chess.layout:102
9628 msgid "Subvariation(4):"
9631 #: lib/layouts/chess.layout:108
9632 msgid "SubVariation5"
9635 #: lib/layouts/chess.layout:111
9636 msgid "Subvariation(5):"
9639 #: lib/layouts/chess.layout:118
9643 #: lib/layouts/chess.layout:123
9647 #: lib/layouts/chess.layout:128
9651 #: lib/layouts/chess.layout:132
9652 msgid "[chessboard]"
9653 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9655 #: lib/layouts/chess.layout:141
9656 msgid "BoardCentered"
9657 msgstr "توسيط اللوحة"
9659 #: lib/layouts/chess.layout:146
9660 msgid "[centered board]"
9661 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9663 #: lib/layouts/chess.layout:156
9667 #: lib/layouts/chess.layout:161
9671 #: lib/layouts/chess.layout:176
9675 #: lib/layouts/chess.layout:181
9679 #: lib/layouts/chess.layout:187
9683 #: lib/layouts/chess.layout:192
9687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9688 msgid "Springer cl2emult"
9691 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9692 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9693 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9695 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9696 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9697 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9699 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9700 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9701 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9704 msgid "Custom Header/Footerlines"
9705 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9709 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you "
9710 "must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to "
9714 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9715 msgid "Header/Footer"
9718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9723 msgid "Alternative text for the even header"
9724 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9727 msgid "Center Header"
9730 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9731 msgid "Center Header:"
9734 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9738 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9739 msgid "Left Footer:"
9740 msgstr "تذييل يسار:"
9742 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9743 msgid "Center Footer"
9746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9747 msgid "Center Footer:"
9750 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9751 msgid "Right Footer"
9752 msgstr "التذييل يمين"
9754 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9755 msgid "Right Footer:"
9756 msgstr "التذييل يمين:"
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9786 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9790 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
9791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
9795 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9796 msgid "Subparagraph*"
9797 msgstr "فقرة فرعية*"
9799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9801 msgstr "مجموعة المؤلف"
9803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9804 msgid "RevisionHistory"
9805 msgstr "مراجعة التاريخ"
9807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9808 msgid "Revision History"
9809 msgstr "مراجعة التاريخ"
9811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9816 msgid "RevisionRemark"
9819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9821 msgstr "الاسم الأول"
9823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9828 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9829 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9830 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9839 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9842 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9843 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9856 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9857 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9859 msgstr "بيانات البريد"
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9862 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9863 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9864 msgid "Send To Address"
9865 msgstr "ارسال للعنوان"
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9868 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9869 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9874 msgid "Sender Address:"
9875 msgstr "عنوان المرسل:"
9877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9878 msgid "Return address"
9879 msgstr "عنوان المرسل"
9881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9883 msgid "Backaddress:"
9886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9887 msgid "Postal comment"
9888 msgstr "تعليق البريد"
9890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9891 msgid "Postal Remark:"
9894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9904 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9915 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9934 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
9935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9936 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
9944 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
9945 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
9952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
9953 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9962 msgid "Bottom text:"
9965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9974 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
9975 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
9980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9981 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9982 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
9987 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
9992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
9997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
9998 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
9999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10011 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10013 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10026 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10028 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10039 msgid "Signature|S"
10042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10043 msgid "Here you can insert a signature scan"
10044 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10047 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10053 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10059 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10066 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10076 msgid "Post Scriptum:"
10079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10080 msgid "SenderAddress"
10081 msgstr "عنوان المرسل"
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10085 msgid "Backaddress"
10088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10089 msgid "RetourAdresse"
10092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10094 msgstr "عنوان المنزل"
10096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10097 msgid "Postvermerk"
10100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10114 msgid "IhrSchreiben"
10115 msgstr "IhrSchreiben"
10117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10118 msgid "MeinZeichen"
10119 msgstr "MeinZeichen"
10121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10122 msgid "Unterschrift"
10123 msgstr "Unterschrift"
10125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10130 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10153 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10195 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10196 msgid "DocBook Book (SGML)"
10197 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10199 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10200 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10201 msgid "Books (DocBook)"
10202 msgstr "كتب (DocBook)"
10204 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10205 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10208 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10209 msgid "DocBook Section (SGML)"
10210 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10212 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10213 msgid "DocBook Article (SGML)"
10214 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10216 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10217 msgid "Inderscience A4 Journals"
10220 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10221 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10224 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10225 msgid "Econometrica"
10226 msgstr "مقياس اقتصادي"
10228 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10232 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10233 msgid "Running Title:"
10236 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10240 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10242 msgid "Running Author:"
10245 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10246 msgid "Address Option"
10247 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10249 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10250 msgid "Optional argument for the address"
10251 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10253 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10254 msgid "E-Mail Option"
10255 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10257 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10258 msgid "Optional argument for the e-mail"
10259 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10261 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10262 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10264 msgstr "البريد الالكتروني:"
10266 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10267 msgid "Web Address"
10268 msgstr "عنوان الويب"
10270 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10271 msgid "Web address:"
10272 msgstr "عنوان الويب:"
10274 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10275 msgid "Authors Block"
10278 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10279 msgid "Authors Block:"
10282 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10283 msgid "Thanks Text"
10286 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10287 msgid "Thanks \\theThanks:"
10288 msgstr "شكر \\theThanks:"
10290 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10291 msgid "Thanks Reference"
10294 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10298 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10299 msgid "Internet Address Reference"
10300 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10302 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10303 msgid "Internet Addess Ref"
10306 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10307 msgid "Corresponding Author"
10310 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10311 msgid "Name (First Name)"
10312 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10314 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10316 msgstr "الاسم الأول"
10318 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10319 msgid "Name (Surname)"
10320 msgstr "الاسم (اللقب)"
10322 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10323 msgid "By Same Author (bib)"
10324 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10326 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10330 #: lib/layouts/egs.layout:3
10331 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10332 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10334 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10336 msgstr "00.00.0000"
10338 #: lib/layouts/egs.layout:289
10339 msgid "LaTeX Title"
10340 msgstr "عنوان لتيك"
10342 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10346 #: lib/layouts/egs.layout:333
10350 #: lib/layouts/egs.layout:368
10354 #: lib/layouts/egs.layout:377
10358 #: lib/layouts/egs.layout:391
10362 #: lib/layouts/egs.layout:401
10363 msgid "FirstAuthor"
10364 msgstr "المؤلف الاول"
10366 #: lib/layouts/egs.layout:414
10367 msgid "1st_author_surname:"
10370 #: lib/layouts/egs.layout:467
10374 #: lib/layouts/egs.layout:480
10375 msgid "reprint_reqs_to:"
10378 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10379 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10382 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10383 msgid "Author Option"
10384 msgstr "خيارات المؤلف"
10386 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10387 msgid "Optional argument for the author"
10388 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10390 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10391 msgid "Author Address"
10392 msgstr "عنوان المؤلف"
10394 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10395 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10396 msgid "Author Email"
10397 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10399 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10402 msgstr "البريد الالكتروني:"
10404 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10405 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10407 msgstr "رابط المؤلف"
10409 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10410 msgid "Thanks Option"
10411 msgstr "خيارات الشكر"
10413 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10414 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10417 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10418 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10419 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10421 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10425 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10426 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10427 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10429 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10430 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10431 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10433 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10434 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10435 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10437 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10438 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10439 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10441 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10442 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10443 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10445 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10446 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10447 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10449 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10450 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10451 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10453 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10454 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10455 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10457 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10458 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10459 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10461 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10462 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10463 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10465 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10466 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10467 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10469 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10470 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10471 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10473 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10474 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10475 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10477 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10478 msgid "Case \\arabic{case}"
10479 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10486 msgid "BeginFrontmatter"
10487 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10490 msgid "Begin frontmatter"
10491 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10494 msgid "EndFrontmatter"
10495 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10498 msgid "End frontmatter"
10499 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10502 msgid "Titlenotemark"
10503 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10506 msgid "Titlenote mark"
10507 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10510 msgid "Title footnote"
10511 msgstr "عنوان تذييل"
10513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10514 msgid "Footnote Label"
10515 msgstr "ملصق تذييل"
10517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10518 msgid "Label you refer to in the title"
10521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10522 msgid "Title footnote:"
10523 msgstr "عنوان الهامش:"
10525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10526 msgid "Author Label"
10527 msgstr "ملصق المؤلف"
10529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10530 msgid "Label you will reference in the address"
10531 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10535 msgstr "علامة المؤلف"
10537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10538 msgid "Author footnote"
10539 msgstr "معلومات المؤلف"
10541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10542 msgid "Author footnote:"
10543 msgstr "معلومات المؤلف:"
10545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10546 msgid "Author Footnote Label"
10547 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10550 msgid "Label you refer to for an author"
10553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10554 msgid "CorAuthormark"
10555 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10558 msgid "CorAuthor mark"
10559 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10562 msgid "Corresponding author"
10565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10566 msgid "Corresponding author text:"
10569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10570 msgid "Address Label"
10571 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10574 msgid "Label of the author you refer to"
10577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10582 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10583 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10585 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10587 msgstr "نهاية ملاحظة"
10589 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10592 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes "
10593 "in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10595 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10596 "حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10598 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10600 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10602 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10604 msgstr "تعليق ختامي"
10606 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10607 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10610 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10612 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10614 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10615 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10616 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10618 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10620 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See "
10621 "section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10624 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10625 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10626 msgid "Itemize Options"
10627 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10629 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10630 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10631 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10632 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10635 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10636 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10637 msgid "Enumerate Options"
10638 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10640 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10641 msgid "Description Options"
10642 msgstr "خيارات الوصف"
10644 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10646 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10650 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10651 msgid "Enumerate-Resume"
10654 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10655 msgid "Number Equations by Section"
10656 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10658 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10660 "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the "
10661 "equation number, as in '(2.1)'."
10663 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10666 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10667 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10668 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10670 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10671 msgid "Europass CV (2013)"
10674 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10675 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10676 msgid "Curricula Vitae"
10677 msgstr "السيرة الذاتية"
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10681 msgstr "اسم التذييل"
10683 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10684 msgid "Name (footer):"
10685 msgstr "اسم (تذييل):"
10687 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10691 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10692 msgid "Mobile phone number"
10693 msgstr "رقم الجوال"
10695 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10696 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10698 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10700 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10702 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10705 msgid "InstantMessaging"
10708 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10709 msgid "Instant Messaging:"
10710 msgstr "الرسائل &الفورية:"
10712 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10714 msgstr "النوع الدردشة:"
10716 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10717 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10720 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10722 msgstr "تاريخ الميلاد"
10724 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10725 msgid "Date of birth:"
10726 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10729 msgid "Nationality"
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10733 msgid "Nationality:"
10736 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10740 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10744 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10745 msgid "BeforePicture"
10746 msgstr "قبل الصورة"
10748 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10749 msgid "Space before picture:"
10750 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10752 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10756 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10760 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10761 msgid "Resize photo to this width"
10762 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
10764 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10765 msgid "AfterPicture"
10766 msgstr "بعد الصورة"
10768 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10769 msgid "Space after picture:"
10770 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
10772 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10773 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
10774 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
10775 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10776 msgid "Vertical Space"
10777 msgstr "مسافة رأسية"
10779 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10780 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
10781 #: lib/layouts/europecv.layout:223
10782 msgid "Additional vertical space"
10783 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
10786 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10790 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10791 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10794 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10799 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10802 msgstr "قائمة المواد"
10804 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10808 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10810 msgstr "عنوان العنصر"
10812 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10813 msgid "Title item:"
10814 msgstr "عنوان العنصر:"
10816 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10818 msgstr "مستوى العنوان"
10820 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10821 msgid "Title level:"
10822 msgstr "مستوى العنوان:"
10824 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10825 msgid "Text (right side)"
10826 msgstr "نص (جهة اليمين)"
10828 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10833 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10836 msgstr "بند مزدوج:"
10838 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10839 msgid "BlueItemInset"
10842 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10843 msgid "Blue subitems"
10846 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10850 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10852 msgstr "عنصر كبير:"
10854 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10858 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
10859 msgid "MotherTongue"
10860 msgstr "اللغة الأم"
10862 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
10863 msgid "Mother Tongue:"
10864 msgstr "اللغة الأم:"
10866 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
10870 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
10871 msgid "Language Header:"
10872 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
10874 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
10878 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
10879 msgid "Name of the language"
10882 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
10886 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
10887 msgid "Level how good you think you can listen"
10888 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
10890 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
10894 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
10895 msgid "Level how good you think you can read"
10896 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
10898 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
10899 msgid "Interaction"
10902 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
10903 msgid "Level how good you think you can conversate"
10904 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
10906 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
10910 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
10911 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10912 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
10914 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
10915 msgid "LastLanguage"
10918 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
10919 msgid "Last Language:"
10922 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
10924 msgstr "لغة التذييل"
10926 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
10927 msgid "Language Footer:"
10928 msgstr "لغة التذييل:"
10930 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
10934 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
10936 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
10938 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10942 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10944 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
10946 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10947 msgid "Footer name:"
10948 msgstr "اسم التذييل:"
10950 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10954 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10958 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10959 msgid "Size the photo is resized to"
10960 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
10962 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
10966 #: lib/layouts/europecv.layout:138
10967 msgid "The title as it appears in the header"
10968 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
10970 #: lib/layouts/europecv.layout:170
10971 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10974 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10975 msgid "BulletedItem"
10978 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10979 msgid "Bulleted Item:"
10982 #: lib/layouts/europecv.layout:189
10986 #: lib/layouts/europecv.layout:201
10987 msgid "Begin of CV"
10988 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
10990 #: lib/layouts/europecv.layout:208
10991 msgid "PersonalInfo"
10992 msgstr "معلومات شخصية"
10994 #: lib/layouts/europecv.layout:213
10995 msgid "Personal Info"
10996 msgstr "معلومات شخصية"
10998 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10999 msgid "VerticalSpace"
11000 msgstr "مسافة رأسية"
11002 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11003 msgid "Vertical space"
11004 msgstr "مسافة رأسية"
11006 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11007 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11008 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11010 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11011 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11012 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11014 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11015 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11016 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11018 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11019 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11020 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11022 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11023 msgid "Number Figures by Section"
11024 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11026 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11028 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the "
11029 "figure number, as in 'fig. 2.1'."
11031 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم القسم، "
11032 "كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11034 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11038 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11040 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available "
11041 "with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: "
11042 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11045 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11047 msgstr "إصلاح لتيك"
11049 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11051 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those "
11052 "fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward compatibility. If "
11053 "you use this module your typeset document may look different with different LaTeX "
11054 "versions, depending on the respective version of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX "
11055 "kernels (as of 2015/01/01) include the functionality of fixltx2e, so the fixltx2e "
11056 "module becomes obsolete with newer LaTeX distributions."
11059 #: lib/layouts/fixme.module:2
11063 #: lib/layouts/fixme.module:11
11065 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A list of "
11066 "annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph style. The "
11067 "annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme documentation "
11068 "for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in 'draft' mode (if the "
11069 "option 'draft' has been inserted to Document > Settings > Document Class > Class "
11070 "Options > Custom). To display them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > "
11071 "Settings > Preamble. NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme "
11072 "package for some features."
11075 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11079 #: lib/layouts/fixme.module:23
11080 msgid "List of FIXMEs"
11083 #: lib/layouts/fixme.module:37
11084 msgid "[List of FIXMEs]"
11085 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11087 #: lib/layouts/fixme.module:53
11091 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11092 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11093 msgid "Fixme Note Options|s"
11094 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11096 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11097 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11098 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11101 #: lib/layouts/fixme.module:74
11102 msgid "Fixme Warning"
11103 msgstr "تحذير Fixme"
11105 #: lib/layouts/fixme.module:76
11109 #: lib/layouts/fixme.module:80
11110 msgid "Fixme Error"
11113 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11119 #: lib/layouts/fixme.module:86
11120 msgid "Fixme Fatal"
11123 #: lib/layouts/fixme.module:88
11127 #: lib/layouts/fixme.module:97
11128 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11131 #: lib/layouts/fixme.module:99
11132 msgid "Fixme (Targeted)"
11135 #: lib/layouts/fixme.module:109
11136 msgid "Fixme Note|x"
11139 #: lib/layouts/fixme.module:111
11140 msgid "Insert the FIXME note here"
11143 #: lib/layouts/fixme.module:116
11144 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11147 #: lib/layouts/fixme.module:118
11148 msgid "Warning (Targeted)"
11151 #: lib/layouts/fixme.module:122
11152 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11155 #: lib/layouts/fixme.module:124
11156 msgid "Error (Targeted)"
11159 #: lib/layouts/fixme.module:128
11160 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11163 #: lib/layouts/fixme.module:130
11164 msgid "Fatal (Targeted)"
11167 #: lib/layouts/fixme.module:139
11168 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11171 #: lib/layouts/fixme.module:141
11172 msgid "Fixme (Multipar)"
11175 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11176 msgid "Fixme Summary"
11179 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11180 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11181 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11183 #: lib/layouts/fixme.module:159
11184 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11187 #: lib/layouts/fixme.module:161
11188 msgid "Warning (Multipar)"
11191 #: lib/layouts/fixme.module:165
11192 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11195 #: lib/layouts/fixme.module:167
11196 msgid "Error (Multipar)"
11199 #: lib/layouts/fixme.module:171
11200 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11203 #: lib/layouts/fixme.module:173
11204 msgid "Fatal (Multipar)"
11207 #: lib/layouts/fixme.module:182
11208 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11211 #: lib/layouts/fixme.module:184
11212 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11215 #: lib/layouts/fixme.module:200
11216 msgid "Annotated Text"
11219 #: lib/layouts/fixme.module:202
11220 msgid "Annotated Text|x"
11221 msgstr "نص التعليق|x"
11223 #: lib/layouts/fixme.module:203
11224 msgid "Insert the text to annotate here"
11225 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11227 #: lib/layouts/fixme.module:208
11228 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11231 #: lib/layouts/fixme.module:210
11232 msgid "Warning (MP Targ.)"
11235 #: lib/layouts/fixme.module:214
11236 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11239 #: lib/layouts/fixme.module:216
11240 msgid "Error (MP Targ.)"
11243 #: lib/layouts/fixme.module:220
11244 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11247 #: lib/layouts/fixme.module:222
11248 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11251 #: lib/layouts/fixme.module:232
11256 #: lib/layouts/fixme.module:236
11261 #: lib/layouts/fixme.module:240
11265 #: lib/layouts/fixme.module:244
11269 #: lib/layouts/fixme.module:248
11274 #: lib/layouts/fixme.module:252
11279 #: lib/layouts/fixme.module:256
11283 #: lib/layouts/fixme.module:260
11287 #: lib/layouts/foils.layout:3
11291 #: lib/layouts/foils.layout:44
11295 #: lib/layouts/foils.layout:64
11296 msgid "ShortFoilhead"
11299 #: lib/layouts/foils.layout:70
11300 msgid "Rotatefoilhead"
11303 #: lib/layouts/foils.layout:76
11304 msgid "ShortRotatefoilhead"
11307 #: lib/layouts/foils.layout:85
11311 #: lib/layouts/foils.layout:101
11315 #: lib/layouts/foils.layout:105
11319 #: lib/layouts/foils.layout:121
11323 #: lib/layouts/foils.layout:165
11327 #: lib/layouts/foils.layout:174
11331 #: lib/layouts/foils.layout:183
11332 msgid "Restriction"
11335 #: lib/layouts/foils.layout:187
11336 msgid "Restriction:"
11339 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11340 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11344 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11345 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11347 msgstr "قضية مساعدة #."
11349 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11350 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11351 msgid "Corollary #."
11354 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11355 msgid "Proposition #."
11358 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11359 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11360 msgid "Definition #."
11363 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11368 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11371 msgstr "قضية مساعدة*"
11373 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11378 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11380 msgid "Proposition*"
11383 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11384 msgid "Proposition."
11387 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11389 msgid "Definition*"
11392 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11393 msgid "Foot to End"
11394 msgstr "تذييل للنهاية"
11396 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11399 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code "
11400 "where you want the endnotes to appear."
11402 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT حيث "
11403 "تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11405 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11406 msgid "French Letter (frletter)"
11407 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11410 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11413 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11417 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11421 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11425 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11429 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11433 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11437 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11438 msgid "ReturnAddress"
11439 msgstr "عنوان المرسل"
11441 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11442 msgid "ReturnAddress:"
11443 msgstr "عنوان المرسل:"
11445 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11446 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11450 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11451 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11455 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11459 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11463 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11467 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11471 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11475 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11477 msgstr "البريد الالكتروني"
11479 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11481 msgstr "البريد الالكتروني:"
11483 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11487 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11491 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11495 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11499 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11501 msgstr "كود المصرف"
11503 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11505 msgstr "كود المصرف:"
11507 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11508 msgid "BankAccount"
11511 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11512 msgid "BankAccount:"
11513 msgstr "حساب بنكي:"
11515 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11517 msgid "PostalComment"
11518 msgstr "تعليق البريد"
11520 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11521 msgid "PostalComment:"
11522 msgstr "تعليق البريد:"
11524 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11528 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11533 msgid "G-Brief (V. 2)"
11534 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11574 msgstr "صف اسم هـ:"
11576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11593 msgid "AddressRowA"
11594 msgstr "صف عنوان أ"
11596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11597 msgid "AddressRowA:"
11598 msgstr "صف عنوان أ:"
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11601 msgid "AddressRowB"
11602 msgstr "صف عنوان ب"
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11605 msgid "AddressRowB:"
11606 msgstr "صف عنوان ب:"
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11609 msgid "AddressRowC"
11610 msgstr "صف عنوان ج"
11612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11613 msgid "AddressRowC:"
11614 msgstr "صف عنوان ج:"
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11617 msgid "AddressRowD"
11618 msgstr "صف عنوان د"
11620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11621 msgid "AddressRowD:"
11622 msgstr "صف عنوان د:"
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11625 msgid "AddressRowE"
11626 msgstr "صف عنوان هـ"
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11629 msgid "AddressRowE:"
11630 msgstr "صف عنوان هـ:"
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11633 msgid "AddressRowF"
11634 msgstr "صف عنوان و"
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11637 msgid "AddressRowF:"
11638 msgstr "صف عنوان و:"
11640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11641 msgid "TelephoneRowA"
11644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11645 msgid "TelephoneRowA:"
11646 msgstr "صف هاتف أ:"
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11649 msgid "TelephoneRowB"
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11653 msgid "TelephoneRowB:"
11654 msgstr "صف هاتف ب:"
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11657 msgid "TelephoneRowC"
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11661 msgid "TelephoneRowC:"
11662 msgstr "صف هاتف ج:"
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11665 msgid "TelephoneRowD"
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11669 msgid "TelephoneRowD:"
11670 msgstr "صف هاتف د:"
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11673 msgid "TelephoneRowE"
11674 msgstr "صف هاتف هـ"
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11677 msgid "TelephoneRowE:"
11678 msgstr "صف هاتف هـ:"
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11681 msgid "TelephoneRowF"
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11685 msgid "TelephoneRowF:"
11686 msgstr "صف هاتف و:"
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11689 msgid "InternetRowA"
11690 msgstr "صف انترنت أ"
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11693 msgid "InternetRowA:"
11694 msgstr "صف انترنت أ:"
11696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11697 msgid "InternetRowB"
11698 msgstr "صف انترنت ب"
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11701 msgid "InternetRowB:"
11702 msgstr "صف انترنت ب:"
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11705 msgid "InternetRowC"
11706 msgstr "صف انترنت ج"
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11709 msgid "InternetRowC:"
11710 msgstr "صف انترنت ج:"
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11713 msgid "InternetRowD"
11714 msgstr "صف انترنت د"
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11717 msgid "InternetRowD:"
11718 msgstr "صف انترنت د:"
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11721 msgid "InternetRowE"
11722 msgstr "صف انترنت هـ"
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11725 msgid "InternetRowE:"
11726 msgstr "صف انترنت هـ:"
11728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11729 msgid "InternetRowF"
11730 msgstr "صف انترنت و"
11732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11733 msgid "InternetRowF:"
11734 msgstr "صف انترنت و:"
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11742 msgstr "صف مصرف أ:"
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11750 msgstr "صف مصرف ب:"
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11758 msgstr "صف مصرف ج:"
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11766 msgstr "صف مصرف د:"
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11770 msgstr "صف مصرف هـ"
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11774 msgstr "صف مصرف هـ:"
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11782 msgstr "صف مصرف و:"
11784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11785 msgid "GraphicBoxes"
11786 msgstr "صندوق الصورة"
11788 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11789 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11790 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
11792 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11794 msgstr "صندوق منعكس"
11796 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11798 msgstr "تحجيم الصندوق"
11800 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11805 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11806 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
11808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11813 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11814 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
11816 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11818 msgstr "تحجيم الصندوق"
11820 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11821 msgid "Width of the box"
11822 msgstr "عرض الصندوق"
11824 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11825 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11828 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11830 msgstr "تدوير الصندوق"
11832 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11836 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11837 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11840 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11845 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11846 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
11848 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11852 #: lib/layouts/hanging.module:6
11854 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in "
11855 "which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are "
11858 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول مضبوط ناحية "
11859 "الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
11861 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11862 msgid "Hebrew Article"
11865 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11867 msgstr "المتطلب #."
11869 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11873 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11877 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
11878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
11882 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11883 msgid "Hebrew Letter"
11884 msgstr "حروف عبرية"
11886 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11890 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11894 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11898 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11902 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11906 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11910 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11914 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11915 msgid "(continuing)"
11916 msgstr "(الأستمرار)"
11918 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11922 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11923 msgid "TITLE OVER:"
11926 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11930 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11931 msgid "INTERCUT WITH:"
11934 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11938 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11942 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11944 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11945 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
11947 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11949 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11950 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx in "
11951 "LyX's examples folder."
11954 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11958 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11959 msgid "H-P statement"
11962 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11963 msgid "Statement Text"
11966 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11967 msgid "Text for statements that require some information"
11970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11971 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11975 msgid "Author Names"
11976 msgstr "اسم المؤلف"
11978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11979 msgid "Author names that will appear in the header line"
11980 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
11982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11993 msgid "Classification Codes"
11994 msgstr "كود التصنيف"
11996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11997 msgid "TableCaption"
12000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12001 msgid "Table caption"
12002 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12006 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12009 msgid "Cite reference"
12010 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12014 msgstr "قائمة المواد"
12016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12018 msgstr "قائمة الروماني"
12020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12021 msgid "Numbering Scheme"
12022 msgstr "مخطط الترقيم"
12024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12026 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
12029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12032 msgid "Corollary \\thecorollary."
12033 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12038 msgid "Lemma \\thelemma."
12039 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12044 msgid "Proposition \\theproposition."
12045 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12048 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12072 msgid "Question \\thequestion."
12073 msgstr "سؤال \\thequestion."
12075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12077 msgid "Claim \\theclaim."
12078 msgstr "متطلب \\theclaim."
12080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12083 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12084 msgstr "حدس \\theconjecture."
12086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12091 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12092 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12095 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12102 #: lib/layouts/initials.module:2
12106 #: lib/layouts/initials.module:6
12108 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a "
12109 "detailed description."
12112 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12113 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12114 #: lib/layouts/initials.module:39
12118 #: lib/layouts/initials.module:35
12119 msgid "Option(s) for the initial"
12120 msgstr "خيارات البداية"
12122 #: lib/layouts/initials.module:40
12123 msgid "Initial letter(s)"
12124 msgstr "بداية الرسالة"
12126 #: lib/layouts/initials.module:44
12127 msgid "Rest of Initial"
12130 #: lib/layouts/initials.module:45
12131 msgid "Rest of initial word or text"
12132 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12134 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12135 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12138 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12139 msgid "Short title that will appear in header line"
12140 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12142 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12146 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12150 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12155 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12159 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12163 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12167 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12173 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12174 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12175 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12177 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12181 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12182 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12183 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12185 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12189 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12190 msgid "submit to paper:"
12191 msgstr " قدّم للورقة:"
12193 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12194 msgid "Bibliography (plain)"
12195 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12197 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12198 msgid "Bibliography heading"
12199 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12201 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12202 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12205 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12209 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12211 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12213 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12217 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12218 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12219 msgstr "الاعترافات"
12221 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12222 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12223 msgstr "الاتحاد الدولي للعلوم البلورية (IUCr)"
12225 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12226 msgid "\\thesection."
12227 msgstr "\\thesection."
12229 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12230 msgid "\\thesection"
12231 msgstr "\\thesection"
12233 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12234 msgid "\\thesubsection."
12235 msgstr "\\thesubsection."
12237 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12238 msgid "\\thesubsubsection."
12239 msgstr "\\thesubsubsection."
12241 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12242 msgid "Main Author"
12243 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12245 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 lib/layouts/iucr.layout:181
12246 msgid "Affiliation Key"
12247 msgstr "مفتاح الانتماء"
12249 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12250 msgid "Affiliation key of the author"
12251 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12253 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 lib/layouts/iucr.layout:155
12254 #: lib/layouts/iucr.layout:156
12256 msgstr "الاسم الاول"
12258 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12260 msgstr "مساعد المؤلف:"
12262 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12264 msgstr "مؤلف مساعد"
12266 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12267 msgid "Affiliation key of the co-author"
12268 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12270 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12271 msgid "Short Author"
12274 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12275 msgid "Short author:"
12276 msgstr "مؤلف قصير:"
12278 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12279 msgid "Affiliation key"
12280 msgstr "مفتاح الانتماء"
12282 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12284 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12286 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12290 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12294 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12296 msgid "PDB reference"
12299 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12301 msgid "PDB reference:"
12304 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12305 msgid "Optional name"
12306 msgstr "اسم اختياري"
12308 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12309 msgid "NDB reference"
12312 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12313 msgid "NDB reference:"
12316 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12320 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12322 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12323 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12325 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12326 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12329 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12330 msgid "Alternative Affiliation"
12331 msgstr "الانتماء البديل:"
12333 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12334 msgid "Affiliation Prefix"
12335 msgstr "بادئة الانتماء"
12337 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12338 msgid "A prefix like 'Also at '"
12339 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12341 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12342 msgid "PACS numbers:"
12345 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12346 msgid "Preprint number"
12347 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12349 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12350 msgid "Preprint number:"
12351 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12353 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12354 msgid "Online citation"
12355 msgstr "استشهاد حي"
12357 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12358 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12359 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12361 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12362 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12363 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12365 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12366 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12367 msgstr "تقرير ياباني (نوع قياسي)"
12369 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12370 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12371 msgstr "مقال ياباني (JS Class)"
12373 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12374 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12375 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12377 #: lib/layouts/jss.layout:3
12378 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12381 #: lib/layouts/jss.layout:107
12382 msgid "Plain Keywords"
12383 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12385 #: lib/layouts/jss.layout:110
12386 msgid "Plain Keywords:"
12387 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12389 #: lib/layouts/jss.layout:113
12390 msgid "Plain Title"
12391 msgstr "عنوان عادي"
12393 #: lib/layouts/jss.layout:116
12394 msgid "Plain Title:"
12395 msgstr "عنوان عادي:"
12397 #: lib/layouts/jss.layout:122
12398 msgid "Short Title:"
12399 msgstr "عنوان قصير:"
12401 #: lib/layouts/jss.layout:125
12402 msgid "Plain Author"
12405 #: lib/layouts/jss.layout:128
12406 msgid "Plain Author:"
12407 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12409 #: lib/layouts/jss.layout:131
12414 #: lib/layouts/jss.layout:133
12419 #: lib/layouts/jss.layout:156
12421 msgstr "لغة البرمجة"
12423 #: lib/layouts/jss.layout:158
12427 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12431 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12435 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12439 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12440 msgid "Code Output"
12443 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12447 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12448 msgid "AddressForOffprints"
12451 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12452 msgid "Address for Offprints:"
12455 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12456 msgid "RunningTitle"
12459 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12460 msgid "Running title:"
12463 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12464 msgid "RunningAuthor"
12467 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12468 msgid "Running author:"
12471 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12472 msgid "Rnw (knitr)"
12475 #: lib/layouts/knitr.module:6
12477 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be "
12478 "installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R "
12479 ">= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12482 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
12486 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12487 msgid "Sweave Options"
12488 msgstr "خيارات Sweave"
12490 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12491 msgid "Sweave opts"
12494 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12495 msgid "S/R expression"
12496 msgstr "التعبير العادي"
12498 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12502 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12503 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12506 #: lib/layouts/letter.layout:3
12507 msgid "Letter (Standard Class)"
12508 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12510 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12511 msgid "French Letter (lettre)"
12512 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12514 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12515 msgid "NoTelephone"
12518 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12519 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12523 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12524 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12529 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12534 msgid "Post Scriptum"
12537 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12538 msgid "EndOfMessage"
12539 msgstr "نهاية الرسالة"
12541 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12545 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12546 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12547 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12548 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12549 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12553 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12557 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12565 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12569 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12570 msgid "EndOfMessage."
12571 msgstr "نهاية الرسالة."
12573 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12577 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12581 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12582 msgid "LilyPond Book"
12583 msgstr "كتاب LilyPond"
12585 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12587 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be "
12588 "processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12591 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12592 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12596 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12597 msgid "LilyPond Options"
12598 msgstr "خيارات LilyPond"
12600 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12602 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12606 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12607 msgid "Linguistics"
12610 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12612 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12613 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
12615 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic markup, "
12616 "tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12618 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12619 msgid "(\\arabic{example})"
12620 msgstr "(\\arabic{example})"
12622 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12623 msgid "(\\arabic{examplei})"
12624 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12626 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12627 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12628 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12630 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12631 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12632 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12634 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12639 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12640 msgid "Numbered Example (multiline)"
12641 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12643 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12644 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12645 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12647 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12648 msgid "Custom Numbering|s"
12649 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12651 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12652 msgid "Customize the numeration"
12655 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12659 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12663 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12664 msgid "Translation"
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12668 msgid "Glosse Translation|s"
12669 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12671 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12672 msgid "Add a translation for the glosse"
12673 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12675 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12679 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12680 msgid "Structure Tree"
12683 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12687 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12691 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12695 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12699 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12703 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12708 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12712 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12713 msgid "GroupGlossedWords"
12716 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12720 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12724 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12725 msgid "List of Tableaux"
12726 msgstr "قائمة الجداول"
12728 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12732 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12733 msgid "Literate programming"
12736 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12740 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12741 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12744 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12745 msgid "Running LaTeX Title"
12748 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
12750 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12752 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12754 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12756 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12757 msgid "Author Running"
12760 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12761 msgid "Author Running:"
12764 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
12766 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
12768 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12769 msgid "TOC Author:"
12770 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12772 #: lib/layouts/llncs.layout:310
12776 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
12777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12781 #: lib/layouts/llncs.layout:327
12782 msgid "Conjecture #."
12785 #: lib/layouts/llncs.layout:355
12789 #: lib/layouts/llncs.layout:362
12790 msgid "Exercise #."
12793 #: lib/layouts/llncs.layout:375
12797 #: lib/layouts/llncs.layout:382
12801 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12807 #: lib/layouts/llncs.layout:396
12808 msgid "Property #."
12811 #: lib/layouts/llncs.layout:409
12812 msgid "Question #."
12815 #: lib/layouts/llncs.layout:416
12819 #: lib/layouts/llncs.layout:423
12820 msgid "Solution #."
12823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12824 msgid "Logical Markup"
12825 msgstr "ترميز منطقي"
12827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12829 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
12830 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
12832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
12840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12856 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12860 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12864 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
12865 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
12866 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
12867 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
12868 #: lib/layouts/memoir.layout:245
12869 msgid "Short Title (TOC)|S"
12870 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
12872 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
12873 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12874 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
12876 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
12877 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
12878 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
12879 #: lib/layouts/memoir.layout:229
12880 msgid "Short Title (Header)"
12881 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
12883 #: lib/layouts/memoir.layout:77
12884 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12885 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
12887 #: lib/layouts/memoir.layout:96
12888 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12889 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
12891 #: lib/layouts/memoir.layout:101
12892 msgid "The section as it appears in the running headers"
12893 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
12895 #: lib/layouts/memoir.layout:111
12896 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12897 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12899 #: lib/layouts/memoir.layout:116
12900 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12901 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
12903 #: lib/layouts/memoir.layout:126
12904 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12905 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12907 #: lib/layouts/memoir.layout:131
12908 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12909 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
12911 #: lib/layouts/memoir.layout:141
12912 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12913 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
12915 #: lib/layouts/memoir.layout:146
12916 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12917 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
12919 #: lib/layouts/memoir.layout:156
12920 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12921 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
12923 #: lib/layouts/memoir.layout:161
12924 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12925 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
12927 #: lib/layouts/memoir.layout:168
12928 msgid "Chapterprecis"
12931 #: lib/layouts/memoir.layout:187
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:197
12936 msgid "Epigraph Source|S"
12937 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
12939 #: lib/layouts/memoir.layout:198
12943 #: lib/layouts/memoir.layout:199
12944 msgid "The source/author of this epigraph"
12945 msgstr "مصدر/مؤلف هذه العبارة المقتبسة"
12947 #: lib/layouts/memoir.layout:212
12949 msgstr "عنوان القصيدة"
12951 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
12952 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12953 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
12955 #: lib/layouts/memoir.layout:230
12956 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12957 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
12959 #: lib/layouts/memoir.layout:240
12961 msgstr "عنوان القصيدة*"
12963 #: lib/layouts/memoir.layout:279
12967 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12968 msgid "Minimalistic"
12969 msgstr "Minimalistic"
12971 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12972 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12973 msgstr "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
12975 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12977 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
12979 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12981 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
12983 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12985 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
12987 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12988 msgid "Style Options"
12989 msgstr "خيارات الاسلوب"
12991 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12992 msgid "Options for the CV style"
12993 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
12995 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12997 msgstr "لون السيرة الذاتية"
12999 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13000 msgid "CV Color Scheme:"
13001 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13003 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13007 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13008 msgid "CV Icon Set:"
13009 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13011 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13012 msgid "CVColumnWidth"
13013 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13015 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13016 msgid "Column Width:"
13017 msgstr "عرض العمود:"
13019 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13020 msgid "PDF Page Mode"
13021 msgstr "نظام صفحات PDF"
13023 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13024 msgid "PDF Page Mode:"
13025 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13027 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13029 msgstr "الأسم الأول"
13031 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13033 msgstr "اسم العائلة"
13035 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13036 msgid "Family Name:"
13037 msgstr "اسم العائلة:"
13039 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13044 msgid "Optional address line"
13045 msgstr "خيار سطر العنوان"
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13051 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13053 msgstr "نوع الهاتف"
13055 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13056 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13057 msgstr "يمكن إصلاحه، الهاتف أو الفاكس"
13059 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13063 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13068 msgid "Name of the social network"
13069 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13071 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13073 msgstr "معلومات متقدمة"
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13076 msgid "Extra Info:"
13077 msgstr "معلومات متقدمة:"
13079 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13083 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13084 msgid "Height the photo is resized to"
13085 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13087 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13091 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13092 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13093 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13095 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13096 msgid "EmptySection"
13099 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13100 msgid "Empty Section"
13103 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13104 msgid "CloseSection"
13105 msgstr "اغلاق الجلسة"
13107 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13111 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13112 msgid "Optional width"
13115 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13116 msgid "Header content"
13117 msgstr "محتوى الرأس"
13119 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13123 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13127 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13131 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13136 msgid "ItemWithComment"
13137 msgstr "مادة مع تعليق"
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13140 msgid "Item with Comment:"
13141 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13143 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13147 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13149 msgstr "قائمة المواد"
13151 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13153 msgstr "قائمة المواد:"
13155 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13159 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13160 msgid "Double Item:"
13161 msgstr "بند مزدوج:"
13163 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13164 msgid "Left Summary"
13167 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13168 msgid "Left summary"
13171 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13175 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13180 msgid "Right Summary"
13183 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13184 msgid "Right summary"
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13188 msgid "DoubleListItem"
13191 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13192 msgid "Double List Item:"
13195 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13197 msgstr "المادة الأولى"
13199 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13201 msgstr "المادة الاولى"
13203 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13207 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13208 msgid "MakeCVtitle"
13209 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13211 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13212 msgid "Make CV Title"
13213 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13215 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13216 msgid "MakeLetterTitle"
13217 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13219 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13220 msgid "Make Letter Title"
13221 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13223 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13224 msgid "MakeLetterClosing"
13225 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13227 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13228 msgid "Close Letter"
13229 msgstr "إغلاق الرسالة"
13231 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13235 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13236 msgid "Company Name"
13237 msgstr "اسم الشركة"
13239 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13240 msgid "Company name"
13241 msgstr "اسم الشركة"
13243 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
13247 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
13248 msgid "Alternative Name"
13251 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13252 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13255 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
13260 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13261 msgid "Multiple Columns"
13262 msgstr "أعمدة متعددة"
13264 #: lib/layouts/multicol.module:7
13266 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See "
13267 "the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed description "
13268 "of multiple columns."
13271 #: lib/layouts/multicol.module:19
13272 msgid "Number of Columns"
13273 msgstr "عدد الأعمدة"
13275 #: lib/layouts/multicol.module:20
13276 msgid "Insert the number of columns here"
13277 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13279 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13280 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13284 #: lib/layouts/multicol.module:27
13285 msgid "An optional preface"
13286 msgstr "استهلال اختياري"
13288 #: lib/layouts/multicol.module:30
13289 msgid "Space Before Page Break"
13290 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13292 #: lib/layouts/multicol.module:31
13294 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
13295 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13297 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13298 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13299 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13301 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13302 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13303 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13305 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13306 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13307 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13309 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13313 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13315 "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography "
13316 "style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that "
13317 "works with both the natbib and apacite packages.)"
13320 #: lib/layouts/noweb.module:2
13324 #: lib/layouts/noweb.module:5
13325 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13328 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13329 msgid "\\arabic{section}"
13330 msgstr "\\arabic{section}"
13332 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13333 msgid "\\arabic{chapter}"
13334 msgstr "\\arabic{chapter}"
13336 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13337 msgid "\\Alph{chapter}"
13338 msgstr "\\Alph{chapter}"
13340 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13341 msgid "\\arabic{footnote}"
13342 msgstr "\\arabic{footnote}"
13344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13345 msgid "\\Roman{section}."
13346 msgstr "\\Roman{section}."
13348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13349 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13350 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13353 msgid "\\Alph{subsection}."
13354 msgstr "\\Alph{subsection}."
13356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13357 msgid "\\arabic{subsection}."
13358 msgstr "\\arabic{subsection}."
13360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13361 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13362 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13365 msgid "\\alph{subsubsection}."
13366 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13369 msgid "\\alph{paragraph}."
13370 msgstr "\\alph{paragraph}."
13372 #: lib/layouts/paper.layout:3
13373 msgid "Paper (Standard Class)"
13374 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13376 #: lib/layouts/paper.layout:151
13378 msgstr "عنوان فرعي"
13380 #: lib/layouts/paralist.module:2
13381 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13382 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13384 #: lib/layouts/paralist.module:9
13386 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and enumerated "
13387 "lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a compact version. "
13388 "Most environments have optional arguments to format the labels. Additionally, the "
13389 "LaTeX environments itemize and enumerate are extended to use a similar optional "
13393 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13394 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13395 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13396 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13397 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13398 #: lib/layouts/paralist.module:133
13399 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13400 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13402 #: lib/layouts/paralist.module:47
13403 msgid "AsParagraphItem"
13404 msgstr "كعنصر فقرة"
13406 #: lib/layouts/paralist.module:51
13408 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13409 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13411 #: lib/layouts/paralist.module:56
13412 msgid "InParagraphItem"
13413 msgstr "في عنصر فقرة"
13415 #: lib/layouts/paralist.module:60
13417 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13418 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13420 #: lib/layouts/paralist.module:65
13421 msgid "CompactItem"
13424 #: lib/layouts/paralist.module:72
13426 msgid "Compact Itemize Options"
13427 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13429 #: lib/layouts/paralist.module:77
13431 msgid "AsParagraphEnum"
13434 #: lib/layouts/paralist.module:81
13435 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13436 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13438 #: lib/layouts/paralist.module:86
13440 msgid "InParagraphEnum"
13443 #: lib/layouts/paralist.module:90
13444 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13445 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13447 #: lib/layouts/paralist.module:95
13448 msgid "CompactEnum"
13449 msgstr "التعداد المدمج"
13451 #: lib/layouts/paralist.module:102
13452 msgid "Compact Enumerate Options"
13453 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13455 #: lib/layouts/paralist.module:107
13457 msgid "AsParagraphDescr"
13460 #: lib/layouts/paralist.module:111
13461 msgid "As Paragraph Description Options"
13462 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13464 #: lib/layouts/paralist.module:116
13466 msgid "InParagraphDescr"
13469 #: lib/layouts/paralist.module:120
13470 msgid "In Paragraph Description Options"
13471 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13473 #: lib/layouts/paralist.module:125
13474 msgid "CompactDescr"
13477 #: lib/layouts/paralist.module:132
13479 msgid "Compact Description Options"
13480 msgstr "خيارات الوصف"
13482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13483 msgid "PDF Comments"
13486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13488 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
13489 "pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and the "
13490 "package documentation for details."
13493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13494 msgid "Define Avatar"
13497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13498 msgid "PDF-comment"
13501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13502 msgid "PDF-comment avatar:"
13505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13506 msgid "Name of the Avatar"
13509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13510 msgid "Define PDF-Comment Style"
13511 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13514 msgid "PDF-comment style:"
13515 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13518 msgid "Name of the style"
13519 msgstr "اسم الأسلوب"
13521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13522 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13523 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13526 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13527 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13530 msgid "Name of the list style"
13531 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13534 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13535 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13538 msgid "PDF-comment list style:"
13539 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13542 msgid "PDF-Comment-Setup"
13543 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13546 msgid "PDF (Setup)"
13547 msgstr "PDF (إعداد)"
13549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13550 msgid "PDF-Comment setup options"
13551 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13559 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13560 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13563 msgid "PDF-Annotation"
13566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13571 msgid "PDFComment Options"
13572 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13575 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13576 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13583 msgid "PDF (Margin)"
13584 msgstr "PDF (هامش)"
13586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13591 msgid "PDF (Markup)"
13594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13595 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13596 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13599 msgid "PDF-Freetext"
13602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13603 msgid "PDF (Freetext)"
13604 msgstr "PDF (نص حر)"
13606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13611 msgid "PDF (Square)"
13612 msgstr "PDF (مربع)"
13614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13619 msgid "PDF (Circle)"
13620 msgstr "PDF (دائرة)"
13622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13631 msgid "PDF-Sideline"
13634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13635 msgid "PDF (Sideline)"
13638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13639 msgid "Insert the comment here"
13640 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13647 msgid "PDF (Reply)"
13650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13651 msgid "PDF-Tooltip"
13654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13655 msgid "PDF (Tooltip)"
13656 msgstr "PDF (Tooltip)"
13658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13659 msgid "Tooltip Text"
13662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13667 msgid "Insert the tooltip text here"
13670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13671 msgid "List of PDF Comments"
13672 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13675 msgid "[List of PDF Comments]"
13676 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13679 msgid "List Options|s"
13680 msgstr "خيارات القائمة|s"
13682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13683 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13684 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13686 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13690 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13692 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13693 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the documentation of "
13694 "hyperref for details."
13697 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13698 msgid "Begin PDF Form"
13699 msgstr "بداية نموذج PDF"
13701 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13705 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13706 msgid "PDF Form Parameters"
13707 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13709 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13713 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13714 msgid "Insert PDF form parameters here"
13715 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13717 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13718 msgid "End PDF Form"
13719 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13721 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13722 msgid "PDF Link Setup"
13725 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13726 msgid "PDF link setup"
13729 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13733 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13737 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13741 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13745 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13746 msgid "Insert the label here"
13747 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13749 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13753 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13754 msgid "SubmitButton"
13757 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13758 msgid "ResetButton"
13761 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13765 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13766 msgid "The name of the PDF action"
13769 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13770 msgid "Text Field Style"
13771 msgstr "أسلوب حقل النص"
13773 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13774 msgid "Default text field style"
13775 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
13777 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13778 msgid "Submit Button Style"
13779 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
13781 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13782 msgid "Default submit button style"
13783 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
13785 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13786 msgid "Push Button Style"
13787 msgstr "أسلوب زر الضغط"
13789 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13790 msgid "Default push button style"
13791 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
13793 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13794 msgid "Check Box Style"
13795 msgstr "أسلوب Box Style"
13797 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13798 msgid "Default check box style"
13799 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
13801 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13802 msgid "Reset Button Style"
13803 msgstr "أسلوب زر المسح"
13805 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13806 msgid "Default reset button style"
13807 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
13809 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13810 msgid "List Box Style"
13811 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
13813 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13814 msgid "Default list box style"
13815 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
13817 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13818 msgid "Combo Box Style"
13819 msgstr "إعداد صندوق Combo"
13821 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13822 msgid "Default combo box style"
13823 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
13825 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13826 msgid "Popdown Box Style"
13829 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13830 msgid "Default popdown box style"
13831 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
13833 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13834 msgid "Radio Box Style"
13835 msgstr "أسلوب Box Style"
13837 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13838 msgid "Default radio box style"
13839 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
13841 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13845 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13846 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13848 msgstr "شريحة العنوان"
13850 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13851 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
13852 #: lib/layouts/slides.layout:3
13856 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13857 msgid "Slide Option"
13858 msgstr "خيارات الشريحة"
13860 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13861 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13864 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13868 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13872 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13876 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13878 msgstr "شريحة فارغة"
13880 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13881 msgid "Empty slide:"
13882 msgstr "شريحة فارغة:"
13884 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13885 msgid "Section Option"
13886 msgstr "خيارات القسم"
13888 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13889 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13892 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13893 msgid "Itemize Type"
13894 msgstr "نوع القائمة النقطية"
13896 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13897 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13898 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
13900 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13901 msgid "ItemizeType1"
13902 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
13904 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13905 msgid "Enumerate Type"
13906 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
13908 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13909 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13910 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
13912 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13913 msgid "EnumerateType1"
13914 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
13916 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
13920 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
13921 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13922 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
13924 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13925 msgid "Left Column"
13928 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
13929 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13930 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
13932 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
13934 msgstr "على الشريحة"
13936 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
13938 msgstr "على الشرائح"
13940 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
13941 msgid "Overlay Specification|S"
13944 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
13945 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13948 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
13952 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
13954 msgstr "على الشريحة*"
13956 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13957 msgid "Recipe Book"
13958 msgstr "كتاب وصفات"
13960 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13961 msgid "\\thechapter"
13962 msgstr "\\thechapter"
13964 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
13968 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
13972 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
13973 msgid "Ingredients"
13976 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13977 msgid "Ingredients Header"
13978 msgstr "رأس المكونات"
13980 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
13981 msgid "Specify an optional ingredients header"
13982 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
13984 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
13985 msgid "Ingredients:"
13988 #: lib/layouts/report.layout:3
13989 msgid "Report (Standard Class)"
13990 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
13992 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13993 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13997 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13998 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14000 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14001 msgid "Affiliation (alternate)"
14002 msgstr "الانتماء (البديل)"
14004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14005 msgid "Affiliation (alternate):"
14006 msgstr "الانتماء (البديل)"
14008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14009 msgid "Alternate Affiliation Option"
14010 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14013 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14017 msgid "Affiliation (none)"
14018 msgstr "الانتماء (بدون)"
14020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14021 msgid "No affiliation"
14024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14025 msgid "Electronic Address:"
14026 msgstr "عنوان الكتروني:"
14028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14029 msgid "Electronic Address Option|s"
14030 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14033 msgid "Optional argument to the email command"
14036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14037 msgid "Author URL Option"
14038 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14041 msgid "Optional argument to the homepage command"
14044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14045 msgid "Collaboration"
14048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14049 msgid "Collaboration:"
14052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14054 msgstr "قبل الطباعة"
14056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14057 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14058 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14061 msgid "acknowledgments"
14062 msgstr "إشعارات الاستلام"
14064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14065 msgid "Ruled Table"
14066 msgstr "جدول Ruled"
14068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14086 msgid "List of Videos"
14087 msgstr "قائمة الفيديوات"
14089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14091 msgstr "مقاطع مرئية"
14093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14102 msgid "lowercase text"
14103 msgstr "حروف صغيرة"
14105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14106 msgid "Online cite"
14107 msgstr "استشهاد حي"
14109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14110 msgid "online cite"
14111 msgstr "استشهاد حي"
14113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14114 msgid "Text behind"
14117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14118 msgid "text behind the cite"
14119 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14121 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14122 msgid "REVTeX (V. 4)"
14123 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14125 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14126 msgid "AltAffiliation"
14129 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14130 msgid "PACS number:"
14133 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14134 msgid "Risk and Safety Statements"
14135 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14137 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14139 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical "
14140 "risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in "
14141 "LyX's examples folder."
14144 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14148 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14152 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14153 msgid "Safety phrase"
14156 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14157 msgid "Phrase Text"
14160 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14161 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14164 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14168 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14170 msgstr "بوستر علمي"
14172 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14176 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14178 msgstr "الشعار اليسار"
14180 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14182 msgstr "الشعار اليسار:"
14184 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14186 msgstr "حجم الشعار"
14188 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14189 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14190 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14192 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14194 msgstr "الشعار اليمين"
14196 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14197 msgid "Right logo:"
14198 msgstr "الشعار اليمين:"
14200 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14201 msgid "Caption Width"
14202 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14204 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14205 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14206 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14208 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14209 msgid "KOMA-Script Article"
14210 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14212 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14213 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14216 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14217 msgid "KOMA-Script Book"
14218 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14220 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14221 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14222 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14224 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14225 msgid "\\alph{enumii})"
14226 msgstr "\\alph{enumii})"
14228 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14232 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14236 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14238 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14239 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14241 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14245 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14247 msgstr "إضافة فصل*"
14249 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14251 msgstr "إضافة قسم*"
14253 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14255 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14257 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14261 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14262 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14263 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14267 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14271 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14272 msgid "Uppertitleback"
14273 msgstr "عنوان علوي"
14275 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14276 msgid "Lowertitleback"
14277 msgstr "عنوان سفلي"
14279 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14281 msgstr "عنوان اكسترا"
14283 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14287 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14291 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14295 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14299 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14303 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14304 msgid "Dictum Author"
14305 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14307 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14308 msgid "The author of this dictum"
14309 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14312 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14313 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14332 msgid "Specialmail"
14333 msgstr "البريد الخاص"
14335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14336 msgid "Specialmail:"
14337 msgstr "البريد الخاص:"
14339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14352 msgid "Your letter of:"
14353 msgstr "رسالتك لـ:"
14355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14364 msgid "Customer no.:"
14365 msgstr "رقم الزبون.:"
14367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14372 msgid "Invoice no.:"
14375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14376 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14377 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14380 msgid "NextAddress"
14381 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14384 msgid "Next Address:"
14385 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14388 msgid "Sender Name:"
14389 msgstr "اسم المرسل:"
14391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14392 msgid "Sender Phone:"
14393 msgstr "هاتف المرسل:"
14395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14396 msgid "Sender Fax:"
14397 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14400 msgid "Sender E-Mail:"
14401 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14404 msgid "Sender URL:"
14405 msgstr "رابط المرسل:"
14407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14417 msgstr "نهاية رسالة"
14419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14420 msgid "End of letter"
14421 msgstr "نهاية الخطاب"
14423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14424 msgid "KOMA-Script Report"
14425 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14427 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14428 msgid "Section Boxes"
14429 msgstr "صندوق القسم"
14431 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14432 msgid "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14435 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14437 msgstr "صندوق القسم"
14439 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14440 msgid "Section Box"
14441 msgstr "صندوق القسم"
14443 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14444 msgid "Section Box Width|S"
14445 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14447 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14448 msgid "Width of the section Box"
14449 msgstr "عرض صندوق القسم"
14451 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14455 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14456 msgid "Section Box Heading"
14457 msgstr "رأس صندوق القسم"
14459 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14460 msgid "Insert the section box header here"
14461 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14463 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14464 msgid "SubsectionBox"
14465 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14467 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14468 msgid "Subsection Box"
14469 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14471 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14472 msgid "SubsubsectionBox"
14473 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14475 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14476 msgid "Subsubsection Box"
14477 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14479 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14483 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14484 msgid "LandscapeSlide"
14485 msgstr "شريحة افقية"
14487 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14488 msgid "Landscape Slide"
14489 msgstr "شريحة أفقية"
14491 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14492 msgid "PortraitSlide"
14493 msgstr "شريحة رأسية"
14495 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14496 msgid "Portrait Slide"
14497 msgstr "شريحة رأسية"
14499 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14500 msgid "SlideHeading"
14501 msgstr "رأس الشريحة"
14503 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14504 msgid "SlideSubHeading"
14505 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14507 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14508 msgid "ListOfSlides"
14509 msgstr "قائمة الشرائح"
14511 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14512 msgid "List of Slides"
14513 msgstr "قائمة الشرائح"
14515 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14516 msgid "SlideContents"
14517 msgstr "محتوى الشريحة"
14519 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14520 msgid "Slide Contents"
14521 msgstr "محتويات الشريحة"
14523 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14524 msgid "ProgressContents"
14525 msgstr "معالجة المحتويات"
14527 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14528 msgid "Progress Contents"
14529 msgstr "معالجة المحتويات"
14531 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14532 msgid "Landscape Slide:"
14533 msgstr "شريحة أفقية:"
14535 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14536 msgid "Portrait Slide:"
14537 msgstr "شريحة رأسية:"
14539 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14543 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14545 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14547 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14548 msgid "[List Of Slides]"
14549 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14551 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14552 msgid "[Slide Contents]"
14553 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14555 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14556 msgid "[Progress Contents]"
14557 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14559 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14560 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14561 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14563 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14565 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For "
14566 "a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard Paragraph "
14570 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14574 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14575 msgid "ShapedParagraphs"
14576 msgstr "شكل الفقرة"
14578 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14582 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14586 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14590 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14594 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14598 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14602 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14606 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14610 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14614 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14616 msgstr "قطرة مقلوبة"
14618 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14622 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14623 msgid "Triangle up"
14626 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14627 msgid "Triangle down"
14630 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14631 msgid "Triangle left"
14634 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14635 msgid "Triangle right"
14638 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14642 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14643 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14644 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14646 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14647 msgid "Shape specification"
14648 msgstr "مواصفات الشكل"
14650 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14651 msgid "Specification of the shape"
14652 msgstr "مواصفات الشكل"
14654 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14658 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14659 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14662 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14664 msgid "Conjecture*"
14667 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14673 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14677 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14678 msgid "The title as it appears in the running headers"
14679 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14681 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14682 msgid "AMS subject classifications:"
14685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14686 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14690 msgid "Name of the conference"
14691 msgstr "اسم المؤتمر"
14693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14694 msgid "Conference:"
14697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14698 msgid "CopyrightYear"
14699 msgstr "عام حقوق النشر"
14701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14702 msgid "Copyright year:"
14703 msgstr "عام حقوق النشر:"
14705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14706 msgid "Copyrightdata"
14707 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14710 msgid "Copyright data:"
14711 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14714 msgid "TitleBanner"
14717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14718 msgid "Title banner:"
14721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14722 msgid "PreprintFooter"
14723 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14726 msgid "Preprint footer:"
14727 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14730 msgid "Digital Object Identifier:"
14733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14734 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14735 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
14741 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14743 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14745 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
14749 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14750 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14753 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14754 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
14757 #: lib/layouts/slides.layout:107
14759 msgstr "شريحة جديدة:"
14761 #: lib/layouts/slides.layout:129
14765 #: lib/layouts/slides.layout:144
14766 msgid "New Overlay:"
14769 #: lib/layouts/slides.layout:184
14771 msgstr "ملاحظة جديدة:"
14773 #: lib/layouts/slides.layout:209
14774 msgid "InvisibleText"
14777 #: lib/layouts/slides.layout:216
14778 msgid "<Invisible Text Follows>"
14781 #: lib/layouts/slides.layout:233
14782 msgid "VisibleText"
14785 #: lib/layouts/slides.layout:240
14786 msgid "<Visible Text Follows>"
14789 #: lib/layouts/spie.layout:3
14790 msgid "SPIE Proceedings"
14793 #: lib/layouts/spie.layout:56
14795 msgstr "معلومات المؤلف"
14797 #: lib/layouts/spie.layout:68
14798 msgid "Authorinfo:"
14799 msgstr "معلومات المؤلف:"
14801 #: lib/layouts/spie.layout:96
14802 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14805 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14810 msgid "\\Roman{part}"
14811 msgstr "\\Roman{part}"
14813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14814 msgid "Part \\Roman{part}"
14815 msgstr "جزء \\Roman{part}"
14817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14826 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14827 msgid "Paragraph ##"
14830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14831 msgid "\\arabic{enumi}."
14832 msgstr "\\arabic{enumi}."
14834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14835 msgid "\\roman{enumiii}."
14836 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14839 msgid "\\Alph{enumiv}."
14840 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14842 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14843 msgid "Equation ##"
14844 msgstr "المعادلة ##"
14846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14847 msgid "Footnote ##"
14850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14851 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14852 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
14854 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
14856 msgstr "الخوارزمات"
14858 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
14859 msgid "Margin Figures"
14860 msgstr "صورة هامشية"
14862 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
14864 msgid "Margin Tables"
14865 msgstr "جدول هامشي"
14867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
14868 msgid "Marginal notes"
14869 msgstr "ملاحظة هامشية"
14871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
14875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
14879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
14883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
14884 msgid "Index Entries"
14887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
14891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
14899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
14901 msgstr "ملاحظة مظللة"
14903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
14904 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
14909 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14910 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
14912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
14913 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
14914 msgid "List of Listings"
14915 msgstr "قائمة القوائم"
14917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
14918 msgid "Listings[[inset]]"
14919 msgstr "قوائم[[inset]]"
14921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
14925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
14929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
14933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
14937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
14938 msgid "see equation[[nomencl]]"
14939 msgstr "أنظر السؤال"
14941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
14942 msgid "page[[nomencl]]"
14945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
14946 msgid "Nomenclature[[output]]"
14949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14953 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14954 msgid "Part \\thepart"
14955 msgstr "جزء \\thepart"
14957 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14958 msgid "Chapter \\thechapter"
14959 msgstr "فصل \\thechapter"
14961 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
14962 msgid "Appendix \\thechapter"
14963 msgstr "ملحق \\thechapter"
14965 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
14966 #: lib/layouts/subequations.module:13
14967 msgid "Subequations"
14968 msgstr "معادلة فرعية"
14970 #: lib/layouts/subequations.module:5
14972 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
14973 "subequations.lyx example file."
14976 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14977 msgid "Front Matter"
14978 msgstr "الصفحات الاستباقية"
14980 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14981 msgid "--- Front Matter ---"
14982 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14984 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14985 msgid "Main Matter"
14986 msgstr "مادة رئيسية"
14988 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14989 msgid "--- Main Matter ---"
14990 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14992 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14993 msgid "Back Matter"
14994 msgstr "المادة الخلفية"
14996 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14997 msgid "--- Back Matter ---"
14998 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15000 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15001 msgid "PartBacktext"
15004 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15006 msgstr "عنوان الجزء"
15008 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15009 msgid "Title of this part"
15010 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15012 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15013 msgid "ChapSubtitle"
15014 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15016 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15018 msgstr "مؤلف الفصل"
15020 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15024 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15025 msgid "Run-in headings"
15028 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15029 msgid "Sub-run-in headings"
15032 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15036 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15040 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15041 msgid "Author data:"
15042 msgstr "بيانات المؤلف:"
15044 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15046 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15048 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15049 msgid "TOC author:"
15050 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15052 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15053 msgid "Running Title"
15054 msgstr "تنفيذ العنوان"
15056 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15057 msgid "Running Author"
15058 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15060 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15061 msgid "Running Chapter"
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15065 msgid "Running chapter:"
15068 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15069 msgid "Running Section"
15072 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15073 msgid "Running section:"
15076 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15080 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15081 msgid "Abstract* (not printed)"
15082 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15084 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15085 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15089 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15090 msgid "Alternative name"
15091 msgstr "الاسم البديل"
15093 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15094 msgid "Longest Description Label"
15095 msgstr "ملصق وصف طويل"
15097 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15098 msgid "Longest description label"
15099 msgstr "ملصق وصف طويل"
15101 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
15105 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
15109 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
15113 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
15114 msgid "Proof(smartQED)"
15117 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15118 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15121 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15122 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15124 msgstr "رؤوس أقلام"
15126 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15127 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15128 msgid "Headnote (optional):"
15129 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15131 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15132 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15133 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15137 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15138 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15142 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15143 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15144 msgid "Institute #"
15147 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15148 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15149 msgid "Corr Author:"
15150 msgstr "المؤلف المصحح:"
15152 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15153 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15157 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15158 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15163 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15166 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15170 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15171 msgid "Mathematics Subject Classification"
15172 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15179 msgid "CR Subject Classification"
15182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15183 msgid "Solution \\thesolution"
15184 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15186 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15187 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15190 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15191 msgid "Springer SV Mono"
15194 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15195 msgid "Springer SV Mult"
15198 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15202 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15206 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15207 msgid "Contributors"
15210 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15211 msgid "List of Contributors"
15212 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15214 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15215 msgid "Contributor List"
15216 msgstr "قائمة المساهمين"
15218 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15219 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15220 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15221 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15222 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15223 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15224 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15225 msgid "For editors"
15228 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15229 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15232 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15236 #: lib/layouts/sweave.module:6
15238 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the "
15239 "Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15242 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15243 msgid "Sweave Input File"
15244 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15246 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15247 msgid "Number Tables by Section"
15248 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15250 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15252 "Resets the table number at section start and prepends the section number to the "
15253 "table number, as in 'Table 2.1'."
15255 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في 'جدول "
15258 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15259 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15260 msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي: كتابة رأسية)"
15262 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15263 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15264 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15267 msgid "Fancy Colored Boxes"
15268 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15270 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15272 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See the "
15273 "tcolorbox documentation for details."
15276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15278 msgstr "صندوق الالوان"
15280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15281 msgid "Color Box Options"
15282 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15285 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15286 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15289 msgid "Dynamic Color Box"
15290 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15293 msgid "Color Box (Dynamic)"
15294 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15297 msgid "Fit Color Box"
15298 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15301 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15302 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15305 msgid "Raster Color Box"
15306 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15309 msgid "Subtitle Options"
15310 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15313 msgid "Insert the options here"
15314 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15317 msgid "Color Box Separator"
15318 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15321 msgid "Color Boxes"
15322 msgstr "صندوق الألوان"
15324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15329 msgid "Color Box Line"
15330 msgstr "خط صندوق الألوان"
15332 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15333 msgid "Color Box Setup"
15334 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15337 msgid "New Color Box Type"
15338 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15341 msgid "New Box Options"
15342 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15345 msgid "Options for the new box type (optional)"
15346 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15349 msgid "Name of the new box type"
15350 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15352 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15356 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15357 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15361 msgid "Default Value"
15362 msgstr "القيمة الافتراضية"
15364 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15365 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15369 msgid "Custom Color Box 1"
15370 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15373 msgid "More Color Box Options"
15374 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15376 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15377 msgid "Insert more color box options here"
15378 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15380 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15381 msgid "Custom Color Box 2"
15382 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15384 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15385 msgid "Custom Color Box 3"
15386 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15389 msgid "Custom Color Box 4"
15390 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15393 msgid "Custom Color Box 5"
15394 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15398 msgid "Fact \\thefact."
15399 msgstr "حادثة \\thefact."
15401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15403 msgid "Definition \\thedefinition."
15404 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15408 msgid "Example \\theexample."
15409 msgstr "مثال \\theexample."
15411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15413 msgid "Problem \\theproblem."
15414 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15418 msgid "Exercise \\theexercise."
15421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15422 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15423 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15427 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15428 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain "
15429 "AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate "
15430 "counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma "
15431 "2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
15432 "numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, "
15433 "use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15435 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
15436 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
15437 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, "
15438 "اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
15439 "3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض "
15440 "القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15443 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15444 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15447 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15448 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15451 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15452 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15455 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15456 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15459 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15460 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15463 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15464 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15467 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15468 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15471 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15472 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15475 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15476 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15479 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15480 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15483 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15484 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15487 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15488 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15491 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15492 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15494 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15495 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15496 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15501 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15502 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain "
15503 "AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate "
15504 "counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, proposition 1.1, theorem 1.3, "
15505 "lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
15506 "The numbering restarts for each chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15508 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
15509 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
15510 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, "
15511 "اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
15512 "3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض "
15513 "القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15516 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15517 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15521 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15522 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15523 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-"
15524 "numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
15525 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, "
15526 "axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, "
15527 "axiom 3, assumption 4, ...)."
15529 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15530 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،و "
15531 "الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد البسيط، "
15532 "النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, "
15533 "مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15536 msgid "Criterion \\thecriterion."
15537 msgstr "معيار \\thecriterion."
15539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15552 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15553 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15562 msgid "Axiom \\theaxiom."
15563 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15569 msgstr " مُسَلَّمة*"
15571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15575 msgstr " مُسَلَّمة."
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15578 msgid "Condition \\thecondition."
15579 msgstr "شرط \\thecondition."
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15595 msgid "Note \\thenote."
15596 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15611 msgid "Notation \\thenotation."
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15627 msgid "Summary \\thesummary."
15628 msgstr "موجز \\thesummary."
15630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15643 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15644 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15649 msgid "Acknowledgement*"
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15653 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15654 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15659 msgid "Conclusion*"
15662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15665 msgid "Conclusion."
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15687 msgid "Assumption \\theassumption."
15688 msgstr "فرضية \\theassumption."
15690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15693 msgid "Assumption*"
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15699 msgid "Assumption."
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15715 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15716 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15721 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15722 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15723 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-"
15724 "numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
15725 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new chapter "
15726 "(e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, "
15727 "criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, "
15730 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15731 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،و "
15732 "الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد البسيط، "
15733 "النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, "
15734 "مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15737 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15738 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15741 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15742 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15745 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15746 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15749 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15750 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15753 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15754 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15757 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15758 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
15760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15761 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15762 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15765 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
15766 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
15768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
15769 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
15770 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
15773 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
15774 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
15776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
15777 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
15778 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15781 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15782 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15786 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15787 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15788 "Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
15789 "and non-numbered forms."
15791 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15792 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الحقيقة،"
15793 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 lib/layouts/theorems-ams.module:9
15796 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 lib/layouts/theorems-sec.module:8
15797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 lib/layouts/theorems-std.module:8
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15802 msgid "Criterion \\thetheorem."
15803 msgstr "معيار \\thetheorem."
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15806 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15807 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15810 msgid "Axiom \\thetheorem."
15811 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15814 msgid "Condition \\thetheorem."
15815 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15818 msgid "Note \\thetheorem."
15819 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15822 msgid "Notation \\thetheorem."
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15826 msgid "Summary \\thetheorem."
15827 msgstr "موجز \\thetheorem."
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15830 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15831 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15834 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15835 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15838 msgid "Assumption \\thetheorem."
15839 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15842 msgid "Question \\thetheorem."
15843 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15846 msgid "Fact \\thetheorem."
15847 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
15849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15850 msgid "Problem \\thetheorem."
15851 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
15853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15854 msgid "Exercise \\thetheorem."
15855 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15858 msgid "Solution \\thetheorem."
15859 msgstr "حل \\thesolution."
15861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15862 msgid "Remark \\thetheorem."
15863 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
15865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15866 msgid "Claim \\thetheorem."
15867 msgstr "متطلب \\thetheorem."
15869 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15870 msgid "Theorems (AMS)"
15871 msgstr "نظريات (AMS)"
15873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15875 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15876 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
15877 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by "
15878 "loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15880 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع المرقمة "
15881 "و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال المستند. يمكن تغيير "
15882 "ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15884 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15885 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15886 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15888 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
15891 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
15892 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
15893 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
15894 "numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, "
15895 "use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15897 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
15898 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلاً. "
15899 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على العكس "
15900 "من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. "
15901 "لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within "
15902 "Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
15904 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15905 msgid "Case \\arabic{casei}."
15906 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
15908 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15909 msgid "Case \\roman{caseii}."
15910 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
15912 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15913 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15914 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
15916 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15917 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15918 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
15920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15921 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15922 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15924 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
15927 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
15928 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
15929 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
15930 "numbering is reset at each chapter start."
15932 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
15933 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلاً. "
15934 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على العكس "
15935 "من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل "
15938 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15939 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15940 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
15942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15944 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15945 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter "
15948 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). استخدم "
15949 "هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
15951 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15952 msgid "Named Theorems"
15953 msgstr "تسمية النظرية"
15955 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15957 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15958 "'Additional Theorem Text' argument."
15961 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15962 msgid "Named Theorem"
15963 msgstr "تسمية النظرية"
15965 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15966 msgid "Named Theorem."
15967 msgstr "تسمية النظرية."
15969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15993 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15994 msgid "Alternative proof string"
15997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15998 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15999 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16003 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
16004 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
16005 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
16006 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
16007 "numbering is reset at each section start."
16009 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
16010 "البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً(مثلا.نظرية 1, "
16011 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., as opposed to "
16012 "theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل "
16015 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16016 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16017 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16019 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16021 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16023 msgstr "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16026 msgid "Conjecture."
16029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16049 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16050 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16051 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16053 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16055 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the "
16056 "extended AMS machinery."
16058 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS الممتدة."
16060 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the "
16067 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by "
16068 "loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16070 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات مرقمة "
16071 "تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم "
16074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16076 msgstr "الاسم/العنوان"
16078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16079 msgid "Alternative optional name or title"
16082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16083 msgid "Prop \\theprop."
16084 msgstr "Prop \\theprop."
16086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16092 msgstr "\\theprob."
16094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16099 msgid "# [number of Prob]"
16102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16103 msgid "Label of Problem"
16104 msgstr "ملصق المشكلة"
16106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16107 msgid "Label of the corresponding problem"
16110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16111 msgid "Property \\theproperty."
16112 msgstr "جزء \\theproperty."
16114 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16116 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16118 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16120 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the todonotes "
16121 "package). In order to generate a 'List of TODOs', the module provides a paragraph "
16122 "style. Passing 'final' as document class option suppresses the output of TODO notes."
16125 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16129 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16130 msgid "List of TODOs"
16131 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16133 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16134 msgid "[List of TODOs]"
16135 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16137 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16138 msgid "List of TODOs Heading|s"
16139 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16141 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16142 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16143 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16145 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16146 msgid "TODO Note (Margin)"
16147 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16149 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16150 msgid "TODO (Margin)"
16151 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16153 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16154 msgid "TODO Note Options|s"
16155 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16157 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16158 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16161 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16162 msgid "TODO Note (inline)"
16165 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16166 msgid "TODO (Inline)"
16169 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16170 msgid "Missing Figure"
16171 msgstr "صورة مفقودة"
16173 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16174 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16175 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16177 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16178 msgid "Todo[Inline]"
16181 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16182 msgid "Todo[margin]"
16183 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16185 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16186 msgid "MissingFigure"
16189 #: lib/layouts/treport.layout:3
16190 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16191 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16195 msgstr "كتاب Tufte"
16197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16199 msgstr "ملاحظة جانبية"
16201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16203 msgstr "ملاحظة جانبية"
16205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16207 msgstr "ملاحظة هامشية"
16209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16211 msgstr "ملاحظة هامشية"
16213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16215 msgstr "فكرة جديدة"
16217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16218 msgid "new thought"
16219 msgstr "فكرة جديدة"
16221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16231 msgstr "حروف صغيرة"
16233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16242 msgid "MarginTable"
16243 msgstr "جدول هامشي"
16245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16246 msgid "MarginFigure"
16247 msgstr "صورة هامشية"
16249 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16250 msgid "Tufte Handout"
16253 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16257 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16258 msgid "Variable-width Minipages"
16261 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16263 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The varwidth "
16264 "package provides a variable-width minipage, whose resulting width is the width of "
16265 "its contents (if this does not exceed the specified maximum width). The inset has "
16266 "two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) and maximum width (defaults to "
16270 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16271 msgid "Minipage (Var. Width)"
16274 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16275 msgid "Minipage (var.)"
16276 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16278 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16279 msgid "Vert. Adjustment"
16282 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16283 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16286 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16290 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16291 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16294 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
16299 #: lib/languages:121
16301 msgstr "الافريكانية"
16303 #: lib/languages:129
16307 #: lib/languages:138
16308 msgid "English (USA)"
16309 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16311 #: lib/languages:149
16315 #: lib/languages:158
16316 msgid "Greek (ancient)"
16317 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16319 #: lib/languages:175
16320 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16321 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16323 #: lib/languages:186
16324 msgid "Arabic (Arabi)"
16325 msgstr "العربية (عربي)"
16327 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16331 #: lib/languages:208
16335 #: lib/languages:216
16336 msgid "English (Australia)"
16337 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16339 #: lib/languages:228
16340 msgid "German (Austria, old spelling)"
16341 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16343 #: lib/languages:240
16344 msgid "German (Austria)"
16345 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16347 #: lib/languages:250
16349 msgstr "الأندونيسية"
16351 #: lib/languages:260
16355 #: lib/languages:269
16359 #: lib/languages:283
16361 msgstr "البيلاروسية"
16363 #: lib/languages:293
16367 #: lib/languages:301
16368 msgid "Portuguese (Brazil)"
16369 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16371 #: lib/languages:311
16375 #: lib/languages:320
16376 msgid "English (UK)"
16377 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16379 #: lib/languages:330
16383 #: lib/languages:341
16384 msgid "English (Canada)"
16385 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16387 #: lib/languages:354
16388 msgid "French (Canada)"
16389 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16391 #: lib/languages:364
16395 #: lib/languages:376
16396 msgid "Chinese (simplified)"
16397 msgstr "الصينية (بسيط)"
16399 #: lib/languages:386
16400 msgid "Chinese (traditional)"
16401 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16403 #: lib/languages:396
16407 #: lib/languages:403
16411 #: lib/languages:412
16415 #: lib/languages:422
16417 msgstr "الدانماركية"
16419 #: lib/languages:433
16420 msgid "Divehi (Maldivian)"
16423 #: lib/languages:440
16427 #: lib/languages:451
16429 msgstr "الانجليزية"
16431 #: lib/languages:464
16433 msgstr "الاسبرانتو"
16435 #: lib/languages:473
16439 #: lib/languages:487
16443 #: lib/languages:502
16447 #: lib/languages:513
16451 #: lib/languages:529
16455 #: lib/languages:539
16459 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16463 #: lib/languages:562
16464 msgid "German (old spelling)"
16465 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16467 #: lib/languages:573
16471 #: lib/languages:588
16472 msgid "German (Switzerland)"
16473 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16475 #: lib/languages:601
16476 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16477 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16479 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16484 #: lib/languages:624
16485 msgid "Greek (polytonic)"
16486 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16488 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16492 #: lib/languages:652
16496 #: lib/languages:671
16498 msgstr "الآيسلندية"
16500 #: lib/languages:682
16501 msgid "Interlingua"
16502 msgstr "Interlingua"
16504 #: lib/languages:692
16506 msgstr "الإيرلندية"
16508 #: lib/languages:701
16512 #: lib/languages:716
16516 #: lib/languages:730
16517 msgid "Japanese (CJK)"
16518 msgstr "اليابانية (CJK)"
16520 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16524 #: lib/languages:748
16526 msgstr "الكازاخستانية"
16528 #: lib/languages:759
16532 #: lib/languages:766
16536 #: lib/languages:775
16540 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16544 #: lib/languages:803
16548 #: lib/languages:816
16550 msgstr "الليتوانية"
16552 #: lib/languages:827
16553 msgid "Lower Sorbian"
16554 msgstr "صربيا الدنيا"
16556 #: lib/languages:836
16560 #: lib/languages:847
16564 #: lib/languages:857
16566 msgstr "المراثاوية"
16568 #: lib/languages:867
16572 #: lib/languages:876
16573 msgid "English (New Zealand)"
16574 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16576 #: lib/languages:886
16577 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16580 #: lib/languages:896
16581 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16584 #: lib/languages:907
16588 #: lib/languages:928
16589 msgid "Piedmontese"
16592 #: lib/languages:938
16596 #: lib/languages:949
16598 msgstr "البرتغالية"
16600 #: lib/languages:959
16604 #: lib/languages:969
16609 #: lib/languages:979
16613 #: lib/languages:990
16615 msgstr "السموائية الشمالية"
16617 #: lib/languages:999
16619 msgstr "السنسكريتية"
16621 #: lib/languages:1006
16623 msgstr "الإسكتلندية"
16625 #: lib/languages:1017
16629 #: lib/languages:1032
16630 msgid "Serbian (Latin)"
16631 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16633 #: lib/languages:1042
16635 msgstr "السلوفاكية"
16637 #: lib/languages:1052
16639 msgstr "السلوفينية"
16641 #: lib/languages:1061
16645 #: lib/languages:1075
16646 msgid "Spanish (Mexico)"
16647 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16649 #: lib/languages:1087
16653 #: lib/languages:1098
16657 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16661 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16665 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16667 msgstr "التايلاندية"
16669 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16673 #: lib/languages:1143
16677 #: lib/languages:1158
16679 msgstr "التركمانية"
16681 #: lib/languages:1168
16685 #: lib/languages:1179
16686 msgid "Upper Sorbian"
16687 msgstr "صربيا العليا"
16689 #: lib/languages:1189
16693 #: lib/languages:1197
16695 msgstr "الفيتنامية"
16697 #: lib/languages:1206
16701 #: lib/latexfonts:82
16702 msgid "AE (Almost European)"
16705 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16710 #: lib/latexfonts:104
16714 #: lib/latexfonts:110
16715 msgid "Concrete Roman"
16718 #: lib/latexfonts:116
16719 msgid "Zapf Chancery"
16722 #: lib/latexfonts:122
16723 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16726 #: lib/latexfonts:128
16727 msgid "Crimson (Cochineal)"
16730 #: lib/latexfonts:136
16734 #: lib/latexfonts:142
16735 msgid "Computer Modern Roman"
16738 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
16739 msgid "URW Garamond"
16742 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
16746 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
16747 msgid "Latin Modern Roman"
16748 msgstr "روماني لاتيني حديث"
16750 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
16751 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16754 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
16755 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16758 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
16759 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16762 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
16766 #: lib/latexfonts:295
16767 msgid "New Century Schoolbook"
16770 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
16775 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
16776 #: lib/latexfonts:347
16778 msgstr "البلاطينية"
16780 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
16781 msgid "Times Roman"
16782 msgstr "Times Roman"
16784 #: lib/latexfonts:381
16785 msgid "TeX Gyre Bonum"
16786 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16788 #: lib/latexfonts:387
16789 msgid "TeX Gyre Chorus"
16790 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16792 #: lib/latexfonts:393
16793 msgid "TeX Gyre Pagella"
16794 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16796 #: lib/latexfonts:399
16797 msgid "TeX Gyre Schola"
16798 msgstr "TeX Gyre Schola"
16800 #: lib/latexfonts:405
16801 msgid "TeX Gyre Termes"
16802 msgstr "TeX Gyre Termes"
16804 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
16805 msgid "Utopia (Fourier)"
16808 #: lib/latexfonts:448
16809 msgid "Avant Garde"
16812 #: lib/latexfonts:454
16816 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
16820 #: lib/latexfonts:488
16822 msgstr "CM Bright "
16824 #: lib/latexfonts:495
16825 msgid "Computer Modern Sans"
16828 #: lib/latexfonts:501
16832 #: lib/latexfonts:509
16836 #: lib/latexfonts:516
16837 msgid "Iwona (Light)"
16840 #: lib/latexfonts:523
16841 msgid "Iwona (Condensed)"
16844 #: lib/latexfonts:530
16845 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16848 #: lib/latexfonts:537
16852 #: lib/latexfonts:544
16853 msgid "Kurier (Light)"
16856 #: lib/latexfonts:551
16857 msgid "Kurier (Condensed)"
16860 #: lib/latexfonts:558
16861 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16864 #: lib/latexfonts:565
16865 msgid "Latin Modern Sans"
16866 msgstr "Latin Modern Sans"
16868 #: lib/latexfonts:572
16872 #: lib/latexfonts:579
16873 msgid "TeX Gyre Adventor"
16876 #: lib/latexfonts:585
16877 msgid "TeX Gyre Heros"
16880 #: lib/latexfonts:591
16881 msgid "URW Classico (Optima)"
16884 #: lib/latexfonts:603
16886 msgstr "Bera Mono "
16888 #: lib/latexfonts:611
16889 msgid "CM Typewriter Light"
16892 #: lib/latexfonts:618
16893 msgid "Computer Modern Typewriter"
16896 #: lib/latexfonts:624
16900 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
16901 msgid "Libertine Mono"
16902 msgstr "Libertine Mono"
16904 #: lib/latexfonts:646
16905 msgid "Latin Modern Typewriter"
16908 #: lib/latexfonts:653
16912 #: lib/latexfonts:660
16916 #: lib/latexfonts:667
16917 msgid "TeX Gyre Cursor"
16920 #: lib/latexfonts:673
16921 msgid "TX Typewriter"
16922 msgstr "TX Typewriter"
16924 #: lib/latexfonts:685
16925 msgid "Crimson (New TX)"
16926 msgstr "قرمزي (New TX)"
16928 #: lib/latexfonts:693
16932 #: lib/latexfonts:699
16933 msgid "URW Garamond (New TX)"
16936 #: lib/latexfonts:707
16937 msgid "Iwona (Math)"
16938 msgstr "Iwona (رياضيات)"
16940 #: lib/latexfonts:720
16941 msgid "Kurier (Math)"
16944 #: lib/latexfonts:733
16945 msgid "Libertine (New TX)"
16948 #: lib/latexfonts:741
16949 msgid "Minion Pro (New TX)"
16952 #: lib/latexfonts:750
16953 msgid "Times Roman (New TX)"
16954 msgstr "Times Roman (New TX)"
16956 #: lib/encodings:50
16957 msgid "Unicode (utf8)"
16958 msgstr "ترميز (utf8)"
16960 #: lib/encodings:55
16961 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16962 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
16964 #: lib/encodings:59
16965 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16966 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
16968 #: lib/encodings:62
16969 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16970 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
16972 #: lib/encodings:65
16973 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16974 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
16976 #: lib/encodings:68
16977 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16978 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
16980 #: lib/encodings:71
16981 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16982 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16984 #: lib/encodings:75
16985 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16986 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16988 #: lib/encodings:79
16989 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16990 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
16992 #: lib/encodings:83
16993 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16994 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
16996 #: lib/encodings:86
16997 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16998 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17000 #: lib/encodings:89
17001 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17002 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17004 #: lib/encodings:92
17005 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17006 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17008 #: lib/encodings:95
17009 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17010 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17012 #: lib/encodings:98
17013 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17014 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17016 #: lib/encodings:101
17017 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17018 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17020 #: lib/encodings:104
17021 msgid "DOS (CP 437)"
17022 msgstr "DOS (CP 437)"
17024 #: lib/encodings:108
17025 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17026 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17028 #: lib/encodings:111
17029 msgid "Western European (CP 850)"
17030 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17032 #: lib/encodings:114
17033 msgid "Central European (CP 852)"
17034 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17036 #: lib/encodings:118
17037 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17038 msgstr "السريالية (CP 855)"
17040 #: lib/encodings:123
17041 msgid "Western European (CP 858)"
17042 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17044 #: lib/encodings:126
17045 msgid "Hebrew (CP 862)"
17046 msgstr "العبرية (CP 862)"
17048 #: lib/encodings:129
17049 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17050 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17052 #: lib/encodings:133
17053 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17054 msgstr "السريالية (CP 866)"
17056 #: lib/encodings:136
17057 msgid "Central European (CP 1250)"
17058 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17060 #: lib/encodings:140
17061 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17062 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17064 #: lib/encodings:144
17065 msgid "Western European (CP 1252)"
17066 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17068 #: lib/encodings:147
17069 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17070 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17072 #: lib/encodings:151
17073 msgid "Arabic (CP 1256)"
17074 msgstr "العربية (CP 1256)"
17076 #: lib/encodings:154
17077 msgid "Baltic (CP 1257)"
17078 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17080 #: lib/encodings:158
17081 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17082 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17084 #: lib/encodings:162
17085 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17086 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17088 #: lib/encodings:166
17089 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17090 msgstr "السريالية (pt 154)"
17092 #: lib/encodings:177
17093 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17094 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17096 #: lib/encodings:187
17097 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17098 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17100 #: lib/encodings:194
17101 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17102 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17104 #: lib/encodings:198
17105 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17106 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17108 #: lib/encodings:202
17109 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17110 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17112 #: lib/encodings:206
17113 msgid "Korean (EUC-KR)"
17114 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17116 #: lib/encodings:210
17117 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17118 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17120 #: lib/encodings:214
17121 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17122 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17124 #: lib/encodings:218
17125 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17126 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17128 #: lib/encodings:225
17129 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17130 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17132 #: lib/encodings:227
17133 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17134 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17136 #: lib/encodings:229
17137 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17138 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17140 #: lib/encodings:231
17141 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17142 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17144 #: lib/encodings:238
17145 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17146 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17148 #: lib/encodings:243
17149 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17150 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17152 #: lib/encodings:247
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17157 msgid "Array Environment|y"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17161 msgid "Cases Environment|C"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17165 msgid "Aligned Environment|l"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17169 msgid "AlignedAt Environment|v"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17173 msgid "Gathered Environment|h"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17177 msgid "Split Environment|S"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17181 msgid "Delimiters...|r"
17182 msgstr "الأقواس...|r"
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17185 msgid "Matrix...|x"
17186 msgstr "مصفوفة...|x"
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17193 msgid "AMS align Environment|a"
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17197 msgid "AMS alignat Environment|t"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17201 msgid "AMS flalign Environment|f"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17205 msgid "AMS gather Environment|g"
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17209 msgid "AMS multline Environment|m"
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17213 msgid "Inline Formula|I"
17214 msgstr "معادلة داخلية|I"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17217 msgid "Displayed Formula|D"
17218 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17221 msgid "Eqnarray Environment|E"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17225 msgid "AMS Environment|A"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17229 msgid "Number Whole Formula|N"
17230 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17233 msgid "Number This Line|u"
17234 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17237 msgid "Equation Label|L"
17238 msgstr "ملصق معادلة|L"
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17241 msgid "Copy as Reference|R"
17242 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17245 msgid "Split Cell|C"
17246 msgstr "تقسيم خلية|C"
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17253 msgid "Add Line Above|o"
17254 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17257 msgid "Add Line Below|B"
17258 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17261 msgid "Delete Line Above|v"
17262 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17265 msgid "Delete Line Below|w"
17266 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17269 msgid "Add Line to Left"
17270 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17273 msgid "Add Line to Right"
17274 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17276 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17277 msgid "Delete Line to Left"
17278 msgstr "حذف سطر لليسار"
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17281 msgid "Delete Line to Right"
17282 msgstr "حذف سطر لليمين"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17285 msgid "Show Math Toolbar"
17286 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17289 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17290 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17293 msgid "Show Table Toolbar"
17294 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17297 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17298 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17301 msgid "Next Cross-Reference|N"
17302 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17305 msgid "Go to Label|G"
17306 msgstr "اذهب للملصق|G"
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17309 msgid "<Reference>|R"
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17313 msgid "(<Reference>)|e"
17314 msgstr "(<مرجع>)|e"
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17321 msgid "On Page <Page>|O"
17322 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17325 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17326 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17329 msgid "Formatted Reference|t"
17330 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17333 msgid "Textual Reference|x"
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17337 msgid "Label Only|L"
17338 msgstr "ملصق فقط|L"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:149
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdcontext.inc:416
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:546
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593 lib/ui/stdcontext.inc:614
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17349 msgid "Settings...|S"
17350 msgstr "إعدادات...|S"
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17357 msgid "Copy as Reference|C"
17358 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17361 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17362 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17365 msgid "Open Inset|O"
17366 msgstr "فتح إدراج|O"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17369 msgid "Close Inset|C"
17370 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17374 msgid "Dissolve Inset|D"
17375 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17378 msgid "Show Label|L"
17379 msgstr "عرض الملصق|L"
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17382 msgid "Frameless|l"
17383 msgstr "بدون إطار|l"
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17386 msgid "Simple Frame|F"
17387 msgstr "إطار بسيط|F"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17390 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17391 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17394 msgid "Oval, Thin|a"
17395 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17398 msgid "Oval, Thick|v"
17399 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17402 msgid "Drop Shadow|w"
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17406 msgid "Shaded Background|B"
17407 msgstr "خلفية مظللة|B"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17410 msgid "Double Frame|u"
17411 msgstr "إطار مزدوج|u"
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17415 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17422 msgid "Greyed Out|G"
17423 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17426 msgid "Open All Notes|A"
17427 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17430 msgid "Close All Notes|l"
17431 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17438 msgid "Horizontal Phantom|H"
17439 msgstr "طيف افقي|H"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17442 msgid "Vertical Phantom|V"
17443 msgstr "طيف رأسي|V"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17446 msgid "Interword Space|w"
17447 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17450 msgid "Protected Space|o"
17451 msgstr "مسافة محمية|o"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17454 msgid "Visible Space|a"
17455 msgstr "مسافة مرئية|a"
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17458 msgid "Thin Space|T"
17459 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17462 msgid "Negative Thin Space|N"
17463 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17466 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17467 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17470 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17474 msgid "Quad Space|Q"
17475 msgstr "مسافة كواد|Q"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17478 msgid "Double Quad Space|u"
17479 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17482 msgid "Horizontal Fill|F"
17483 msgstr "ملئ افقي|F"
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17486 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17490 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17491 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17494 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17495 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17498 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17499 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17502 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17503 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17506 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17507 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17510 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17511 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17514 msgid "Custom Length|C"
17515 msgstr "طول مخصص|C"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17518 msgid "Medium Space|M"
17519 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17522 msgid "Thick Space|h"
17523 msgstr "مسافة سميكة|h"
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17526 msgid "Negative Medium Space|u"
17527 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17530 msgid "Negative Thick Space|i"
17531 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17538 msgid "SmallSkip|S"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17551 msgstr "ملئ رأسي|F"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17558 msgid "Settings...|e"
17559 msgstr "إعدادات...|e"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17574 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17579 msgstr "عمل قائمة|L"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17582 msgid "Edit Included File...|E"
17583 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17587 msgstr "صفحة جديدة|N"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17590 msgid "Page Break|a"
17591 msgstr "فاصل صفحة|a"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17594 msgid "Clear Page|C"
17595 msgstr "صفحة فارغة|C"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17598 msgid "Clear Double Page|D"
17599 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17602 msgid "Ragged Line Break|R"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17606 msgid "Justified Line Break|J"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17610 msgid "Plain Separator|P"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17614 msgid "Paragraph Break|B"
17615 msgstr "فاصل فقرة|B"
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17618 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17623 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17628 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17634 msgid "Paste Recent|e"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17638 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17639 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
17642 msgid "Forward Search|F"
17643 msgstr "بحث السابق|F"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17646 msgid "Move Paragraph Up|o"
17647 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17650 msgid "Move Paragraph Down|v"
17651 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17654 msgid "Promote Section|r"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17658 msgid "Demote Section|m"
17659 msgstr "إنزال قسم|m"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17662 msgid "Move Section Down|D"
17663 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
17666 msgid "Move Section Up|U"
17667 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17670 msgid "Insert Regular Expression"
17671 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
17674 msgid "Accept Change|c"
17675 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17678 msgid "Reject Change|j"
17679 msgstr "رفض التغيير|j"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17682 msgid "Apply Last Text Style|A"
17683 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17686 msgid "Text Style|x"
17687 msgstr "أسلوب النص|x"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17690 msgid "Paragraph Settings...|P"
17691 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17694 msgid "Fullscreen Mode"
17695 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17698 msgid "Close Current View"
17699 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17706 msgid "Anything Non-Empty|o"
17707 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17714 msgid "Any Number|N"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
17718 msgid "User Defined|U"
17719 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
17722 msgid "Append Argument"
17723 msgstr "تذييل معطى"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
17726 msgid "Remove Last Argument"
17727 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
17730 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
17734 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
17738 msgid "Insert Optional Argument"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
17742 msgid "Remove Optional Argument"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
17746 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
17750 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
17754 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17759 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:538
17762 msgid "Edit Externally...|x"
17763 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17798 msgid "Multicolumn|u"
17799 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17803 msgstr "صفوف متعددة|w"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17806 msgid "Append Row|A"
17807 msgstr "إضافة صف|A"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
17810 msgid "Delete Row|D"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
17818 msgid "Move Row Up"
17819 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
17822 msgid "Move Row Down"
17823 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17826 msgid "Append Column|p"
17827 msgstr "إضافة عمود|p"
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
17830 msgid "Delete Column|e"
17831 msgstr "حذف عمود|e"
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17834 msgid "Copy Column|y"
17835 msgstr "نسخ العمود|y"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
17838 msgid "Move Column Right|v"
17839 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
17842 msgid "Move Column Left"
17843 msgstr "نقل العمود لليسار"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
17846 msgid "Multi-page Table|g"
17847 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17850 msgid "Formal Style|m"
17851 msgstr "نسق رسمي|m"
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17858 msgid "Alignment|i"
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17862 msgid "Columns/Rows|C"
17863 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
17878 msgid "File Revision|R"
17879 msgstr "مراجعة ملف|R"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17882 msgid "Tree Revision|T"
17883 msgstr "شجرة المراجعة|T"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17886 msgid "Revision Author|A"
17887 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17890 msgid "Revision Date|D"
17891 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17894 msgid "Revision Time|i"
17895 msgstr "وقت المراجعة|i"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17898 msgid "LyX Version|X"
17899 msgstr "إصدارة ليك|X"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
17902 msgid "Document Info|D"
17903 msgstr "معلومات المستند|D"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
17906 msgid "Copy Text|o"
17907 msgstr "نسخ النص|o"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
17910 msgid "Activate Branch|A"
17911 msgstr "فرع مفعل|A"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
17914 msgid "Deactivate Branch|e"
17915 msgstr "فرع معطل|e"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
17918 msgid "Activate Branch in Master|M"
17919 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
17922 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17923 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
17926 msgid "Invert Inset|I"
17927 msgstr "إدراج معكوس|I"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17930 msgid "Add Unknown Branch|w"
17931 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
17934 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17935 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17938 msgid "All Indexes|A"
17939 msgstr "كل الفهارس|A"
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17943 msgstr "فهرس فرعي|b"
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
17946 msgid "Reject Change|R"
17947 msgstr "رفض التغيير|R"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
17950 msgid "Promote Section|P"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
17954 msgid "Demote Section|D"
17955 msgstr "إنزال قسم|D"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
17958 msgid "Move Section Down|w"
17959 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
17962 msgid "Select Section|S"
17963 msgstr "تحديد قسم|S"
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
17966 msgid "Wrap by Preview|y"
17967 msgstr "مستعرض ليك|y"
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
17970 msgid "Lock Toolbars|L"
17971 msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
17974 msgid "Small-sized Icons"
17975 msgstr "رموز حجمها-صغير"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
17978 msgid "Normal-sized Icons"
17979 msgstr "رموز حجمها-عادي"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
17982 msgid "Big-sized Icons"
17983 msgstr "رموز حجمها-كبير"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
17986 msgid "Huge-sized Icons"
17987 msgstr "رمز حجمها-عملاق"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
17990 msgid "Giant-sized Icons"
17991 msgstr "رموز حجمها-ضخم"
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17997 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18009 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18013 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18026 msgid "New from Template...|m"
18027 msgstr "جديد من قالب...|m"
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18034 msgid "Open Recent|t"
18035 msgstr "آخر ملفات|t"
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18043 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18050 msgid "Save As...|A"
18051 msgstr "حفظ باسم...|A"
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18055 msgstr "حفظ الكل|l"
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18058 msgid "Revert to Saved|R"
18059 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18062 msgid "Version Control|V"
18063 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18075 msgstr "ناسوخ...|F"
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18078 msgid "New Window|W"
18079 msgstr "نافذة جديدة|W"
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18082 msgid "Close Window|d"
18083 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18090 msgid "Register...|R"
18091 msgstr "تسجيل...|R"
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18094 msgid "Check In Changes...|I"
18095 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18098 msgid "Check Out for Edit|O"
18099 msgstr "خروج من التحرير|O"
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18110 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18111 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18113 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18114 msgid "Revert to Repository Version|v"
18115 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18117 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18118 msgid "Undo Last Check In|U"
18119 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18121 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18122 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18123 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18125 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18126 msgid "Show History...|H"
18127 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18130 msgid "Use Locking Property|L"
18133 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18134 msgid "Export As...|s"
18135 msgstr "تصدير باسم...|s"
18137 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18138 msgid "More Formats & Options...|r"
18139 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18141 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18145 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18150 msgid "Paste Special"
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18154 msgid "Select Whole Inset"
18155 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18159 msgstr "تحديد الكل"
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18162 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18163 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18166 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18167 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18170 msgid "Text Style|S"
18171 msgstr "أسلوب النص|S"
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18182 msgid "Rows & Columns|C"
18183 msgstr "صفوف واعمدة"
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18186 msgid "Increase List Depth|I"
18187 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18189 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18190 msgid "Decrease List Depth|D"
18191 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18193 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18194 msgid "Dissolve Inset"
18195 msgstr "إلغاء إدراج"
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18198 msgid "TeX Code Settings...|C"
18199 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18202 msgid "Float Settings...|a"
18203 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18206 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18207 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18210 msgid "Note Settings...|N"
18211 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18214 msgid "Phantom Settings...|h"
18215 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18218 msgid "Branch Settings...|B"
18219 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18222 msgid "Box Settings...|x"
18223 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18226 msgid "Index Entry Settings...|y"
18227 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18230 msgid "Index Settings...|x"
18231 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18234 msgid "Info Settings...|n"
18235 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18238 msgid "Listings Settings...|g"
18239 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18241 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18242 msgid "Table Settings...|a"
18243 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18246 msgid "Paste from HTML|H"
18247 msgstr "لصق من HTML|H"
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18250 msgid "Paste from LaTeX|L"
18251 msgstr "لصق من لتيك|L"
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18254 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18255 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18258 msgid "Paste as PDF"
18259 msgstr "لصق كـ PDF"
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18262 msgid "Paste as PNG"
18263 msgstr "لصق كـ PNG"
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18266 msgid "Paste as JPEG"
18267 msgstr "لصق كـ JPEG"
18269 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18270 msgid "Paste as EMF"
18271 msgstr "لصق كـ EMF"
18273 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18274 msgid "Plain Text|T"
18277 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18278 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18279 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18282 msgid "Selection|S"
18285 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18286 msgid "Selection, Join Lines|i"
18287 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18290 msgid "Dissolve Text Style"
18291 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18294 msgid "Customized...|C"
18295 msgstr "اختيار...|C"
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18298 msgid "Capitalize|a"
18299 msgstr "الاول كبير|a"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18302 msgid "Uppercase|U"
18303 msgstr "حروف كبيرة|U"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18306 msgid "Lowercase|L"
18307 msgstr "حروف صغيرة|L"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18310 msgid "Formal Style|F"
18311 msgstr "نسق رسمي|F"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18314 msgid "Multicolumn|M"
18315 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18326 msgid "Bottom Line|B"
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18330 msgid "Left Line|L"
18331 msgstr "سطر يسار|L"
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18334 msgid "Right Line|R"
18335 msgstr "سطر يمين|R"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18355 msgstr "إضافة صف|A"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18358 msgid "Add Column|u"
18359 msgstr "إضافة عمود|u"
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18362 msgid "Copy Column|p"
18363 msgstr "نسخ عمود|p"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18366 msgid "Change Limits Type|L"
18367 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18370 msgid "Macro Definition"
18371 msgstr "تعريف ماكرو"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18374 msgid "Change Formula Type|F"
18375 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18378 msgid "Text Style|T"
18379 msgstr "أسلوب النص|T"
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18382 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18383 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18386 msgid "Add Line Above|A"
18387 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18390 msgid "Delete Line Above|D"
18391 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18394 msgid "Delete Line Below|e"
18395 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18398 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18399 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18402 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18403 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18418 msgid "Math Normal Font|N"
18419 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18422 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18426 msgid "Math Formal Script Family|o"
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18430 msgid "Math Fraktur Family|F"
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18434 msgid "Math Roman Family|R"
18435 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18442 msgid "Math Bold Series|B"
18443 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18446 msgid "Text Normal Font|T"
18447 msgstr "خط نص عادي|T"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18450 msgid "Text Roman Family"
18451 msgstr "عائلة نص روماني"
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18454 msgid "Text Sans Serif Family"
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18458 msgid "Text Typewriter Family"
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18462 msgid "Text Bold Series"
18463 msgstr "عائلة نص ثخين"
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18466 msgid "Text Medium Series"
18467 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18470 msgid "Text Italic Shape"
18471 msgstr "شكل نص مائل"
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18474 msgid "Text Small Caps Shape"
18475 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18478 msgid "Text Slanted Shape"
18479 msgstr "شكل نص منحرف"
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18482 msgid "Text Upright Shape"
18483 msgstr "شكل نص مستقيم"
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18491 msgstr "حدود عليا|M"
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18494 msgid "Mathematica|a"
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18498 msgid "Maple, Simplify|S"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18502 msgid "Maple, Factor|F"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18506 msgid "Maple, Evalm|E"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18510 msgid "Maple, Evalf|v"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18514 msgid "Open All Insets|O"
18515 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18518 msgid "Close All Insets|C"
18519 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18522 msgid "Unfold Math Macro|n"
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18526 msgid "Fold Math Macro|d"
18527 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18530 msgid "Outline Pane|u"
18531 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18534 msgid "Code Preview Pane|P"
18535 msgstr "جزء عرض الكود|P"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18538 msgid "Messages Pane|g"
18539 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18543 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18546 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18547 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18550 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18551 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18554 msgid "Close Current View|w"
18555 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18558 msgid "Fullscreen|l"
18559 msgstr "كامل الشاشة|l"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18566 msgid "Special Character|p"
18567 msgstr "محارف خاصة|p"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18570 msgid "Formatting|o"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18574 msgid "List / TOC|i"
18575 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18590 msgid "Custom Insets"
18591 msgstr "إدراجات مخصصة"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18598 msgid "Box[[Menu]]|x"
18599 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18602 msgid "Citation...|C"
18603 msgstr "استشهاد...|ا"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18606 msgid "Cross-Reference...|R"
18607 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18614 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18615 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18622 msgid "Graphics...|G"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18630 msgid "Hyperlink...|k"
18631 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18638 msgid "Marginal Note|M"
18639 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18642 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18643 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18654 msgid "Symbols...|b"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18659 msgstr "ثلاث نقط|i"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18662 msgid "End of Sentence|E"
18663 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18666 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18670 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18671 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18674 msgid "Protected Hyphen|y"
18675 msgstr "شرطة واصلة|y"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18678 msgid "Breakable Slash|a"
18679 msgstr "شرطة كسر|a"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18682 msgid "Visible Space|V"
18683 msgstr "مسافة مرئية|V"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18686 msgid "Menu Separator|M"
18687 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18690 msgid "Phonetic Symbols|P"
18691 msgstr "رموز صوتية|P"
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18706 msgid "LaTeX Logo|a"
18707 msgstr "رمز لتيك|a"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18710 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18711 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18714 msgid "Superscript|S"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
18718 msgid "Subscript|u"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18722 msgid "Protected Space|P"
18723 msgstr "مسافة محمية|P"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
18726 msgid "Horizontal Space...|o"
18727 msgstr "مسافة أفقية...|o"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
18730 msgid "Horizontal Line...|L"
18731 msgstr "خط أفقي...|L"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
18734 msgid "Vertical Space...|V"
18735 msgstr "مسافة رأسية...|V"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
18742 msgid "Hyphenation Point|H"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18746 msgid "Ligature Break|k"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18751 msgid "Optional Line Break|B"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
18755 msgid "Display Formula|D"
18756 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
18759 msgid "Numbered Formula|N"
18760 msgstr "معادلة مرقمة|N"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18763 msgid "Figure Wrap Float|F"
18764 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18767 msgid "Table Wrap Float|T"
18768 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18771 msgid "Table of Contents|C"
18772 msgstr "جدول المحتويات|C"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
18775 msgid "List of Listings|L"
18776 msgstr "قائمة القوائم|L"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
18779 msgid "Nomenclature|N"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18783 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
18784 msgstr "ثبت المراجع...|B"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
18787 msgid "LyX Document...|X"
18788 msgstr "مستند ليك...|X"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
18791 msgid "Plain Text...|T"
18792 msgstr "نص بسيط...|T"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
18795 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18796 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
18799 msgid "External Material...|M"
18800 msgstr "مادة خارجية...|M"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
18803 msgid "Child Document...|d"
18804 msgstr "مستند فرعي...|d"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
18811 msgid "Insert New Branch...|I"
18812 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
18815 msgid "Change Tracking|C"
18816 msgstr "تتبع المسار|C"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
18819 msgid "Build Program|B"
18820 msgstr "بناء البرنامج|B"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18823 msgid "LaTeX Log|L"
18824 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18827 msgid "Start Appendix Here|x"
18828 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18831 msgid "View Master Document|M"
18832 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18835 msgid "Update Master Document|a"
18836 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
18839 msgid "Compressed|o"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
18843 msgid "Disable Editing|E"
18844 msgstr "تعطيل التحرير|E"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18847 msgid "Track Changes|T"
18848 msgstr "تتبع التغييرات|T"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18851 msgid "Merge Changes...|M"
18852 msgstr "دمج التغييرات...|M"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18855 msgid "Accept Change|A"
18856 msgstr "اعتماد التغيير|A"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18859 msgid "Accept All Changes|c"
18860 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
18863 msgid "Reject All Changes|e"
18864 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18867 msgid "Show Changes in Output|S"
18868 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18871 msgid "Bookmarks|B"
18872 msgstr "العلامات|B"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18875 msgid "Next Note|N"
18876 msgstr "الملاحظة التالية|N"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18879 msgid "Next Change|C"
18880 msgstr "التغيير التالي|ت"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18883 msgid "Next Cross-Reference|R"
18884 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18887 msgid "Go to Label|L"
18888 msgstr "اذهب للملصق|L"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
18891 msgid "Save Bookmark 1|S"
18892 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18895 msgid "Save Bookmark 2"
18896 msgstr "حفظ علامة 2"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18899 msgid "Save Bookmark 3"
18900 msgstr "حفظ علامة 3"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18903 msgid "Save Bookmark 4"
18904 msgstr "حفظ علامة 4"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18907 msgid "Save Bookmark 5"
18908 msgstr "حفظ علامة 5"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18911 msgid "Clear Bookmarks|C"
18912 msgstr "مسح العلامات|C"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18915 msgid "Navigate Back|B"
18916 msgstr "استكشاف للخلف|B"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18919 msgid "Spellchecker...|S"
18920 msgstr "مدقق إملائي...|S"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18923 msgid "Thesaurus...|T"
18924 msgstr "موسوعات...|T"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18927 msgid "Statistics...|a"
18928 msgstr "احصاءات...|ا"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18931 msgid "Check TeX|h"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18935 msgid "TeX Information|I"
18936 msgstr "معلومات تيك|م"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18939 msgid "Compare...|C"
18940 msgstr "مقارنة...|C"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18943 msgid "Reconfigure|R"
18944 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18947 msgid "Preferences...|P"
18948 msgstr "تفضيلات...|ت"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18951 msgid "Introduction|I"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18959 msgid "User's Guide|U"
18960 msgstr "دليل المستخدم|U"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18963 msgid "Additional Features|F"
18964 msgstr "خصائص إضافية|F"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18967 msgid "Embedded Objects|O"
18968 msgstr "كائنات مضمنة|O"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18971 msgid "Customization|C"
18972 msgstr "التعديلات|C"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18975 msgid "Shortcuts|S"
18976 msgstr "اختصارات|S"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18979 msgid "LyX Functions|y"
18980 msgstr "دوال ليك|y"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18983 msgid "LaTeX Configuration|L"
18984 msgstr "ضبط لتيك|L"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18987 msgid "Specific Manuals|p"
18988 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18991 msgid "About LyX|X"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
18995 msgid "Beamer Presentations|B"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19003 msgid "Colored boxes|r"
19004 msgstr "صندوق الألوان|r"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19007 msgid "Feynman-diagram|F"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19019 msgid "Linguistics|L"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19023 msgid "Multilingual Captions|C"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19031 msgid "PDF comments|D"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19035 msgid "PDF forms|o"
19036 msgstr "نموذج PDF |o"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19040 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19041 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19052 msgid "New document"
19053 msgstr "مستند جديد"
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19056 msgid "Open document"
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19060 msgid "Save document"
19061 msgstr "حفظ المستند"
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19064 msgid "Check spelling"
19065 msgstr "تدقيق إملائي"
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19068 msgid "Spellcheck continuously"
19069 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19080 msgid "Find and replace"
19081 msgstr "بحث واستبدال"
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19084 msgid "Find and replace (advanced)"
19085 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19088 msgid "Navigate back"
19089 msgstr "استكشاف للخلف"
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19092 msgid "Toggle emphasis"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19096 msgid "Toggle noun"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19101 msgstr "تطبيق الأخير"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19104 msgid "Insert math"
19105 msgstr "إدراج رياضيات"
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19108 msgid "Insert graphics"
19109 msgstr "ادراج صورة"
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19112 msgid "Insert table"
19113 msgstr "ادراج جدول"
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19116 msgid "Toggle outline"
19117 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19120 msgid "Toggle math toolbar"
19121 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19124 msgid "Toggle table toolbar"
19125 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19128 msgid "Toggle review toolbar"
19129 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19132 msgid "View/Update"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19144 msgid "View master document"
19145 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19148 msgid "Update master document"
19149 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19152 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19153 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19156 msgid "View other formats"
19157 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19160 msgid "Update other formats"
19161 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19168 msgid "Numbered list"
19169 msgstr "قائمة عددية"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19172 msgid "Itemized list"
19173 msgstr "قائمة نقطية"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19176 msgid "Increase depth"
19177 msgstr "زيادة العمق"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19180 msgid "Decrease depth"
19181 msgstr "تقليل العمق"
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19184 msgid "Insert figure float"
19185 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19188 msgid "Insert table float"
19189 msgstr "إدراج جدول عائم"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19192 msgid "Insert label"
19193 msgstr "إدراج ملصق"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19196 msgid "Insert cross-reference"
19197 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19200 msgid "Insert citation"
19201 msgstr "إدراج استشهاد"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19204 msgid "Insert index entry"
19205 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19208 msgid "Insert nomenclature entry"
19209 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19212 msgid "Insert footnote"
19213 msgstr "إدراج تذييل"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19216 msgid "Insert margin note"
19217 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19220 msgid "Insert LyX note"
19221 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19225 msgstr "إدراج صندوق"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19228 msgid "Insert hyperlink"
19229 msgstr "إدراج رابط"
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19232 msgid "Insert TeX code"
19233 msgstr "إدراج كود تيك"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19236 msgid "Insert math macro"
19237 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19240 msgid "Include file"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19245 msgstr "أسلوب النص"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19248 msgid "Paragraph settings"
19249 msgstr "إعدادات الفقرة"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19257 msgstr "ادراج عمود"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19264 msgid "Delete column"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19268 msgid "Move row up"
19269 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19272 msgid "Move column left"
19273 msgstr "نقل العمود لليسار"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19276 msgid "Move row down"
19277 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19280 msgid "Move column right"
19281 msgstr "نقل العمود لليمين"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19284 msgid "Set top line"
19285 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19288 msgid "Set bottom line"
19289 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19292 msgid "Set left line"
19293 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19296 msgid "Set right line"
19297 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19300 msgid "Set border lines"
19301 msgstr "تعيين الحدود"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19304 msgid "Set all lines"
19305 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19308 msgid "Unset all lines"
19309 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19313 msgstr "محاذاة يسار"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19316 msgid "Align center"
19317 msgstr "محاذاة وسط"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19320 msgid "Align right"
19321 msgstr "محاذاة يمين"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19324 msgid "Align on decimal"
19325 msgstr "محاذاة عشرية"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19329 msgstr "محاذاة للأعلى"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19332 msgid "Align middle"
19333 msgstr "محاذاة وسط"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19336 msgid "Align bottom"
19337 msgstr "محاذاة للأسفل"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19340 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19341 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19344 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19345 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19348 msgid "Set multi-column"
19349 msgstr "متعدد الاعمدة"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19352 msgid "Set multi-row"
19353 msgstr "تعيين صف متعدد"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19360 msgid "Set display mode"
19361 msgstr "عرض النظام"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19368 msgid "Insert square root"
19369 msgstr "ادراج جذر مربع"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19372 msgid "Insert root"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19376 msgid "Insert standard fraction"
19377 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19381 msgstr "ادراج مجموع"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19384 msgid "Insert integral"
19385 msgstr "ادراج تكامل"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19388 msgid "Insert product"
19389 msgstr "ادراج جداء"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19404 msgid "Insert delimiters"
19405 msgstr "إدراج أقواس"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19408 msgid "Insert matrix"
19409 msgstr "ادراج مصفوفة"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19412 msgid "Insert cases environment"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19416 msgid "Toggle math panels"
19417 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19420 msgid "Math Macros"
19421 msgstr "ماكرو رياضيات"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19424 msgid "Remove last argument"
19425 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19428 msgid "Append argument"
19429 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19432 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19436 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19440 msgid "Remove optional argument"
19441 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19444 msgid "Insert optional argument"
19445 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19448 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19452 msgid "Append argument eating from the right"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19456 msgid "Append optional argument eating from the right"
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19460 msgid "Phonetic Symbols"
19461 msgstr "رموز صوتية"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19464 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19468 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19476 msgid "IPA Other Symbols"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19480 msgid "IPA Suprasegmentals"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19484 msgid "IPA Diacritics"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19488 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19492 msgid "Command Buffer"
19493 msgstr "سطر الاوامر"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19496 msgid "Review[[Toolbar]]"
19497 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19500 msgid "Track changes"
19501 msgstr "مسار التغييرات"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19504 msgid "Show changes in output"
19505 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19508 msgid "Next change"
19509 msgstr "التغيير التالي"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19512 msgid "Accept change inside selection"
19513 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19516 msgid "Reject change inside selection"
19517 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19520 msgid "Merge changes"
19521 msgstr "دمج التغييرات"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19524 msgid "Accept all changes"
19525 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19528 msgid "Reject all changes"
19529 msgstr "رفض كل التغييرات"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19532 msgid "Insert note"
19533 msgstr "إدراج ملاحظة"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19537 msgstr "الملاحظة التالية"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19540 msgid "LyX Documentation Tools"
19541 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19548 msgid "Menu Separator"
19549 msgstr "فاصلة القوائم"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19564 msgid "LaTeX2e Logo"
19565 msgstr "رمز LaTeX2e"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19568 msgid "View Other Formats"
19569 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19572 msgid "Update Other Formats"
19573 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19576 msgid "Version Control"
19577 msgstr "التحكم بالإصدار"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19581 msgstr "التسجيل..."
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19584 msgid "Check-out for edit"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19588 msgid "Check-in changes"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19592 msgid "View revision log"
19593 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19596 msgid "Revert changes"
19597 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19600 msgid "Compare with older revision"
19601 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19604 msgid "Compare with last revision"
19605 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19608 msgid "Insert Version Info"
19609 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19612 msgid "Use SVN file locking property"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19616 msgid "Update local directory from repository"
19617 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19620 msgid "Math Panels"
19621 msgstr "لوحة الرياضيات"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19624 msgid "Math spacings"
19625 msgstr "مسافة رياضيات"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19629 msgid "Styles & classes"
19630 msgstr "LaTeX classes"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19646 msgid "Frame decorations"
19647 msgstr "زينات الإطار"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19650 msgid "Big operators"
19651 msgstr "العمليات الكبيرة"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19654 msgid "Miscellaneous"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19663 msgid "Arrows (extended)"
19664 msgstr "سهام (ممتدة)"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19668 msgstr "العمليات الرياضية"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19671 msgid "Operators (extended)"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19679 msgid "Relations (extended)"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19683 msgid "Negative relations (extended)"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19691 msgid "Delimiters (fixed size)"
19692 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19695 msgid "Miscellaneous (extended)"
19696 msgstr "منوعات (ممدود)"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19835 msgid "Thin space\t\\,"
19836 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19839 msgid "Medium space\t\\:"
19840 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19843 msgid "Thick space\t\\;"
19844 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19847 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19851 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19855 msgid "Negative space\t\\!"
19856 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19859 msgid "Phantom\t\\phantom"
19860 msgstr "طيف \\phantom"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19863 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19864 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19867 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19868 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19871 msgid "Smash\t\\smash"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19875 msgid "Top smash\t\\smasht"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19879 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19883 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19887 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19891 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19899 msgid "Square root\t\\sqrt"
19900 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
19903 msgid "Other root\t\\root"
19904 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19907 msgid "Styles & Classes"
19908 msgstr "الأنواع & الأساليب"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19911 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19912 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19915 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19916 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19919 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19920 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19923 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19924 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19927 msgid "Relation class\t\\mathrel"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19931 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19935 msgid "Large operator class\t\\mathop"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19939 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19943 msgid "Standard\t\\frac"
19944 msgstr "قياسي\t\\frac"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19947 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19948 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19951 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19952 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19955 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19956 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19959 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19960 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19963 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19964 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19967 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19968 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19971 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19972 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19975 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19976 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19979 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19980 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19983 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19984 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19987 msgid "Binomial\t\\binom"
19988 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19991 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19992 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19995 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19999 msgid "Roman\t\\mathrm"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20003 msgid "Bold\t\\mathbf"
20004 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20007 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20008 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20011 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20015 msgid "Italic\t\\mathit"
20016 msgstr "مائل\t\\mathit"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20019 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20023 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20027 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20031 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20035 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20039 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20040 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20063 msgid "Frame Decorations"
20064 msgstr "تزيين الأطارات"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20139 msgid "overleftarrow"
20140 msgstr "overleftarrow"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20143 msgid "overrightarrow"
20144 msgstr "overrightarrow"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20147 msgid "overleftrightarrow"
20148 msgstr "overleftrightarrow"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20156 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20159 msgid "underleftarrow"
20160 msgstr "سهم اسفل يسار"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20163 msgid "underrightarrow"
20164 msgstr "سهم اسفل يمين"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20167 msgid "underleftrightarrow"
20168 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20187 msgid "Insert left/right side scripts"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20191 msgid "Insert right side scripts"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20195 msgid "Insert left side scripts"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20199 msgid "Insert side scripts"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20215 msgid "stackrelthree"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20235 msgid "updownarrow"
20236 msgstr "سهم سفلي علوي"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20239 msgid "leftrightarrow"
20240 msgstr "سهم يمين يسار"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20259 msgid "Updownarrow"
20260 msgstr "سهم سفلي علوي"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20263 msgid "Leftrightarrow"
20264 msgstr "سهم يمين يسار"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20267 msgid "Longleftrightarrow"
20268 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20271 msgid "Longleftarrow"
20272 msgstr "سهم يسار طويل"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20275 msgid "Longrightarrow"
20276 msgstr "سهم يمين طويل"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20279 msgid "longleftrightarrow"
20280 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20283 msgid "longleftarrow"
20284 msgstr "سهم يسار طويل"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20287 msgid "longrightarrow"
20288 msgstr "سهم يمين طويل"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20291 msgid "leftharpoondown"
20292 msgstr "leftharpoondown"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20295 msgid "rightharpoondown"
20296 msgstr "rightharpoondown"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20304 msgstr "longmapsto"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20315 msgid "leftharpoonup"
20316 msgstr "leftharpoonup"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20319 msgid "rightharpoonup"
20320 msgstr "rightharpoonup"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20323 msgid "hookleftarrow"
20324 msgstr "hookleftarrow"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20327 msgid "hookrightarrow"
20328 msgstr "hookrightarrow"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20339 msgid "rightleftharpoons"
20340 msgstr "rightleftharpoons"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20367 msgid "bigtriangleup"
20368 msgstr "مثلث كبير علوي"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20383 msgid "bigtriangledown"
20384 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20399 msgid "triangleright"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20415 msgid "triangleleft"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20440 msgstr "دائرة كبيرة"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20472 msgstr "تكامل ضغير"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20572 msgstr "sqsubseteq"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20576 msgstr "sqsupseteq"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20587 msgid "in[[math relation]]"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20656 msgstr "varepsilon"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20796 msgstr "متغير جاما"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20800 msgstr "متغير دلتا"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20804 msgstr "متغير ثيتا"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20808 msgstr "متغير لمدا"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20820 msgstr "متغير سجما"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20824 msgstr "متغير ابسلون"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20832 msgstr "متغير بساي"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20836 msgstr "متغير اوميجا"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20947 msgid "diamondsuit"
20948 msgstr "diamondsuit"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20963 msgid "textrm \\AA"
20964 msgstr "textrm \\AA"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20968 msgstr "textrm \\O"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20971 msgid "mathcircumflex"
20972 msgstr "mathcircumflex"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20984 msgstr "دولار رياضي"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20987 msgid "mathparagraph"
20988 msgstr "فقرة رياضية"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20991 msgid "mathsection"
20992 msgstr "فسم رياضيات"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21039 msgid "Big Operators"
21040 msgstr "معاملات كبيرة"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21103 msgid "ointctrclockwiseop"
21104 msgstr "ointctrclockwiseop"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21107 msgid "ointctrclockwise"
21108 msgstr "ointctrclockwise"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21111 msgid "ointclockwiseop"
21112 msgstr "ointclockwiseop"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21115 msgid "ointclockwise"
21116 msgstr "ointclockwise"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21147 msgid "landupintop"
21148 msgstr "landupintop"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21151 msgid "landdownint"
21152 msgstr "landdownint"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21155 msgid "landdownintop"
21156 msgstr "landdownintop"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21172 msgstr "varoiintop"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21175 msgid "varointclockwise"
21176 msgstr "varointclockwise"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21179 msgid "varointclockwiseop"
21180 msgstr "varointclockwiseop"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21183 msgid "varointctrclockwise"
21184 msgstr "varointctrclockwise"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21187 msgid "varointctrclockwiseop"
21188 msgstr "varointctrclockwiseop"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21279 msgid "vartriangle"
21280 msgstr "vartriangle"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21283 msgid "triangledown"
21284 msgstr "triangledown"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21292 msgstr "CheckedBox"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21303 msgid "wasylozenge"
21304 msgstr "wasylozenge"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21308 msgstr "حقوق النشر"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21315 msgid "measuredangle"
21316 msgstr "measuredangle"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21348 msgstr "varnothing"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21351 msgid "blacktriangle"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21355 msgid "blacktriangledown"
21356 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21359 msgid "blacksquare"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21363 msgid "blacklozenge"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21371 msgid "sphericalangle"
21372 msgstr "sphericalangle"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21376 msgstr "complement"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21395 msgid "varcopyright"
21396 msgstr "varcopyright"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21404 msgstr "قطر الدائرة"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21407 msgid "invdiameter"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21420 msgstr "varhexagon"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21435 msgid "blacksmiley"
21436 msgstr "ابتسامة سوداء"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21452 msgstr "Leftcircle"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21455 msgid "Rightcircle"
21456 msgstr "Rightcircle"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21464 msgstr "LEFTCIRCLE"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21467 msgid "RIGHTCIRCLE"
21468 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21472 msgstr "LEFTcircle"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21475 msgid "RIGHTcircle"
21476 msgstr "دائرة يمين"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21524 msgstr "varhexstar"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21528 msgstr "davidsstar"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21552 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21555 msgid "quarternote"
21556 msgstr "ملاحظة رُبع"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21560 msgstr "ملاحظة نصف"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21564 msgstr "ملاحظة كاملة"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21600 msgstr "هلال آخر الشهر"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21604 msgstr "هلال أول الشهر"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21679 msgid "sagittarius"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21683 msgid "capricornus"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21700 msgstr "APLcomment"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21707 msgid "APLdownarrowbox"
21708 msgstr "APLdownarrowbox"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21719 msgid "APLleftarrowbox"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21727 msgid "APLrightarrowbox"
21728 msgstr "APLrightarrowbox"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21739 msgid "APLuparrowbox"
21740 msgstr "APLuparrowbox"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21743 msgid "dashleftarrow"
21744 msgstr "dashleftarrow"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21747 msgid "dashrightarrow"
21748 msgstr "dashrightarrow"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21751 msgid "leftleftarrows"
21752 msgstr "leftleftarrows"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21755 msgid "leftrightarrows"
21756 msgstr "leftrightarrows"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21759 msgid "rightrightarrows"
21760 msgstr "rightrightarrows"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21763 msgid "rightleftarrows"
21764 msgstr "rightleftarrows"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21768 msgstr "Lleftarrow"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21771 msgid "Rrightarrow"
21772 msgstr "Rrightarrow"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21775 msgid "twoheadleftarrow"
21776 msgstr "twoheadleftarrow"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21779 msgid "twoheadrightarrow"
21780 msgstr "twoheadrightarrow"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21783 msgid "leftarrowtail"
21784 msgstr "leftarrowtail"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21787 msgid "rightarrowtail"
21788 msgstr "rightarrowtail"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21791 msgid "looparrowleft"
21792 msgstr "looparrowleft"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21795 msgid "looparrowright"
21796 msgstr "looparrowright"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21799 msgid "curvearrowleft"
21800 msgstr "curvearrowleft"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21803 msgid "curvearrowright"
21804 msgstr "curvearrowright"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21807 msgid "circlearrowleft"
21808 msgstr "circlearrowleft"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21811 msgid "circlearrowright"
21812 msgstr "circlearrowright"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21824 msgstr "upuparrows"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21827 msgid "downdownarrows"
21828 msgstr "downdownarrows"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21831 msgid "upharpoonleft"
21832 msgstr "upharpoonleft"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21835 msgid "upharpoonright"
21836 msgstr "upharpoonright"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21839 msgid "downharpoonleft"
21840 msgstr "downharpoonleft"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21843 msgid "downharpoonright"
21844 msgstr "downharpoonright"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21847 msgid "leftrightharpoons"
21848 msgstr "leftrightharpoons"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21851 msgid "rightsquigarrow"
21852 msgstr "rightsquigarrow"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21855 msgid "leftrightsquigarrow"
21856 msgstr "leftrightsquigarrow"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21860 msgstr "nleftarrow "
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21863 msgid "nrightarrow"
21864 msgstr "nrightarrow "
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21867 msgid "nleftrightarrow"
21868 msgstr "nleftrightarrow "
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21872 msgstr "nLeftarrow "
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21875 msgid "nRightarrow"
21876 msgstr "nRightarrow "
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21879 msgid "nLeftrightarrow"
21880 msgstr "nLeftrightarrow "
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21887 msgid "shortleftarrow"
21888 msgstr "سهم يسار قصير"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21891 msgid "shortrightarrow"
21892 msgstr "سهم يمين قصير"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21895 msgid "shortuparrow"
21896 msgstr "سهم أعلى قصير"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21899 msgid "shortdownarrow"
21900 msgstr "سهم أسفل قصير"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21903 msgid "leftrightarroweq"
21904 msgstr "leftrightarroweq"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21907 msgid "curlyveedownarrow"
21908 msgstr "curlyveedownarrow"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21911 msgid "curlyveeuparrow"
21912 msgstr "curlyveeuparrow"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21931 msgid "curlywedgeuparrow"
21932 msgstr "curlywedgeuparrow"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21935 msgid "curlywedgedownarrow"
21936 msgstr "curlywedgedownarrow"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21939 msgid "leftrightarrowtriangle"
21940 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21943 msgid "leftarrowtriangle"
21944 msgstr "leftarrowtriangle"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21947 msgid "rightarrowtriangle"
21948 msgstr "rightarrowtriangle"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
21964 msgstr "Longmapsto"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
21967 msgid "longmapsfrom"
21968 msgstr "longmapsfrom"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
21971 msgid "Longmapsfrom"
21972 msgstr "Longmapsfrom"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
21976 msgstr "xleftarrow"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
21979 msgid "xrightarrow"
21980 msgstr "xrightarrow"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21999 msgid "eqslantless"
22000 msgstr "eqslantless "
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22004 msgstr "eqslantgtr "
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22028 msgstr "lessapprox"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22076 msgstr "lesseqqgtr"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22080 msgstr "gtreqqless"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22095 msgid "thickapprox"
22096 msgstr "thickapprox"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22131 msgid "preccurlyeq"
22132 msgstr "preccurlyeq"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22135 msgid "succcurlyeq"
22136 msgstr "succcurlyeq"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22139 msgid "curlyeqprec"
22140 msgstr "curlyeqprec"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22143 msgid "curlyeqsucc"
22144 msgstr "curlyeqsucc"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22156 msgstr "precapprox"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22160 msgstr "succapprox"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22163 msgid "vartriangleleft"
22164 msgstr "vartriangleleft"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22167 msgid "vartriangleright"
22168 msgstr "vartriangleright"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22171 msgid "trianglelefteq"
22172 msgstr "trianglelefteq"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22175 msgid "trianglerighteq"
22176 msgstr "trianglerighteq"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22191 msgid "risingdotseq"
22192 msgstr "risingdotseq"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22195 msgid "fallingdotseq"
22196 msgstr "fallingdotseq"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22215 msgid "shortparallel"
22216 msgstr "shortparallel"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22220 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22224 msgstr "smallfrown"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22227 msgid "blacktriangleleft"
22228 msgstr "مثلث أسود يسار"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22231 msgid "blacktriangleright"
22232 msgstr "مثلث أسود يمين"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22243 msgid "wasytherefore"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22247 msgid "backepsilon"
22248 msgstr "backepsilon"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22263 msgid "trianglelefteqslant"
22264 msgstr "trianglelefteqslant"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22267 msgid "trianglerighteqslant"
22268 msgstr "trianglerighteqslant"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22280 msgstr "subsetplus"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22284 msgstr "supsetplus"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22287 msgid "subsetpluseq"
22288 msgstr "subsetpluseq"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22291 msgid "supsetpluseq"
22292 msgstr "supsetpluseq"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22332 msgstr "interleave"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22340 msgstr "rightslice"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22348 msgstr "talloblong"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22380 msgstr "vcentcolon"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22383 msgid "colonapprox"
22384 msgstr "colonapprox"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22387 msgid "Colonapprox"
22388 msgstr "Colonapprox"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22432 msgstr "wasypropto"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22443 msgid "Negative Relations (extended)"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22551 msgid "precnapprox"
22552 msgstr "precnapprox"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22555 msgid "succnapprox"
22556 msgstr "succnapprox"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22568 msgstr "subsetneqq"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22572 msgstr "supsetneqq"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22580 msgstr "nsubseteqq"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22588 msgstr "nsupseteqq"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22607 msgid "varsubsetneq"
22608 msgstr "varsubsetneq"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22611 msgid "varsupsetneq"
22612 msgstr "varsupsetneq"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22615 msgid "varsubsetneqq"
22616 msgstr "varsubsetneqq"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22619 msgid "varsupsetneqq"
22620 msgstr "varsupsetneqq"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22623 msgid "ntriangleleft"
22624 msgstr "ntriangleleft"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22627 msgid "ntriangleright"
22628 msgstr "ntriangleright"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22631 msgid "ntrianglelefteq"
22632 msgstr "ntrianglelefteq"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22635 msgid "ntrianglerighteq"
22636 msgstr "ntrianglerighteq"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22659 msgid "nshortparallel"
22660 msgstr "nshortparallel"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22663 msgid "ntrianglelefteqslant"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22667 msgid "ntrianglerighteqslant"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22675 msgid "smallsetminus"
22676 msgstr "smallsetminus"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22695 msgid "doublebarwedge"
22696 msgstr "doublebarwedge"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22743 msgid "divideontimes"
22744 msgstr "divideontimes"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22755 msgid "leftthreetimes"
22756 msgstr "leftthreetimes"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22759 msgid "rightthreetimes"
22760 msgstr "rightthreetimes"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22764 msgstr "curlywedge"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22771 msgid "circleddash"
22772 msgstr "circleddash"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22776 msgstr "circledast"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22779 msgid "circledcirc"
22780 msgstr "circledcirc"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22799 msgid "bigcurlyvee"
22800 msgstr "bigcurlyvee"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22803 msgid "bigcurlywedge"
22804 msgstr "bigcurlywedge"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22815 msgid "bigparallel"
22816 msgstr "bigparallel"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22819 msgid "biginterleave"
22820 msgstr "biginterleave"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22863 msgid "ogreaterthan"
22864 msgstr "ogreaterthan"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22875 msgid "varcurlyvee"
22876 msgstr "varcurlyvee"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22879 msgid "varcurlywedge"
22880 msgstr "varcurlywedge"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22908 msgstr "varobslash"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22912 msgstr "varocircle"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
22931 msgid "varolessthan"
22932 msgstr "varolessthan"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
22935 msgid "varogreaterthan"
22936 msgstr "varogreaterthan"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22940 msgstr "varbigcirc"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22996 msgid "llparenthesis"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23000 msgid "rrparenthesis"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23004 msgid "binampersand"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23008 msgid "bindnasrepma"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23012 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23016 msgid "Voiced bilabial plosive"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23020 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23024 msgid "Voiced alveolar plosive"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23028 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23032 msgid "Voiced retroflex plosive"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23036 msgid "Voiceless palatal plosive"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23040 msgid "Voiced palatal plosive"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23044 msgid "Voiceless velar plosive"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23048 msgid "Voiced velar plosive"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23052 msgid "Voiceless uvular plosive"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23056 msgid "Voiced uvular plosive"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23060 msgid "Glottal plosive"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23064 msgid "Voiced bilabial nasal"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23068 msgid "Voiced labiodental nasal"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23072 msgid "Voiced alveolar nasal"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23076 msgid "Voiced retroflex nasal"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23080 msgid "Voiced palatal nasal"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23084 msgid "Voiced velar nasal"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23088 msgid "Voiced uvular nasal"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23092 msgid "Voiced bilabial trill"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23096 msgid "Voiced alveolar trill"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23100 msgid "Voiced uvular trill"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23104 msgid "Voiced alveolar tap"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23108 msgid "Voiced retroflex flap"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23112 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23116 msgid "Voiced bilabial fricative"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23120 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23124 msgid "Voiced labiodental fricative"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23128 msgid "Voiceless dental fricative"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23132 msgid "Voiced dental fricative"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23136 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23140 msgid "Voiced alveolar fricative"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23144 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23148 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23152 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23156 msgid "Voiced retroflex fricative"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23160 msgid "Voiceless palatal fricative"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23164 msgid "Voiced palatal fricative"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23168 msgid "Voiceless velar fricative"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23172 msgid "Voiced velar fricative"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23176 msgid "Voiceless uvular fricative"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23180 msgid "Voiced uvular fricative"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23184 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23188 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23192 msgid "Voiceless glottal fricative"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23196 msgid "Voiced glottal fricative"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23200 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23204 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23208 msgid "Voiced labiodental approximant"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23212 msgid "Voiced alveolar approximant"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23216 msgid "Voiced retroflex approximant"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23220 msgid "Voiced palatal approximant"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23224 msgid "Voiced velar approximant"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23228 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23232 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23236 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23240 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23244 msgid "Bilabial click"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23248 msgid "Dental click"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23252 msgid "(Post)alveolar click"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23256 msgid "Palatoalveolar click"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23260 msgid "Alveolar lateral click"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23264 msgid "Voiced bilabial implosive"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23268 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23272 msgid "Voiced palatal implosive"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23276 msgid "Voiced velar implosive"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23280 msgid "Voiced uvular implosive"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23284 msgid "Ejective mark"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23288 msgid "Close front unrounded vowel"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23292 msgid "Close front rounded vowel"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23296 msgid "Close central unrounded vowel"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23300 msgid "Close central rounded vowel"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23304 msgid "Close back unrounded vowel"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23308 msgid "Close back rounded vowel"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23312 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23316 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23320 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23324 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23328 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23332 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23336 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23340 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23344 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23348 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23352 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23356 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23360 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23364 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23368 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23372 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23376 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23380 msgid "Near-open vowel"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23384 msgid "Open front unrounded vowel"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23388 msgid "Open front rounded vowel"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23392 msgid "Open back unrounded vowel"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23396 msgid "Open back rounded vowel"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23400 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23404 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23408 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23412 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23416 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23420 msgid "Epiglottal plosive"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23424 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23428 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23432 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23436 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23440 msgid "Top tie bar"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23444 msgid "Bottom tie bar"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23456 msgid "Extra short"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23460 msgid "Primary stress"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23464 msgid "Secondary stress"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23468 msgid "Minor (foot) group"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23472 msgid "Major (intonation) group"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23476 msgid "Syllable break"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23480 msgid "Linking (absence of a break)"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23488 msgid "Voiceless (above)"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23496 msgid "Breathy voiced"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23500 msgid "Creaky voiced"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23504 msgid "Linguolabial"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23524 msgid "More rounded"
23525 msgstr "أكثر استدارة"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23528 msgid "Less rounded"
23529 msgstr "أقل استدارة"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23540 msgid "Centralized"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23544 msgid "Mid-centralized"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23552 msgid "Non-syllabic"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23572 msgid "Pharyngialized"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23576 msgid "Velarized or pharyngialized"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23588 msgid "Advanced tongue root"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23592 msgid "Retracted tongue root"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23600 msgid "Nasal release"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23604 msgid "Lateral release"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23608 msgid "No audible release"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23612 msgid "Extra high (accent)"
23613 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23616 msgid "Extra high (tone letter)"
23617 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23620 msgid "High (accent)"
23621 msgstr "عالية (النبرة)"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23624 msgid "High (tone letter)"
23625 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23628 msgid "Mid (accent)"
23629 msgstr "متوسطة (النبرة)"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23632 msgid "Mid (tone letter)"
23633 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23636 msgid "Low (accent)"
23637 msgstr "منخفضة (النبرة)"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23640 msgid "Low (tone letter)"
23641 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23644 msgid "Extra low (accent)"
23645 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23648 msgid "Extra low (tone letter)"
23649 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23653 msgstr "خطوة للأسفل"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23657 msgstr "خطوة للأعلى"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23660 msgid "Rising (accent)"
23661 msgstr "صعود (النبرة)"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23664 msgid "Rising (tone letter)"
23665 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23668 msgid "Falling (accent)"
23669 msgstr "هبوط (النبرة)"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23672 msgid "Falling (tone letter)"
23673 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23676 msgid "High rising (accent)"
23677 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23680 msgid "High rising (tone letter)"
23681 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23684 msgid "Low rising (accent)"
23685 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23688 msgid "Low rising (tone letter)"
23689 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23692 msgid "Rising-falling (accent)"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23696 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23700 msgid "Global rise"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23704 msgid "Global fall"
23707 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
23708 msgid "ChessDiagram"
23711 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
23712 msgid "Chess diagram"
23715 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
23717 "A chess position diagram.\n"
23718 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23719 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23720 "the position that you want to display.\n"
23721 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23722 "and remember to type in a relative path\n"
23723 "to the LyX document location.\n"
23724 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23725 "to enable general editing of the board.\n"
23726 "You might also check out the\n"
23727 "'Options->Test legality' option, and\n"
23728 "remember to middle and right click to\n"
23729 "insert new material in the board.\n"
23730 "In order for this to work, you have to\n"
23731 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23732 "that TeX will find it, and you will need\n"
23733 "to install the skak package from CTAN.\n"
23736 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
23740 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
23741 msgid "Dia diagram"
23742 msgstr "Dia diagram"
23744 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
23745 msgid "Dia diagram.\n"
23746 msgstr "Dia diagram.\n"
23748 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
23749 msgid "GnumericSpreadsheet"
23752 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
23753 msgid "Spreadsheet"
23756 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
23758 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23759 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23760 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23761 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23762 "both for gnumeric and excel files.\n"
23765 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
23769 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
23770 msgid "Inkscape figure"
23771 msgstr "صورة انكسكيب"
23773 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
23775 "An Inkscape figure.\n"
23776 "Note that using this template automatically uses the \n"
23777 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
23780 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
23781 msgid "Lilypond typeset music"
23784 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
23786 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23787 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23788 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23789 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23792 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
23796 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
23800 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
23802 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23803 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23804 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23806 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23807 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23808 "* pages=- (to include all pages)\n"
23809 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23810 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23811 "inserted in their original size.\n"
23812 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23813 "for further options and details.\n"
23816 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
23817 msgid "RasterImage"
23818 msgstr "صورة نقطية"
23820 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
23821 msgid "Raster image"
23822 msgstr "صورة نقطية"
23824 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
23827 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23830 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
23831 msgid "VectorGraphics"
23832 msgstr "الصور المتجهية"
23834 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
23835 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
23836 msgid "Vector graphics"
23837 msgstr "صور متجهية"
23839 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
23841 "A vector graphics file.\n"
23842 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23843 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23844 "the final output.\n"
23845 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23846 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23847 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23850 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
23854 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
23855 msgid "Xfig figure"
23856 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
23858 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
23859 msgid "An Xfig figure.\n"
23860 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
23862 #: lib/configure.py:598
23866 #: lib/configure.py:598
23870 #: lib/configure.py:601
23874 #: lib/configure.py:604
23878 #: lib/configure.py:607
23882 #: lib/configure.py:607
23883 msgid "sxd|OpenDocument"
23884 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
23886 #: lib/configure.py:610
23890 #: lib/configure.py:613
23894 #: lib/configure.py:616
23898 #: lib/configure.py:617
23899 msgid "SVG (compressed)"
23900 msgstr "SVG (مضغوط)"
23902 #: lib/configure.py:620
23906 #: lib/configure.py:621
23910 #: lib/configure.py:622
23914 #: lib/configure.py:622
23918 #: lib/configure.py:623
23922 #: lib/configure.py:624
23926 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23930 #: lib/configure.py:626
23934 #: lib/configure.py:627
23938 #: lib/configure.py:628
23942 #: lib/configure.py:629
23946 #: lib/configure.py:642
23947 msgid "Plain text (chess output)"
23948 msgstr "نص بسيط (chess output)"
23950 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
23951 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
23955 #: lib/configure.py:643
23959 #: lib/configure.py:644
23960 msgid "DocBook (XML)"
23961 msgstr "DocBook (XML)"
23963 #: lib/configure.py:645
23964 msgid "Graphviz Dot"
23965 msgstr "Graphviz Dot"
23967 #: lib/configure.py:646
23968 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23969 msgstr "لتيك (dviluatex)"
23971 #: lib/configure.py:647
23972 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23973 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23975 #: lib/configure.py:648
23979 #: lib/configure.py:648
23983 #: lib/configure.py:650
23984 msgid "Sweave (Japanese)"
23985 msgstr "Sweave (Japanese)"
23987 #: lib/configure.py:650
23989 msgid "Sweave (Japanese)|S"
23992 #: lib/configure.py:651
23996 #: lib/configure.py:653
23997 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24000 #: lib/configure.py:654
24001 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24002 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24004 #: lib/configure.py:655
24005 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24006 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
24008 #: lib/configure.py:656
24009 msgid "LaTeX (plain)"
24010 msgstr "لتيك (بسيط)"
24012 #: lib/configure.py:656
24013 msgid "LaTeX (plain)|L"
24014 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24016 #: lib/configure.py:657
24017 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24018 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24020 #: lib/configure.py:658
24021 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24022 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24024 #: lib/configure.py:659
24025 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24026 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24028 #: lib/configure.py:660
24029 msgid "LaTeX (clipboard)"
24030 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24032 #: lib/configure.py:661
24036 #: lib/configure.py:661
24037 msgid "Plain text|a"
24040 #: lib/configure.py:662
24041 msgid "Plain text (pstotext)"
24042 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24044 #: lib/configure.py:663
24045 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24046 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24048 #: lib/configure.py:664
24049 msgid "Plain text (catdvi)"
24050 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24052 #: lib/configure.py:665
24053 msgid "Plain Text, Join Lines"
24054 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24056 #: lib/configure.py:666
24057 msgid "Info (Beamer)"
24058 msgstr "معلومات (Beamer)"
24060 #: lib/configure.py:671
24061 msgid "LilyPond music"
24062 msgstr "LilyPond music"
24064 #: lib/configure.py:674
24065 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24066 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24068 #: lib/configure.py:675
24069 msgid "Excel spreadsheet"
24070 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24072 #: lib/configure.py:676
24073 msgid "MS Excel Office Open XML"
24076 #: lib/configure.py:677
24077 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24080 #: lib/configure.py:678
24081 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24082 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24084 #: lib/configure.py:681
24088 #: lib/configure.py:681
24092 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24097 #: lib/configure.py:697
24101 #: lib/configure.py:698
24102 msgid "EPS (uncropped)"
24103 msgstr "EPS (uncropped)"
24105 #: lib/configure.py:699
24106 msgid "EPS (cropped)"
24107 msgstr "EPS (cropped)"
24109 #: lib/configure.py:700
24113 #: lib/configure.py:700
24114 msgid "Postscript|t"
24117 #: lib/configure.py:709
24118 msgid "PDF (ps2pdf)"
24119 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24121 #: lib/configure.py:709
24122 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24123 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24125 #: lib/configure.py:710
24126 msgid "PDF (pdflatex)"
24127 msgstr "PDF (pdflatex)"
24129 #: lib/configure.py:710
24130 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24131 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24133 #: lib/configure.py:711
24134 msgid "PDF (dvipdfm)"
24135 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24137 #: lib/configure.py:711
24138 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24139 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24141 #: lib/configure.py:712
24142 msgid "PDF (XeTeX)"
24143 msgstr "PDF (XeTeX)"
24145 #: lib/configure.py:712
24146 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24147 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24149 #: lib/configure.py:713
24150 msgid "PDF (LuaTeX)"
24151 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24153 #: lib/configure.py:713
24154 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24155 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24157 #: lib/configure.py:714
24158 msgid "PDF (graphics)"
24159 msgstr "PDF (graphics)"
24161 #: lib/configure.py:715
24162 msgid "PDF (cropped)"
24163 msgstr "PDF (cropped)"
24165 #: lib/configure.py:716
24166 msgid "PDF (lower resolution)"
24167 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24169 #: lib/configure.py:721
24173 #: lib/configure.py:721
24177 #: lib/configure.py:722
24178 msgid "DVI (LuaTeX)"
24179 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24181 #: lib/configure.py:722
24182 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24183 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24185 #: lib/configure.py:725
24189 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24193 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24197 #: lib/configure.py:731
24199 msgstr "تحرير ملاحظة"
24201 #: lib/configure.py:734
24202 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24203 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24205 #: lib/configure.py:735
24206 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24207 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24209 #: lib/configure.py:736
24210 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24211 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24213 #: lib/configure.py:737
24214 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24215 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24217 #: lib/configure.py:740
24218 msgid "Rich Text Format"
24219 msgstr "هيئة النص الغني"
24221 #: lib/configure.py:741
24223 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24225 #: lib/configure.py:741
24227 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24229 #: lib/configure.py:742
24230 msgid "MS Word Office Open XML"
24233 #: lib/configure.py:742
24234 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24237 #: lib/configure.py:745
24238 msgid "Table (CSV)"
24239 msgstr "جدول (CSV)"
24241 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24242 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24246 #: lib/configure.py:748
24250 #: lib/configure.py:749
24254 #: lib/configure.py:750
24258 #: lib/configure.py:751
24262 #: lib/configure.py:752
24266 #: lib/configure.py:753
24270 #: lib/configure.py:754
24274 #: lib/configure.py:755
24275 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24276 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24278 #: lib/configure.py:756
24279 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24280 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24282 #: lib/configure.py:757
24283 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24284 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24286 #: lib/configure.py:758
24287 msgid "LyX Preview"
24288 msgstr "مستعرض ليك"
24290 #: lib/configure.py:759
24294 #: lib/configure.py:759
24295 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24296 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24298 #: lib/configure.py:760
24302 #: lib/configure.py:761
24306 #: lib/configure.py:761
24307 msgid "ps_tex|PSTEX"
24310 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24311 msgid "Windows Metafile"
24312 msgstr "Windows Metafile"
24314 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24315 msgid "Enhanced Metafile"
24316 msgstr "Enhanced Metafile"
24318 #: lib/configure.py:883
24322 #: lib/configure.py:1089
24326 #: lib/configure.py:1089
24327 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24330 #: lib/configure.py:1162
24331 msgid "LyX Archive (zip)"
24332 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24334 #: lib/configure.py:1165
24335 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24336 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24338 #: src/Author.cpp:57
24340 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24341 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24343 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24344 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24348 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24352 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24353 msgid "Bibliography entry not found!"
24354 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24356 #: src/Buffer.cpp:420
24357 msgid "Disk Error: "
24358 msgstr "خطأ في القرص: "
24360 #: src/Buffer.cpp:421
24362 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24363 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24365 #: src/Buffer.cpp:549
24366 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24367 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24369 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24370 msgid "Save failed! Document is lost."
24371 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24373 #: src/Buffer.cpp:555
24374 msgid "Attempting to close changed document!"
24375 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24377 #: src/Buffer.cpp:564
24379 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24380 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24382 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24384 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24385 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24387 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24388 msgid "Document header error"
24389 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24391 #: src/Buffer.cpp:980
24392 msgid "\\begin_header is missing"
24393 msgstr "\\begin_header مفقود"
24395 #: src/Buffer.cpp:1004
24396 msgid "\\begin_document is missing"
24397 msgstr "\\begin_document مفقود"
24399 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874 src/Buffer.cpp:2880
24400 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24401 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24403 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24405 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/"
24406 "ulem are installed.\n"
24407 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX "
24411 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24413 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor "
24414 "and ulem are not installed.\n"
24415 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX "
24419 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
24420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
24424 #: src/Buffer.cpp:1164
24425 msgid "File Not Found"
24426 msgstr "ملف غير موجود"
24428 #: src/Buffer.cpp:1165
24430 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24431 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24433 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24434 msgid "Document format failure"
24435 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24437 #: src/Buffer.cpp:1194
24439 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24442 #: src/Buffer.cpp:1263
24444 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24445 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24447 #: src/Buffer.cpp:1290
24448 msgid "Conversion failed"
24449 msgstr "فشل التحويل"
24451 #: src/Buffer.cpp:1291
24454 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it "
24455 "could not be created."
24457 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت اللازم "
24460 #: src/Buffer.cpp:1301
24461 msgid "Conversion script not found"
24462 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24464 #: src/Buffer.cpp:1302
24467 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could "
24470 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24473 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24474 msgid "Conversion script failed"
24475 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24477 #: src/Buffer.cpp:1326
24480 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
24482 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
24484 #: src/Buffer.cpp:1333
24487 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
24489 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
24491 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24492 msgid "File is read-only"
24493 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24495 #: src/Buffer.cpp:1390
24497 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24498 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24500 #: src/Buffer.cpp:1399
24503 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this "
24505 msgstr "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24507 #: src/Buffer.cpp:1401
24508 msgid "Overwrite modified file?"
24509 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24511 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
24512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
24513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
24517 #: src/Buffer.cpp:1464
24518 msgid "Backup failure"
24519 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24521 #: src/Buffer.cpp:1465
24524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24525 "Please check whether the directory exists and is writable."
24527 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24528 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24530 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24531 msgid "Write failure"
24532 msgstr "فشل الكتابة"
24534 #: src/Buffer.cpp:1502
24537 "The file has successfully been saved as:\n"
24539 "But LyX could not move it to:\n"
24541 "Your original file has been backed up to:\n"
24544 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24546 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24548 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24551 #: src/Buffer.cpp:1513
24554 "Cannot move saved file to:\n"
24556 "But the file has successfully been saved as:\n"
24559 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24561 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24564 #: src/Buffer.cpp:1529
24566 msgid "Saving document %1$s..."
24567 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24569 #: src/Buffer.cpp:1544
24570 msgid " could not write file!"
24571 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24573 #: src/Buffer.cpp:1552
24577 #: src/Buffer.cpp:1567
24579 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24580 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24582 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24584 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24585 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24587 #: src/Buffer.cpp:1580
24588 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24589 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24591 #: src/Buffer.cpp:1594
24592 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24593 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24595 #: src/Buffer.cpp:1699
24596 msgid "Iconv software exception Detected"
24599 #: src/Buffer.cpp:1699
24602 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24604 msgstr "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24606 #: src/Buffer.cpp:1726
24608 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24609 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24611 #: src/Buffer.cpp:1729
24613 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
24615 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24617 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24619 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24621 #: src/Buffer.cpp:1736
24622 msgid "iconv conversion failed"
24623 msgstr "فشل التحويل iconv"
24625 #: src/Buffer.cpp:1741
24626 msgid "conversion failed"
24627 msgstr "فشل التحويل"
24629 #: src/Buffer.cpp:1857
24630 msgid "Uncodable character in file path"
24633 #: src/Buffer.cpp:1859
24636 "The path of your document\n"
24638 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). "
24639 "This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document "
24640 "directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with "
24641 "'./' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24643 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24644 "(such as utf8) or change the file path name."
24647 #: src/Buffer.cpp:1926
24649 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24652 #: src/Buffer.cpp:1927
24654 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24657 #: src/Buffer.cpp:1937
24659 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24662 #: src/Buffer.cpp:1938
24664 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24667 #: src/Buffer.cpp:1944
24668 msgid "Incompatible Languages!"
24671 #: src/Buffer.cpp:1946
24674 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document because they "
24675 "require conflicting language packages:\n"
24679 #: src/Buffer.cpp:2256
24680 msgid "Running chktex..."
24681 msgstr "تشغيل chktex..."
24683 #: src/Buffer.cpp:2270
24684 msgid "chktex failure"
24685 msgstr "فشل chktex"
24687 #: src/Buffer.cpp:2271
24688 msgid "Could not run chktex successfully."
24689 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
24691 #: src/Buffer.cpp:2566
24693 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24694 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
24696 #: src/Buffer.cpp:2672
24698 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24699 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24701 #: src/Buffer.cpp:2681
24702 msgid "Error generating literate programming code."
24703 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24705 #: src/Buffer.cpp:2761
24707 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24708 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
24710 #: src/Buffer.cpp:2796
24712 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24713 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
24715 #: src/Buffer.cpp:2853
24716 msgid "Error viewing the output file."
24717 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
24719 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
24720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
24721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
24722 msgid "Invalid filename"
24723 msgstr "اسم ملف غير صالح"
24725 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
24726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
24728 "The following filename will cause troubles when running the exported file through "
24730 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
24732 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
24733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
24734 msgid "Problematic filename for DVI"
24735 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
24737 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
24738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
24740 "The following filename can cause troubles when running the exported file through "
24741 "LaTeX and opening the resulting DVI: "
24742 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
24744 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
24745 msgid "Export Warning!"
24746 msgstr "تحذير تصدير"
24748 #: src/Buffer.cpp:3233
24750 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24751 "BibTeX will be unable to find them."
24753 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
24754 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
24756 #: src/Buffer.cpp:3865
24758 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24759 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
24761 #: src/Buffer.cpp:3869
24763 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24764 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
24766 #: src/Buffer.cpp:3921
24767 msgid "Preview source code"
24768 msgstr "استعراض الكود المصدري"
24770 #: src/Buffer.cpp:3923
24771 msgid "Preview preamble"
24772 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
24774 #: src/Buffer.cpp:3925
24775 msgid "Preview body"
24776 msgstr "معاينة الجسم"
24778 #: src/Buffer.cpp:3940
24779 msgid "Plain text does not have a preamble."
24782 #: src/Buffer.cpp:4045
24784 msgid "Auto-saving %1$s"
24785 msgstr "خفظ آلي %1$s"
24787 #: src/Buffer.cpp:4101
24788 msgid "Autosave failed!"
24789 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
24791 #: src/Buffer.cpp:4162
24792 msgid "Autosaving current document..."
24793 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
24795 #: src/Buffer.cpp:4287
24796 msgid "Couldn't export file"
24797 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
24799 #: src/Buffer.cpp:4288
24801 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24802 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
24804 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
24805 msgid "File name error"
24806 msgstr "اسم الملف خاطئ"
24808 #: src/Buffer.cpp:4350
24809 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24810 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
24812 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
24813 msgid "Document export cancelled."
24814 msgstr "الغي تصدير المستند."
24816 #: src/Buffer.cpp:4467
24818 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24819 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
24821 #: src/Buffer.cpp:4474
24823 msgid "Document exported as %1$s"
24824 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
24826 #: src/Buffer.cpp:4543
24829 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24831 "Recover emergency save?"
24833 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
24835 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
24837 #: src/Buffer.cpp:4546
24838 msgid "Load emergency save?"
24839 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
24841 #: src/Buffer.cpp:4547
24843 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
24845 #: src/Buffer.cpp:4547
24846 msgid "&Load Original"
24847 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24849 #: src/Buffer.cpp:4558
24852 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
24853 "only. Please make sure to save the document as a different file."
24856 #: src/Buffer.cpp:4565
24857 msgid "Document was successfully recovered."
24858 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
24860 #: src/Buffer.cpp:4567
24861 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24862 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
24864 #: src/Buffer.cpp:4568
24867 "Remove emergency file now?\n"
24870 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
24873 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
24874 msgid "Delete emergency file?"
24875 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
24877 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
24881 #: src/Buffer.cpp:4577
24882 msgid "Emergency file deleted"
24883 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
24885 #: src/Buffer.cpp:4578
24886 msgid "Do not forget to save your file now!"
24887 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
24889 #: src/Buffer.cpp:4585
24890 msgid "Remove emergency file now?"
24891 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
24893 #: src/Buffer.cpp:4608
24896 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24898 "Load the backup instead?"
24901 #: src/Buffer.cpp:4610
24902 msgid "Load backup?"
24903 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
24905 #: src/Buffer.cpp:4611
24906 msgid "&Load backup"
24907 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
24909 #: src/Buffer.cpp:4611
24910 msgid "Load &original"
24911 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24913 #: src/Buffer.cpp:4621
24916 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
24917 "only. Please make sure to save the document as a different file."
24920 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
24921 msgid "Senseless!!! "
24922 msgstr "بلا معنى!!!"
24924 #: src/Buffer.cpp:5176
24926 msgid "Document %1$s reloaded."
24927 msgstr "المستند %1$s حمل"
24929 #: src/Buffer.cpp:5179
24931 msgid "Could not reload document %1$s."
24932 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
24934 #: src/BufferParams.cpp:508
24936 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS "
24937 "math toolbars are inserted into formulas"
24939 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع معادلات AMS "
24940 "من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
24942 #: src/BufferParams.cpp:510
24944 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are "
24945 "inserted into formulas"
24947 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات AMS داخل "
24950 #: src/BufferParams.cpp:512
24952 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
24954 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في المعادلات "
24957 #: src/BufferParams.cpp:514
24959 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into "
24962 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ الرياضية"
24964 #: src/BufferParams.cpp:516
24966 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into "
24969 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في المعادلات"
24971 #: src/BufferParams.cpp:518
24973 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24974 "inserted into formulas"
24976 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية مدرجة في "
24979 #: src/BufferParams.cpp:520
24981 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24982 "inserted into formulas"
24984 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل معادلة"
24986 #: src/BufferParams.cpp:522
24988 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is "
24989 "inserted into formulas"
24990 msgstr "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
24992 #: src/BufferParams.cpp:524
24994 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol "
24995 "font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24998 #: src/BufferParams.cpp:526
25000 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration "
25002 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25004 #: src/BufferParams.cpp:731
25007 "The selected document class\n"
25009 "requires external files that are not available.\n"
25010 "The document class can still be used, but the\n"
25011 "document cannot be compiled until the following\n"
25012 "prerequisites are installed:\n"
25014 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25015 "User's Guide for more information."
25018 #: src/BufferParams.cpp:740
25019 msgid "Document class not available"
25020 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25022 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
25023 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
25024 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
25025 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25026 msgid "LyX Warning: "
25027 msgstr "تحذير ليك:"
25029 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25030 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
25031 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25032 msgid "uncodable character"
25033 msgstr "محارف غير مرمزة"
25035 #: src/BufferParams.cpp:2171
25036 msgid "Uncodable character in user preamble"
25037 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25039 #: src/BufferParams.cpp:2173
25042 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the current "
25043 "document encoding (namely %1$s).\n"
25044 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete output.\n"
25046 "Please select an appropriate document encoding\n"
25047 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25050 #: src/BufferParams.cpp:2438
25053 "The layout file:\n"
25055 "could not be found. A default textclass with default\n"
25056 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25059 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع النوع "
25060 "الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم نصي صحيح "
25061 "من صندوق إعدادات المستند."
25063 #: src/BufferParams.cpp:2444
25064 msgid "Document class not found"
25065 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25067 #: src/BufferParams.cpp:2451
25070 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25072 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25073 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25076 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع النوع "
25077 "الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم نصي صحيح "
25078 "من صندوق إعدادات المستند."
25080 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25081 msgid "Could not load class"
25082 msgstr "لم يحمل النوع"
25084 #: src/BufferParams.cpp:2510
25085 msgid "Error reading internal layout information"
25086 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25088 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25090 msgstr "خطأ في القراءة"
25092 #: src/BufferView.cpp:192
25093 msgid "No more insets"
25096 #: src/BufferView.cpp:769
25097 msgid "Save bookmark"
25100 #: src/BufferView.cpp:994
25101 msgid "Converting document to new document class..."
25102 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25104 #: src/BufferView.cpp:1039
25105 msgid "Document is read-only"
25106 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25108 #: src/BufferView.cpp:1041
25109 msgid "Document has been modified externally"
25112 #: src/BufferView.cpp:1050
25113 msgid "This portion of the document is deleted."
25114 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25116 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
25117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25118 msgid "Absolute filename expected."
25119 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25121 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25123 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25124 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25126 #: src/BufferView.cpp:1364
25127 msgid "No further undo information"
25128 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25130 #: src/BufferView.cpp:1374
25131 msgid "No further redo information"
25132 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25134 #: src/BufferView.cpp:1595
25136 msgstr "إيقاف علامة"
25138 #: src/BufferView.cpp:1601
25140 msgstr "تفعيل علامة"
25142 #: src/BufferView.cpp:1608
25143 msgid "Mark removed"
25144 msgstr "علامة محذوفة"
25146 #: src/BufferView.cpp:1611
25148 msgstr "تعيين علامة"
25150 #: src/BufferView.cpp:1667
25151 msgid "Statistics for the selection:"
25152 msgstr "احصاءات المحدد:"
25154 #: src/BufferView.cpp:1669
25155 msgid "Statistics for the document:"
25156 msgstr "احصاءات المستند:"
25158 #: src/BufferView.cpp:1672
25163 #: src/BufferView.cpp:1674
25165 msgstr "كلمة واحدة"
25167 #: src/BufferView.cpp:1677
25169 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25170 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25172 #: src/BufferView.cpp:1680
25173 msgid "One character (including blanks)"
25174 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25176 #: src/BufferView.cpp:1683
25178 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25179 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25181 #: src/BufferView.cpp:1686
25182 msgid "One character (excluding blanks)"
25183 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25185 #: src/BufferView.cpp:1688
25189 #: src/BufferView.cpp:1883
25191 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25194 #: src/BufferView.cpp:1885
25196 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25199 #: src/BufferView.cpp:1893
25200 msgid "Branch name"
25203 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25204 msgid "Branch already exists"
25205 msgstr "فرع موجود حاليا"
25207 #: src/BufferView.cpp:2752
25209 msgid "Inserting document %1$s..."
25210 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25212 #: src/BufferView.cpp:2763
25214 msgid "Document %1$s inserted."
25215 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25217 #: src/BufferView.cpp:2765
25219 msgid "Could not insert document %1$s"
25220 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25222 #: src/BufferView.cpp:3169
25225 "Could not read the specified document\n"
25227 "due to the error: %2$s"
25229 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25231 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25233 #: src/BufferView.cpp:3171
25234 msgid "Could not read file"
25235 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25237 #: src/BufferView.cpp:3178
25241 " is not readable."
25246 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25247 msgid "Could not open file"
25248 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25250 #: src/BufferView.cpp:3186
25251 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25252 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25254 #: src/BufferView.cpp:3187
25256 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25257 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25258 "If this does not give the correct result\n"
25259 "then please change the encoding of the file\n"
25260 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25262 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25263 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25264 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25265 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25266 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25268 #: src/Changes.cpp:370
25269 msgid "Uncodable character in author name"
25272 #: src/Changes.cpp:371
25275 "The author name '%1$s',\n"
25276 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25277 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25278 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25280 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25281 "or change the spelling of the author name."
25284 #: src/Chktex.cpp:59
25286 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25289 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25293 #: src/Color.cpp:204
25297 #: src/Color.cpp:205
25301 #: src/Color.cpp:206
25305 #: src/Color.cpp:207
25309 #: src/Color.cpp:208
25313 #: src/Color.cpp:209
25315 msgstr "رمادي داكن"
25317 #: src/Color.cpp:210
25321 #: src/Color.cpp:211
25325 #: src/Color.cpp:212
25327 msgstr "رمادي فاتح"
25329 #: src/Color.cpp:213
25333 #: src/Color.cpp:214
25337 #: src/Color.cpp:215
25341 #: src/Color.cpp:216
25345 #: src/Color.cpp:217
25349 #: src/Color.cpp:218
25353 #: src/Color.cpp:219
25357 #: src/Color.cpp:220
25361 #: src/Color.cpp:221
25365 #: src/Color.cpp:222
25369 #: src/Color.cpp:223
25373 #: src/Color.cpp:224
25377 #: src/Color.cpp:225
25381 #: src/Color.cpp:226
25385 #: src/Color.cpp:227
25386 msgid "selected text"
25389 #: src/Color.cpp:229
25393 #: src/Color.cpp:230
25394 msgid "inline completion"
25397 #: src/Color.cpp:232
25398 msgid "non-unique inline completion"
25401 #: src/Color.cpp:234
25402 msgid "previewed snippet"
25405 #: src/Color.cpp:235
25407 msgstr "ملصق ملاحظة"
25409 #: src/Color.cpp:236
25410 msgid "note background"
25411 msgstr "خلفية الملاحظة"
25413 #: src/Color.cpp:237
25414 msgid "comment label"
25415 msgstr "ملصق تعليق"
25417 #: src/Color.cpp:238
25418 msgid "comment background"
25419 msgstr "خلفية التعليق"
25421 #: src/Color.cpp:239
25422 msgid "greyedout inset label"
25423 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25425 #: src/Color.cpp:240
25426 msgid "greyedout inset text"
25427 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25429 #: src/Color.cpp:241
25430 msgid "greyedout inset background"
25431 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25433 #: src/Color.cpp:242
25434 msgid "phantom inset text"
25437 #: src/Color.cpp:243
25439 msgstr "تظليل الصندوق"
25441 #: src/Color.cpp:244
25442 msgid "listings background"
25443 msgstr "خلفية القائمة"
25445 #: src/Color.cpp:245
25446 msgid "branch label"
25449 #: src/Color.cpp:246
25450 msgid "footnote label"
25451 msgstr "ملصق تذييل"
25453 #: src/Color.cpp:247
25454 msgid "index label"
25457 #: src/Color.cpp:248
25458 msgid "margin note label"
25459 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25461 #: src/Color.cpp:249
25465 #: src/Color.cpp:250
25469 #: src/Color.cpp:251
25473 #: src/Color.cpp:252
25474 msgid "scroll indicator"
25475 msgstr "تمرير المؤشر"
25477 #: src/Color.cpp:253
25481 #: src/Color.cpp:254
25482 msgid "command inset"
25483 msgstr "امر البرواز"
25485 #: src/Color.cpp:255
25486 msgid "command inset background"
25487 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25489 #: src/Color.cpp:256
25490 msgid "command inset frame"
25491 msgstr "أمر إدراج إطار"
25493 #: src/Color.cpp:257
25494 msgid "special character"
25495 msgstr "محارف خاصة"
25497 #: src/Color.cpp:258
25501 #: src/Color.cpp:259
25502 msgid "math background"
25503 msgstr "خلفية الرياضيات"
25505 #: src/Color.cpp:260
25506 msgid "graphics background"
25507 msgstr "خلفية الصور"
25509 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25510 msgid "math macro background"
25511 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25513 #: src/Color.cpp:262
25515 msgstr "إطار رياضيات"
25517 #: src/Color.cpp:263
25518 msgid "math corners"
25519 msgstr "زوايا الرياضيات"
25521 #: src/Color.cpp:264
25523 msgstr "سطر الرياضيات"
25525 #: src/Color.cpp:266
25527 msgid "math macro hovered background"
25528 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25530 #: src/Color.cpp:267
25531 msgid "math macro label"
25532 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25534 #: src/Color.cpp:268
25535 msgid "math macro frame"
25536 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25538 #: src/Color.cpp:269
25540 msgid "math macro blended out"
25541 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25543 #: src/Color.cpp:270
25544 msgid "math macro old parameter"
25545 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25547 #: src/Color.cpp:271
25548 msgid "math macro new parameter"
25549 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25551 #: src/Color.cpp:272
25552 msgid "collapsible inset text"
25555 #: src/Color.cpp:273
25557 msgid "collapsible inset frame"
25558 msgstr "أمر اطار البرواز"
25560 #: src/Color.cpp:274
25561 msgid "inset background"
25562 msgstr "ادراج خلفية"
25564 #: src/Color.cpp:275
25565 msgid "inset frame"
25566 msgstr "إدراج إطار"
25568 #: src/Color.cpp:276
25569 msgid "LaTeX error"
25572 #: src/Color.cpp:277
25573 msgid "end-of-line marker"
25574 msgstr "علامة نهاية السطر"
25576 #: src/Color.cpp:278
25577 msgid "appendix marker"
25578 msgstr "علامة الملحق"
25580 #: src/Color.cpp:279
25582 msgstr "شريط التغيير"
25584 #: src/Color.cpp:280
25585 msgid "deleted text"
25588 #: src/Color.cpp:281
25592 #: src/Color.cpp:282
25593 msgid "changed text 1st author"
25594 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25596 #: src/Color.cpp:283
25597 msgid "changed text 2nd author"
25598 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25600 #: src/Color.cpp:284
25601 msgid "changed text 3rd author"
25602 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25604 #: src/Color.cpp:285
25605 msgid "changed text 4th author"
25606 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25608 #: src/Color.cpp:286
25609 msgid "changed text 5th author"
25610 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
25612 #: src/Color.cpp:287
25613 msgid "deleted text modifier"
25614 msgstr "مصحح النص المحذوف"
25616 #: src/Color.cpp:288
25617 msgid "added space markers"
25618 msgstr "إضافة علامات المسافة"
25620 #: src/Color.cpp:289
25624 #: src/Color.cpp:290
25625 msgid "table on/off line"
25626 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
25628 #: src/Color.cpp:292
25629 msgid "bottom area"
25630 msgstr "منطقة سفلية"
25632 #: src/Color.cpp:293
25634 msgstr "صفحة جديدة"
25636 #: src/Color.cpp:294
25637 msgid "page break / line break"
25638 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
25640 #: src/Color.cpp:295
25641 msgid "button frame"
25644 #: src/Color.cpp:296
25645 msgid "button background"
25646 msgstr "زر الخلفية"
25648 #: src/Color.cpp:297
25649 msgid "button background under focus"
25650 msgstr "زر الخلفية"
25652 #: src/Color.cpp:298
25653 msgid "paragraph marker"
25654 msgstr "علامة فقرة"
25656 #: src/Color.cpp:299
25657 msgid "preview frame"
25658 msgstr "إطار العرض"
25660 #: src/Color.cpp:300
25664 #: src/Color.cpp:301
25665 msgid "regexp frame"
25666 msgstr "اطار regexp"
25668 #: src/Color.cpp:302
25672 #: src/Converter.cpp:294
25675 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of external "
25676 "programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>This is a "
25677 "dangerous configuration. Please, consider using the support offered by LyX for "
25678 "allowing this privilege only to documents that actually need it, instead.</p>"
25681 #: src/Converter.cpp:303
25682 msgid "Security Warning"
25683 msgstr "تحذير أمان"
25685 #: src/Converter.cpp:316
25688 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of external "
25689 "programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external programs can "
25690 "execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
25691 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25694 #: src/Converter.cpp:323
25697 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:</"
25698 "p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program can execute "
25699 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed to do so "
25700 "by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25703 #: src/Converter.cpp:333
25704 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
25705 msgstr "محول خارجي معطل لأسباب أمنية"
25707 #: src/Converter.cpp:335
25709 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To change "
25710 "this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ Converters</i> "
25711 "and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</i>.)"
25714 #: src/Converter.cpp:344
25715 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
25718 #: src/Converter.cpp:345
25719 msgid "An external converter requires your authorization"
25720 msgstr "محول خارجي يتطلب تصريحك"
25722 #: src/Converter.cpp:348
25724 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow them "
25725 "only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
25728 #: src/Converter.cpp:351
25730 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the origin/"
25731 "sender of the LyX document!</b></p>"
25733 "<p>هل ترغب بتشغيل هذا المحول؟</p><p><b>شغله فقط إذا كنت تثق بمصدر/مرسل مستند ليك</"
25736 #: src/Converter.cpp:355
25737 msgid "Do ¬ allow"
25738 msgstr "عدم &السماح"
25740 #: src/Converter.cpp:355
25741 msgid "Do ¬ run"
25742 msgstr "عدم &التنفيذ"
25744 #: src/Converter.cpp:356
25748 #: src/Converter.cpp:356
25752 #: src/Converter.cpp:358
25753 msgid "&Always allow for this document"
25754 msgstr "السماح &لهذا الملف دائما"
25756 #: src/Converter.cpp:359
25757 msgid "&Always run for this document"
25758 msgstr "السماح بتشغيل هذا الملف"
25760 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
25761 #: src/Converter.cpp:748
25762 msgid "Cannot convert file"
25763 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
25765 #: src/Converter.cpp:438
25768 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25769 "Define a converter in the preferences."
25771 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
25772 "حدد المحول من التفضيلات."
25774 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
25775 msgid "Pygments driver command not found!"
25778 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
25780 "The driver command necessary to use the minted package\n"
25781 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
25782 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
25783 "is named differently, to add the following line to the\n"
25784 "document preamble:\n"
25786 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
25788 "where 'driver' is name of the driver command."
25791 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
25792 msgid "Executing command: "
25793 msgstr "تنفيذ امر:"
25795 #: src/Converter.cpp:677
25796 msgid "Build errors"
25799 #: src/Converter.cpp:678
25800 msgid "There were errors during the build process."
25801 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
25803 #: src/Converter.cpp:683
25806 "An error occurred while running:\n"
25808 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25810 #: src/Converter.cpp:706
25812 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25813 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
25815 #: src/Converter.cpp:750
25817 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25818 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25820 #: src/Converter.cpp:751
25822 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25823 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25825 #: src/Converter.cpp:793
25826 msgid "Running LaTeX..."
25827 msgstr "تشغيل لتيك..."
25829 #: src/Converter.cpp:819
25832 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log "
25836 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
25837 msgid "LaTeX failed"
25840 #: src/Converter.cpp:825
25843 "The external program\n"
25845 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25846 "program's error (check the logs). "
25849 #: src/Converter.cpp:831
25850 msgid "Output is empty"
25851 msgstr "الخرج فارغ"
25853 #: src/Converter.cpp:832
25854 msgid "No output file was generated."
25855 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
25857 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
25861 #: src/Cursor.cpp:1075
25863 msgstr ", الخلية: "
25865 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
25866 msgid ", Position: "
25867 msgstr ", الموقع: "
25869 #: src/CutAndPaste.cpp:184
25872 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not been "
25876 #: src/CutAndPaste.cpp:188
25879 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have not "
25883 #: src/CutAndPaste.cpp:231
25885 msgid "Uncodable content"
25886 msgstr "لا جدول في المحتوى"
25888 #: src/CutAndPaste.cpp:405
25891 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25892 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25894 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
25896 "هل تريد حفظ المستند؟"
25898 #: src/CutAndPaste.cpp:408
25899 msgid "Unknown branch"
25902 #: src/CutAndPaste.cpp:409
25904 msgstr "عدم الإض&افة"
25906 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
25908 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25909 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
25911 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
25912 msgid "Layout Not Found"
25913 msgstr "النسق غير موجود"
25915 #: src/CutAndPaste.cpp:824
25917 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25920 #: src/CutAndPaste.cpp:827
25923 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
25926 #: src/CutAndPaste.cpp:832
25927 msgid "Undefined flex inset"
25930 #: src/Exporter.cpp:45
25933 "The file %1$s already exists.\n"
25935 "Do you want to overwrite that file?"
25937 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
25939 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
25941 #: src/Exporter.cpp:48
25942 msgid "Overwrite file?"
25943 msgstr "استبدال الملف؟"
25945 #: src/Exporter.cpp:50
25947 msgstr "&ابق الملف"
25949 #: src/Exporter.cpp:51
25950 msgid "Overwrite &all"
25951 msgstr "استبدال &الكل"
25953 #: src/Exporter.cpp:51
25954 msgid "&Cancel export"
25955 msgstr "الغاء التصدير"
25957 #: src/Exporter.cpp:97
25958 msgid "Couldn't copy file"
25959 msgstr "عدم نسخ الملف"
25961 #: src/Exporter.cpp:98
25963 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25964 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
25966 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
25971 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
25974 msgstr "Sans Serif"
25976 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
25977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
25985 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
25989 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
25993 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25995 msgstr "أعلى اليمين"
25997 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26001 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26007 msgstr "حروف صغيرة"
26009 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26013 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26021 #: src/Font.cpp:163
26023 msgid "Emphasis %1$s, "
26026 #: src/Font.cpp:166
26028 msgid "Underline %1$s, "
26029 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26031 #: src/Font.cpp:169
26033 msgid "Strike out %1$s, "
26034 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26036 #: src/Font.cpp:172
26038 msgid "Cross out %1$s, "
26039 msgstr "مشطوب %1$s, "
26041 #: src/Font.cpp:175
26043 msgid "Double underline %1$s, "
26044 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26046 #: src/Font.cpp:178
26048 msgid "Wavy underline %1$s, "
26049 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26051 #: src/Font.cpp:181
26053 msgid "Noun %1$s, "
26054 msgstr "الاسم %1$s, "
26056 #: src/Font.cpp:195
26058 msgid "Language: %1$s, "
26059 msgstr "اللغة: %1$s, "
26061 #: src/Font.cpp:198
26063 msgid "Number %1$s"
26066 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26067 msgid "Cannot view file"
26068 msgstr "فشل عرض ملف"
26070 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26072 msgid "File does not exist: %1$s"
26073 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26075 #: src/Format.cpp:682
26077 msgid "No information for viewing %1$s"
26078 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26080 #: src/Format.cpp:692
26082 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26083 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26085 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26086 msgid "Cannot edit file"
26087 msgstr "لم يحرر الملف"
26089 #: src/Format.cpp:751
26090 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26093 #: src/Format.cpp:764
26095 msgid "No information for editing %1$s"
26096 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26098 #: src/Format.cpp:775
26100 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26101 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26103 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26104 msgid "Could not find bind file"
26105 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26107 #: src/KeyMap.cpp:230
26110 "Unable to find the bind file\n"
26112 "Please check your installation."
26114 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26116 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26118 #: src/KeyMap.cpp:237
26119 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26120 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26122 #: src/KeyMap.cpp:238
26125 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26126 "Please check your installation."
26128 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26130 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26132 #: src/KeyMap.cpp:245
26135 "Unable to find the bind file\n"
26137 "Falling back to default."
26140 #: src/KeySequence.cpp:181
26144 #: src/LaTeX.cpp:58
26146 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26147 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26149 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26150 msgid "Running Index Processor."
26151 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26153 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26154 msgid "Running BibTeX."
26155 msgstr "تشغيل BibTeX."
26157 #: src/LaTeX.cpp:481
26158 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26159 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26161 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26162 msgid "BibTeX error: "
26163 msgstr "BibTeX خطأ: "
26165 #: src/LaTeX.cpp:1370
26166 msgid "Biber error: "
26167 msgstr "خطأ Biber :"
26169 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26170 msgid "Font not available"
26171 msgstr "خط غير متاح"
26173 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26176 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26177 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26179 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26180 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26183 msgid "Could not read configuration file"
26184 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26189 "Error while reading the configuration file\n"
26191 "Please check your installation."
26193 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26195 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26198 msgid "The following files could not be loaded:"
26199 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26203 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26204 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26207 msgid "Cannot remove temporary directory"
26208 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26212 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26213 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26217 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26218 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26221 msgid "Missing filename for this operation."
26226 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26230 msgid "No textclass is found"
26231 msgstr "نوع النص غير موجود"
26235 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. "
26236 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking "
26237 "your LaTeX installation, or continue."
26239 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع اختيار "
26240 "إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو الاستمرار على أي حال."
26243 msgid "&Reconfigure"
26244 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26247 msgid "&Without LaTeX"
26248 msgstr "بدون لتيك&"
26250 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26256 "SIGHUP signal caught!\n"
26262 "SIGFPE signal caught!\n"
26268 "SIGSEGV signal caught!\n"
26269 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26270 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a "
26271 "bug report, if necessary. Thanks!\n"
26276 msgid "LyX crashed!"
26277 msgstr "انهيار ليك!"
26283 #: src/LyX.cpp:1009
26284 msgid "Could not create temporary directory"
26285 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26287 #: src/LyX.cpp:1010
26290 "Could not create a temporary directory in\n"
26292 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26294 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26296 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26298 #: src/LyX.cpp:1074
26299 msgid "Missing user LyX directory"
26300 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26302 #: src/LyX.cpp:1075
26305 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26306 "It is needed to keep your own configuration."
26309 #: src/LyX.cpp:1080
26310 msgid "&Create directory"
26311 msgstr "انشاء مسار"
26313 #: src/LyX.cpp:1081
26317 #: src/LyX.cpp:1082
26318 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26319 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26321 #: src/LyX.cpp:1086
26323 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26324 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26326 #: src/LyX.cpp:1091
26327 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26328 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26330 #: src/LyX.cpp:1164
26331 msgid "List of supported debug flags:"
26334 #: src/LyX.cpp:1168
26336 msgid "Setting debug level to %1$s"
26337 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26339 #: src/LyX.cpp:1179
26341 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26342 "Command line switches (case sensitive):\n"
26343 "\t-help summarize LyX usage\n"
26344 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26345 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26346 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26347 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26348 " select the features to debug.\n"
26349 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26350 "\t-x [--execute] command\n"
26351 " where command is a lyx command.\n"
26352 "\t-e [--export] fmt\n"
26353 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26354 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
26355 " to see which parameter (which differs from the format name\n"
26356 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26357 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26358 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26359 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26360 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26361 " and filename is the destination filename.\n"
26362 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26363 " where fmt is the import format of choice\n"
26364 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26365 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26366 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26367 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
26368 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
26369 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
26370 "\t--ignore-error-message which\n"
26371 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26372 " Do not use for final documents! Currently supported values:\n"
26373 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26374 "\t-n [--no-remote]\n"
26375 " open documents in a new instance\n"
26376 "\t-r [--remote]\n"
26377 " open documents in an already running instance\n"
26378 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26379 "\t-v [--verbose]\n"
26380 " report on terminal about spawned commands.\n"
26381 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26382 "\t-version summarize version and build info\n"
26383 "Check the LyX man page for more details."
26386 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26387 msgid " Git commit hash "
26390 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26391 msgid "No system directory"
26392 msgstr "لا مسار للنظام"
26394 #: src/LyX.cpp:1244
26395 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26398 #: src/LyX.cpp:1255
26399 msgid "No user directory"
26400 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26402 #: src/LyX.cpp:1256
26403 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26406 #: src/LyX.cpp:1267
26407 msgid "Incomplete command"
26408 msgstr "أمر غير مكتمل"
26410 #: src/LyX.cpp:1268
26411 msgid "Missing command string after --execute switch"
26414 #: src/LyX.cpp:1279
26415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26418 #: src/LyX.cpp:1284
26419 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26422 #: src/LyX.cpp:1297
26423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26426 #: src/LyX.cpp:1310
26427 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26430 #: src/LyX.cpp:1315
26431 msgid "Missing filename for --import"
26434 #: src/LyXRC.cpp:3071
26436 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal "
26440 #: src/LyXRC.cpp:3075
26442 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
26445 #: src/LyXRC.cpp:3083
26447 "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by "
26449 msgstr "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26451 #: src/LyXRC.cpp:3087
26453 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class "
26456 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26459 #: src/LyXRC.cpp:3091
26460 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26462 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء الحفظ "
26465 #: src/LyXRC.cpp:3098
26467 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the "
26468 "backup file in the same directory as the original file."
26471 #: src/LyXRC.cpp:3102
26473 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e."
26474 "g. mlbibtex or bibulus)."
26476 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو bibulus)."
26478 #: src/LyXRC.cpp:3106
26479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26480 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26482 #: src/LyXRC.cpp:3110
26484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its "
26485 "global and local bind/ directories."
26488 #: src/LyXRC.cpp:3114
26489 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26490 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26492 #: src/LyXRC.cpp:3118
26494 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" "
26495 "Refer to the ChkTeX documentation."
26498 #: src/LyXRC.cpp:3125
26500 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired "
26504 #: src/LyXRC.cpp:3129
26506 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent "
26507 "undesired effects."
26510 #: src/LyXRC.cpp:3136
26512 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to "
26513 "true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26516 #: src/LyXRC.cpp:3144
26518 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26519 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top "
26523 #: src/LyXRC.cpp:3148
26524 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26527 #: src/LyXRC.cpp:3152
26528 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26531 #: src/LyXRC.cpp:3156
26533 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
26534 msgstr "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26536 #: src/LyXRC.cpp:3161
26539 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g."
26540 "\"%A, %e. %B %Y\"."
26543 #: src/LyXRC.cpp:3165
26545 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26546 "its global and local commands/ directories."
26549 #: src/LyXRC.cpp:3169
26550 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26553 #: src/LyXRC.cpp:3173
26554 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26557 #: src/LyXRC.cpp:3177
26559 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown "
26560 "after the change has been made.)"
26563 #: src/LyXRC.cpp:3181
26564 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26565 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26567 #: src/LyXRC.cpp:3185
26569 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was "
26571 msgstr "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26573 #: src/LyXRC.cpp:3189
26574 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26575 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26577 #: src/LyXRC.cpp:3193
26579 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
26580 "selects the directory LyX was started from."
26583 #: src/LyXRC.cpp:3197
26585 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended "
26586 "for non-English languages."
26589 #: src/LyXRC.cpp:3204
26591 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26592 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -"
26596 #: src/LyXRC.cpp:3208
26597 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26598 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26600 #: src/LyXRC.cpp:3212
26602 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. "
26603 "This might differ from the index processing options."
26605 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا يختلف عن "
26606 "خيارات معالجة الفهرس."
26608 #: src/LyXRC.cpp:3216
26609 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
26612 #: src/LyXRC.cpp:3225
26614 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you "
26615 "for instance want to type German documents on an American keyboard."
26617 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد كتابة "
26618 "مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26620 #: src/LyXRC.cpp:3229
26622 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
26625 #: src/LyXRC.cpp:3233
26626 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26629 #: src/LyXRC.cpp:3237
26631 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26632 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of "
26633 "the second language."
26636 #: src/LyXRC.cpp:3241
26637 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26638 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
26640 #: src/LyXRC.cpp:3245
26641 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26642 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
26644 #: src/LyXRC.cpp:3249
26647 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
26649 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26652 #: src/LyXRC.cpp:3253
26654 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", "
26655 "\"\\usepackage{omega}\"."
26657 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26659 #: src/LyXRC.cpp:3257
26662 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is "
26663 "the default language."
26665 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26668 #: src/LyXRC.cpp:3261
26670 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26671 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26673 #: src/LyXRC.cpp:3265
26674 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26677 #: src/LyXRC.cpp:3269
26678 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26679 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26681 #: src/LyXRC.cpp:3273
26683 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the "
26687 #: src/LyXRC.cpp:3277
26688 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26689 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
26691 #: src/LyXRC.cpp:3281
26693 msgid "The completion popup delay."
26694 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
26696 #: src/LyXRC.cpp:3285
26697 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26700 #: src/LyXRC.cpp:3289
26701 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26704 #: src/LyXRC.cpp:3293
26705 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26708 #: src/LyXRC.cpp:3297
26711 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
26712 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
26714 #: src/LyXRC.cpp:3301
26716 msgid "The inline completion delay."
26717 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
26719 #: src/LyXRC.cpp:3305
26720 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26723 #: src/LyXRC.cpp:3309
26724 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26727 #: src/LyXRC.cpp:3313
26728 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26731 #: src/LyXRC.cpp:3317
26732 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26735 #: src/LyXRC.cpp:3321
26737 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26738 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
26740 #: src/LyXRC.cpp:3326
26742 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
26744 "Use the OS native format."
26746 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
26747 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26749 #: src/LyXRC.cpp:3332
26750 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26753 #: src/LyXRC.cpp:3336
26754 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26757 #: src/LyXRC.cpp:3340
26758 msgid "Scale the preview size to suit."
26759 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
26761 #: src/LyXRC.cpp:3344
26762 msgid "The option to print out in landscape."
26763 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
26765 #: src/LyXRC.cpp:3348
26766 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26767 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
26769 #: src/LyXRC.cpp:3352
26770 msgid "The option to specify paper type."
26771 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
26773 #: src/LyXRC.cpp:3356
26774 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26777 #: src/LyXRC.cpp:3360
26779 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the "
26780 "document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26783 #: src/LyXRC.cpp:3364
26785 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, "
26786 "override the setting here."
26788 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, يمكنك "
26791 #: src/LyXRC.cpp:3370
26792 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26793 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
26795 #: src/LyXRC.cpp:3379
26797 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this "
26798 "option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX "
26799 "use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26802 #: src/LyXRC.cpp:3383
26803 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26804 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
26806 #: src/LyXRC.cpp:3388
26809 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly "
26810 "the same size as on paper."
26812 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون الخطوط "
26813 "تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
26815 #: src/LyXRC.cpp:3392
26816 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26817 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
26819 #: src/LyXRC.cpp:3396
26821 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out"
26822 "\". Only for advanced users."
26825 #: src/LyXRC.cpp:3403
26826 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26827 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
26829 #: src/LyXRC.cpp:3407
26831 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when "
26834 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد الخروج "
26837 #: src/LyXRC.cpp:3411
26838 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26839 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
26841 #: src/LyXRC.cpp:3415
26844 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
26845 "selects the directory LyX was started from."
26846 msgstr "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26848 #: src/LyXRC.cpp:3425
26851 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
26853 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
26855 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
26856 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26858 #: src/LyXRC.cpp:3432
26860 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look "
26861 "in its global and local ui/ directories."
26864 #: src/LyXRC.cpp:3442
26866 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26868 msgstr "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
26870 #: src/LyXRC.cpp:3446
26871 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26872 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
26874 #: src/LyXRC.cpp:3450
26875 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26876 msgstr "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
26878 #: src/LyXRC.cpp:3454
26879 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26880 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
26882 #: src/LyXVC.cpp:49
26887 #: src/LyXVC.cpp:111
26889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26890 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
26892 #: src/LyXVC.cpp:113
26893 msgid "Retrieve from version control?"
26894 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
26896 #: src/LyXVC.cpp:114
26900 #: src/LyXVC.cpp:148
26901 msgid "Document not saved"
26902 msgstr "لم يحفظ المستند"
26904 #: src/LyXVC.cpp:149
26905 msgid "You must save the document before it can be registered."
26906 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
26908 #: src/LyXVC.cpp:185
26909 msgid "LyX VC: Initial description"
26910 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
26912 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
26913 msgid "(no initial description)"
26914 msgstr "(لا وصف داخلي)"
26916 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
26917 msgid "LyX VC: Log message"
26918 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
26920 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
26921 #: src/LyXVC.cpp:242
26922 msgid "(no log message)"
26923 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
26925 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
26926 msgid "LyX VC: Log Message"
26927 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
26929 #: src/LyXVC.cpp:298
26932 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26935 "Do you want to revert to the older version?"
26937 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
26939 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
26941 #: src/LyXVC.cpp:303
26942 msgid "Revert to stored version of document?"
26943 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
26945 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
26949 #: src/Paragraph.cpp:2058
26950 msgid "Senseless with this layout!"
26953 #: src/Paragraph.cpp:2119
26954 msgid "Alignment not permitted"
26955 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
26957 #: src/Paragraph.cpp:2120
26959 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26960 "Setting to default."
26963 #: src/Text.cpp:420
26964 msgid "Unknown Inset"
26965 msgstr "إدراج مجهول"
26967 #: src/Text.cpp:533
26968 msgid "Change tracking author index missing"
26971 #: src/Text.cpp:534
26974 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can happen "
26975 "after a wrong merge by a version control system. In this case, either fix the "
26976 "merge, or have this information missing until the corresponding tracked changes are "
26977 "merged or this user edits the file again.\n"
26980 #: src/Text.cpp:550
26981 msgid "Unknown token"
26982 msgstr "متحدث مجهول"
26984 #: src/Text.cpp:921
26986 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
26987 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
26989 #: src/Text.cpp:930
26990 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26991 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
26993 #: src/Text.cpp:941
26994 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
26997 #: src/Text.cpp:1904
26998 msgid "[Change Tracking] "
26999 msgstr "[تحويل المسار] "
27001 #: src/Text.cpp:1912
27003 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27006 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27007 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27010 msgstr "الخط: %1$s"
27012 #: src/Text.cpp:1927
27014 msgid ", Depth: %1$d"
27015 msgstr ", العمق: %1$d"
27017 #: src/Text.cpp:1933
27018 msgid ", Spacing: "
27019 msgstr ", التباعد: "
27021 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27025 #: src/Text.cpp:1945
27029 #: src/Text.cpp:1955
27030 msgid ", Paragraph: "
27031 msgstr ", الفقرة: "
27033 #: src/Text.cpp:1956
27035 msgstr ", المعرف: "
27037 #: src/Text.cpp:1963
27041 #: src/Text.cpp:1965
27042 msgid ", Boundary: "
27043 msgstr ", الحدود: "
27045 #: src/Text2.cpp:409
27046 msgid "No font change defined."
27047 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27049 #: src/Text2.cpp:449
27050 msgid "Nothing to index!"
27051 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27053 #: src/Text2.cpp:451
27054 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27055 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27057 #: src/Text3.cpp:194
27058 msgid "Math editor mode"
27059 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27061 #: src/Text3.cpp:196
27062 msgid "No valid math formula"
27063 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27065 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27066 msgid "Already in regular expression mode"
27067 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27069 #: src/Text3.cpp:217
27070 msgid "Regexp editor mode"
27071 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27073 #: src/Text3.cpp:1535
27077 #: src/Text3.cpp:1536
27081 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27082 msgid "Missing argument"
27083 msgstr "فقد المحاذاة"
27085 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
27086 msgid "Character set"
27087 msgstr "تعيين المحارف"
27089 #: src/Text3.cpp:2536
27090 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27091 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27093 #: src/Text3.cpp:2537
27095 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27096 "The thesaurus is not functional.\n"
27097 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27101 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
27102 msgid "Paragraph layout set"
27103 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27105 #: src/TextClass.cpp:141
27106 msgid "Plain Layout"
27107 msgstr "أسلوب بسيط"
27109 #: src/TextClass.cpp:892
27110 msgid "Missing File"
27113 #: src/TextClass.cpp:893
27114 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27117 #: src/TextClass.cpp:896
27118 msgid "Corrupt File"
27121 #: src/TextClass.cpp:897
27122 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27125 #: src/TextClass.cpp:1680
27128 "The module %1$s has been requested by\n"
27129 "this document but has not been found in the list of\n"
27130 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27131 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27134 #: src/TextClass.cpp:1685
27135 msgid "Module not available"
27136 msgstr "نموذج غير متاح"
27138 #: src/TextClass.cpp:1691
27141 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27142 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27143 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27144 "Missing prerequisites:\n"
27146 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27149 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27150 msgid "Package not available"
27151 msgstr "حزم غير متاحة"
27153 #: src/TextClass.cpp:1703
27155 msgid "Error reading module %1$s\n"
27156 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27158 #: src/TextClass.cpp:1715
27161 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27162 "this document but has not been found in the list of\n"
27163 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27164 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27167 #: src/TextClass.cpp:1720
27168 msgid "Cite Engine not available"
27169 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27171 #: src/TextClass.cpp:1726
27174 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27175 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27176 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27177 "Missing prerequisites:\n"
27179 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27182 #: src/TextClass.cpp:1738
27184 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27185 msgstr "خطأ في قراءة محرك الاستشهاد %1$s\n"
27187 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 src/insets/InsetIndex.cpp:302
27188 msgid "unknown type!"
27189 msgstr "نوع مجهول!"
27191 #: src/TocBackend.cpp:263
27193 msgid "Index Entries (%1$s)"
27194 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27196 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27197 msgid "Table of Contents"
27198 msgstr "جدول المحتويات"
27200 #: src/TocBackend.cpp:280
27204 #: src/TocBackend.cpp:281
27209 #: src/TocBackend.cpp:282
27211 msgstr "الاستشهادات"
27213 #: src/TocBackend.cpp:283
27214 msgid "Labels and References"
27215 msgstr "الملصقات والمراجع"
27217 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
27218 msgid "Child Documents"
27219 msgstr "مستند فرعي"
27221 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27225 #: src/TocBackend.cpp:287
27229 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27230 msgid "External Material"
27231 msgstr "مادة خارجية"
27233 #: src/TocBackend.cpp:290
27234 msgid "Nomenclature Entries"
27235 msgstr "مدخل المصطلحات"
27237 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27238 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27239 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27240 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27242 msgid "Revision control error."
27243 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27245 #: src/VCBackend.cpp:64
27248 "Some problem occurred while running the command:\n"
27250 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27252 #: src/VCBackend.cpp:636
27256 #: src/VCBackend.cpp:638
27257 msgid "Locally Modified"
27258 msgstr "تعديل محلي"
27260 #: src/VCBackend.cpp:640
27261 msgid "Locally Added"
27262 msgstr "إضافة محلية"
27264 #: src/VCBackend.cpp:642
27265 msgid "Needs Merge"
27268 #: src/VCBackend.cpp:644
27269 msgid "Needs Checkout"
27272 #: src/VCBackend.cpp:646
27273 msgid "No CVS file"
27274 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27276 #: src/VCBackend.cpp:648
27277 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27280 #: src/VCBackend.cpp:874
27282 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27283 "You have to update from repository first or revert your changes."
27286 #: src/VCBackend.cpp:879
27289 "Bad status when checking in changes.\n"
27295 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27298 "Error when updating from repository.\n"
27299 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27302 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27304 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27305 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27308 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27310 #: src/VCBackend.cpp:962
27313 "There were detected changes in the working directory:\n"
27316 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert "
27317 "back to the repository version."
27319 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27322 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27326 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27327 #: src/VCBackend.cpp:1531
27328 msgid "Changes detected"
27329 msgstr "تم رصد تغييرات"
27331 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27335 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27336 msgid "View &Log ..."
27337 msgstr "عرض سج&ل ..."
27339 #: src/VCBackend.cpp:987
27342 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27343 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27346 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27348 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27349 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27352 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27354 #: src/VCBackend.cpp:1046
27357 "The document %1$s is not in repository.\n"
27358 "You have to check in the first revision before you can revert."
27361 #: src/VCBackend.cpp:1054
27364 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27365 "The status '%2$s' is unexpected."
27368 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27369 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27370 msgid "Error: Could not generate logfile."
27371 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27373 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27376 "Error when committing to repository.\n"
27377 "You have to manually resolve the problem.\n"
27378 "LyX will reopen the document after you press OK."
27380 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27381 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27384 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27386 #: src/VCBackend.cpp:1457
27388 "Error while acquiring write lock.\n"
27389 "Another user is most probably editing\n"
27390 "the current document now!\n"
27391 "Also check the access to the repository."
27394 #: src/VCBackend.cpp:1463
27396 "Error while releasing write lock.\n"
27397 "Check the access to the repository."
27400 #: src/VCBackend.cpp:1522
27403 "There were detected changes in the working directory:\n"
27406 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
27410 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27413 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27417 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27418 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27419 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27423 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27425 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27429 #: src/VCBackend.cpp:1591
27430 msgid "SVN File Locking"
27433 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27434 msgid "Locking property unset."
27437 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27438 msgid "Locking property set."
27441 #: src/VCBackend.cpp:1593
27442 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27445 #: src/VSpace.cpp:162
27446 msgid "Default skip"
27447 msgstr "انتقال افتراضي"
27449 #: src/VSpace.cpp:165
27451 msgstr "انتقال صغير"
27453 #: src/VSpace.cpp:168
27454 msgid "Medium skip"
27455 msgstr "انتقال متوسط"
27457 #: src/VSpace.cpp:171
27459 msgstr "انتقال كبير"
27461 #: src/VSpace.cpp:174
27462 msgid "Vertical fill"
27465 #: src/VSpace.cpp:181
27469 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27472 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27473 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27475 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27476 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27478 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
27479 msgid "Reload saved document?"
27480 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27482 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27483 msgid "Yes, &Reload"
27484 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27486 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27487 msgid "No, &Keep Changes"
27488 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27490 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27492 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27493 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27495 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27496 msgid "File not readable!"
27497 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27499 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27502 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27504 "Do you want to create a new document?"
27506 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27508 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27510 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27511 msgid "Create new document?"
27512 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27514 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27518 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27521 "The specified document template\n"
27523 "could not be read."
27525 "قالب المستند المحدد \n"
27529 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27530 msgid "Could not read template"
27531 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27534 msgid "Standard[[Bullets]]"
27535 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27557 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27558 msgid "Unavailable:"
27561 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27563 msgid "Unavailable: %1$s"
27564 msgstr "غير متاح: %1$s"
27566 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27567 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27568 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27569 msgid "Uncategorized"
27572 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27573 msgid "Directories"
27576 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27581 msgid "Master document"
27582 msgstr "المستند الرئيسي"
27584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27586 msgstr "الملفات المفتوحة"
27588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27595 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27596 "Continue searching from the beginning?"
27599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27602 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27603 "Continue searching from the end?"
27606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27607 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27611 msgid "Advanced search cancelled by user"
27614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:431
27615 #: src/lyxfind.cpp:459
27616 msgid "Wrap search?"
27619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27620 msgid "Nothing to search"
27621 msgstr "لا شئ لبحثه"
27623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
27624 msgid "No open document(s) in which to search"
27625 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
27627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
27628 msgid "Advanced Find and Replace"
27629 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
27631 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27632 msgid "Float Settings"
27633 msgstr "إعدادات التعويم"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27636 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27640 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27644 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27648 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27652 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27656 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27660 msgid "for this version of LyX."
27661 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
27663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27664 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27670 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27671 "1995--%1$s LyX Team"
27673 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
27674 "1995--%1$s فريق ليك"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27678 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27679 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27680 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
27683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27685 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
27686 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
27688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27689 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this "
27690 "program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
27691 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27695 msgid "not released yet"
27696 msgstr "لم يصدر حاليا"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27701 "LyX Version %1$s\n"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27708 msgid "Built from git commit hash "
27711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27712 msgid "Library directory: "
27713 msgstr "مسار المكتبة:"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27716 msgid "User directory: "
27717 msgstr "مسار المستخدم:"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
27721 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27722 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27726 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27727 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
27733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
27734 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
27735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
27740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
27744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
27745 msgid "Preferences"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
27749 msgid "Reconfigure"
27750 msgstr "اعادة الضبط"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
27756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
27757 msgid "Nothing to do"
27758 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
27761 msgid "Unknown action"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
27766 msgid "Command not handled"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
27770 msgid "Command disabled"
27771 msgstr "تعطيل الأمر"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
27774 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27775 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
27778 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
27782 msgid "Running configure..."
27783 msgstr "بدء الاعداد"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
27786 msgid "Reloading configuration..."
27787 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
27789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
27790 msgid "System reconfiguration failed"
27791 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
27795 "The system reconfiguration has failed.\n"
27796 "Default textclass is used but LyX may\n"
27797 "not be able to work properly.\n"
27798 "Please reconfigure again if needed."
27800 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
27801 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل بكفاءة.\n"
27802 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
27804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
27805 msgid "System reconfigured"
27806 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
27810 "The system has been reconfigured.\n"
27811 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27812 "updated document class specifications."
27814 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
27815 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
27816 "تحديثات أقسام نوع المستند."
27818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
27822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
27824 msgid "Opening help file %1$s..."
27825 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
27827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
27828 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
27833 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
27838 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
27839 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
27843 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
27848 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27849 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
27852 msgid "Unable to save document defaults"
27853 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
27856 msgid "Unknown function."
27857 msgstr "دالة مجهولة."
27859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
27860 msgid "The current document was closed."
27861 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
27863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
27865 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and "
27871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
27872 msgid "Software exception Detected"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
27877 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved "
27878 "documents and exit."
27881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
27882 msgid "Could not find UI definition file"
27883 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
27888 "Error while reading the included file\n"
27890 "Please check your installation."
27892 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
27894 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
27896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
27897 msgid "Could not find default UI file"
27898 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
27902 "LyX could not find the default UI file!\n"
27903 "Please check your installation."
27905 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
27906 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
27908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
27911 "Error while reading the configuration file\n"
27913 "Falling back to default.\n"
27914 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27915 "check which User Interface file you are using."
27918 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
27919 msgid "Bibliography Item Settings"
27920 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
27923 msgid "BibTeX Bibliography"
27924 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
27928 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are found "
27929 "without a file path. This is usually everything in the bib/ subdirectory of LaTeX's "
27930 "texmf tree. If you want to reuse your own database, this is the place you should "
27934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
27935 msgid "Biblatex Bibliography"
27936 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
27939 msgid "all reference units"
27940 msgstr "وحدات كل المراجع"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
27945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
27946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
27947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
27948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
27949 msgid "Documents|#o#O"
27950 msgstr "المستندات|#o#O"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27953 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27954 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27957 msgid "Select a BibTeX database to add"
27958 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27961 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27962 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27965 msgid "Select a BibTeX style"
27966 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
27972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
27973 msgid "Simple rectangular frame"
27974 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27977 msgid "Oval frame, thin"
27978 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27981 msgid "Oval frame, thick"
27982 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27985 msgid "Drop shadow"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27989 msgid "Shaded background"
27990 msgstr "تظليل الخلفية"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27993 msgid "Double rectangular frame"
27994 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28001 msgid "Total Height"
28002 msgstr "الارتفاع الكلي"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28005 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28007 msgstr "إنشاء صندوق"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28010 msgid "Box Settings"
28011 msgstr "إعدادات الصندوق"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28014 msgid "Branch Settings"
28015 msgstr "اعدادات الفرع"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28026 msgid "Filename Suffix"
28027 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
28031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28032 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
28038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28044 msgid "Enter new branch name"
28045 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28050 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28051 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28053 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28055 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28062 msgid "Renaming failed"
28063 msgstr "فشل التسمية"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28066 msgid "The branch could not be renamed."
28067 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28070 msgid "Merge Changes"
28071 msgstr "دمج التغييرات"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28079 "تغير بواسطة %1$s\n"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28084 msgid "Change made on %1\n"
28085 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28096 msgstr "حروف صغيرة"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28110 msgid "Double underbar"
28111 msgstr "تحته خط مزدوج"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28114 msgid "Wavy underbar"
28115 msgstr "تحته خط موجي"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28127 msgstr "بدون الوان"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28131 msgstr "أسلوب النص"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28134 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28139 msgid "All avail. citations"
28140 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28143 msgid "Regular e&xpression"
28144 msgstr "تعابير &عادية"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28147 msgid "Case se&nsitive"
28148 msgstr "ح&الة الحرف"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28151 msgid "Search as you &type"
28152 msgstr "بحث بالنوع&"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28155 msgid "General text befo&re:"
28156 msgstr "نص عام &قبل:"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28159 msgid "General &text after:"
28160 msgstr "نص عام &بعد:"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28164 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes individual "
28165 "items, double-click on the respective entry above."
28168 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28170 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual items, "
28171 "double-click on the respective entry above."
28174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28175 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28179 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28183 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28186 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28187 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28194 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28195 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28200 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28201 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28205 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28206 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28210 msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28211 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28214 msgid "Text before"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28219 msgstr "مفتاح المرجع"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28223 msgstr "&بعد النص:"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28226 msgid "LinkBack PDF"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28240 msgstr "ملفات %1$s"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28243 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28244 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28254 msgid "Overwrite external file?"
28255 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28259 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28260 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28263 msgid "List of previous commands"
28264 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28267 msgid "Next command"
28268 msgstr "الامر التالي"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28271 msgid "Compare LyX files"
28272 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28275 msgid "Select document"
28276 msgstr "تحديد مستند"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28281 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28282 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28285 msgid "Error while comparing documents."
28286 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28292 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28296 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28297 msgid "Aborting process..."
28298 msgstr "إجهاض العملية..."
28300 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28301 msgid "differences"
28302 msgstr "الاختلافات"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28305 msgid "Compare different revisions"
28306 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28309 msgid "big[[delimiter size]]"
28310 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28313 msgid "Big[[delimiter size]]"
28314 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28317 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28318 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28321 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28322 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28325 msgid "Math Delimiter"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28338 msgid "Module not found!"
28339 msgstr "النموذج غير موجود"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28342 msgid "Press button to check validity..."
28343 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28346 msgid "Layout is valid!"
28347 msgstr "النسق فعّال!"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28350 msgid "Layout is invalid!"
28351 msgstr "النسق غير فعّال!"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28354 msgid "Conversion to current format impossible!"
28355 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28359 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28360 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28363 msgid "Convert to current format"
28364 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28367 msgid "Document Settings"
28368 msgstr "إعدادات المستند"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28372 msgid "Child Document"
28373 msgstr "مستند فرعي"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28376 msgid "Include to Output"
28377 msgstr "إدراج في الخرج"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28392 msgid "None (no fontenc)"
28393 msgstr "بدون (no fontenc)"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28397 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28398 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28411 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28426 msgid "US executive"
28427 msgstr "US executive"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28542 msgid "Language Default (no inputenc)"
28543 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28550 msgid "Appears in TOC"
28551 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
28558 msgid "Load automatically"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28562 msgid "Load always"
28563 msgstr "تحميل دائما"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28566 msgid "Do not load"
28567 msgstr "بدون تحميل"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
28570 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28571 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
28575 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28576 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
28579 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28580 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
28584 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28585 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
28589 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28590 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
28595 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all "
28596 "required packages (%2$s) installed."
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
28600 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
28604 msgid "Document Class"
28605 msgstr "نوع المستند"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
28612 msgid "Local Layout"
28615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28616 msgid "Text Layout"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
28620 msgid "Page Margins"
28621 msgstr "هوامش الصفحة"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
28628 msgid "Numbering & TOC"
28629 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
28636 msgid "PDF Properties"
28637 msgstr "تفضيلات PDF"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28640 msgid "Math Options"
28641 msgstr "خيارات الرياضيات"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
28644 msgid "Float Placement"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28652 msgid "Formats[[output]]"
28653 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
28656 msgid "LaTeX Preamble"
28657 msgstr "مقدمة لتيك"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
28660 msgid "&Default..."
28661 msgstr "افت&راضي..."
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
28666 msgid " (not installed)"
28667 msgstr " (غير مثبت)"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28670 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28671 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
28674 msgid " (not available)"
28675 msgstr " (غير متاح)"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
28678 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28679 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28682 msgid "Class Default"
28683 msgstr "النوع الافتراضي"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
28686 msgid "Layouts|#o#O"
28687 msgstr "أنساق|#o#O"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
28690 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28691 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
28694 msgid "Local layout file"
28695 msgstr "ملف النسق المحلي"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
28700 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28701 "file, not one in the system or user directory.\n"
28702 "Your document will not work with this layout if you\n"
28703 "move the layout file to a different directory."
28705 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
28706 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
28707 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
28708 "ملف النسق في مجلد المستند."
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
28711 msgid "&Set Layout"
28712 msgstr "تعيين نسق&"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
28715 msgid "Unable to read local layout file."
28716 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
28719 msgid "This is a local layout file."
28720 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
28723 msgid "Select master document"
28724 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
28727 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28728 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
28732 msgid "Unapplied changes"
28733 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
28738 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28739 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
28747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
28748 msgid "Unable to set document class."
28749 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
28751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
28752 msgid "Basic numerical"
28753 msgstr "ترقيم بسيط"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
28756 msgid "Author-year"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
28760 msgid "Author-number"
28761 msgstr "رقم-المؤلف"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
28765 msgid "%1$s and %2$s"
28766 msgstr "%1$s و %2$s"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
28771 msgstr "%1$s, %2$s"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
28775 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28776 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
28780 msgid "%1$s (unavailable)"
28781 msgstr "%1$s (غير متاح)"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
28784 msgid "Module provided by document class."
28785 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
28787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
28789 msgid "Category: %1$s."
28790 msgstr "الصنف: %1$s."
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
28794 msgid "Package(s) required: %1$s."
28795 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
28803 msgid "Modules required: %1$s."
28804 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
28808 msgid "Modules excluded: %1$s."
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
28812 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28813 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
28820 msgid "per chapter"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
28824 msgid "per section"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28828 msgid "per subsection"
28829 msgstr "لكل قسم فرعي"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
28832 msgid "per child document"
28833 msgstr "لكل مستند فرعي"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28836 msgid "[No options predefined]"
28837 msgstr "[لا خيار محدد]"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
28840 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28841 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
28844 msgid "&Use Hyperref Support"
28845 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
28848 msgid "Can't set layout!"
28849 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
28853 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28854 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
28861 msgid "Assigned master does not include this file"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
28867 "You must include this file in the document\n"
28868 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28870 msgstr "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
28873 msgid "Could not load master"
28874 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
28879 "The master document '%1$s'\n"
28880 "could not be loaded."
28881 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
28884 msgid "(Module name: %1)"
28885 msgstr "(اسم النموذج: %1)"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
28889 msgid "TeX Mode Inset Settings"
28890 msgstr "اعدادات كود تيك"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
28896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
28898 msgstr "قائمة الاخطاء"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
28902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28903 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28907 msgstr "اعلى اليسار"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28910 msgid "Bottom left"
28911 msgstr "اسفل اليسار"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28914 msgid "Baseline left"
28915 msgstr "يسار الخط القاعدي"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28919 msgstr "اعلى الوسط"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28922 msgid "Bottom center"
28923 msgstr "اسفل الوسط"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28926 msgid "Baseline center"
28927 msgstr "وسط الخط القاعدي"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28931 msgstr "اعلى اليمين"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28934 msgid "Bottom right"
28935 msgstr "اسفل اليمين"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28938 msgid "Baseline right"
28939 msgstr "يمين الخط القاعدي"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
28945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
28946 msgid "Select external file"
28947 msgstr "تحديد ملف خارجي"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28950 msgid "automatically"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28954 msgid "Dissolve previous group?"
28955 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28960 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28961 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28962 "because this graphic was its only member.\n"
28963 "How do you want to proceed?"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28968 msgid "Stick with group '%1$s'"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28973 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28974 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28979 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28980 "the group will be dissolved,\n"
28981 "because this graphic was its only member.\n"
28982 "How do you want to proceed?"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28987 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28991 msgid "Enter unique group name:"
28992 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28995 msgid "Group already defined!"
28996 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29000 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29004 msgid "Set max. &width:"
29005 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29008 msgid "Set max. &height:"
29009 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29012 msgid "Maximal width of image in output"
29013 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29016 msgid "Maximal height of image in output"
29017 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29032 msgid "in[[unit of measure]]"
29033 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29036 msgid "Select graphics file"
29037 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29040 msgid "Clipart|#C#c"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29045 msgid "Interword Space"
29046 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29051 msgstr "مسافة رفيعة"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29054 msgid "Medium Space"
29055 msgstr "مسافة متوسطة"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29058 msgid "Thick Space"
29059 msgstr "مسافة سميكة"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29063 msgid "Negative Thin Space"
29064 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29068 msgid "Negative Medium Space"
29069 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29073 msgid "Negative Thick Space"
29074 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29077 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29081 msgid "Quad (1 em)"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29085 msgid "Double Quad (2 em)"
29086 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29090 msgid "Horizontal Fill"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29094 msgid "Visible Space"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29099 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29100 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29101 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29105 msgid "Horizontal Space Settings"
29106 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29109 msgid "Hyperlink Settings"
29110 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29115 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29119 msgid "Select document to include"
29120 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29123 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29124 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29127 msgid "Index Entry Settings"
29128 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29131 msgid "Label Color"
29132 msgstr "لون الملصق"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29135 msgid "Cannot remove standard index"
29136 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29139 msgid "The default index cannot be removed."
29140 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29143 msgid "Enter new index name"
29144 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29147 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29148 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29184 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29188 msgstr "معلومات ليك"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29192 msgid "Info Inset Settings"
29193 msgstr "إعدادات الفهرس"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29199 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29203 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29207 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29211 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29212 msgid "Label Settings"
29213 msgstr "&إعدادات الملصق"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29216 msgid "Line Settings"
29217 msgstr "إعدادات السطر"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29220 msgid "No language"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29224 msgid "Program Listing Settings"
29225 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29244 msgid "Literate Programming Build Log"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29248 msgid "lyx2lyx Error Log"
29249 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29252 msgid "Version Control Log"
29253 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29256 msgid "Log file not found."
29257 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29260 msgid "No literate programming build log file found."
29261 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29264 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29265 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29268 msgid "No version control log file found."
29269 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29275 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29279 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29283 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29287 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29291 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29295 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29299 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29303 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29307 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29311 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29312 msgid "Math Matrix"
29313 msgstr "مصفوفة رياضية"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29316 msgid "Nomenclature Settings"
29317 msgstr "إعدادات المصطلح"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29320 msgid "Note Settings"
29321 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29324 msgid "Paragraph Settings"
29325 msgstr "إعدادات الفقرة"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29329 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the "
29330 "label part of each item in environments like List and Description.\n"
29332 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the "
29336 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29337 msgid "Phantom Settings"
29338 msgstr "إعدادات الطيف"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29341 msgid "System files|#S#s"
29342 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29345 msgid "User files|#U#u"
29346 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29349 msgid "Look & Feel"
29350 msgstr "المظهر العام"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29353 msgid "Language Settings"
29354 msgstr "إعدادات اللغة"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29357 msgid "File Handling"
29358 msgstr "معالجة الملف"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29361 msgid "Keyboard/Mouse"
29362 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29365 msgid "Input Completion"
29366 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29378 msgid "Screen Fonts"
29379 msgstr "خطوط الشاشة"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29386 msgid "Select directory for example files"
29387 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29390 msgid "Select a document templates directory"
29391 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29394 msgid "Select a temporary directory"
29395 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29398 msgid "Select a backups directory"
29399 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29402 msgid "Select a document directory"
29403 msgstr "حدد مسار المستند"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29406 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29407 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29410 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29414 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29418 msgid "Spellchecker"
29419 msgstr "مدقق املائي"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29442 msgid "SECURITY WARNING!"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29447 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters would be "
29448 "run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT recommended, "
29449 "unless you know what you are doing. Are you sure you would like to proceed ? The "
29450 "recommended and safe answer is NO!"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29454 msgid "File Formats"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29458 msgid "Format in use"
29459 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29463 "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
29464 "Please remove the converter first."
29465 msgstr "لا يمكنك حذف صيغة مستخدمة من محول. فضلا احذف المحول أولاً."
29467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29468 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29469 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29472 msgid "LyX needs to be restarted!"
29473 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29477 "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
29478 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29481 msgid "User Interface"
29482 msgstr "واجهة المستخدم"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29493 msgid "Document Handling"
29494 msgstr "معالجة المستند"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29513 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29514 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29517 msgid "Mathematical Symbols"
29518 msgstr "رموز رياضية"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29521 msgid "Document and Window"
29522 msgstr "المستند والنافذة"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29525 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29526 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29529 msgid "System and Miscellaneous"
29530 msgstr "النظام ومنوعات"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
29537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
29538 msgid "Failed to create shortcut"
29539 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
29542 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29543 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
29546 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
29550 msgid "Invalid or empty key sequence"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
29556 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29557 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29559 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29561 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29564 msgid "Redefine shortcut?"
29565 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
29569 msgstr "&إعادة تعيين"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
29572 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29573 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
29575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
29579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
29580 msgid "Choose bind file"
29581 msgstr "اختر ملف قيد"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
29584 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
29588 msgid "Choose UI file"
29589 msgstr "اختر ملف UI"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
29592 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
29596 msgid "Choose keyboard map"
29597 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
29600 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29601 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29604 msgid "Longest label width"
29605 msgstr "عرض ملصق طويل"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
29609 msgid "Nomenclature List Settings"
29610 msgstr "إعدادات المصطلح"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29613 msgid "Index Settings"
29614 msgstr "إعدادات الفهرس"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
29617 msgid "<All indexes>"
29618 msgstr "<كل الفهارس>"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
29621 msgid "Progress/Debug Messages"
29622 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29625 msgid "Debug Level"
29626 msgstr "مستوى التنقيح"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
29632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
29633 msgid "Cross-reference"
29634 msgstr "اشارة مرجعية"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29637 msgid "All available labels"
29638 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
29642 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
29643 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
29646 msgid "By Occurrence"
29647 msgstr "حسب الظهور"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
29650 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
29654 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
29659 msgstr "&عودة للخلف"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
29662 msgid "Jump back to the original cursor location"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
29666 msgid "<No prefix>"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29670 msgid "Find and Replace"
29671 msgstr "بحث واستبدال"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
29674 msgid "Export or Send Document"
29675 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29681 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29682 msgid "Error -> Cannot load file!"
29683 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29686 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29687 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29691 "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
29695 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29696 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
29698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29699 msgid "Basic Latin"
29700 msgstr "لاتيني بسيط"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29703 msgid "Latin-1 Supplement"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29707 msgid "Latin Extended-A"
29708 msgstr "لاتيني محسن-A"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29711 msgid "Latin Extended-B"
29712 msgstr "لاتيني محسن-B"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29715 msgid "IPA Extensions"
29716 msgstr "امتدادات IPA"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29719 msgid "Spacing Modifier Letters"
29720 msgstr "تباعد الاحرف"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29723 msgid "Combining Diacritical Marks"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29759 msgid "Hangul Jamo"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29763 msgid "Phonetic Extensions"
29764 msgstr "امتدادات صوتية"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29767 msgid "Latin Extended Additional"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29771 msgid "Greek Extended"
29772 msgstr "إغريقي محسن"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29775 msgid "General Punctuation"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29779 msgid "Superscripts and Subscripts"
29780 msgstr "علوي وسفلي"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29783 msgid "Currency Symbols"
29784 msgstr "رموز دارجة"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29787 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29791 msgid "Letterlike Symbols"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29795 msgid "Number Forms"
29796 msgstr "أشكال عددية"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29799 msgid "Mathematical Operators"
29800 msgstr "معاملات رياضية"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29803 msgid "Miscellaneous Technical"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29807 msgid "Control Pictures"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29811 msgid "Optical Character Recognition"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29815 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29819 msgid "Box Drawing"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29823 msgid "Block Elements"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29827 msgid "Geometric Shapes"
29828 msgstr "أشكال هندسية"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29831 msgid "Miscellaneous Symbols"
29832 msgstr "رموز منوعة"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29839 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29840 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29843 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29844 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29859 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29867 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29871 msgid "CJK Compatibility"
29872 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29875 msgid "CJK Unified Ideographs"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29879 msgid "Hangul Syllables"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29883 msgid "High Surrogates"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29887 msgid "Private Use High Surrogates"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29891 msgid "Low Surrogates"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29895 msgid "Private Use Area"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29899 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29903 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29907 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29908 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29911 msgid "Combining Half Marks"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29915 msgid "CJK Compatibility Forms"
29916 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29919 msgid "Small Form Variants"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29923 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29924 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29927 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29931 msgid "Linear B Syllabary"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29935 msgid "Linear B Ideograms"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29939 msgid "Aegean Numbers"
29940 msgstr "ارقام بحر ايجه"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29943 msgid "Ancient Greek Numbers"
29944 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29948 msgstr "ايطالي قديم"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29959 msgid "Old Persian"
29960 msgstr "فارسي قديم"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29975 msgid "Cypriot Syllabary"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29980 msgstr "Kharoshthi"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29983 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29984 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29987 msgid "Musical Symbols"
29988 msgstr "رموز موسيقية"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29991 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29995 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29996 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29999 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30000 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30003 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30007 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30015 msgid "Variation Selectors Supplement"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30019 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30023 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30027 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30034 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30035 msgid "Tabular Settings"
30036 msgstr "&إعدادات الجدول"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30039 msgid "Insert Table"
30040 msgstr "ادراج جدول"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30043 msgid "TeX Information"
30044 msgstr "معلومات تيك"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30047 msgid "No thesaurus available for this language!"
30048 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30054 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30058 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30063 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30065 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30073 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30077 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30078 msgid "Vertical Space Settings"
30079 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30086 msgid "unknown version"
30087 msgstr "اصدار مجهول"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30091 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. Right "
30095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30097 msgid "Successful export to format: %1$s"
30098 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30102 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30103 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30107 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30108 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30112 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30113 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30120 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30121 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30125 msgid "%1$s (modified externally)"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30129 msgid "Welcome to LyX!"
30130 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30133 msgid "Automatic save done."
30134 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30137 msgid "Automatic save failed!"
30138 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30141 msgid "Command not allowed without any document open"
30142 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30146 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30147 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30150 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30154 msgid "Select template file"
30155 msgstr "حدد ملف القالب"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30158 msgid "Templates|#T#t"
30159 msgstr "قوالب|#T#t"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30162 msgid "Document not loaded."
30163 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30166 msgid "Select document to open"
30167 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30171 msgid "Examples|#E#e"
30172 msgstr "أمثلة |#E#e"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30177 "The directory in the given path\n"
30181 "المجلد في المسار المعطى\n"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30187 msgid "Opening document %1$s..."
30188 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30192 msgid "Document %1$s opened."
30193 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30196 msgid "Version control detected."
30197 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30201 msgid "Could not open document %1$s"
30202 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30205 msgid "Couldn't import file"
30206 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30210 msgid "No information for importing the format %1$s."
30211 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30215 msgid "Select %1$s file to import"
30216 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30221 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30229 "The document %1$s already exists.\n"
30231 "Do you want to overwrite that document?"
30233 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30235 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30239 msgid "Overwrite document?"
30240 msgstr "استبدال المستند؟"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30244 msgid "Importing %1$s..."
30245 msgstr "استيراد %1$s..."
30247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30249 msgstr "تم استيراد."
30251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30252 msgid "file not imported!"
30253 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30260 msgid "Select LyX document to insert"
30261 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30264 msgid "Choose a filename to save document as"
30265 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30272 "is already open in your current session.\n"
30273 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30274 "Do you want to choose a new filename?"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30278 msgid "Chosen File Already Open"
30279 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30285 msgstr "&إعادة تسمية"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30290 "The document %1$s is already registered.\n"
30292 "Do you want to choose a new name?"
30294 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30296 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30299 msgid "Rename document?"
30300 msgstr "تسمية المستند؟"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30303 msgid "Copy document?"
30304 msgstr "نسخ المستند؟"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30311 msgid "Choose a filename to export the document as"
30312 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30315 msgid "Guess from extension (*.*)"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30321 "The document %1$s could not be saved.\n"
30323 "Do you want to rename the document and try again?"
30325 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30327 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30330 msgid "Rename and save?"
30331 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30335 msgstr "&إعادة المحاولة"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30340 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30341 "Would you like to close or hide the document?\n"
30343 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30344 "the menu: View->Hidden->...\n"
30346 "To remove this question, set your preference in:\n"
30347 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30351 msgid "Close or hide document?"
30352 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30359 msgid "Close document"
30360 msgstr "إغلاق المستند"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30363 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30364 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30369 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30371 "Do you want to save the document?"
30373 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30375 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30378 msgid "Save new document?"
30379 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30386 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30388 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30390 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30395 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30397 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30399 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30401 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30404 msgid "Save changed document?"
30405 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30408 msgid "Save document?"
30409 msgstr "حفظ المستند؟"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30413 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
30418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30420 "Do you want to save the document?"
30422 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30424 "هل تريد حفظ المستند؟"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
30431 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30433 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا الملف؟"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
30436 msgid "Reload externally changed document?"
30437 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
30440 msgid "Document could not be checked in."
30441 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
30444 msgid "Error when setting the locking property."
30445 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
30448 msgid "Directory is not accessible."
30449 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
30453 msgid "Opening child document %1$s..."
30454 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
30458 msgid "No buffer for file: %1$s."
30459 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
30462 msgid "Inverse Search Failed"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
30467 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30468 "You may need to update the viewed document."
30471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
30472 msgid "Export Error"
30473 msgstr "خطأ في التصدير"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
30476 msgid "Error cloning the Buffer."
30477 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30480 msgid "Exporting ..."
30483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
30484 msgid "Previewing ..."
30485 msgstr "استعراض..."
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
30488 msgid "Document not loaded"
30489 msgstr "لم يحمل المستند"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
30492 msgid "Select file to insert"
30493 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
30496 msgid "All Files (*)"
30497 msgstr "كل الملفات (*)"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
30502 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
30503 "of the document %1$s?"
30504 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
30509 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of "
30510 "the document %1$s?"
30511 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
30514 msgid "Revert to saved document?"
30515 msgstr "إعادة حفظ المستند ؟"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
30518 msgid "Saving all documents..."
30519 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
30522 msgid "All documents saved."
30523 msgstr "حفظت كل المستندات."
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
30526 msgid "Developer mode is now enabled."
30527 msgstr "وضع المطورين مفعل الآن."
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
30530 msgid "Developer mode is now disabled."
30531 msgstr "وضع المطورين معطل الآن."
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
30534 msgid "Toolbars unlocked."
30535 msgstr "شريط الأدوات مفتوح."
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
30538 msgid "Toolbars locked."
30539 msgstr "شريط الأدوات مثبت."
30541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
30543 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
30548 msgid "%1$s unknown command!"
30549 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
30552 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
30553 msgstr "مستوى التكبير الحالي %1$d% (القيمة الافتراضية: %2$d%)"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
30556 msgid "Please, preview the document first."
30557 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
30560 msgid "Couldn't proceed."
30561 msgstr "لم يتم معالجته."
30563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
30564 msgid "Disable Shell Escape"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30568 msgid "Code Preview"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30572 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30573 msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
30577 msgstr "اغلاق الملف"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
30580 msgid "%1 (read only)"
30581 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
30584 msgid "%1 (modified externally)"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
30589 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
30593 msgstr "اغلاق اللسان"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
30596 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
30597 msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30600 msgid "Wrap Float Settings"
30601 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
30603 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30604 msgid "Click to detach"
30605 msgstr "انقر للفصل"
30607 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30609 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30612 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30613 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30614 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
30616 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30618 msgid "%1$s (unknown)"
30619 msgstr "%1$s (مجهول)"
30621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
30625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
30629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
30630 msgid "More Spelling Suggestions"
30631 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
30633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
30634 msgid "Add to personal dictionary|n"
30635 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
30637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
30638 msgid "Ignore all|I"
30639 msgstr "تجاهل الكل|I"
30641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
30642 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30643 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
30645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
30649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
30650 msgid "More Languages ...|M"
30651 msgstr "لغات أخرى...|M"
30653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
30657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
30658 msgid "<No Documents Open>"
30659 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
30661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
30662 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30663 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
30665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
30666 msgid "View (Other Formats)|F"
30667 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
30669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
30670 msgid "Update (Other Formats)|p"
30671 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
30673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
30675 msgid "View [%1$s]|V"
30676 msgstr "عرض [%1$s]|V"
30678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
30680 msgid "Update [%1$s]|U"
30681 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
30683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
30684 msgid "No Custom Insets Defined!"
30685 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
30687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
30688 msgid "(No Document Open)"
30689 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
30691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
30692 msgid "Master Document"
30693 msgstr "مستند رئيسي"
30695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
30696 msgid "Other Lists"
30697 msgstr "قوائم أخرى"
30699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
30700 msgid "(Empty Table of Contents)"
30701 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
30703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
30704 msgid "Open Outliner..."
30705 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
30707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
30708 msgid "Other Toolbars"
30709 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
30711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
30712 msgid "No Branches Set for Document!"
30713 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
30715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
30716 msgid "Index List|I"
30717 msgstr "قائمة الفهرس|I"
30719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
30720 msgid "Index Entry|d"
30721 msgstr "مدخل فهرس|d"
30723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
30725 msgid "Index: %1$s"
30726 msgstr "الفهرس: %1$s"
30728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
30730 msgid "Index Entry (%1$s)"
30731 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
30733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
30734 msgid "No Citation in Scope!"
30737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
30738 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
30739 msgid "No citations selected!"
30740 msgstr "لا استشهادات محددة!"
30742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
30743 msgid "All authors|h"
30744 msgstr "كل المؤلفين|h"
30746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
30747 msgid "Force upper case|u"
30748 msgstr "الحروف الكبيرة إجباري|u"
30750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
30752 msgid "Caption (%1$s)"
30753 msgstr "التعليق (%1$s)"
30755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
30756 msgid "No Quote in Scope!"
30759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
30760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
30762 msgid "%1$s (dynamic)"
30763 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
30765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
30767 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
30770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
30771 msgid "dynamic[[Quotes]]"
30774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
30775 msgid "static[[Quotes]]"
30778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
30780 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
30781 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
30783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
30785 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
30788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
30790 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
30793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
30795 msgid "Change Style|y"
30796 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
30798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
30800 msgid "Insert Separated %1$s Above"
30801 msgstr "إدراج فاصل فوق %1$s"
30803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
30805 msgid "Separated %1$s Above"
30806 msgstr "معطيات %1$s: "
30808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
30809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
30811 msgid "Insert Separated %1$s Below"
30812 msgstr "إدراج فاصل تحت %1$s"
30814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
30815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
30817 msgid "Separated %1$s Below"
30818 msgstr "معطيات %1$s: "
30820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
30822 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
30823 msgstr "إدراج فاصل خارجي تحت %1$s"
30825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
30827 msgid "Separated Outer %1$s Below"
30828 msgstr "معطيات %1$s: "
30830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
30832 msgid "Export [%1$s]|E"
30833 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
30835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
30836 msgid "No Action Defined!"
30837 msgstr "لا اجراء محدد!"
30839 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
30843 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
30845 msgid "Export %1$s"
30846 msgstr "تصدير %1$s"
30848 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
30850 msgid "Import %1$s"
30851 msgstr "استيراد %1$s"
30853 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
30855 msgid "Update %1$s"
30856 msgstr "تحديث %1$s"
30858 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
30863 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30867 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30869 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30871 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
30873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
30874 msgid "Could not update TeX information"
30875 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
30877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
30879 msgid "The script `%1$s' failed."
30880 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
30882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
30884 msgstr "كل الملفات"
30886 #: src/insets/Inset.cpp:89
30887 msgid "Bibliography Entry"
30888 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
30890 #: src/insets/Inset.cpp:95
30894 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
30898 #: src/insets/Inset.cpp:115
30899 msgid "Horizontal Space"
30900 msgstr "مسافة أفقية"
30902 #: src/insets/Inset.cpp:164
30903 msgid "Horizontal Math Space"
30904 msgstr "مسافة أفقية"
30906 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
30907 msgid "Unknown Argument"
30908 msgstr "برهان مجهول"
30910 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
30911 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
30914 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
30915 msgid "Keys must be unique!"
30916 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
30918 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
30921 "The key %1$s already exists,\n"
30922 "it will be changed to %2$s."
30924 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
30925 "سيتم تغييره إلى %2$s."
30927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
30930 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
30931 "If you proceed, all of them will be opened."
30934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
30935 msgid "Open Databases?"
30936 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
30938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
30942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
30944 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
30945 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
30947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
30948 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30949 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
30951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
30953 msgstr "قاعدة البيانات:"
30955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30956 msgid "Style File:"
30957 msgstr "ملف الأسلوب:"
30959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
30963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
30964 msgid "included in TOC"
30965 msgstr "إدراج جدول محتويات"
30967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
30969 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master file are "
30970 "not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child document'"
30973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
30977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
30979 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30980 "BibTeX will be unable to find it."
30982 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
30983 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
30985 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30986 msgid "simple frame"
30989 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30993 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30994 msgid "simple frame, page breaks"
30995 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
30997 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30999 msgstr "بيضاوي رفيع"
31001 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31002 msgid "oval, thick"
31003 msgstr "بيضاوي سميك"
31005 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31006 msgid "drop shadow"
31009 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31010 msgid "shaded background"
31011 msgstr "تظليل الخلفية"
31013 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31014 msgid "double frame"
31015 msgstr "إطار مزدوج"
31017 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31019 msgid "%1$s (%2$s)"
31020 msgstr "%1$s (%2$s)"
31022 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31024 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31025 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31032 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31038 msgid "master %1$s, child %2$s"
31039 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31044 "Branch Name: %1$s\n"
31045 "Branch Status: %2$s\n"
31046 "Inset Status: %3$s"
31049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31053 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31054 msgid "Branch (child): "
31055 msgstr "فرع (child): "
31057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31058 msgid "Branch (master): "
31059 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31062 msgid "Branch (undefined): "
31063 msgstr "فرع (غير محدد):"
31065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31066 msgid "Branch state changes in master document"
31067 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31072 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to "
31074 msgstr "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31076 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31081 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31082 msgid "No bibliography defined!"
31083 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31085 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31087 msgid "+ %1$d more entries."
31090 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31091 msgid "LaTeX Command: "
31092 msgstr "اوامر لتيك:"
31094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31095 msgid "InsetCommand Error: "
31096 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31099 msgid "Incompatible command name."
31102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31103 msgid "InsetCommandParams Error: "
31106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31107 msgid "InsetCommandParams: "
31110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31111 msgid "Unknown parameter name: "
31114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31115 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31119 msgid "Uncodable characters"
31122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31125 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31126 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31130 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31132 msgid "External template %1$s is not installed"
31133 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31137 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31138 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31140 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31150 msgstr "تعويم فرعي:"
31152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31153 msgid " (sideways)"
31156 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31157 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31160 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31162 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31163 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31165 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31172 "Could not copy the file\n"
31174 "into the temporary directory."
31175 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31179 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31184 msgid "Graphics file: %1$s"
31185 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31187 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31188 msgid "Hyperlink: "
31189 msgstr "رابط تشعبي: "
31191 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31195 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31197 msgstr "البريد الالكتروني"
31199 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31203 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31205 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31206 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31209 msgid "Verbatim Input"
31210 msgstr "إدراج حرفي"
31212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31213 msgid "Verbatim Input*"
31214 msgstr "إدراج حرفي*"
31216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31217 msgid "Include (excluded)"
31220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31226 msgid "Recursive input"
31229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31232 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31238 "Could not load included file\n"
31240 "Please, check whether it actually exists."
31242 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31243 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31254 "Included file `%1$s'\n"
31255 "has textclass `%2$s'\n"
31256 "while parent file has textclass `%3$s'."
31259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31260 msgid "Different textclasses"
31261 msgstr "نوع نص مختلف"
31263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31266 "Included file `%1$s'\n"
31267 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31268 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31272 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31278 "Included file `%1$s'\n"
31279 "uses module `%2$s'\n"
31280 "which is not used in parent file."
31283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31284 msgid "Module not found"
31285 msgstr "نموذج غير موجود"
31287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31290 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31291 " LaTeX export is probably incomplete."
31294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31295 msgid "Unsupported Inclusion"
31298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31301 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31302 "Offending file:\n"
31306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31307 msgid "Index sorting failed"
31308 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31313 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31314 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31315 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31316 "explained in the User Guide."
31319 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31320 msgid "Index Entry"
31323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31324 msgid "Unknown index type!"
31325 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31328 msgid "All indexes"
31329 msgstr "كل الفهارس"
31331 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31337 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31338 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31341 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31358 msgid "No version control"
31359 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31361 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31362 msgid "Label names must be unique!"
31363 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31365 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31368 "The label %1$s already exists,\n"
31369 "it will be changed to %2$s."
31371 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31372 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31374 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31375 msgid "DUPLICATE: "
31378 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31379 msgid "Horizontal line"
31382 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
31383 msgid "no more lstline delimiters available"
31386 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
31387 msgid "Running out of delimiters"
31388 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31390 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31392 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31393 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31394 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31395 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31396 "must investigate!"
31399 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
31400 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31403 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31406 "The following characters in one of the program listings are\n"
31407 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31409 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31410 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31411 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31415 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
31418 "The following characters in one of the program listings are\n"
31419 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31424 msgid "A value is expected."
31425 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31431 msgid "Unbalanced braces!"
31432 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31435 msgid "Please specify true or false."
31436 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31439 msgid "Only true or false is allowed."
31440 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31443 msgid "Please specify an integer value."
31444 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31447 msgid "An integer is expected."
31448 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31451 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31452 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31455 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31456 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31460 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31464 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31469 msgid "Please specify one of %1$s."
31470 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31474 msgid "Try one of %1$s."
31475 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31479 msgid "I guess you mean %1$s."
31480 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31484 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31485 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31489 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31490 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31493 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31494 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31497 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31502 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
31505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31507 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, "
31508 "bottom left and top left corner."
31510 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار أو "
31513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31514 msgid "Previously defined color name as a string"
31517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31518 msgid "Enter something like \\color{white}"
31519 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31522 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452 src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
31526 msgid "auto, last or a number"
31529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462 src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
31531 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when "
31532 "using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing "
31536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468 src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
31538 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when "
31539 "using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing "
31543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
31544 msgid "default: _minted-<jobname>"
31547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
31548 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
31551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
31552 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
31555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
31556 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
31559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
31560 msgid "A latex name such as \\small"
31563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
31564 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
31567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
31568 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
31571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
31573 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing inset, "
31574 "it is better using the language combo box, unless you need to enter a language not "
31575 "offered there, otherwise the combo box will be disabled."
31578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
31579 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
31582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
31583 msgid "Apply Python 3 highlighting"
31586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
31587 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
31590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
31591 msgid "For PHP only"
31594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
31595 msgid "The style used by Pygments"
31598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
31599 msgid "A macro to redefine visible tabs"
31602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
31603 msgid "Enables latex code in comments"
31606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
31607 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
31612 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
31617 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
31622 msgid "Parameter %1$s: "
31623 msgstr "معطيات %1$s: "
31625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
31627 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31628 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
31630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
31632 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31633 msgstr "معطيات %1$s: "
31635 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
31637 msgstr "صفحة جديدة"
31639 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
31641 msgstr "صفحة جديدة"
31643 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
31645 msgstr "صفحة فارغة"
31647 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
31648 msgid "Clear Double Page"
31649 msgstr "صفحتين فارغتين"
31651 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
31655 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31656 msgid "Nomenclature Symbol: "
31657 msgstr "رمز المصطلح:"
31659 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
31660 msgid "Description: "
31663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
31667 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
31671 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31675 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
31683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
31687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
31691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
31695 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
31697 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
31700 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
31702 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
31705 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
31710 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
31715 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
31719 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
31723 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31727 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31731 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31732 msgid "Page Number"
31733 msgstr "رقم الصفحة"
31735 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31739 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31740 msgid "Textual Page Number"
31741 msgstr "رقم صفحة النص"
31743 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31745 msgstr "صفحة النص:"
31747 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31748 msgid "Standard+Textual Page"
31751 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31755 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
31759 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
31763 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
31764 msgid "Reference to Name"
31765 msgstr "اسم المرجع"
31767 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
31772 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
31776 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
31780 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
31784 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
31785 msgid "superscript"
31788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
31789 msgid "Protected Space"
31790 msgstr "مسافة محمية"
31792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
31794 msgstr "مسافة فاصلة"
31796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
31797 msgid "Double Quad Space"
31798 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
31800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
31804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
31808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
31809 msgid "Protected Horizontal Fill"
31810 msgstr "ملئ افقي محمي"
31812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
31813 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31814 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
31816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
31817 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31818 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
31820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
31821 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31822 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
31824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
31825 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31826 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
31828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
31829 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
31833 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31834 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
31836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
31838 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31839 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
31841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
31843 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31846 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31847 msgid "Unknown TOC type"
31848 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
31850 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
31851 msgid "Selections not supported."
31852 msgstr "التحديد غير محدود."
31854 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
31855 msgid "Multi-column in current or destination column."
31856 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
31858 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
31859 msgid "Multi-row in current or destination row."
31860 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
31862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
31863 msgid "Selection size should match clipboard content."
31866 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
31870 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
31874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
31878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
31882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
31883 msgid "Converting to loadable format..."
31884 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
31886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
31887 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31888 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
31890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
31891 msgid "Scaling etc..."
31894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
31895 msgid "Ready to display"
31896 msgstr "جاهز للعرض"
31898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
31899 msgid "No file found!"
31900 msgstr "لا يوجد ملف!"
31902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
31903 msgid "Error converting to loadable format"
31904 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
31906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
31907 msgid "Error loading file into memory"
31908 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
31910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
31911 msgid "Error generating the pixmap"
31912 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
31914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
31916 msgstr "لاتوجد صورة"
31918 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
31919 msgid "Preview loading"
31920 msgstr "تحميل العرض الأولي"
31922 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
31923 msgid "Preview ready"
31924 msgstr "معاينة جاهزة"
31926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
31927 msgid "Preview failed"
31928 msgstr "فشل العرض الأولي"
31930 #: src/lengthcommon.cpp:41
31931 msgid "cc[[unit of measure]]"
31932 msgstr "cc[[unit of measure]]"
31934 #: src/lengthcommon.cpp:41
31938 #: src/lengthcommon.cpp:41
31942 #: src/lengthcommon.cpp:42
31946 #: src/lengthcommon.cpp:42
31947 msgid "mu[[unit of measure]]"
31948 msgstr "mu[[unit of measure]]"
31950 #: src/lengthcommon.cpp:42
31954 #: src/lengthcommon.cpp:43
31958 #: src/lengthcommon.cpp:43
31962 #: src/lengthcommon.cpp:43
31963 msgid "Text Width %"
31964 msgstr "عرض النص %"
31966 #: src/lengthcommon.cpp:44
31967 msgid "Column Width %"
31968 msgstr "عرض العمود %"
31970 #: src/lengthcommon.cpp:44
31971 msgid "Page Width %"
31972 msgstr "عرض الصفحة %"
31974 #: src/lengthcommon.cpp:44
31975 msgid "Line Width %"
31976 msgstr "عرض السطر %"
31978 #: src/lengthcommon.cpp:45
31979 msgid "Text Height %"
31980 msgstr "ارتفاع النص %"
31982 #: src/lengthcommon.cpp:45
31983 msgid "Page Height %"
31984 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
31986 #: src/lengthcommon.cpp:45
31987 msgid "Line Distance %"
31988 msgstr "ارتفاع السطر %"
31990 #: src/lyxfind.cpp:128
31991 msgid "Search error"
31992 msgstr "خطأ في البحث"
31994 #: src/lyxfind.cpp:128
31995 msgid "Search string is empty"
31996 msgstr "حقل البحث فارغ"
31998 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32000 "End of file reached while searching forward.\n"
32001 "Continue searching from the beginning?"
32004 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32006 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32007 "Continue searching from the end?"
32010 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32011 msgid "String not found."
32012 msgstr "قيمة غير موجودة."
32014 #: src/lyxfind.cpp:400
32015 msgid "String found."
32016 msgstr "قيمة موجودة."
32018 #: src/lyxfind.cpp:402
32019 msgid "String has been replaced."
32020 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32022 #: src/lyxfind.cpp:405
32024 msgid "%1$d strings have been replaced."
32025 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32027 #: src/lyxfind.cpp:1535
32028 msgid "Invalid regular expression!"
32029 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32031 #: src/lyxfind.cpp:1540
32032 msgid "Match not found!"
32033 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32035 #: src/lyxfind.cpp:1544
32036 msgid "Match found!"
32037 msgstr "إيجاد التطابق!"
32039 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32040 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32042 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32043 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32045 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32048 msgstr "الصندوق: %1$s"
32050 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32052 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32053 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32055 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32057 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32058 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32060 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32062 msgid "Color: %1$s"
32063 msgstr "اللون: %1$s"
32065 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32067 msgid "Decoration: %1$s"
32068 msgstr "&تزيين: %1$s"
32070 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32072 msgid "Environment: %1$s"
32073 msgstr "البيئة: %1$s"
32075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32076 msgid "Cursor not in table"
32079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32080 msgid "Only one row"
32081 msgstr "صف واحد فقط"
32083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32084 msgid "Only one column"
32085 msgstr "عمود واحد فقط"
32087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32088 msgid "No hline to delete"
32089 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32092 msgid "No vline to delete"
32093 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32097 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32098 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32103 msgstr "النوع: %1$s"
32105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32106 msgid "Bad math environment"
32107 msgstr "إطار رياضي سئ"
32109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32111 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32112 "Change the math formula type and try again."
32115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32121 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32122 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32126 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32127 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32129 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32131 msgid "Macro: %1$s"
32132 msgstr "ماكرو : %1$s"
32134 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32138 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32140 msgstr "مختصر رياضي"
32142 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32144 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32145 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32147 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32149 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32150 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32154 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32155 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32158 msgid "create new math text environment ($...$)"
32159 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32162 msgid "entered math text mode (textrm)"
32163 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32166 msgid "Regular expression editor mode"
32167 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32170 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32171 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32174 msgid "Standard[[mathref]]"
32175 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32177 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32182 msgid "FormatRef: "
32185 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32188 msgstr "الحجم: %1$s"
32190 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32192 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32193 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32195 #: src/output.cpp:37
32198 "Could not open the specified document\n"
32201 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32204 #: src/output_latex.cpp:1368
32206 msgid "Error in latexParagraphs"
32207 msgstr "الفقرة الحالية"
32209 #: src/output_latex.cpp:1369
32212 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using non-"
32213 "title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32216 #: src/output_plaintext.cpp:144
32220 #: src/output_plaintext.cpp:156
32221 msgid "References: "
32224 #: src/support/Package.cpp:169
32225 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32226 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32228 #: src/support/Package.cpp:173
32232 #: src/support/Package.cpp:528
32233 msgid "LyX binary not found"
32234 msgstr "LyX binary غير موجود"
32236 #: src/support/Package.cpp:529
32238 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32241 #: src/support/Package.cpp:648
32244 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32246 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32247 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32250 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32251 msgid "File not found"
32252 msgstr "الملف غير موجود"
32254 #: src/support/Package.cpp:718
32257 "Invalid %1$s switch.\n"
32258 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32261 #: src/support/Package.cpp:745
32264 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32265 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32268 #: src/support/Package.cpp:769
32271 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32272 "%2$s is not a directory."
32275 #: src/support/Package.cpp:771
32276 msgid "Directory not found"
32277 msgstr "المسار غير موجود"
32279 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32284 "has not yet completed.\n"
32286 "Do you want to stop it?"
32288 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32290 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32292 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32293 msgid "Stop command?"
32294 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32296 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32300 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32301 msgid "Let it &run"
32302 msgstr "اجع&له يعمل"
32304 #: src/support/debug.cpp:41
32305 msgid "No debugging messages"
32306 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32308 #: src/support/debug.cpp:42
32309 msgid "General information"
32310 msgstr "معلومات عامة"
32312 #: src/support/debug.cpp:43
32313 msgid "Program initialisation"
32314 msgstr "تنصيب البرنامج"
32316 #: src/support/debug.cpp:44
32317 msgid "Keyboard events handling"
32320 #: src/support/debug.cpp:45
32321 msgid "GUI handling"
32322 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32324 #: src/support/debug.cpp:46
32325 msgid "Lyxlex grammar parser"
32328 #: src/support/debug.cpp:47
32329 msgid "Configuration files reading"
32330 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32332 #: src/support/debug.cpp:48
32333 msgid "Custom keyboard definition"
32334 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32336 #: src/support/debug.cpp:49
32337 msgid "LaTeX generation/execution"
32340 #: src/support/debug.cpp:50
32341 msgid "Math editor"
32342 msgstr "محرر الرياضيات"
32344 #: src/support/debug.cpp:51
32345 msgid "Font handling"
32348 #: src/support/debug.cpp:52
32349 msgid "Textclass files reading"
32350 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32352 #: src/support/debug.cpp:53
32353 msgid "Version control"
32354 msgstr "تحكم الاصدار"
32356 #: src/support/debug.cpp:54
32357 msgid "External control interface"
32358 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32360 #: src/support/debug.cpp:55
32361 msgid "Undo/Redo mechanism"
32362 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32364 #: src/support/debug.cpp:56
32365 msgid "User commands"
32366 msgstr "اوامر المستخدم"
32368 #: src/support/debug.cpp:57
32369 msgid "The LyX Lexer"
32372 #: src/support/debug.cpp:58
32373 msgid "Dependency information"
32374 msgstr "معلومات الملحق"
32376 #: src/support/debug.cpp:59
32378 msgstr "ادراجات ليك"
32380 #: src/support/debug.cpp:60
32381 msgid "Files used by LyX"
32382 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32384 #: src/support/debug.cpp:61
32385 msgid "Workarea events"
32386 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32388 #: src/support/debug.cpp:62
32389 msgid "Clipboard handling"
32390 msgstr "معالجة الحافظة"
32392 #: src/support/debug.cpp:63
32393 msgid "Graphics conversion and loading"
32394 msgstr "صور محولة ومحملة"
32396 #: src/support/debug.cpp:64
32397 msgid "Change tracking"
32398 msgstr "تحويل المسار"
32400 #: src/support/debug.cpp:65
32401 msgid "External template/inset messages"
32402 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32404 #: src/support/debug.cpp:66
32405 msgid "RowPainter profiling"
32408 #: src/support/debug.cpp:67
32409 msgid "Scrolling debugging"
32412 #: src/support/debug.cpp:68
32413 msgid "Math macros"
32414 msgstr "ماكرو رياضيات"
32416 #: src/support/debug.cpp:69
32420 #: src/support/debug.cpp:70
32421 msgid "Locale/Internationalisation"
32424 #: src/support/debug.cpp:71
32425 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32426 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32428 #: src/support/debug.cpp:72
32429 msgid "Find and replace mechanism"
32430 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32432 #: src/support/debug.cpp:73
32433 msgid "Developers' general debug messages"
32434 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32436 #: src/support/debug.cpp:74
32437 msgid "All debugging messages"
32438 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32440 #: src/support/debug.cpp:153
32442 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32443 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32445 #: src/support/lassert.cpp:60
32448 "Assertion %1$s violated in\n"
32449 "file: %2$s, line: %3$s"
32452 #: src/support/lassert.cpp:70
32454 "It should be safe to continue, but you\n"
32455 "may wish to save your work and restart LyX."
32458 #: src/support/lassert.cpp:73
32462 #: src/support/lassert.cpp:80
32464 "There has been an error with this document.\n"
32465 "LyX will attempt to close it safely."
32467 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32468 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32470 #: src/support/lassert.cpp:83
32471 msgid "Buffer Error!"
32472 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32474 #: src/support/lassert.cpp:90
32476 "LyX has encountered an application error\n"
32477 "and will now shut down."
32479 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32482 #: src/support/lassert.cpp:93
32483 msgid "Fatal Exception!"
32486 #: src/support/os_win32.cpp:504
32487 msgid "System file not found"
32488 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32490 #: src/support/os_win32.cpp:505
32492 "Unable to load shfolder.dll\n"
32496 #: src/support/os_win32.cpp:510
32497 msgid "System function not found"
32498 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32500 #: src/support/os_win32.cpp:511
32502 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32503 "Don't know how to proceed. Sorry."
32506 #: src/support/userinfo.cpp:45
32507 msgid "Unknown user"
32508 msgstr "مستخدم مجهول"
32525 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
32526 #~ msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
32528 #~ msgid "Caption: "
32529 #~ msgstr "التعليق:"
32532 #~ msgid "Author Note: "
32533 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
32536 #~ msgid "ACM Volume: "
32540 #~ msgid "ACM Number: "
32541 #~ msgstr "رقم PACS:"
32544 #~ msgid "ACM Article: "
32548 #~ msgid "ACM Month: "
32551 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
32552 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
32554 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
32555 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
32561 #~ msgid "Use &minted"
32562 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32565 #~ msgid "Number floats by chapter"
32566 #~ msgstr "رقم الصنف"
32569 #~ msgid "Number floats by section"
32570 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
32573 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32574 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32577 #~ msgstr "&مفتاح:"
32579 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32580 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32582 #~ msgid "&Default (numerical)"
32583 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32586 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters "
32587 #~ "in document class options."
32589 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
32593 #~ msgstr "&Natbib"
32595 #~ msgid "Natbib &style:"
32596 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32598 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32599 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32601 #~ msgid "&Jurabib"
32602 #~ msgstr "&Jurabib"
32604 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32605 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32607 #~ msgid "Databa&ses"
32608 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32611 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
32616 #~ msgid "&Description:"
32617 #~ msgstr "&الوصف:"
32619 #~ msgid "Pr&ocessor:"
32620 #~ msgstr "المعالج&ة:"
32622 #~ msgid "&Zoom %:"
32623 #~ msgstr "&التكبير %:"
32625 #~ msgid "Default (basic)"
32626 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
32628 #~ msgid "Citation engine"
32629 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
32632 #~ msgstr "Jurabib"
32634 #~ msgid "Examples:"
32637 #~ msgid "Subexample:"
32638 #~ msgstr "مثال فرعي:"
32640 #~ msgid "Example:"
32646 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
32647 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
32649 #~ msgid "Source Pane|S"
32650 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
32652 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
32653 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
32655 #~ msgid "Single Quote|S"
32656 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
32659 #~ msgstr "الأساليب"
32662 #~ "Today's date.\n"
32663 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
32665 #~ "تاريخ اليوم.\n"
32666 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
32668 #~ msgid "Plain text (image)"
32669 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
32671 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
32672 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
32674 #~ msgid "date (output)"
32675 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
32677 #~ msgid "date command"
32678 #~ msgstr "أمر التاريخ"
32683 #~ msgid "Conversion Failed!"
32684 #~ msgstr "فشل التحويل!"
32686 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
32687 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
32689 #~ msgid "``text''"
32692 #~ msgid "''text''"
32695 #~ msgid ",,text``"
32698 #~ msgid ",,text''"
32701 #~ msgid "<<text>>"
32704 #~ msgid ">>text<<"
32710 #~ msgid "Character: "
32713 #~ msgid "External material"
32714 #~ msgstr "مادة خارجية"
32716 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
32717 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
32719 #~ msgid "Missing included file"
32720 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
32722 #~ msgid "Export failure"
32723 #~ msgstr "فشل التصدير"
32725 #~ msgid "&Search Citation"
32726 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
32728 #~ msgid "Searc&h:"
32731 #~ msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
32732 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
32734 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
32735 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
32740 #~ msgid "Search &field:"
32741 #~ msgstr "حقل &البحث:"
32743 #~ msgid "Entry t&ypes:"
32744 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
32746 #~ msgid "Text to place before citation"
32747 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
32749 #~ msgid "Text to place after citation"
32750 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
32752 #~ msgid "List all authors"
32753 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
32755 #~ msgid "&Full author list"
32756 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
32761 #~ msgid "La&bels in:"
32762 #~ msgstr "الملصقات في:"
32764 #~ msgid "&References"
32765 #~ msgstr "&المراجع"
32767 #~ msgid "Fil&ter:"
32768 #~ msgstr "المرش&ح:"
32773 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
32774 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
32776 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
32777 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
32779 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
32780 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
32785 #~ msgid "svgz|SVG"
32786 #~ msgstr "svgz|SVG"
32788 #~ msgid "frame of button"
32789 #~ msgstr "إطار الزر"
32791 #~ msgid "Change: "
32792 #~ msgstr "التغيير:"
32797 #~ msgid "Jump back"
32798 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
32800 #~ msgid "Jump to label"
32801 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
32803 #~ msgid "LaTeX Source"
32804 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
32806 #~ msgid "DocBook Source"
32807 #~ msgstr "مصدر DocBook"
32809 #~ msgid " (version control, locking)"
32810 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
32812 #~ msgid " (version control)"
32813 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
32815 #~ msgid " (changed)"
32816 #~ msgstr " (تم تغييره)"
32818 #~ msgid " (read only)"
32819 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
32822 #~ msgid "DVI-PS Options"
32825 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32826 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32829 #~ msgstr "الصفحات"
32831 #~ msgid "Page number to print from"
32832 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
32834 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32835 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
32837 #~ msgid "Page number to print to"
32838 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
32840 #~ msgid "Print all pages"
32841 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
32846 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32847 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
32849 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32850 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
32852 #~ msgid "Print in reverse order"
32853 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
32855 #~ msgid "Re&verse order"
32856 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
32861 #~ msgid "Number of copies"
32862 #~ msgstr "عدد النسخ"
32864 #~ msgid "Collate copies"
32865 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
32867 #~ msgid "&Collate"
32870 #~ msgid "Send output to the printer"
32871 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
32873 #~ msgid "P&rinter:"
32874 #~ msgstr "الطابعة:"
32876 #~ msgid "Send output to the given printer"
32877 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
32879 #~ msgid "Send output to a file"
32880 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
32882 #~ msgid "&Longtable"
32883 #~ msgstr "&جدول طويل"
32885 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32886 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
32888 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32889 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
32891 #~ msgid "Printer Command Options"
32892 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
32894 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32895 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
32897 #~ msgid "File ex&tension:"
32898 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
32900 #~ msgid "Option used to print to a file."
32901 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
32903 #~ msgid "Print to &file:"
32904 #~ msgstr "طباعة لملف:"
32906 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32907 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
32909 #~ msgid "Set &printer:"
32910 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
32912 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32913 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
32915 #~ msgid "Spool &printer:"
32916 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
32918 #~ msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32919 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
32921 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32922 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
32924 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32925 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
32927 #~ msgid "Re&verse pages:"
32928 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
32930 #~ msgid "&Number of copies:"
32931 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
32933 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32934 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
32936 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32937 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
32939 #~ msgid "Co&llated:"
32940 #~ msgstr "الفحص&:"
32942 #~ msgid "Pa&ge range:"
32943 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
32945 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32946 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
32948 #~ msgid "&Odd pages:"
32949 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
32951 #~ msgid "&Even pages:"
32952 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
32954 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32955 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
32957 #~ msgid "E&xtra options:"
32958 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
32960 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32961 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
32964 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer "
32965 #~ "command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
32967 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
32968 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
32970 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32971 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
32973 #~ msgid "Name of the default printer"
32974 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
32976 #~ msgid "Default &printer:"
32977 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
32979 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32980 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
32982 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32983 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
32985 #~ msgid "Print...|P"
32986 #~ msgstr "طباعة...|P"
32988 #~ msgid "Top Line|n"
32989 #~ msgstr "خط فوق|n"
32991 #~ msgid "Bottom Line|i"
32992 #~ msgstr "خط تحت|i"
32994 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32995 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
32997 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32998 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33001 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33002 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33004 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33005 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33007 #~ msgid "Print document failed"
33008 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33010 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33011 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33014 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33015 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33018 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33019 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33021 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33022 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33024 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33025 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33027 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33028 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33030 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33031 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33034 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33035 #~ "environment variable PRINTER."
33037 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة PRINTER."
33039 #~ msgid "The option to print only even pages."
33040 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33043 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the "
33044 #~ "filename of the DVI file to be printed."
33046 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف من "
33047 #~ "النوع DVI الجاري طباعته."
33049 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33050 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33052 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33053 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33055 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33056 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33058 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33059 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33061 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33062 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33064 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33065 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33067 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33068 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33071 #~ msgstr "الطابعة"
33073 #~ msgid "Print Document"
33074 #~ msgstr "طباعة مستند"
33076 #~ msgid "Print to file"
33077 #~ msgstr "طباعة لملف"
33079 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33080 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33082 #~ msgid "Open Navigator..."
33083 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33085 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33086 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33088 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33089 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33091 #~ msgid "Document &class"
33092 #~ msgstr "&نوع المستند"
33094 #~ msgid "Forward search"
33095 #~ msgstr "بحث السابق"
33097 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33098 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33100 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33101 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33104 #~ msgstr "القوائم"
33106 #~ msgid "Unknown document class"
33107 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33109 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33110 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33113 #~ msgid "Included File Invalid"
33114 #~ msgstr "تضمين ملف"
33135 #~ msgstr "ارجواني"
33142 #~ msgstr "المقياس"
33145 #~ msgid "&Vertical factor:"
33146 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33149 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33150 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33153 #~ msgid "Rotation"
33157 #~ msgid "&Rotation:"
33160 #~ msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33161 #~ msgstr "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33163 #~ msgid "Enable &RTL support"
33164 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33166 #~ msgid "Separator"
33172 #~ msgid "EndOfSlide"
33173 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33175 #~ msgid "--Separator--"
33176 #~ msgstr "--فاصل--"
33178 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33179 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33181 #~ msgid "TeX Code|X"
33182 #~ msgstr "كود تيك|X"
33187 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33188 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33190 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33191 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33197 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33198 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33200 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33201 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33206 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33207 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33209 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33210 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33213 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33214 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33217 #~ msgid "Alternative theorem string"
33218 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33221 #~ msgid "Key Words."
33222 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33225 #~ msgid "End Multiple Columns"
33226 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33228 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33231 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33232 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33234 #~ msgid "Use AMS &math package"
33235 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33237 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33238 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33240 #~ msgid "Use &esint package"
33241 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33244 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33245 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33248 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33249 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33252 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33253 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33256 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33257 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33260 #~ msgid "Use mh&chem package"
33261 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33264 #~ msgstr "&الاول:"
33267 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33268 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33270 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33271 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33273 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33274 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33277 #~ msgid "Table w&idth:"
33278 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33280 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33281 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33283 #~ msgid "institute mark"
33284 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33286 #~ msgid "Fig. ---"
33287 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33290 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33292 #~ msgid "Latin on"
33293 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33295 #~ msgid "LatinOff"
33296 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33298 #~ msgid "Latin off"
33299 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33301 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33302 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33304 #~ msgid "________________________________"
33305 #~ msgstr "________________________________"
33307 #~ msgid "Institute mark"
33308 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33311 #~ msgid "Maintext"
33312 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33318 #~ msgstr "المسافة:"
33320 #~ msgid "Computer:"
33321 #~ msgstr "الحاسب:"
33324 #~ msgid "Close Section"
33325 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33327 #~ msgid "Table Caption"
33328 #~ msgstr "جدول التعليق"
33330 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33331 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33333 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33334 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33336 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33337 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33340 #~ msgid "Settings...|g"
33341 #~ msgstr "اعدادات..."
33343 #~ msgid "Braille Manual|B"
33344 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33347 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33348 #~ msgstr "LilyPond music"
33350 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33351 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33353 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33354 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33356 #~ msgid "Rotate cell"
33357 #~ msgstr "تدوير خلية"
33359 #~ msgid "AMS arrows"
33360 #~ msgstr "اسهم AMS"
33362 #~ msgid "AMS relations"
33363 #~ msgstr "علاقة AMS"
33365 #~ msgid "AMS operators"
33366 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33368 #~ msgid "AMS Arrows"
33369 #~ msgstr "أسهم AMS"
33371 #~ msgid "AMS Relations"
33372 #~ msgstr "علاقات AMS"
33378 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33379 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33381 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33382 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33384 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33385 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33387 #~ msgid "Specify the default paper size."
33388 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33390 #~ msgid "Memory problem"
33391 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33393 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33394 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33399 #~ msgid " (unknown)"
33400 #~ msgstr " (مجهول)"
33402 #~ msgid "List of Graphics"
33403 #~ msgstr "قائمة الصور"
33405 #~ msgid "List of Equations"
33406 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33409 #~ msgid "List of Index Entries"
33410 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33412 #~ msgid "List of Marginal notes"
33413 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33415 #~ msgid "List of Notes"
33416 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33418 #~ msgid "List of Citations"
33419 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33421 #~ msgid "List of Branches"
33422 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33424 #~ msgid "List of Changes"
33425 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33427 #~ msgid "Automatic help"
33428 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33433 #~ msgid "Documents"
33434 #~ msgstr "مستندات"
33437 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33438 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33441 #~ msgid "&Output Format:"
33442 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33451 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33452 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33455 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33456 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33459 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33460 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33463 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33464 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33467 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33468 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33471 #~ msgid "Remark \\theremark"
33472 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33475 #~ msgid "Case \\thecase"
33476 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33479 #~ msgid "Question \\thequestion"
33480 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33483 #~ msgid "Note \\thenote"
33484 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33489 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33490 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33492 #~ msgid "Preface:"
33496 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33499 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33500 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33505 #~ msgid "--- Appendices ---"
33506 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33508 #~ msgid "Layout|L"
33509 #~ msgstr "النسق|ال"
33511 #~ msgid "Documents|D"
33512 #~ msgstr "مستندات|م"
33514 #~ msgid "New from Template...|T"
33515 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33517 #~ msgid "Revert|R"
33520 #~ msgid "Custom...|C"
33521 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33524 #~ msgstr "تكرار|ت"
33532 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33533 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33535 #~ msgid "Tabular|T"
33536 #~ msgstr "جدولة|ج"
33538 #~ msgid "Thesaurus..."
33539 #~ msgstr "موسوعات..."
33541 #~ msgid "Statistics...|i"
33542 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33544 #~ msgid "Change Tracking|g"
33545 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33547 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33548 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33550 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33551 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33553 #~ msgid "Line Bottom|B"
33554 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33556 #~ msgid "Line Left|L"
33557 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33559 #~ msgid "Line Right|R"
33560 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33562 #~ msgid "Delete Row|w"
33563 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33565 #~ msgid "Copy Row"
33568 #~ msgid "Delete Column|D"
33569 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33571 #~ msgid "Copy Column"
33572 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33574 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33575 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33577 #~ msgid "Alignment|A"
33578 #~ msgstr "محاذاة|م"
33580 #~ msgid "Add Row|R"
33581 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33583 #~ msgid "Add Column|C"
33584 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33590 #~ msgstr "الحدود العليا"
33592 #~ msgid "Mathematica"
33593 #~ msgstr "رياضيات"
33595 #~ msgid "Align Environment|A"
33596 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33598 #~ msgid "Special Character|S"
33599 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33601 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33602 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33604 #~ msgid "Index Entry|I"
33605 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33607 #~ msgid "URL...|U"
33608 #~ msgstr "رابط...|ر"
33610 #~ msgid "TeX Code|T"
33611 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33613 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33614 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33616 #~ msgid "Floats|a"
33619 #~ msgid "Include File...|d"
33620 #~ msgstr "تضمين ملف"
33622 #~ msgid "Insert File|e"
33623 #~ msgstr "ادراج ملف"
33625 #~ msgid "External Material...|x"
33626 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
33628 #~ msgid "Protected Space|r"
33629 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
33631 #~ msgid "Vertical Space..."
33632 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
33634 #~ msgid "Single Quote|Q"
33635 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
33637 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33638 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
33640 #~ msgid "Horizontal Line"
33641 #~ msgstr "خط افقي"
33643 #~ msgid "Font Change|o"
33644 #~ msgstr "تغيير خط"
33646 #~ msgid "Math Normal Font"
33647 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
33649 #~ msgid "Text Normal Font"
33650 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
33652 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33653 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
33655 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33656 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
33658 #~ msgid "Character...|C"
33659 #~ msgstr "محارف..."
33661 #~ msgid "Paragraph...|P"
33662 #~ msgstr "فقرة..."
33664 #~ msgid "Document...|D"
33665 #~ msgstr "مستند..."
33667 #~ msgid "Tabular...|T"
33668 #~ msgstr "جدولة..."
33670 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33671 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
33673 #~ msgid "Noun Style|N"
33674 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
33676 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33677 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
33679 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33680 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
33682 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33683 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
33685 #~ msgid "Update|U"
33688 #~ msgid "TeX Information|X"
33689 #~ msgstr "معلومات تيك"
33691 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33692 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
33694 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33695 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
33697 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33698 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
33700 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33701 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
33703 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33704 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
33706 #~ msgid "Extended Features|E"
33707 #~ msgstr "معالم موسعة"
33709 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33710 #~ msgstr "كائنات موسعة"
33712 #~ msgid "Preferences..."
33713 #~ msgstr "تفضيلات..."
33715 #~ msgid "Quit LyX"
33716 #~ msgstr "ايقاف ليك"
33718 #~ msgid "%1$d words checked."
33719 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
33721 #~ msgid "One word checked."
33722 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
33724 #~ msgid "Spelling check completed"
33725 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
33728 #~ msgid "Search text is empty!"
33729 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33732 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33733 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
33736 #~ msgid "Open Target...|O"
33737 #~ msgstr "فتح...|ف"
33740 #~ msgid "&Use Defaults"
33741 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
33744 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33745 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33747 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33748 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
33750 #~ msgid "&Use babel"
33751 #~ msgstr "&استخدم babel"
33754 #~ msgid "Flex:Institute"
33755 #~ msgstr "إستهلال"
33758 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33759 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
33765 #~ msgstr "جدول بياني"
33768 #~ msgstr "رسم بياني"
33771 #~ msgid "Flex:Alert"
33775 #~ msgid "Flex:Structure"
33779 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33783 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33784 #~ msgstr "عرض تقديمي"
33787 #~ msgid "Flex:Firstname"
33788 #~ msgstr "الاسم الاول"
33791 #~ msgid "Flex:Fname"
33792 #~ msgstr "اسم الملف"
33795 #~ msgid "Flex:Surname"
33796 #~ msgstr "عنصر:لقب"
33799 #~ msgid "Flex:Filename"
33800 #~ msgstr "اسم الملف"
33803 #~ msgid "Flex:Literal"
33804 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
33807 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33808 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
33811 #~ msgid "Flex:Volume"
33812 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
33815 #~ msgid "Flex:Day"
33816 #~ msgstr "عنصر: يوم"
33819 #~ msgid "Flex:Month"
33820 #~ msgstr "عنصر:شهر"
33823 #~ msgid "Flex:Year"
33824 #~ msgstr "عنصر:عام"
33827 #~ msgid "Flex:ISSN"
33831 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33832 #~ msgstr "كود-CCC"
33835 #~ msgid "Flex:Code"
33839 #~ msgid "Flex:Dscr"
33840 #~ msgstr "عنصر:وصف"
33843 #~ msgid "Flex:Keyword"
33844 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
33847 #~ msgid "Flex:Orgname"
33848 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
33851 #~ msgid "Flex:Street"
33852 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
33855 #~ msgid "Flex:City"
33856 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
33859 #~ msgid "Flex:State"
33860 #~ msgstr "عنصر:المركز"
33863 #~ msgid "Flex:Postcode"
33864 #~ msgstr "الرمز البريدي"
33867 #~ msgid "Flex:Country"
33868 #~ msgstr "عنصر:دولة"
33871 #~ msgid "Flex:Directory"
33875 #~ msgid "Flex:Email"
33876 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
33878 #~ msgid "Note:Note"
33879 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33881 #~ msgid "Box:Shaded"
33882 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
33887 #~ msgid "Info:menu"
33888 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
33890 #~ msgid "Info:shortcut"
33891 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
33893 #~ msgid "Info:shortcuts"
33894 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
33897 #~ msgid "Flex:Endnote"
33898 #~ msgstr "نهاية مدونة"
33901 #~ msgid "Flex:Expression"
33902 #~ msgstr "التعبير العاديه"
33905 #~ msgid "Flex:Concepts"
33909 #~ msgid "Flex:Meaning"
33913 #~ msgid "Flex:Noun"
33920 #~ msgstr "Nynorsk"
33923 #~ msgid "master document[[scope]]"
33924 #~ msgstr "مستند رئيسي"
33927 #~ msgid "Keywordsr"
33928 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
33931 #~ msgid "A&vailable indices:"
33932 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
33935 #~ msgid "All indices"
33936 #~ msgstr "كل الملفات"
33943 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
33948 #~ msgid "The Enter key works, too"
33949 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
33951 #~ msgid "The delete key works, too"
33952 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
33957 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33958 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
33960 #~ msgid "&BibTeX command:"
33961 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
33963 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33964 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
33966 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33967 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
33969 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33970 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
33972 #~ msgid "Screen &DPI:"
33973 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
33975 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33976 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
33978 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33979 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
33981 #~ msgid "Merge cells"
33982 #~ msgstr "دمج الخلايا"
33993 #~ msgid "Element:Firstname"
33994 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
33996 #~ msgid "Element:Filename"
33997 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
33999 #~ msgid "Element:Postcode"
34000 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34002 #~ msgid "Element:Directory"
34003 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34005 #~ msgid "Custom:Endnote"
34006 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34008 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34009 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34011 #~ msgid "Insert|n"
34014 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34015 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34017 #~ msgid "View DVI"
34018 #~ msgstr "عرض DVI"
34020 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34021 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34023 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34024 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34026 #~ msgid "View PostScript"
34027 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34029 #~ msgid "Update PostScript"
34030 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34036 #~ "The specified document\n"
34038 #~ "could not be read."
34040 #~ "المستند المحدد \n"
34042 #~ "لايمكن قراءته."
34044 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34045 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34047 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34048 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34050 #~ msgid "top/bottom line"
34051 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34053 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34054 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34056 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34057 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34060 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34061 #~ "You may not have the right languages installed."
34063 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34064 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34067 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34068 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34070 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34071 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34074 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
34075 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34077 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34078 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34081 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
34083 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34086 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
34088 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34091 #~ msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34092 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34094 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34095 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34100 #~ msgid "Thin space"
34101 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34103 #~ msgid "Medium space"
34104 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34106 #~ msgid "Thick space"
34107 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34109 #~ msgid "Negative thin space"
34110 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34112 #~ msgid "Negative medium space"
34113 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34115 #~ msgid "Negative thick space"
34116 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34119 #~ msgid "Inter-word space"
34120 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34122 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34123 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34126 #~ msgstr "aspell "
34129 #~ msgstr "hspell "
34134 #~ msgid "*.ispell"
34135 #~ msgstr "*.ispell"
34137 #~ msgid "Spellchecker error"
34138 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34141 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34142 #~ "Maybe it has been killed."
34144 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34145 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34147 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34148 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34151 #~ msgid "Opened inset"
34152 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34155 #~ msgid "Opened Box Inset"
34156 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34159 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34160 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34163 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34164 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34167 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34168 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34171 #~ msgid "Opened Float Inset"
34172 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34175 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34176 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34179 #~ msgid "Unknown buffer info"
34180 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34183 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34184 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34187 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34188 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34191 #~ msgid "Opened Note Inset"
34192 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34195 #~ msgid "QQuad Space"
34198 #~ msgid "Opened table"
34199 #~ msgstr "فتح جدول"
34202 #~ msgid "Opened Text Inset"
34203 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34206 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34207 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34209 #~ msgid "TheoremTemplate"
34210 #~ msgstr "قالب نظرية"
34212 #~ msgid "Theorem #:"
34213 #~ msgstr "نظرية #:"
34216 #~ msgstr "حقيقة #:"
34218 #~ msgid "Axiom #:"
34219 #~ msgstr "مسلمة #:"
34221 #~ msgid "Definition #:"
34222 #~ msgstr "تعريف #:"
34224 #~ msgid "Example #:"
34225 #~ msgstr "مثال #:"
34227 #~ msgid "Condition #:"
34230 #~ msgid "Problem #:"
34231 #~ msgstr "مشكلة #:"
34233 #~ msgid "Exercise #:"
34234 #~ msgstr "تمرين #:"
34236 #~ msgid "Remark #:"
34237 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34240 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34243 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34246 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34250 #~ msgid "Vorwahl:"
34262 #~ msgid "Adresse:"
34263 #~ msgstr "العنوان:"
34268 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34269 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34271 #~ msgid "No file open!"
34272 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34275 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34276 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34278 #~ msgid "B&rowse..."
34279 #~ msgstr "استعراض..."
34281 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34282 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34287 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34288 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34291 #~ msgid "Grou&p Name:"
34296 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to assign "
34297 #~ "the existing one."
34298 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34300 #~ msgid "&Postscript driver:"
34301 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34303 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34304 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34306 #~ msgid "algorithm"
34307 #~ msgstr "الخوارزم"
34314 #~ msgid "keywords"
34315 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34317 #~ msgid "Table of Contents|a"
34318 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34321 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34323 #~ msgid "LinuxDoc"
34324 #~ msgstr "LinuxDoc"
34326 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34327 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34329 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34330 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34332 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34333 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34336 #~ msgstr "بريطاني"
34339 #~ msgid "Reference\t"
34343 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34344 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34346 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34347 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34349 #~ msgid "LaTeX default"
34350 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34352 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34353 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34355 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34356 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34358 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34359 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"