1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2018.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-03-01 19:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-03-09 07:19+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n"
18 "%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want to "
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
89 msgid "Citation Style"
90 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
93 msgid "Sty&le format:"
94 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
98 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that respectively "
99 "provide support for specific citation and bibliography styles. Expand to get more "
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
108 msgid "Provides available cite style variants."
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
117 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
118 msgstr "هنا يمكنك إدخال خيارات إضافية لحزمة bibliography"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
121 msgid "Biblatex &citation style:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
125 msgid "The style that determines the layout of the citations"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
131 msgid "Reset to the preset default"
132 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
139 msgid "Bibliography Style"
140 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
143 msgid "Biblate&x bibliography style:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
147 msgid "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
157 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
165 msgid "Default BibTeX st&yle:"
166 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
170 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by "
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
179 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
180 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
184 msgid "Subdivided bibli&ography"
185 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
188 msgid "Rescan style files"
189 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
196 msgid "&Multiple bibliographies:"
197 msgstr "ثبت مراجع &متعددة:"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
201 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
202 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
205 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
206 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
209 msgid "Bibliography Generation"
210 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
218 msgid "Select a processor"
219 msgstr "اختر المعالج"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
228 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
229 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
232 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
233 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
236 msgid "&Databases found by LaTeX:"
237 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
241 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
242 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
250 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
251 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
254 msgid "&Local databases:"
255 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
258 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
259 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعدة بيانات BibTeX"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
262 msgid "Browse your local directory"
263 msgstr "استعراض مسارك"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
273 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
274 #: src/CutAndPaste.cpp:412
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
279 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
281 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
292 msgstr "&قاعدة البيانات"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
311 msgid "Move the selected database upwards in the list"
312 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
315 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
324 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
329 msgid "Scan for new databases and styles"
330 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
333 msgid "The BibTeX style"
334 msgstr "أسلوب BibTeX"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
341 msgid "Choose a style file"
342 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
345 msgid "This bibliography section contains..."
346 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
354 msgid "all cited references"
355 msgstr "ايراد كل المراجع"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
359 msgid "all uncited references"
360 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
364 msgid "all references"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
368 msgid "Add bibliography to the table of contents"
369 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
372 msgid "Add bibliography to &TOC"
373 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
381 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for details."
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
385 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453 src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
386 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
389 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
395 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
400 msgid "Type and Size"
401 msgstr "النوع والحجم"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
420 msgstr "&صندوق داخلي:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
423 msgid "Inner box type"
424 msgstr "نوع صندوق داخلي"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
442 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
447 msgid "Check this if the box should break across pages"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
451 msgid "Allow &page breaks"
452 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
456 msgstr "قيمة الارتفاع"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
464 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
465 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
472 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
473 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
484 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
485 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
493 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
499 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
500 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
557 msgid "Decoration box types"
558 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
561 msgid "Thickness value"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
565 msgid "&Line thickness:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
569 msgid "Separation value"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
573 msgid "Box s&eparation:"
574 msgstr "فاصل &الصندوق:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
581 msgid "&Shadow size:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
601 msgid "&Available branches:"
602 msgstr "&الفروع المتاحة:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
605 msgid "Select your branch"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
614 msgid "&New:[[branch]]"
615 msgstr "&جديد:[[branch]]"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
619 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
620 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
623 msgid "Filename &Suffix"
624 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
627 msgid "Show undefined branches used in this document."
628 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
631 msgid "&Undefined Branches"
632 msgstr "فروع غير مح&ددة"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
635 msgid "A&vailable Branches:"
636 msgstr "&الافرع المتاحة:"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
639 msgid "Toggle the selected branch"
640 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
643 msgid "(&De)activate"
644 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
647 msgid "Add a new branch to the list"
648 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
651 msgid "Define or change background color"
652 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
655 msgid "Alter Co&lor..."
656 msgstr "&تغيير لون..."
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
659 msgid "Remove the selected branch"
660 msgstr "حذف الفرع المحدد"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
663 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
668 msgid "Change the name of the selected branch"
669 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
676 msgid "Add the selected branches to the list."
677 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
680 msgid "&Add Selected"
681 msgstr "إضافة المحد&د:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
684 msgid "Add all unknown branches to the list."
685 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
692 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
693 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402 src/Buffer.cpp:4547
695 #: src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 src/buffer_funcs.cpp:78
696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
698 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
711 msgid "Undefined branches used in this document."
712 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
715 msgid "&Undefined Branches:"
716 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
723 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:184
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
741 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462
743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
748 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
758 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
763 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
799 msgid "&Custom bullet:"
800 msgstr "&نقطة مخصصة:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
806 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
811 msgid "Go to previous change"
812 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
815 msgid "&Previous change"
816 msgstr "&التغيير السابق"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
819 msgid "Go to next change"
820 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
824 msgstr "التغيير التالي"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
827 msgid "Accept this change"
828 msgstr "اعتماد التغيير"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
834 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
835 msgid "Reject this change"
836 msgstr "رفض هذا التغيير"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
864 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
865 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
866 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "لاتثبت أبداً"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
898 msgid "Other font settings"
899 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
902 msgid "Always Toggled"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
910 msgid "toggle font on all of the above"
911 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
918 msgid "Apply each change automatically"
919 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
922 msgid "Apply changes &immediately"
923 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
927 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
930 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
939 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
948 msgid "Select the fields on which the filter applies"
949 msgstr "اختيار الحقول التي تتطابق مع المرشح"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
956 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
957 msgstr "اختيار أنواع المدخلات التي تتطابق مع المرشح"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "كل أنواع المدخلات"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
964 msgid "Click for more filter options"
965 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
972 msgid "A&vailable Citations:"
973 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
976 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
977 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
980 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
981 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
984 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
985 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
988 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
989 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
992 msgid "Selected &Citations:"
993 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1000 msgid "Citation st&yle:"
1001 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1004 msgid "Text befo&re:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1008 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1013 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation style "
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1018 msgid "&Text after:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1023 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1029 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. Check "
1030 "this if you want to enter LaTeX code."
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1035 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1036 "citation style supports this."
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1040 msgid "Force upcas&ing"
1041 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1045 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current citation "
1046 "style supports this."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1050 msgid "All aut&hors"
1051 msgstr "كل &المؤلفين"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1070 msgstr "النص الرئيسي:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1074 msgid "Click to change the color"
1075 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1083 msgid "Revert the color to the default"
1084 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1087 msgid "Greyed-out notes:"
1088 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1096 msgid "Background Colors"
1097 msgstr "ألوان الخلفية"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1104 msgid "Shaded boxes:"
1105 msgstr "تظليل الصندوق:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1108 msgid "Compare Revisions"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1112 msgid "&Revisions back"
1113 msgstr "& عودة للمراجعات"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1116 msgid "&Between revisions"
1117 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1128 msgid "&New Document:"
1129 msgstr "المستند الج&ديد:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1132 msgid "&Old Document:"
1133 msgstr "المستند القديم&:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1137 msgstr "استعراض&..."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1140 msgid "Copy Document Settings from:"
1141 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1144 msgid "N&ew Document"
1145 msgstr "مستند ج&ديد"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1148 msgid "Ol&d Document"
1149 msgstr "مستند ق&ديم"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1153 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting "
1155 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1158 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1159 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "إدراج الأقواس"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1174 msgid "Match delimiter types"
1175 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1178 msgid "&Keep matched"
1179 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1183 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate direction)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1187 msgid "S&wap && Reverse"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1191 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1192 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1195 msgid "Use Class Defaults"
1196 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1199 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1200 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1203 msgid "Save as Document Defaults"
1204 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1211 msgid "Show ERT button only"
1212 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1219 msgid "Show ERT contents"
1220 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1227 msgid "For more information, refer to the complete log."
1228 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1235 msgid "Description:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1239 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1240 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1243 msgid "View Complete &Log..."
1244 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1247 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1251 msgid "Show Output &Anyway"
1252 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1256 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the cursor "
1257 "will jump to the location in the document where the error occurred."
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1265 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1277 msgid "Select a file"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1289 msgid "Available templates"
1290 msgstr "قوالب متاحة"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1293 msgid "LaTe&X and LyX options"
1294 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1297 msgid "LaTeX Options"
1298 msgstr "خيارات لتيك"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1310 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at "
1311 "application level (see Preference dialog)."
1313 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى التطبيق "
1314 "(انظر تفضيلات النافذة ) ."
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1317 msgid "&Show in LyX"
1318 msgstr "&اظهار في ليك"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1322 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1323 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1326 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1327 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1330 msgid "Si&ze and Rotation"
1331 msgstr "الحجم والتدوير"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1339 msgid "Angle to rotate image by"
1340 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1344 msgid "The origin of the rotation"
1345 msgstr "مصدر الدوران"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1349 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1361 msgid "Height of image in output"
1362 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1366 msgid "Width of image in output"
1367 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1370 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1371 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1374 msgid "&Maintain aspect ratio"
1375 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1382 msgid "Clip to bounding box values"
1383 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1386 msgid "Clip to &bounding box"
1387 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1390 msgid "&Left bottom:"
1391 msgstr "&أسفل اليسار:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1399 msgstr "&اعلى اليمين:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1402 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1403 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1406 msgid "&Get from File"
1407 msgstr "&ايجاد من ملف"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1427 msgid "Replace &with:"
1428 msgstr "&استبدال بـ:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1431 msgid "Perform a case-sensitive search"
1432 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1435 msgid "Case &sensitive"
1436 msgstr "&حالة الحرف"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1439 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1440 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1444 msgstr "&بحث التالي"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1447 msgid "Restrict search to whole words only"
1448 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1451 msgid "W&hole words"
1452 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1455 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1456 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1464 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1465 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1468 msgid "Search &backwards"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1472 msgid "Replace all occurrences at once"
1473 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1477 msgid "Replace &All"
1478 msgstr "&استبدال الكل"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1485 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1493 msgid "C&urrent document"
1494 msgstr "المستند الح&الي"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1498 "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1499 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1502 msgid "&Master document"
1503 msgstr "مستند رئيس&ي"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1506 msgid "All open documents"
1507 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1510 msgid "&Open documents"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1514 msgid "&All manuals"
1515 msgstr "&كل التدريبات"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1519 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and "
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1524 msgid "I&gnore format"
1525 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1529 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first "
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1534 msgid "&Preserve first case on replace"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1539 msgid "&Expand macros"
1540 msgstr "ماكرو رياضيات"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1543 msgid "Restrict search to math environments only"
1544 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1547 msgid "Search on&ly in maths"
1548 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1557 msgstr "نوع التعويم:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1560 msgid "Use &default placement"
1561 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1564 msgid "Advanced Placement Options"
1565 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1568 msgid "&Top of page"
1569 msgstr "&اعلى الصفحة"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1572 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1573 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1576 msgid "Here de&finitely"
1577 msgstr "&هنا بالتحديد"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1580 msgid "&Here if possible"
1581 msgstr "&هنا لو امكن"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1584 msgid "&Page of floats"
1585 msgstr "&صفحة تعويم"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1588 msgid "&Bottom of page"
1589 msgstr "&اسفل الصفحة"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1592 msgid "&Span columns"
1593 msgstr "&مدى الاعمدة"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1596 msgid "&Rotate sideways"
1597 msgstr "&تدوير جانبي"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1605 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
1606 msgstr "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1609 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1610 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1613 msgid "&Default family:"
1614 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1617 msgid "Select the default family for the document"
1618 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1622 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1625 msgid "&LaTeX font encoding:"
1626 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1629 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1630 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1637 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1638 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1641 msgid "&Sans Serif:"
1642 msgstr "&Sans Serif:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1645 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1646 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1650 msgstr "&المقباس (%):"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1653 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1654 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1657 msgid "&Typewriter:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1661 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1666 msgstr "&مقياس (%):"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1669 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1677 msgid "Select the math typeface"
1678 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1685 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1687 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية أوالكورية "
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1691 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1692 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1695 msgid "Use true s&mall caps"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1699 msgid "Use old style instead of lining figures"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1703 msgid "Use &old style figures"
1704 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1708 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1713 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1718 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this box "
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1723 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1731 msgid "Select an image file"
1732 msgstr "تحديد ملف صورة"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1739 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1740 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1743 msgid "Set &height:"
1744 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1756 msgstr "&ضبط العرض:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1759 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1760 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1763 msgid "Rotate Graphics"
1764 msgstr "تدوير الصورة"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1767 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1768 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1771 msgid "Ro&tate after scaling"
1772 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1779 msgid "A&ngle (degrees):"
1780 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1783 msgid "File name of image"
1784 msgstr "اسم ملف الصورة"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1799 msgid "Additional LaTeX options"
1800 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1803 msgid "LaTeX &options:"
1804 msgstr "&خيارات لتيك:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1809 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled at "
1810 "application level (see Preferences dialog)."
1812 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات (راجع "
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1816 msgid "Sho&w in LyX"
1817 msgstr "اظهار في ليك"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1820 msgid "Sca&le on screen (%):"
1821 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1824 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1825 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1828 msgid "Graphics Group"
1829 msgstr "مجموعات الصور"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1832 msgid "A&ssigned to group:"
1833 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1836 msgid "Click to define a new graphics group."
1837 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1840 msgid "O&pen new group..."
1841 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1844 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1845 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1853 msgstr "&نظام مسودة"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1856 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1860 msgid "..............."
1861 msgstr "..............."
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1868 msgid "<-----------"
1869 msgstr "<-----------"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1872 msgid "----------->"
1873 msgstr "----------->"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1876 msgid "\\-----v-----/"
1877 msgstr "\\-----v-----/"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1880 msgid "/-----^-----\\"
1881 msgstr "/-----^-----\\"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1888 msgid "Supported spacing types"
1889 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1896 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1897 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1900 msgid "&Fill Pattern:"
1901 msgstr "&املئ قالب:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1908 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1909 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1912 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
1913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/minimalistic.module:26
1914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:541
1915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
1924 msgid "Name associated with the URL"
1925 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1934 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want to "
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1939 msgid "Specify the link target"
1940 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
1947 msgid "Link to the web or to every other target"
1948 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
1955 msgid "Link to an email address"
1956 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
1960 msgstr "ال&بريد الكتروني"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
1963 msgid "Link to a file"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1971 msgid "Listing Parameters"
1972 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1976 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1981 msgid "&Bypass validation"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1986 msgstr "&عنوان فرعي:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1993 msgid "Mo&re parameters"
1994 msgstr "معطيات أخرى"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1997 msgid "Underline spaces in generated output"
1998 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2001 msgid "&Mark spaces in output"
2002 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2005 msgid "Show LaTeX preview"
2006 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2009 msgid "&Show preview"
2010 msgstr "&اظهار المستعرض"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2013 msgid "File name to include"
2014 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2017 msgid "&Include Type:"
2018 msgstr "&نوع التضمين:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2034 msgid "Program Listing"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2038 msgid "Edit the file"
2039 msgstr "تحرير الملف"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2046 msgid "A&vailable Indexes:"
2047 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2050 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2051 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2054 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2055 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2058 msgid "Index Generation"
2059 msgstr "إنتاج الفهرس"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2067 msgid "Define program options of the selected processor."
2068 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2071 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2072 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2075 msgid "&Use multiple indexes"
2076 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2079 msgid "&New:[[index]]"
2080 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2083 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2084 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2087 msgid "Add a new index to the list"
2088 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2096 msgid "Remove the selected index"
2097 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2100 msgid "Rename the selected index"
2101 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2108 msgid "Define or change button color"
2109 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2112 msgid "Information Type:"
2113 msgstr "نوع المعلومات:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2116 msgid "Information Name:"
2117 msgstr "اسم المعلومات:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2120 msgid "Inset Parameter Configuration"
2121 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2124 msgid "Update dialog when moving context"
2125 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2128 msgid "S&ynchronize Dialog"
2129 msgstr "نافذة المز&امنة"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2132 msgid "Apply settings immediately"
2133 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr "&تطبيق فوري"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2140 msgid "Restore initial values in dialog"
2141 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2144 msgid "Push new inset into the document"
2145 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2152 msgid "Document &Class"
2153 msgstr "نوع المستند"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2156 msgid "Click to select a local document class definition file"
2157 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2160 msgid "&Local Layout..."
2161 msgstr "&نسق محلي..."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2164 msgid "Class Options"
2165 msgstr "خيارات النوع"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2168 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2169 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2172 msgid "&Predefined:"
2173 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2177 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/"
2179 msgstr "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2186 msgid "&Graphics driver:"
2187 msgstr "&محرك الصور:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2190 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2191 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2194 msgid "Select de&fault master document"
2195 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2202 msgid "Enter the name of the default master document"
2203 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2206 msgid "&Suppress default date on front page"
2207 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2210 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2211 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2214 msgid "&Quote style:"
2215 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2218 msgid "Language pa&ckage:"
2219 msgstr "حز&مة اللغة:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2222 msgid "Select which language package LyX should use"
2223 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2226 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2227 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2234 msgid "Lan&guage default"
2235 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2243 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. If "
2244 "this is not selected, the quotation marks will stick with the style they have been "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2249 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2250 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2257 msgid "Value of the vertical line offset."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2261 msgid "Value of the line width."
2262 msgstr "قيمة عرض الخط."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2269 msgid "Value of the line thickness."
2270 msgstr "قيمة سمك الخط."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2279 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2282 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2286 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2292 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2297 msgid "&Main Settings"
2298 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2305 msgid "Check for inline listings"
2306 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2309 msgid "&Inline listing"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2313 msgid "Check for floating listings"
2314 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2325 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2326 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2329 msgid "Line numbering"
2330 msgstr "ترقيم الأسطر"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2337 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2338 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2345 msgid "Difference between two numbered lines"
2346 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2353 msgid "Choose the font size for line numbers"
2354 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2365 msgid "The content's base font size"
2366 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2369 msgid "Font Famil&y:"
2370 msgstr "عائلة الخط:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2373 msgid "The content's base font style"
2374 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2377 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2381 msgid "&Break long lines"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2385 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2386 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2389 msgid "S&pace as symbol"
2390 msgstr "&مسافة كرمز"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2394 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2397 msgid "Space i&n string as symbol"
2398 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2401 msgid "Tab&ulator size:"
2402 msgstr "&جدولة الحجم:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2405 msgid "Use extended character table"
2406 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2409 msgid "&Extended character table"
2410 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2417 msgid "Select the programming language"
2418 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2425 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2426 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2433 msgid "Fi&rst line:"
2434 msgstr "&السطر الأول:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2437 msgid "The first line to be printed"
2438 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2442 msgstr "&السطر الأخير:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2445 msgid "The last line to be printed"
2446 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2453 msgid "More Parameters"
2454 msgstr "معطيات أخرى"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2457 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2458 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2461 msgid "Document-specific layout information"
2462 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2469 msgid "Errors reported in terminal."
2470 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2477 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2478 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2482 msgstr "نوع& السجل:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2485 msgid "Update the display"
2486 msgstr "تحديث العرض"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2494 msgid "&Open Containing Directory"
2495 msgstr "&فتح مسار المحتوى:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2502 msgid "Jump to the next warning message."
2503 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2506 msgid "Next &Warning"
2507 msgstr "&التحذير التالي"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2510 msgid "Jump to the next error message."
2511 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2515 msgstr "&الخطأ التالي"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2518 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2519 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2522 msgid "&Default margins"
2523 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2535 msgstr "&داخل(يسار):"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2543 msgstr "فاصل& الرأس:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2546 msgid "Head &height:"
2547 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2551 msgstr "&الغاء التذييل:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2554 msgid "&Column sep:"
2555 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2558 msgid "Master Document Output"
2559 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2562 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2563 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2566 msgid "Include only &selected children"
2567 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2571 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2573 msgstr "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2576 msgid "&Maintain counters and references"
2577 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2580 msgid "Include all subdocuments in the output"
2581 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2584 msgid "&Include all children"
2585 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2590 msgid "Number of rows"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2600 msgid "Number of columns"
2601 msgstr "عدد الاعمدة"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2608 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2609 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2612 msgid "Vertical alignment"
2613 msgstr "محاذاة رأسية"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2620 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2621 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2624 msgid "&Horizontal:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2632 msgid "decoration type / matrix border"
2633 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2636 msgid "All packages:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2640 msgid "Load A&utomatically"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2644 msgid "Load Alwa&ys"
2645 msgstr "تحميل د&ائما"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2648 msgid "Do &Not Load"
2649 msgstr "بدون &تحميل"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2652 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2656 msgid "Indent &Formulas"
2657 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2660 msgid "Size of the indentation"
2661 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2664 msgid "Formula numbering side:"
2665 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2668 msgid "Side where formulas are numbered"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2689 msgid "Nomenclature"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2697 msgid "Des&cription:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2702 msgstr "فرز& بواسطة:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2706 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. Check "
2707 "this if you want to enter LaTeX code."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2715 msgid "LyX internal only"
2716 msgstr "داخل ليك فقط"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2723 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2724 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2731 msgid "Print as grey text"
2732 msgstr "طباعة رمادية"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2736 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2739 msgid "&List in Table of Contents"
2740 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2747 msgid "Output Format"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2751 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2752 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2755 msgid "De&fault output format:"
2756 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2764 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently switched or "
2765 "that are specific to the user (such as the output of the tracked changes, or the "
2766 "document directory path). Disabling this option plays nicer in collaborative "
2767 "settings and with version control systems."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2771 msgid "Save &transient properties"
2772 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2776 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when really "
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2781 msgid "&Allow running external programs"
2782 msgstr "السماح بتشغيل برامج &خارجية"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2785 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2786 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2789 msgid "S&ynchronize with output"
2790 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2793 msgid "C&ustom macro:"
2794 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2797 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2798 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2801 msgid "XHTML Output Options"
2802 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2805 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2809 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2813 msgid "&Math output:"
2814 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2817 msgid "Format to use for math output."
2818 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2833 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
2834 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
2835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2840 msgid "Math &image scaling:"
2841 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2844 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2845 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2848 msgid "Write CSS to File"
2849 msgstr "كتابة CSS للملف"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2852 msgid "&Use hyperref support"
2853 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2860 msgid "Header Information"
2861 msgstr "معلومات الرأس"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2877 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2880 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2881 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2884 msgid "Automatically fi&ll header"
2885 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2888 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2889 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2892 msgid "Load in &fullscreen mode"
2893 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2900 msgid "Allows link text to break across lines."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2904 msgid "B&reak links over lines"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2908 msgid "No &frames around links"
2909 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2912 msgid "C&olor links"
2913 msgstr "&رابط اللون"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2916 msgid "Bibliographical backreferences"
2917 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2920 msgid "B&ackreferences:"
2921 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2928 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2929 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2932 msgid "&Numbered bookmarks"
2933 msgstr "&ترقيم العلامات"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2936 msgid "&Open bookmark tree"
2937 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2940 msgid "Number of levels"
2941 msgstr "رقم المستوى"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2944 msgid "Additional O&ptions"
2945 msgstr "خيارات إ&ضافية"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2948 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2952 msgid "Paper Format"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2961 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2962 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2965 msgid "&Orientation:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2981 msgid "Page &style:"
2982 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2985 msgid "Style used for the page header and footer"
2986 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2989 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2990 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2993 msgid "&Two-sided document"
2994 msgstr "&مستند بوجهين"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3002 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3005 msgid "Lo&ngest label"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3009 msgid "Line &spacing"
3010 msgstr "&تباعد الأسطر"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3029 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
3033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
3034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941
3035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3041 msgid "&Indent Paragraph"
3042 msgstr "با&دئة الفقرة"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3061 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3062 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3065 msgid "Paragraph's &Default"
3066 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3069 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3070 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3077 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3078 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3081 msgid "&Horizontal Phantom"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3085 msgid "Vertical space of the phantom content"
3086 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3089 msgid "&Vertical Phantom"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3097 msgid "&Use system colors"
3098 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3102 msgstr "في الرياضيات"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3106 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3107 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3110 msgid "Automatic in&line completion"
3111 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3114 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3115 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3118 msgid "Automatic p&opup"
3119 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3122 msgid "Autoco&rrection"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3131 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3132 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3135 msgid "Automatic &inline completion"
3136 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3139 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3140 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3143 msgid "Automatic &popup"
3144 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3147 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3148 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3151 msgid "Cursor i&ndicator"
3152 msgstr "&مؤشر السهم"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3161 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it "
3163 msgstr "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3166 msgid "s inline completion dela&y"
3167 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3171 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it "
3174 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة القافزة اذا "
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3178 msgid "s popup d&elay"
3179 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3182 msgid "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
3183 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3186 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3187 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3191 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will "
3192 "be shown right away."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3197 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3204 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3205 msgstr "&استخدام \"...\" لتقصير الاكمال الطويل"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3208 msgid "Converter Defi&nitions"
3209 msgstr "&تعريفات المحول"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3216 msgid "E&xtra flag:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3220 msgid "&From format:"
3221 msgstr "&من الهيئة:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3225 msgstr "&إلى الهيئة:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
3234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3239 msgid "Converter File Cache"
3240 msgstr "محول ملفات الكاش"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3247 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3248 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3255 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3259 msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3263 msgid "Use need&auth option"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3268 "When enabled, ask user before launching any external converter with the 'needauth' "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3273 msgid "Display &graphics"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3277 msgid "Instant &preview:"
3278 msgstr "العرض &الفوري:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3287 msgstr "بدون رياضيات"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3294 msgid "Preview si&ze:"
3295 msgstr "حجم &العرض:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3298 msgid "Factor for the preview size"
3299 msgstr "معامل حجم العرض"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3302 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3303 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3306 msgid "&Mark end of paragraphs"
3307 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3310 msgid "Session Handling"
3311 msgstr "معالجة الجلسة"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3314 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3315 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3318 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3319 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3322 msgid "Restore cursor &positions"
3323 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3326 msgid "&Load opened files from last session"
3327 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3330 msgid "&Clear all session information"
3331 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3334 msgid "Backup && Saving"
3335 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3338 msgid "Backup &original documents when saving"
3339 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3342 msgid "&Backup documents, every"
3343 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3351 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format by "
3352 "default. Existing documents will still be saved in their current state (compressed "
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3357 msgid "&Save new documents compressed by default"
3358 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3362 "If this is checked, the document directory path will be saved in the document. This "
3363 "allows moving the document elsewhere and still finding the included files."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3367 msgid "Save the &document directory path"
3368 msgstr "حفظ مسار المستند"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3371 msgid "Windows && Work Area"
3372 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3375 msgid "Open documents in &tabs"
3376 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3380 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the LyXServer "
3381 "pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3385 msgid "Use s&ingle instance"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3389 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3390 msgstr "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3393 msgid "Displa&y single close-tab button"
3394 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3397 msgid "Closing last &view:"
3398 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3401 msgid "Closes document"
3402 msgstr "إغلاق المستند"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3405 msgid "Hides document"
3406 msgstr "إخفاء المستند"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3409 msgid "Ask the user"
3410 msgstr "اسأل المستخدم"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3417 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3418 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3422 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used "
3424 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3427 msgid "Cursor width (&pixels):"
3428 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3431 msgid "Scroll &below end of document"
3432 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3435 msgid "Skip trailing non-word characters"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3439 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3440 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3443 msgid "Sort &environments alphabetically"
3444 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3447 msgid "&Group environments by their category"
3448 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3452 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3456 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3460 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3464 msgstr "كامل الشاشة"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3467 msgid "&Hide toolbars"
3468 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3471 msgid "Hide scr&ollbar"
3472 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3475 msgid "Hide &tabbar"
3476 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3479 msgid "Hide &menubar"
3480 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3483 msgid "Hide sta&tusbar"
3484 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3487 msgid "&Limit text width"
3488 msgstr "&تحديد عرض النص"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3491 msgid "Screen used (&pixels):"
3492 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3503 msgid "&Document format"
3504 msgstr "&هيئة المستند"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3507 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3508 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3511 msgid "Sho&w in export menu"
3512 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3515 msgid "Vector &graphics format"
3516 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3519 msgid "S&hort name:"
3520 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3523 msgid "E&xtensions:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3548 msgid "Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
3549 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3552 msgid "Default Output Formats"
3553 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3556 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3557 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3562 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook classes, "
3563 "documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3564 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3567 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3568 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستندات اليابانية (باستخدام pLaTeX)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3571 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3572 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3575 msgid "With &TeX fonts:"
3576 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3580 msgstr "اليابان&ية:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3584 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3591 msgid "Your E-mail address"
3592 msgstr "البريد الالكتروني"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3596 msgstr "لوحة المفاتيح"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3599 msgid "Use &keyboard map"
3600 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3608 msgstr "&استعراض..."
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3616 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX "
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3621 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3629 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3630 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3634 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed "
3635 "it up, low values slow it down."
3637 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة التحريك،"
3638 "والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3641 msgid "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3642 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3645 msgid "&Middle mouse button pasting"
3646 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3649 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3650 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3669 msgid "User &interface language:"
3670 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3673 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3674 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3677 msgid "Language &package:"
3678 msgstr "حز&مة اللغة:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3687 msgid "Always Babel"
3688 msgstr "دائما Babel"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3691 msgid "None[[language package]]"
3692 msgstr "بدون[[language package]]"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3695 msgid "Command s&tart:"
3696 msgstr "بداية الأمر:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3699 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3700 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3703 msgid "Command e&nd:"
3704 msgstr "&نهاية الامر:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3707 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3708 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3711 msgid "Default decimal &separator:"
3712 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3715 msgid "Default length &unit:"
3716 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3720 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the "
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3725 msgid "Set languages &globally"
3726 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3730 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3739 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch "
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3748 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3749 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3752 msgid "Mark &foreign languages"
3753 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3756 msgid "Right-to-Left Language Support"
3757 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3760 msgid "Cursor movement:"
3761 msgstr "تحريك المؤشر:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3772 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3773 msgstr "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3776 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3777 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3780 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3781 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3784 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3785 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3792 msgid "BibTeX command and options"
3793 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3796 msgid "Processor for &Japanese:"
3797 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3804 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3805 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3809 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3812 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3813 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3816 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3817 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3820 msgid "CheckTeX start options and flags"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3825 msgid "&CheckTeX command:"
3826 msgstr "&امر CheckTeX:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3829 msgid "&Nomenclature command:"
3830 msgstr "&أمر مصطلح:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3834 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files. "
3835 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure "
3836 "time. Warning: Your changes here will not be saved."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3840 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3841 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3844 msgid "Set class options to default on class change"
3845 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3848 msgid "R&eset class options when document class changes"
3849 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3852 msgid "Forward Search"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3856 msgid "DV&I command:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3860 msgid "&PDF command:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3864 msgid "Dvips Options"
3865 msgstr "خيارات Dvips "
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3868 msgid "Paper t&ype:"
3869 msgstr "&نوع الورق:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3872 msgid "Paper si&ze:"
3873 msgstr "&حجم الورق:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3880 msgid "Other Options"
3881 msgstr "خيارات أخرى"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3884 msgid "Output &line length:"
3885 msgstr "طول سطر الخرج:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
3889 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
3890 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are "
3891 "separated by a blank line."
3893 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في حالة "
3894 "اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة اكبر من "
3895 "الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3898 msgid "&Date format:"
3899 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3902 msgid "Date format for strftime output"
3903 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3906 msgid "&Overwrite on export:"
3907 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3910 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3914 msgid "Ask permission"
3915 msgstr "تحديد الصلاحية"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3918 msgid "Main file only"
3919 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
3927 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with "
3928 "respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS prefix"
3929 "\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could change for each "
3930 "LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the directory containing "
3931 "the document. The path \".\" (without quotes) is a common example of a relative "
3932 "path and refers to the WD."
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
3936 msgid "&PATH prefix:"
3937 msgstr "&مسار prefix:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
3942 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3943 "variable. Use the OS native format."
3945 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
3946 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
3949 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
3955 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
3956 "variable. Use the OS native format."
3958 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
3959 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
3969 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3970 msgstr "قواميس المكانز:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
3973 msgid "&Temporary directory:"
3974 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
3977 msgid "Ly&XServer pipe:"
3978 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
3981 msgid "&Backup directory:"
3982 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
3985 msgid "&Example files:"
3986 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
3989 msgid "&Document templates:"
3990 msgstr "&قالب المستند:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
3993 msgid "&Working directory:"
3994 msgstr "&مسار العمل:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
3997 msgid "H&unspell dictionaries:"
3998 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4001 msgid "Sans Seri&f:"
4002 msgstr "Sans Seri&f:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4005 msgid "T&ypewriter:"
4006 msgstr "Sans Seri&f:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4013 msgid "Default &zoom %:"
4014 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4030 msgstr "&كبير جداً:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4042 msgstr "&صغير جداً:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4058 msgstr "&بالغ الصغر:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of "
4065 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط على "
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4069 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4070 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4078 msgstr "&اربطالملف:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4081 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4082 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4085 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4086 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4089 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4090 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4093 msgid "&Spellchecker engine:"
4094 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4098 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4101 msgid "Accept compound &words"
4102 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4105 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4106 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4109 msgid "S&pellcheck continuously"
4110 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4113 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4114 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4117 msgid "&Escape characters:"
4118 msgstr "&محارف الهروب:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4121 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4122 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4125 msgid "Al&ternative language:"
4126 msgstr "&اللغة البديلة:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4129 msgid "General Look && Feel"
4130 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4133 msgid "&User interface file:"
4134 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4138 msgstr "تعيين الرمز&:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4142 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you save the "
4143 "preferences and restart LyX."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4147 msgid "Use icons from system's &theme"
4148 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4151 msgid "Context Help"
4152 msgstr "تعليمات السياق"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4156 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the "
4157 "main work area of an edited document"
4159 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل الرئيسية "
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4163 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4164 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4171 msgid "&Maximum last files:"
4172 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4180 msgid "Nomenclature settings"
4181 msgstr "إعدادات المصطلح"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4184 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4185 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4188 msgid "&List Indentation:"
4189 msgstr "&قائمة البادئات:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4192 msgid "Custom &Width:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4196 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4197 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4200 msgid "Avai&lable indexes:"
4201 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4204 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4205 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4208 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4217 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code in "
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4230 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4231 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4234 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4238 msgid "&Clear automatically"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4242 msgid "Debug messages"
4243 msgstr "رسائل التنقيح"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4246 msgid "Display no debug messages"
4247 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4254 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4255 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4262 msgid "Display all debug messages"
4263 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4270 msgid "Display statusbar messages?"
4271 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4274 msgid "&Statusbar messages"
4275 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4278 msgid "&In[[buffer]]:"
4279 msgstr "&في[[buffer]]:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4282 msgid "Filter case-sensitively"
4283 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4286 msgid "Case Sensiti&ve"
4287 msgstr "حالة &الحرف"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4290 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4298 msgid "Sorting of the list of available labels"
4299 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4303 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4304 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4311 msgid "Available &Labels:"
4312 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4315 msgid "Sele&cted Label:"
4316 msgstr "الملصق &المحدد:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4319 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4320 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4323 msgid "Jump to the selected label"
4324 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4327 msgid "&Go to Label"
4328 msgstr "&اذهب للملصق"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4331 msgid "Reference For&mat:"
4332 msgstr "هيئة &المرجع:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4336 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4337 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4341 msgstr "<reference>"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4344 msgid "(<reference>)"
4345 msgstr "(<reference>)"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4352 msgid "on page <page>"
4353 msgstr "على الصفحة <page>"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4356 msgid "<reference> on page <page>"
4357 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4361 msgid "Formatted reference"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4365 msgid "Textual reference"
4366 msgstr "المراجع النصية"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4373 msgid "Update the label list"
4374 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4378 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, and "
4379 "only if you are using refstyle.)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4388 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted references, "
4389 "and only if you are using refstyle.)"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4398 msgid "Do not output part of label before \":\""
4399 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4406 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4407 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 msgid "Match w&hole words only"
4411 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4415 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4418 msgid "&Export formats:"
4419 msgstr "&هيئة التصدير:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4422 msgid "&Send exported file to command:"
4423 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4426 msgid "Edit shortcut"
4427 msgstr "تحرير اختصار"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4431 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4435 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4442 msgid "Clear current shortcut"
4443 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4459 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the "
4462 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر 'مسح'"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4466 msgid "Spell Checker"
4467 msgstr "التدقيق الإملائي"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4470 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4474 msgid "Unknown word:"
4475 msgstr "كلمة مجهولة:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4478 msgid "Current word"
4479 msgstr "الكلمة الحالية"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4483 msgstr "&إيجاد التالي"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4486 msgid "Re&placement:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4490 msgid "Replace with selected word"
4491 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4494 msgid "Replace word with current choice"
4495 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4498 msgid "S&uggestions:"
4499 msgstr "&الاقتراحات:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4502 msgid "Ignore this word"
4503 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4510 msgid "Ignore this word throughout this session"
4511 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4515 msgstr "&تجاهل الكل"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4519 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full "
4525 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4532 msgid "Select this to display all available characters at once"
4533 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4536 msgid "&Display all"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4540 msgid "Current cell:"
4541 msgstr "الخلية الحالية:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4544 msgid "Current row position"
4545 msgstr "موقع الصف الحالي"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4548 msgid "Current column position"
4549 msgstr "موقع العمود التالي"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4552 msgid "&Table Settings"
4553 msgstr "&إعدادات الجدول"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4557 msgstr "إعدادات الصف"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4560 msgid "Merge cells of different rows"
4561 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4565 msgstr "صف&وف متعددة"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4568 msgid "&Vertical Offset:"
4569 msgstr "&مسافة رأسية"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4572 msgid "Optional vertical offset"
4573 msgstr "&مسافة رأسية"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4576 msgid "Cell setting"
4577 msgstr "إعدادات الخلية"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4580 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4581 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4584 msgid "rotation angle"
4585 msgstr "زاوية التدوير"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4592 msgid "Table-wide settings"
4593 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4600 msgid "Verti&cal alignment:"
4601 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4604 msgid "Vertical alignment of the table"
4605 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4608 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4609 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4616 msgid "Column settings"
4617 msgstr "إعدادات العمود"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4620 msgid "&Horizontal alignment:"
4621 msgstr "&محاذاة افقية:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4624 msgid "Horizontal alignment in column"
4625 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4628 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4633 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4634 msgid "At Decimal Separator"
4635 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4638 msgid "&Decimal separator:"
4639 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4642 msgid "Fixed width of the column"
4643 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4646 msgid "&Vertical alignment in row:"
4647 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4651 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the "
4653 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4656 msgid "Merge cells of different columns"
4657 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4660 msgid "Mu<icolumn"
4661 msgstr "&اعمدة متعددة"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4664 msgid "LaTe&X argument:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4669 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4677 msgstr "تعيين الحدود"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4680 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4681 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4688 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4689 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4696 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4700 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4708 msgid "Use default (grid-like) border style"
4709 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4716 msgid "Additional Space"
4717 msgstr "مساحة اضافية"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4720 msgid "T&op of row:"
4721 msgstr "&اعلى الصف:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4724 msgid "Botto&m of row:"
4725 msgstr "&اسفل الصف:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4728 msgid "Bet&ween rows:"
4729 msgstr "&بين الصفوف:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4732 msgid "&Multi-page table"
4733 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4736 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4737 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4740 msgid "&Use multi-page table"
4741 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4744 msgid "Row settings"
4745 msgstr "إعدادات الصف"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4752 msgid "Border above"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4756 msgid "Border below"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4769 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4787 msgid "First header:"
4788 msgstr "الرأس الأول:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4791 msgid "This row is the header of the first page"
4792 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4795 msgid "Don't output the first header"
4796 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4807 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4808 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4811 msgid "Last footer:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4815 msgid "This row is the footer of the last page"
4816 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4819 msgid "Don't output the last footer"
4820 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4827 msgid "Set a page break on the current row"
4828 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4831 msgid "Page &break on current row"
4832 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4835 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4836 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4839 msgid "Multi-page table alignment"
4840 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4843 msgid "Close this dialog"
4844 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4847 msgid "Rebuild the file lists"
4848 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
4851 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4852 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
4859 msgid "Selected classes or styles"
4860 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4863 msgid "LaTeX classes"
4864 msgstr "LaTeX classes"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4867 msgid "LaTeX styles"
4868 msgstr "أساليب لتيك"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
4871 msgid "BibTeX styles"
4872 msgstr "أساليب BibTeX"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
4875 msgid "BibTeX databases"
4876 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
4879 msgid "Biblatex bibliography styles"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
4883 msgid "Biblatex citation styles"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
4887 msgid "Toggles view of the file list"
4888 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
4892 msgstr "إظهار المس&ار"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4895 msgid "Paragraph Separation"
4896 msgstr "فاصل الفقرة"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4900 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4903 msgid "&Indentation:"
4904 msgstr "با&دئة الفقرة:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
4907 msgid "&Vertical space:"
4908 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
4911 msgid "Size of the vertical space"
4912 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
4919 msgid "&Line spacing:"
4920 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
4923 msgid "Spacing type"
4924 msgstr "نوع المسافة"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
4927 msgid "Number of lines"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
4931 msgid "Format text into two columns"
4932 msgstr "وضع النص في عمودين"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
4935 msgid "Two-&column document"
4936 msgstr "&مستند بعمودين"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4940 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified "
4942 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4945 msgid "Use &justification in LyX work area"
4946 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4949 msgid "Language of the thesaurus"
4950 msgstr "لغة القاموس"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4958 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4961 msgid "Word to look up"
4962 msgstr "للبحث عن كلمة"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4969 msgid "The selected entry"
4970 msgstr "المدخل المحدد"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4977 msgid "Replace the entry with the selection"
4978 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4981 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4989 msgid "Enter string to filter contents"
4990 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4994 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, "
4997 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة الجداول ،"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5001 msgid "Update navigation tree"
5002 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5011 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5012 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5015 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5016 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5019 msgid "Move selected item down by one"
5020 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5023 msgid "Move selected item up by one"
5024 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5031 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5039 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5040 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5043 msgid "LyX: Enter text"
5044 msgstr "ليك: ادخال النص"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5047 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5048 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5051 msgid "&Do not show this warning again!"
5052 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5055 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5056 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5083 msgid "Select the output format"
5084 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5087 msgid "Show the source as the master document gets it"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5091 msgid "Master's perspective"
5092 msgstr "المشهد الرئيسي"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5095 msgid "Automatic update"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5099 msgid "Current Paragraph"
5100 msgstr "الفقرة الحالية"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5103 msgid "Complete Source"
5104 msgstr "كامل الكود المصدري"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5107 msgid "Preamble Only"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5117 msgstr "&اعادة تحميل"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5120 msgid "Unit of width value"
5121 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5124 msgid "number of needed lines"
5125 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5128 msgid "use number of lines"
5129 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5133 msgstr "&اتساع الخط:"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5136 msgid "Outer (default)"
5137 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5144 msgid "use overhang"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5152 msgid "Overhang value"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5156 msgid "Unit of overhang value"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5160 msgid "Check this to allow flexible placement"
5161 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5164 msgid "Allow &floating"
5165 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5167 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5168 msgid "Basic (BibTeX)"
5169 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5171 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5173 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric styles "
5174 "primarily suitable for science and maths."
5177 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5178 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 lib/citeengines/jurabib.citeengine:121
5179 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5181 msgstr "ليس استشهاد"
5183 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5184 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 lib/citeengines/jurabib.citeengine:122
5185 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5186 msgid "Add to bibliography only."
5187 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5189 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5190 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 lib/citeengines/jurabib.citeengine:123
5191 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5195 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5196 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5197 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5201 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5202 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5205 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5207 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best suited "
5208 "for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to Biblatex. The "
5209 "natbib mode supports slightly different and a few more styles than normal Biblatex. "
5210 "As with normal Biblatex, the use of 'biber' as Bibliography processor is advised."
5213 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5214 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5216 msgstr "ملاحظة تذييل"
5218 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5219 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5223 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5224 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5225 msgid "bibliography entry"
5226 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5228 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5229 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5230 msgid "Full bibliography entry."
5231 msgstr "مدخل ثبت مراجع كامل."
5233 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5234 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5238 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5239 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5243 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5244 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5245 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5248 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5249 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5250 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5253 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5254 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5258 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5259 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5260 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5264 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5268 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5270 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed at the "
5271 "Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides many features "
5272 "that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as bibliography processor is "
5276 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5277 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5280 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5281 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5284 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5285 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5286 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5288 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5290 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law studies "
5291 "and the Humanities. It includes localizations for English, German, French, Dutch, "
5292 "Spanish and Italian."
5295 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5296 msgid "Bibliography entry."
5297 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5299 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5303 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5307 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5308 msgid "Natbib (BibTeX)"
5309 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5311 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5313 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly aimed at "
5314 "the Humanities. It features automatic sorting and merging of numerical citations, "
5315 "annotations, capitalization of the `van' part of author names, shortened and full "
5316 "author lists, and more."
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5320 msgid "American Economic Association (AEA)"
5321 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5324 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5325 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5327 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5328 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5329 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5330 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5332 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5333 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5335 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5337 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5338 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5339 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5341 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5343 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5344 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5346 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apa6.layout:51
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5355 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5356 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:262
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:326 lib/layouts/InStar.module:18
5360 #: lib/layouts/InStar.module:25 lib/layouts/RJournal.layout:64
5361 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5362 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5366 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5367 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5368 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5369 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5370 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5374 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5375 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
5378 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5379 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5380 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5381 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5388 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5389 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5391 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5392 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5393 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5398 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5400 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5409 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5410 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5411 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5412 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5413 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5414 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5415 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5419 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5420 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5421 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5423 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5425 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5429 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5430 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5431 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5434 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5436 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5439 msgid "Publication Month"
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5443 msgid "Publication Month:"
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5447 msgid "Publication Year"
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5451 msgid "Publication Year:"
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5455 msgid "Publication Volume"
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5459 msgid "Publication Volume:"
5460 msgstr "قيمة النشر:"
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5463 msgid "Publication Issue"
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5467 msgid "Publication Issue:"
5468 msgstr "قضية النشر:"
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5479 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5480 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5481 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5482 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5488 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5489 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5490 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5493 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5494 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5496 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5497 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5499 msgstr "كلمات مفتاحية"
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5502 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5504 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5506 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5507 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5508 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5509 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5510 #: lib/layouts/spie.layout:49
5512 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5515 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5516 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5524 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5525 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5530 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5531 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5532 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5542 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5543 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5544 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5545 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5546 #: src/output_plaintext.cpp:141
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:80
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:239
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:246 lib/layouts/egs.layout:552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svcommon.inc:544
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5569 msgid "Acknowledgement"
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5576 msgid "Acknowledgement."
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5580 msgid "Figure Notes"
5581 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5589 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5590 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1164
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/beamer.layout:1316
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/broadway.layout:177
5594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:133 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5595 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5597 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5599 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5603 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5606 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5607 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5608 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5610 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5612 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5615 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5616 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5619 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5620 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5622 msgstr "النص الرئيسي"
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5626 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5629 msgid "Text of a note in a figure"
5630 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5639 msgstr "ملاحظة الجدول"
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5643 msgstr "ملاحظة الجدول"
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5646 msgid "Text of a note in a table"
5647 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5651 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5661 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5662 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5663 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems-starred.inc:64
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5673 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5674 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5675 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5714 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5722 msgid "Case \\thecase."
5723 msgstr "حالة \\thecase."
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5726 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
5728 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5743 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
5806 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:82
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:85 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5822 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
5847 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5863 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5905 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
5911 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems-starred.inc:99
5924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:102 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5927 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5929 msgstr "قضية مساعدة"
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
5932 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6007 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6014 msgid "Remark \\theremark."
6015 msgstr "تنبيه \\theremark."
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6018 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6031 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6037 msgid "Solution \\thesolution."
6038 msgstr "حل \\thesolution."
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6041 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6043 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6070 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6073 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6074 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6075 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6076 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6080 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6081 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6084 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6085 msgid "Standard in Title"
6086 msgstr "قياسي في العنوان"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6089 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6090 msgid "Author Footnote"
6091 msgstr "تذييل المؤلف"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6097 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6098 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6101 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6102 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6106 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6110 msgid "IEEE Transactions"
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6114 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6119 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6121 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6122 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6124 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6128 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6129 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6130 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6132 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6137 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6147 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6149 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41
6150 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:934
6151 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6153 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6154 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6155 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6157 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6160 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6164 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6165 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6169 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6170 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6171 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6176 msgid "IEEE membership"
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6188 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6190 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6196 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6197 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6199 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6201 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6202 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:258
6205 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6206 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6207 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6208 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6209 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:40
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6215 msgid "Short Author|S"
6216 msgstr "مؤلف قصير|S"
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6219 msgid "A short version of the author name"
6220 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6231 msgid "Author Affiliation"
6232 msgstr "انتماء المؤلف"
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6235 msgid "Author affiliation"
6236 msgstr "انتماء المؤلف"
6238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6240 msgstr "علامة المؤلف"
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6244 msgstr "علامة المؤلف"
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6247 msgid "Special Paper Notice"
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6251 msgid "After Title Text"
6252 msgstr "بعد نص العنوان"
6254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6255 msgid "Page headings"
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6260 msgstr "الاتجاه الايسر"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6263 msgid "Left side of the header line"
6264 msgstr "يسار سطر الرأس"
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6272 msgid "Publication ID"
6273 msgstr "معرف الناشر"
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6280 msgid "Index Terms---"
6281 msgstr "فهرس الكلمات---"
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6284 msgid "Paragraph Start"
6285 msgstr "بداية الفقرة"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6289 msgstr "الحرف الأول"
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6292 msgid "First character of first word"
6293 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6303 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6307 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6308 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6310 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6315 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6316 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6322 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6324 msgstr "المادة الخلفية"
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6327 msgid "Peer Review Title"
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6331 msgid "PeerReviewTitle"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6337 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:339
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6342 #: lib/layouts/jss.layout:119
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6347 msgid "Short title for the appendix"
6348 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6351 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6353 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6355 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6356 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6357 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6359 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6360 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6362 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6364 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6365 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6366 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
6367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6371 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6372 msgid "Bibliography"
6373 msgstr "ثبت المراجع"
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6382 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6383 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6386 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6400 msgid "Optional photo for biography"
6401 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6404 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6406 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6408 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6414 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6420 msgid "Name of the author"
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6424 msgid "Biography without photo"
6425 msgstr "سيرة بلا صور"
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6428 msgid "BiographyNoPhoto"
6429 msgstr "سيرة بدون صورة"
6431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6437 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6440 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6441 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6447 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6448 msgid "Alternative Proof String"
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6452 msgid "An alternative proof string"
6455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6456 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6458 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6459 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6463 #: lib/layouts/InStar.module:2
6465 msgid "Title and Preamble Hacks"
6466 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6468 #: lib/layouts/InStar.module:12
6470 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is entered "
6471 "into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to include preamble "
6472 "code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style that will put its "
6473 "contents into the body of the LaTeX document, but before \\maketitle is issued. "
6474 "This is useful for making branches and notes in title-related material. (If you put "
6475 "these in a Standard layout, this signals to LyX to output \\maketitle, which may "
6476 "then come too early.)"
6479 #: lib/layouts/InStar.module:16
6481 msgstr "في مقدمة لتيك"
6483 #: lib/layouts/InStar.module:23
6487 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6491 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6492 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6493 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6494 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6498 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6500 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6502 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6506 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:29
6507 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
6509 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6510 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europasscv.layout:100
6511 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:186
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:152
6514 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/jss.layout:74
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6516 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:50
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
6521 msgstr "عنوان المنزل"
6523 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6524 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/aapaper.inc:46
6525 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:198
6526 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6530 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6531 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6532 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6533 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6535 #: lib/layouts/svcommon.inc:679 lib/layouts/svcommon.inc:684
6537 msgstr "بريد الكتروني"
6539 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6543 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6544 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6546 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6548 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6549 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6550 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6551 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6552 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6556 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6557 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6558 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6559 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6560 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6564 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6565 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6566 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6567 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6568 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6572 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6573 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6574 msgid "Giant Snippet"
6575 msgstr "قصاصة كبيرة"
6577 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6578 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6579 msgid "More Giant Snippet"
6582 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6583 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6584 msgid "Most Giant Snippet"
6585 msgstr "قصاصة عملاقة"
6587 #: lib/layouts/aa.layout:3
6588 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6589 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6591 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:81
6592 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/acmart.layout:156
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:967 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6596 #: lib/layouts/svcommon.inc:333 lib/layouts/svprobth.layout:85
6597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6599 msgstr "عنوان جانبي"
6601 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63 lib/layouts/aapaper.layout:93
6605 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6606 msgid "Offprint Requests to:"
6609 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6610 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6614 #: lib/layouts/aa.layout:140
6615 msgid "Correspondence to:"
6618 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6619 msgid "Acknowledgements."
6620 msgstr "الاعترافات."
6622 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6623 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6625 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6626 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6628 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6630 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6631 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:93
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:234 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6634 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/powerdot.layout:233
6635 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:33
6636 #: lib/layouts/revtex4.layout:68 lib/layouts/scrclass.inc:80
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:31
6638 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdsections.inc:77
6639 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:94
6640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6644 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6645 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6647 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6648 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6650 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6651 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6655 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
6657 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6662 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6663 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6665 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6666 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6668 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 lib/layouts/kluwer.layout:81
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6670 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6671 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/recipebook.layout:99
6672 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:41
6673 #: lib/layouts/revtex4.layout:77 lib/layouts/scrclass.inc:96
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:388 lib/layouts/stdsections.inc:124
6675 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
6676 msgid "Subsubsection"
6677 msgstr "قسم تحت فرعي"
6679 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6681 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6683 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6685 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6686 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6689 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6694 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6699 #: lib/layouts/aa.layout:239
6700 msgid "institutemark"
6701 msgstr "علامة أستهلالية"
6703 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6704 msgid "Institute Mark"
6705 msgstr "علامة المنصب"
6707 #: lib/layouts/aa.layout:262
6708 msgid "Abstract (unstructured)"
6711 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6715 #: lib/layouts/aa.layout:296
6716 msgid "Abstract (structured)"
6719 #: lib/layouts/aa.layout:300
6723 #: lib/layouts/aa.layout:301
6724 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6725 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6727 #: lib/layouts/aa.layout:305
6731 #: lib/layouts/aa.layout:306
6732 msgid "Aims of your work"
6735 #: lib/layouts/aa.layout:310
6739 #: lib/layouts/aa.layout:311
6740 msgid "Methods used in your work"
6741 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6743 #: lib/layouts/aa.layout:315
6747 #: lib/layouts/aa.layout:316
6748 msgid "Results of your work"
6751 #: lib/layouts/aa.layout:337
6753 msgstr "كلمة مفتاحية."
6755 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
6756 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6758 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
6762 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6765 msgstr "البريد الالكتروني"
6767 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6769 msgstr "البريد الالكتروني:"
6771 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/apa.layout:212
6772 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6773 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6775 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
6776 msgid "Acknowledgements"
6779 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6784 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6785 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6788 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6789 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6792 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6793 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
6794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
6795 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6796 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
6797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
6798 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
6802 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6803 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6804 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/egs.layout:179
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:88
6806 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6810 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6811 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6813 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6814 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6818 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6820 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6821 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6823 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6827 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
6828 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6829 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6832 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6833 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6834 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
6839 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
6840 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6841 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6846 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6847 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6850 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6852 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6853 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:66
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6860 msgid "Altaffilation"
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
6868 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6869 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:191
6873 msgid "Alternative affiliation:"
6874 msgstr "الانتماء البديل:"
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:217
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
6881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
6882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
6886 #: lib/layouts/aastex.layout:268
6887 msgid "altaffilmark"
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:272
6891 msgid "altaffiliation mark"
6894 #: lib/layouts/aastex.layout:303
6895 msgid "Subject headings:"
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:328
6899 msgid "[Acknowledgements]"
6900 msgstr "[الاعترافات]"
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:338
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:349
6907 msgid "Place Figure here:"
6908 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:358
6912 msgstr "مكان الجدول"
6914 #: lib/layouts/aastex.layout:369
6915 msgid "Place Table here:"
6916 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6918 #: lib/layouts/aastex.layout:388
6922 #: lib/layouts/aastex.layout:398
6924 msgstr "رسالة رياضيات"
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:438
6927 msgid "NoteToEditor"
6928 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6931 msgid "Note to Editor:"
6932 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
6936 msgstr "جدول المراجع"
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6939 msgid "References. ---"
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
6943 msgid "TableComments"
6944 msgstr "تعليقات الجدول"
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6952 msgstr "ملاحظة الجدول"
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6956 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:514
6959 msgid "tablenotemark"
6960 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
6962 #: lib/layouts/aastex.layout:518
6963 msgid "tablenote mark"
6964 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6970 #: lib/layouts/aastex.layout:537
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:543
6975 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:558
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:584
6990 #: lib/layouts/aastex.layout:596
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
6995 msgid "Recognized Name"
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:599
6999 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7011 msgid "Separate the dataset ID from text"
7014 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7015 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7016 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7018 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7022 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7026 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7030 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7034 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7039 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7040 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41 lib/layouts/apa.layout:257
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:216
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:333
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:948
7046 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:66
7047 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:62
7048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 lib/layouts/scrclass.inc:126
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:284 lib/layouts/scrclass.inc:307
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
7052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:644 lib/layouts/stdsections.inc:32
7053 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:95
7054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
7055 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7056 msgid "Short Title|S"
7057 msgstr "عنوان قصير|ع"
7059 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7060 msgid "Short title which will appear in the running header"
7061 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7063 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7067 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7068 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7069 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7071 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7072 msgid "Alt Affiliation"
7075 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7076 msgid "Also Affiliation"
7079 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7080 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7086 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7087 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7093 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7103 msgid "Abbreviations"
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7107 msgid "Abbreviations:"
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7118 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7119 msgid "List of Schemes"
7120 msgstr "قائمة المخططات"
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7126 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7131 msgid "List of Charts"
7132 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7134 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7135 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7136 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7138 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7139 msgid "Graph[[mathematical]]"
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7143 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7144 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7146 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7147 msgid "SupplementalInfo"
7150 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7151 msgid "Supporting Information Available"
7152 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7156 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7159 msgid "Graphical TOC Entry"
7160 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7162 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7166 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7174 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7178 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 lib/languages:793
7182 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7183 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7186 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7191 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7192 msgid "General terms:"
7195 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7196 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7199 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7200 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7203 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7210 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7214 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7219 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7220 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7225 msgid "Journal's Short Name: "
7228 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7229 msgid "ACM Conference"
7232 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7234 msgstr "الاسم الكامل"
7236 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7240 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7241 msgid "Conference Name: "
7242 msgstr "اسم المؤتمر:"
7244 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7248 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7249 msgid "Email address: "
7250 msgstr "البريد الالكتروني:"
7252 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7256 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7260 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7262 msgid "Affiliation: "
7265 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7267 msgid "Additional Affiliation"
7268 msgstr "انتماء المؤلف"
7270 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7272 msgid "Additional Affiliation: "
7273 msgstr "انتماء المؤلف"
7275 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7279 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7280 #: lib/layouts/paper.layout:163
7284 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7288 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7289 msgid "Street Address"
7290 msgstr "عنوان الشارع"
7292 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7294 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7299 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7301 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7302 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7306 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7308 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7312 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7314 msgstr "الرمز البريدي"
7316 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7318 msgstr "عنوان الملاحظة"
7320 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7321 msgid "Title Note: "
7322 msgstr "عنوان الملاحظة:"
7324 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7325 msgid "SubtitleNote"
7326 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7328 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7329 msgid "Subtitle Note: "
7330 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7332 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7334 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7336 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7340 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7345 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7350 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7354 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7358 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7362 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7366 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7371 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7375 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7380 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7384 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7385 msgid "ACM Art Seq Num"
7388 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7389 msgid "Article Sequential Number: "
7390 msgstr "رقم المقالة التسلسلي:"
7392 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7393 msgid "ACM Submission ID"
7396 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7397 msgid "Submission ID: "
7398 msgstr "معرف التسليم:"
7400 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7404 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7408 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7412 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7416 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7420 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7424 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7428 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7429 msgid "ACM Badge R: "
7432 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7436 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7437 msgid "ACM Badge L: "
7440 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7444 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7445 msgid "Start Page: "
7446 msgstr "صفحة البداية:"
7448 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7453 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7455 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7457 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7461 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7462 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7465 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7466 msgid "CCS Description"
7469 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7470 msgid "Significance"
7473 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7475 msgid "Computing Classification Scheme: "
7476 msgstr "كود التصنيف"
7478 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7479 msgid "Set Copyright"
7480 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7482 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7483 msgid "Set Copyright: "
7484 msgstr "تعيين حقوق النشر:"
7486 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7487 msgid "Copyright Year"
7490 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7491 msgid "Copyright Year: "
7494 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7495 msgid "Teaser Figure"
7496 msgstr "الشكل التشويقي"
7498 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7505 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7509 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7513 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7515 msgid "ShortAuthors"
7518 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7520 msgid "Short authors: "
7523 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7527 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7528 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7531 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7533 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7534 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7536 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7537 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7538 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7539 msgid "List of Figures"
7540 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7542 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7543 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
7548 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7549 msgid "List of Tables"
7550 msgstr "قائمة الجداول"
7552 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
7555 #: lib/layouts/theorems.inc:25
7556 msgid "Definitions & Theorems"
7557 msgstr "تعريف & Theorems"
7559 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
7561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7562 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
7563 #: lib/layouts/theorems.inc:37
7564 msgid "Additional Theorem Text"
7565 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7567 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
7569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
7570 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
7571 #: lib/layouts/theorems.inc:38
7572 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7573 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7575 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7579 msgid "Theorem \\thetheorem."
7580 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7582 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7584 msgid "Corollary \\thetheorem."
7585 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7587 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7588 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7589 msgid "Lemma \\thetheorem."
7590 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7594 msgid "Proposition \\thetheorem."
7595 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7597 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7598 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7599 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7600 msgstr "حدس \\thetheorem."
7602 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7603 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7604 msgid "Definition \\thetheorem."
7605 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7609 msgid "Example \\thetheorem."
7610 msgstr "مثال \\thetheorem."
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7616 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7617 msgid "Print version only"
7618 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7620 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7625 msgid "Screen version only"
7626 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7629 msgid "Anonymous Suppression"
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7633 msgid "Non anonymous only"
7636 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7637 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7639 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7640 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7641 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7642 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:215
7643 #: lib/layouts/revtex4.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:253
7644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7645 #: lib/layouts/spie.layout:91
7646 msgid "Acknowledgments"
7647 msgstr "اعترافات بالجميل"
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7650 msgid "Grant Sponsor"
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7658 msgid "Grant Number"
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7662 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7665 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7666 msgid "TOG online ID"
7669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7678 msgid "Volume number:"
7681 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7686 msgid "Article number:"
7687 msgstr "رقم المقال:"
7689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7690 msgid "Set copyright"
7691 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7694 msgid "Copyright type:"
7695 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7698 msgid "Copyright year"
7699 msgstr "عام حقوق النشر"
7701 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7702 msgid "Year of copyright:"
7703 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7705 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7706 msgid "Conference info"
7707 msgstr "معلومات المؤتمر"
7709 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7710 msgid "Conference info:"
7711 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7714 msgid "Conference name"
7715 msgstr "اسم المؤتمر"
7717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7731 msgid "Article DOI:"
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7735 msgid "TOG article DOI"
7738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7747 msgid "Keyword list"
7748 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7750 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7751 msgid "Concept list"
7752 msgstr "قائمة المفاهيم"
7754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7755 msgid "Print copyright"
7756 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7758 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7762 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7763 msgid "Teaser image:"
7766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7767 msgid "CR categories"
7770 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7771 msgid "CR Categories:"
7774 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7786 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7787 msgid "Number of the category"
7790 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7797 msgstr "المستوى-الثالث"
7799 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7800 msgid "Third-level of the category"
7801 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7805 msgstr "استشهاد قصير"
7807 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7809 msgstr "استشهاد قصير"
7811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
7812 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7814 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7817 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7821 msgid "TOG project URL"
7822 msgstr "رابط مشروع TOG"
7824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7825 msgid "Project URL:"
7826 msgstr "رابط المشروع:"
7828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7829 msgid "TOG video URL"
7830 msgstr "رابط فيديو TOG"
7832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7834 msgstr "رابط الفيديو:"
7836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7837 msgid "TOG data URL"
7838 msgstr "رابط بيانات TOG"
7840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7842 msgstr "رابط البيانات:"
7844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7845 msgid "TOG code URL"
7846 msgstr "رابط كود TOG"
7848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7850 msgstr "رابط الكود:"
7852 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7853 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7854 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7856 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7857 msgid "Articles (DocBook)"
7858 msgstr "مقالات (DocBook)"
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7863 msgstr "الاسم الأول"
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7872 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7894 msgid "Citation-number"
7895 msgstr "رقم-الاستشهاد"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7898 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7915 msgid "Issue-number"
7918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7923 msgid "Issue-months"
7926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
7928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
7929 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7930 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7931 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7932 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
7938 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
7940 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
7941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
7945 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7946 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
7947 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7949 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
7951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
7952 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
7953 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
7954 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
7958 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7959 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7960 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:85
7961 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/paper.layout:90
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/stdsections.inc:150
7963 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
7964 msgid "Subparagraph"
7965 msgstr "فقرة ثانوية"
7967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7968 msgid "Subsubparagraph"
7969 msgstr "فقرة تحت فرعية"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7976 msgid "-- Header --"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7980 msgid "Special-section"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7984 msgid "Special-section:"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7992 msgid "AGU-journal:"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7996 msgid "Citation-number:"
7997 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8017 msgstr "حقوق النشر:"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8024 msgid "Index-terms..."
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8044 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
8045 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
8046 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8047 msgid "Affiliation:"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8051 msgid "Supplementary"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8055 msgid "Supplementary..."
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8063 msgid "Sup-mat-note:"
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8075 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8081 #: lib/layouts/egs.layout:436
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8096 #: lib/layouts/egs.layout:445
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8101 #: lib/layouts/egs.layout:458
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8122 msgid "Published-online:"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8134 msgid "Posting-order"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8138 msgid "Posting-order:"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8160 msgstr "رسوم توضيحية"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8164 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8205 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8215 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8216 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8217 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8219 msgstr "كلمة مفتاحية"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8227 msgstr "اسم المؤسسة"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8230 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8236 msgstr "الرمز البريدي"
8238 #: lib/layouts/agums.layout:3
8239 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8240 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8242 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8243 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8245 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8251 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8253 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8254 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8264 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8269 #: lib/layouts/foils.layout:195
8270 msgid "Left Header:"
8271 msgstr "الرأس الأيسر:"
8273 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8274 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8275 msgid "Right Header"
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8279 #: lib/layouts/foils.layout:203
8280 msgid "Right Header:"
8281 msgstr "الرأس الأيمن:"
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8291 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8293 msgstr "رقم الوثيقة"
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8297 msgstr "معرف الورقة:"
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8301 msgstr "عنوان المؤلف"
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8304 msgid "Author Address:"
8305 msgstr "عنوان المؤلف:"
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8312 msgid "Slug Comment:"
8315 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8319 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8327 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8331 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8332 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:101
8337 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8341 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8342 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8343 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8345 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8349 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8350 msgid "Affiliation Mark"
8351 msgstr "علامة الانتماء"
8353 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8354 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8357 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8358 msgid "Author affiliation:"
8359 msgstr "انتماء المؤلف:"
8361 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8362 msgid "Acknowledgments."
8363 msgstr "اعتراف بالجميل."
8365 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8367 msgstr "Algorithm2e"
8369 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8371 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed "
8372 "algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the algorithm."
8375 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8377 msgid "List of Algorithms"
8378 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8380 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8381 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8382 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8384 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8385 msgid "SpecialSection"
8388 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8389 msgid "SpecialSection*"
8392 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8402 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8403 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8404 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8405 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8406 msgid "Subsubsection*"
8407 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8409 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8410 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8411 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8413 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8414 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8415 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8416 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8417 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8418 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8423 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8424 msgid "Chapter Exercises"
8425 msgstr "تمارين على الفصل"
8427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8428 msgid "Short title which appears in the running headers"
8429 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8432 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8433 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8436 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8441 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8442 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8443 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8444 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8447 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8449 msgstr "عنوان المنزل:"
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8452 msgid "Current Address"
8453 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8456 msgid "Current address:"
8457 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8460 msgid "E-mail address:"
8461 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8469 msgid "Key words and phrases:"
8470 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8481 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8494 msgid "Subjectclass"
8495 msgstr "نوع الموضوع"
8497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8498 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8499 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8501 #: lib/layouts/apa.layout:3
8502 msgid "American Psychological Association (APA)"
8503 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8505 #: lib/layouts/apa.layout:54
8509 #: lib/layouts/apa.layout:63
8510 msgid "Right header:"
8513 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8517 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8518 msgid "Short title:"
8519 msgstr "عنوان قصير:"
8521 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8525 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8526 msgid "ThreeAuthors"
8527 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8529 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8531 msgstr "اربعة مؤلفين"
8533 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8534 msgid "TwoAffiliations"
8537 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8538 msgid "ThreeAffiliations"
8539 msgstr "ثلاثة منتمين"
8541 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8542 msgid "FourAffiliations"
8543 msgstr "أربعة منتمين"
8545 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8546 msgid "Acknowledgements:"
8547 msgstr "الاعترافات:"
8549 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8553 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8557 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8562 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/scrclass.inc:285
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:308 lib/layouts/stdinsets.inc:645
8564 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8565 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8567 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8569 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8571 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8573 msgstr "ملائمة الصورة"
8575 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/apa6.layout:475
8576 #: lib/layouts/apa6.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:93
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:133 lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8578 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8580 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8581 msgid "Custom Item|s"
8582 msgstr "مادة مخصصة|s"
8584 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:476
8585 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:94
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8587 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8588 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8589 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8590 msgid "A customized item string"
8593 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8597 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa6.layout:523
8598 #: lib/layouts/apa6.layout:524 lib/layouts/stdcounters.inc:48
8599 msgid "(\\alph{enumii})"
8600 msgstr "(\\alph{enumii})"
8602 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8603 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8606 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8610 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8614 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8618 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8619 msgid "Left header:"
8620 msgstr "الرأس الأيسر:"
8622 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8623 msgid "FiveAffiliations"
8624 msgstr "خمسة منتمين"
8626 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8627 msgid "SixAffiliations"
8630 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
8631 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8632 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
8633 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8655 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8656 msgid "Author Note:"
8657 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8659 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8663 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8667 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8671 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8672 msgid "Arabic Article"
8675 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8676 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8677 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8679 #: lib/layouts/article.layout:3
8680 msgid "Article (Standard Class)"
8681 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8683 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8684 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8694 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8695 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8696 msgid "Presentations"
8697 msgstr "عروض تقديمية"
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
8706 msgid "Overlay Specifications|v"
8707 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8711 msgid "Overlay specifications for this list"
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8716 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8717 msgid "Item Overlay Specifications"
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
8726 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8728 msgstr "على الشريحة"
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
8732 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8733 msgid "Overlay specifications for this item"
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8737 msgid "Mini Template"
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8741 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8745 msgid "Longest label|s"
8746 msgstr "ملصق طويل|s"
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8749 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
8754 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8755 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8756 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8760 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
8761 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
8762 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
8763 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
8765 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:420
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:421
8780 msgid "Mode Specification|S"
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:422
8787 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8788 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
8791 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8792 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8793 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8794 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:260
8797 msgid "Section \\arabic{section}"
8798 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
8801 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
8803 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8804 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8808 msgid "\\Alph{section}"
8809 msgstr "\\Alph{section}"
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8812 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8813 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:334
8816 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8817 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:346
8820 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8821 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:384
8824 msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8825 msgstr "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8828 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8829 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:408
8832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
8855 msgid "Overlay specifications for this frame"
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
8859 msgid "Default Overlay Specifications"
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
8863 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
8868 msgid "Frame Options"
8869 msgstr "خيارات الإطار"
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
8874 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8875 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8876 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8877 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8878 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
8884 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8885 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:478
8889 msgstr "عنوان الإطار"
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:479
8892 msgid "Enter the frame title here"
8893 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8895 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8900 msgid "Frame (plain)"
8901 msgstr "إطار (بسيط)"
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8904 msgid "FragileFrame"
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:511
8908 msgid "Frame (fragile)"
8909 msgstr "إطار (رفيع)"
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:520
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
8916 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8922 msgid "Repeat frame with label"
8923 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:567
8927 msgstr "عنوان الإطار"
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
8939 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:592
8943 msgid "Short Frame Title|S"
8944 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:593
8947 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8948 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8951 msgid "FrameSubtitle"
8952 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
8955 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
8961 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8966 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
8970 msgid "Column Options"
8971 msgstr "إعدادات العمود"
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8974 msgid "Column options (see beamer manual)"
8975 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:669
8978 msgid "Column Placement Options"
8979 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:670
8982 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8983 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8986 msgid "ColumnsCenterAligned"
8987 msgstr "توسيط العمود"
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:690
8990 msgid "Columns (center aligned)"
8991 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:695
8994 msgid "ColumnsTopAligned"
8995 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:698
8998 msgid "Columns (top aligned)"
8999 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9012 msgid "Pause number"
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9016 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9020 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9021 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9028 msgid "Overprint Area Width"
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9032 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9033 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9038 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9050 msgid "Overlay Area Width"
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9054 msgid "The width of the overlay area"
9055 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9058 msgid "Overlay Area Height"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9062 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9067 msgid "The height of the overlay area"
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9076 msgid "Uncovered on slides"
9077 msgstr "إكشف الشرائح"
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9085 msgid "Only on slides"
9086 msgstr "على الشرائح فقط"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9101 msgid "Action Specification|S"
9102 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9106 msgstr "عنوان الكتلة"
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9109 msgid "Enter the block title here"
9110 msgstr "كتابة عنوان الكتلة هنا"
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9113 msgid "ExampleBlock"
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9117 msgid "Example Block:"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9125 msgid "Alert Block:"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9135 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9136 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9139 msgid "Title (Plain Frame)"
9140 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9143 msgid "Short Subtitle|S"
9144 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9147 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9148 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9151 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9152 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9155 msgid "Short Institute|S"
9156 msgstr "مختصر المنصب|S"
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9159 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9160 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9163 msgid "InstituteMark"
9164 msgstr "علامة إستهلال"
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9167 msgid "Short Date|S"
9168 msgstr "تاريخ قصير|S"
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9171 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9172 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9175 msgid "TitleGraphic"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9179 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9182 msgstr "اقتباس طويل"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9185 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9186 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9188 msgstr "اقتباس قصير"
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9206 msgid "Action Specifications|S"
9207 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9219 msgid "Definitions."
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
9243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9246 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9257 msgstr "قضية مساعدة."
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9260 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9265 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386 src/Font.cpp:65
9274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9291 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9292 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9297 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9303 msgstr "نص غير مرئي"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9310 msgid "Default Text"
9311 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9314 msgid "Enter the default text here"
9315 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9319 msgstr "ملاحظة Beamer"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9322 msgid "Note Options"
9323 msgstr "خيارات الملاحظة"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9326 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9327 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9338 msgid "PresentationMode"
9339 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9342 msgid "Presentation"
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9346 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9350 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9351 msgid "Beamerposter"
9352 msgstr "Beamerposter"
9354 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9355 msgid "Multilingual Captions"
9356 msgstr "تعليق متعدد اللغات"
9358 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9360 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the "
9361 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9364 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9365 msgid "Caption setup"
9366 msgstr "إعداد الشرح"
9368 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9369 msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9372 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9373 msgid "Caption setup:"
9374 msgstr "إعداد التعليق:"
9376 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9380 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9382 msgstr "ثنائي اللغة"
9384 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9385 msgid "Main Language Short Title"
9386 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9388 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9389 msgid "Short title for the main(document) language"
9390 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9392 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9393 msgid "Main Language Text"
9394 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9396 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9397 msgid "Text in the main(document) language"
9398 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9400 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9401 msgid "Second Language Short Title"
9402 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9404 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9405 msgid "Short title for the second language"
9406 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9408 #: lib/layouts/book.layout:3
9409 msgid "Book (Standard Class)"
9410 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9412 #: lib/layouts/braille.module:2
9416 #: lib/layouts/braille.module:6
9418 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in "
9421 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في الأمثلة."
9423 #: lib/layouts/braille.module:22
9424 msgid "Braille (default)"
9425 msgstr "برايل (افتراضي)"
9427 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9431 #: lib/layouts/braille.module:45
9432 msgid "Braille (textsize)"
9433 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9435 #: lib/layouts/braille.module:68
9436 msgid "Braille (dots on)"
9437 msgstr "برايل (dots on)"
9439 #: lib/layouts/braille.module:83
9440 msgid "Braille_dots_on"
9441 msgstr "Braille_dots_on"
9443 #: lib/layouts/braille.module:92
9444 msgid "Braille (dots off)"
9445 msgstr "برايل (dots off)"
9447 #: lib/layouts/braille.module:107
9448 msgid "Braille_dots_off"
9449 msgstr "Braille_dots_off"
9451 #: lib/layouts/braille.module:116
9452 msgid "Braille (mirror on)"
9453 msgstr "برايل (mirror on)"
9455 #: lib/layouts/braille.module:131
9456 msgid "Braille_mirror_on"
9457 msgstr "Braille_mirror_on"
9459 #: lib/layouts/braille.module:140
9460 msgid "Braille (mirror off)"
9461 msgstr "برايل (mirror off)"
9463 #: lib/layouts/braille.module:155
9464 msgid "Braille_mirror_off"
9465 msgstr "Braille_mirror_off"
9467 #: lib/layouts/braille.module:163
9469 msgstr "صندوق برايل"
9471 #: lib/layouts/braille.module:167
9473 msgstr "صندوق برايل"
9475 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9479 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9483 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9487 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9491 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9495 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9496 msgid "ACT \\arabic{act}"
9497 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9499 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9503 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9504 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9505 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9507 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9511 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9515 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9519 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9520 msgid "Parenthetical"
9521 msgstr "جملة معترضة"
9523 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9527 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9531 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9535 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9536 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9537 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9538 msgid "Right Address"
9539 msgstr "عنوان مكان يمين"
9541 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9542 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9543 msgstr "مقال ياباني (BXJS Class)"
9545 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9546 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9547 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9549 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9550 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9551 msgstr "تقرير ياباني (نوع BXJS)"
9553 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9554 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9555 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9557 #: lib/layouts/changebars.module:2
9559 msgstr "تغيير الشريط"
9561 #: lib/layouts/changebars.module:7
9563 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when change "
9564 "tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9567 #: lib/layouts/chess.layout:3
9571 #: lib/layouts/chess.layout:36
9575 #: lib/layouts/chess.layout:43
9579 #: lib/layouts/chess.layout:62
9583 #: lib/layouts/chess.layout:66
9587 #: lib/layouts/chess.layout:72
9588 msgid "SubVariation"
9591 #: lib/layouts/chess.layout:75
9592 msgid "Subvariation:"
9595 #: lib/layouts/chess.layout:81
9596 msgid "SubVariation2"
9599 #: lib/layouts/chess.layout:84
9600 msgid "Subvariation(2):"
9603 #: lib/layouts/chess.layout:90
9604 msgid "SubVariation3"
9607 #: lib/layouts/chess.layout:93
9608 msgid "Subvariation(3):"
9611 #: lib/layouts/chess.layout:99
9612 msgid "SubVariation4"
9615 #: lib/layouts/chess.layout:102
9616 msgid "Subvariation(4):"
9619 #: lib/layouts/chess.layout:108
9620 msgid "SubVariation5"
9623 #: lib/layouts/chess.layout:111
9624 msgid "Subvariation(5):"
9627 #: lib/layouts/chess.layout:118
9631 #: lib/layouts/chess.layout:123
9635 #: lib/layouts/chess.layout:128
9639 #: lib/layouts/chess.layout:132
9640 msgid "[chessboard]"
9641 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9643 #: lib/layouts/chess.layout:141
9644 msgid "BoardCentered"
9645 msgstr "توسيط اللوحة"
9647 #: lib/layouts/chess.layout:146
9648 msgid "[centered board]"
9649 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9651 #: lib/layouts/chess.layout:156
9655 #: lib/layouts/chess.layout:161
9659 #: lib/layouts/chess.layout:176
9663 #: lib/layouts/chess.layout:181
9667 #: lib/layouts/chess.layout:187
9671 #: lib/layouts/chess.layout:192
9675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9676 msgid "Springer cl2emult"
9679 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9680 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9681 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9683 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9684 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9685 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9687 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9688 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9689 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9691 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9692 msgid "Custom Header/Footerlines"
9693 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9695 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9697 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you "
9698 "must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to "
9702 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9703 msgid "Header/Footer"
9706 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9710 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9711 msgid "Alternative text for the even header"
9712 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9714 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9715 msgid "Center Header"
9718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9719 msgid "Center Header:"
9722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9727 msgid "Left Footer:"
9728 msgstr "تذييل يسار:"
9730 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9731 msgid "Center Footer"
9734 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9735 msgid "Center Footer:"
9738 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9739 msgid "Right Footer"
9740 msgstr "التذييل يمين"
9742 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9743 msgid "Right Footer:"
9744 msgstr "التذييل يمين:"
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9774 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9778 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
9779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
9783 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9784 msgid "Subparagraph*"
9785 msgstr "فقرة فرعية*"
9787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9789 msgstr "مجموعة المؤلف"
9791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9792 msgid "RevisionHistory"
9793 msgstr "مراجعة التاريخ"
9795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9796 msgid "Revision History"
9797 msgstr "مراجعة التاريخ"
9799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9804 msgid "RevisionRemark"
9807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9809 msgstr "الاسم الأول"
9811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9816 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9817 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9818 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9827 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9830 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9831 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9844 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9845 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9847 msgstr "بيانات البريد"
9849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9850 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9851 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9852 msgid "Send To Address"
9853 msgstr "ارسال للعنوان"
9855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9856 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9857 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9862 msgid "Sender Address:"
9863 msgstr "عنوان المرسل:"
9865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9866 msgid "Return address"
9867 msgstr "عنوان المرسل"
9869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9871 msgid "Backaddress:"
9874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9875 msgid "Postal comment"
9876 msgstr "تعليق البريد"
9878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9879 msgid "Postal Remark:"
9882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9892 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9903 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9922 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
9923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9924 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
9932 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
9933 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
9940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
9941 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9950 msgid "Bottom text:"
9953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9962 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
9963 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
9968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9969 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9970 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
9975 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
9980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
9985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
9986 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
9987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
9992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
9999 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10001 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10014 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10016 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10027 msgid "Signature|S"
10030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10031 msgid "Here you can insert a signature scan"
10032 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10035 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10041 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10047 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10054 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10064 msgid "Post Scriptum:"
10067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10068 msgid "SenderAddress"
10069 msgstr "عنوان المرسل"
10071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10073 msgid "Backaddress"
10076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10077 msgid "RetourAdresse"
10080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10082 msgstr "عنوان المنزل"
10084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10085 msgid "Postvermerk"
10088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10102 msgid "IhrSchreiben"
10103 msgstr "IhrSchreiben"
10105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10106 msgid "MeinZeichen"
10107 msgstr "MeinZeichen"
10109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10110 msgid "Unterschrift"
10111 msgstr "Unterschrift"
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10118 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10141 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10183 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10184 msgid "DocBook Book (SGML)"
10185 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10187 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10188 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10189 msgid "Books (DocBook)"
10190 msgstr "كتب (DocBook)"
10192 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10193 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10196 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10197 msgid "DocBook Section (SGML)"
10198 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10200 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10201 msgid "DocBook Article (SGML)"
10202 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10204 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10205 msgid "Inderscience A4 Journals"
10208 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10209 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10212 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10213 msgid "Econometrica"
10214 msgstr "مقياس اقتصادي"
10216 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10220 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10221 msgid "Running Title:"
10224 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10228 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10230 msgid "Running Author:"
10233 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10234 msgid "Address Option"
10235 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10237 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10238 msgid "Optional argument for the address"
10239 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10241 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10242 msgid "E-Mail Option"
10243 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10245 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10246 msgid "Optional argument for the e-mail"
10247 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10249 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10250 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10252 msgstr "البريد الالكتروني:"
10254 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10255 msgid "Web Address"
10256 msgstr "عنوان الويب"
10258 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10259 msgid "Web address:"
10260 msgstr "عنوان الويب:"
10262 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10263 msgid "Authors Block"
10266 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10267 msgid "Authors Block:"
10270 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10271 msgid "Thanks Text"
10274 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10275 msgid "Thanks \\theThanks:"
10276 msgstr "شكر \\theThanks:"
10278 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10279 msgid "Thanks Reference"
10282 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10286 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10287 msgid "Internet Address Reference"
10288 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10290 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10291 msgid "Internet Addess Ref"
10294 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10295 msgid "Corresponding Author"
10298 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10299 msgid "Name (First Name)"
10300 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10302 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10304 msgstr "الاسم الأول"
10306 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10307 msgid "Name (Surname)"
10308 msgstr "الاسم (اللقب)"
10310 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10311 msgid "By Same Author (bib)"
10312 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10314 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10318 #: lib/layouts/egs.layout:3
10319 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10320 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10322 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10324 msgstr "00.00.0000"
10326 #: lib/layouts/egs.layout:289
10327 msgid "LaTeX Title"
10328 msgstr "عنوان لتيك"
10330 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10334 #: lib/layouts/egs.layout:333
10338 #: lib/layouts/egs.layout:368
10342 #: lib/layouts/egs.layout:377
10346 #: lib/layouts/egs.layout:391
10350 #: lib/layouts/egs.layout:401
10351 msgid "FirstAuthor"
10352 msgstr "المؤلف الاول"
10354 #: lib/layouts/egs.layout:414
10355 msgid "1st_author_surname:"
10358 #: lib/layouts/egs.layout:467
10362 #: lib/layouts/egs.layout:480
10363 msgid "reprint_reqs_to:"
10366 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10367 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10370 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10371 msgid "Author Option"
10372 msgstr "خيارات المؤلف"
10374 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10375 msgid "Optional argument for the author"
10376 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10378 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10379 msgid "Author Address"
10380 msgstr "عنوان المؤلف"
10382 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10383 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10384 msgid "Author Email"
10385 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10387 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10388 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10390 msgstr "البريد الالكتروني:"
10392 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10393 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10395 msgstr "رابط المؤلف"
10397 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10398 msgid "Thanks Option"
10399 msgstr "خيارات الشكر"
10401 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10402 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10405 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10407 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10409 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10413 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10414 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10415 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10417 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10418 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10419 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10421 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10422 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10423 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10425 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10426 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10427 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10429 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10430 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10431 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10433 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10434 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10435 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10437 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10438 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10439 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10441 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10442 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10443 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10445 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10446 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10447 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10449 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10450 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10451 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10453 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10454 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10455 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10457 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10458 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10459 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10461 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10462 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10463 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10465 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10466 msgid "Case \\arabic{case}"
10467 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10474 msgid "BeginFrontmatter"
10475 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10478 msgid "Begin frontmatter"
10479 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10482 msgid "EndFrontmatter"
10483 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10486 msgid "End frontmatter"
10487 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10490 msgid "Titlenotemark"
10491 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10494 msgid "Titlenote mark"
10495 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10498 msgid "Title footnote"
10499 msgstr "عنوان تذييل"
10501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10502 msgid "Footnote Label"
10503 msgstr "ملصق تذييل"
10505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10506 msgid "Label you refer to in the title"
10509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10510 msgid "Title footnote:"
10511 msgstr "عنوان الهامش:"
10513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10514 msgid "Author Label"
10515 msgstr "ملصق المؤلف"
10517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10518 msgid "Label you will reference in the address"
10519 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10523 msgstr "علامة المؤلف"
10525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10526 msgid "Author footnote"
10527 msgstr "معلومات المؤلف"
10529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10530 msgid "Author footnote:"
10531 msgstr "معلومات المؤلف:"
10533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10534 msgid "Author Footnote Label"
10535 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10538 msgid "Label you refer to for an author"
10541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10542 msgid "CorAuthormark"
10543 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10546 msgid "CorAuthor mark"
10547 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10550 msgid "Corresponding author"
10553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10554 msgid "Corresponding author text:"
10557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10558 msgid "Address Label"
10559 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10562 msgid "Label of the author you refer to"
10565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10570 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10571 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10573 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10575 msgstr "نهاية ملاحظة"
10577 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10580 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes "
10581 "in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10583 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10584 "حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10586 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10588 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10590 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10592 msgstr "تعليق ختامي"
10594 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10595 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10598 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10600 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10602 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10603 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10604 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10606 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10608 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See "
10609 "section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10612 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10613 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10614 msgid "Itemize Options"
10615 msgstr "خيارات الترقيم النقطي"
10617 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10618 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10619 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10620 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10623 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10624 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10625 msgid "Enumerate Options"
10626 msgstr "خيارات الترقيم العددي"
10628 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10629 msgid "Description Options"
10630 msgstr "خيارات الوصف"
10632 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10634 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10638 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10639 msgid "Enumerate-Resume"
10640 msgstr "استئناف-الترقيم العددي"
10642 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10643 msgid "Number Equations by Section"
10644 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10646 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10648 "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the "
10649 "equation number, as in '(2.1)'."
10651 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10654 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10655 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10656 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10658 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10659 msgid "Europass CV (2013)"
10662 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10663 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10664 msgid "Curricula Vitae"
10665 msgstr "السيرة الذاتية"
10667 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10669 msgstr "اسم التذييل"
10671 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10672 msgid "Name (footer):"
10673 msgstr "اسم (تذييل):"
10675 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10680 msgid "Mobile phone number"
10681 msgstr "رقم الجوال"
10683 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10686 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10688 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10690 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10692 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10693 msgid "InstantMessaging"
10696 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10697 msgid "Instant Messaging:"
10698 msgstr "الرسائل &الفورية:"
10700 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10702 msgstr "النوع الدردشة:"
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10705 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10708 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10710 msgstr "تاريخ الميلاد"
10712 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10713 msgid "Date of birth:"
10714 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10716 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10717 msgid "Nationality"
10720 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10721 msgid "Nationality:"
10724 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10733 msgid "BeforePicture"
10734 msgstr "قبل الصورة"
10736 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10737 msgid "Space before picture:"
10738 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10740 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10744 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10748 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10749 msgid "Resize photo to this width"
10750 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
10752 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10753 msgid "AfterPicture"
10754 msgstr "بعد الصورة"
10756 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10757 msgid "Space after picture:"
10758 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
10760 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10761 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
10762 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
10763 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10764 msgid "Vertical Space"
10765 msgstr "مسافة رأسية"
10767 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10768 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
10769 #: lib/layouts/europecv.layout:223
10770 msgid "Additional vertical space"
10771 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
10773 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
10774 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10778 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10779 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10782 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
10783 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10787 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10790 msgstr "قائمة المواد"
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10796 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10798 msgstr "عنوان العنصر"
10800 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10801 msgid "Title item:"
10802 msgstr "عنوان العنصر:"
10804 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10806 msgstr "مستوى العنوان"
10808 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10809 msgid "Title level:"
10810 msgstr "مستوى العنوان:"
10812 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10813 msgid "Text (right side)"
10814 msgstr "نص (جهة اليمين)"
10816 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10820 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10824 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10825 msgid "BlueItemInset"
10828 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10829 msgid "Blue subitems"
10832 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10838 msgstr "عنصر كبير:"
10840 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10844 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
10845 msgid "MotherTongue"
10846 msgstr "اللغة الأم"
10848 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
10849 msgid "Mother Tongue:"
10850 msgstr "اللغة الأم:"
10852 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
10856 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
10857 msgid "Language Header:"
10858 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
10860 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
10864 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
10865 msgid "Name of the language"
10868 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
10872 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
10873 msgid "Level how good you think you can listen"
10874 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
10876 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
10880 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
10881 msgid "Level how good you think you can read"
10882 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
10884 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
10885 msgid "Interaction"
10888 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
10889 msgid "Level how good you think you can conversate"
10890 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
10892 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
10896 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
10897 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10898 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
10900 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
10901 msgid "LastLanguage"
10904 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
10905 msgid "Last Language:"
10908 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
10910 msgstr "لغة التذييل"
10912 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
10913 msgid "Language Footer:"
10914 msgstr "لغة التذييل:"
10916 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
10920 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
10922 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
10924 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10928 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10930 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
10932 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10933 msgid "Footer name:"
10934 msgstr "اسم التذييل:"
10936 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10940 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10944 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10945 msgid "Size the photo is resized to"
10946 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
10948 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
10952 #: lib/layouts/europecv.layout:138
10953 msgid "The title as it appears in the header"
10954 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
10956 #: lib/layouts/europecv.layout:170
10957 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10960 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10961 msgid "BulletedItem"
10964 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10965 msgid "Bulleted Item:"
10968 #: lib/layouts/europecv.layout:189
10972 #: lib/layouts/europecv.layout:201
10973 msgid "Begin of CV"
10974 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
10976 #: lib/layouts/europecv.layout:208
10977 msgid "PersonalInfo"
10978 msgstr "معلومات شخصية"
10980 #: lib/layouts/europecv.layout:213
10981 msgid "Personal Info"
10982 msgstr "معلومات شخصية"
10984 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10985 msgid "VerticalSpace"
10986 msgstr "مسافة رأسية"
10988 #: lib/layouts/europecv.layout:313
10989 msgid "Vertical space"
10990 msgstr "مسافة رأسية"
10992 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10993 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10994 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10996 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10997 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10998 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11000 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11001 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11002 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11004 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11005 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11006 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11008 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11009 msgid "Number Figures by Section"
11010 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11012 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11014 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the "
11015 "figure number, as in 'fig. 2.1'."
11017 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم القسم، "
11018 "كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11020 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11024 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11026 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available "
11027 "with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: "
11028 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11031 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11033 msgstr "إصلاح لتيك"
11035 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11037 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those "
11038 "fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward compatibility. If "
11039 "you use this module your typeset document may look different with different LaTeX "
11040 "versions, depending on the respective version of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX "
11041 "kernels (as of 2015/01/01) include the functionality of fixltx2e, so the fixltx2e "
11042 "module becomes obsolete with newer LaTeX distributions."
11045 #: lib/layouts/fixme.module:2
11049 #: lib/layouts/fixme.module:11
11051 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A list of "
11052 "annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph style. The "
11053 "annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme documentation "
11054 "for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in 'draft' mode (if the "
11055 "option 'draft' has been inserted to Document > Settings > Document Class > Class "
11056 "Options > Custom). To display them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > "
11057 "Settings > Preamble. NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme "
11058 "package for some features."
11061 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11065 #: lib/layouts/fixme.module:23
11066 msgid "List of FIXMEs"
11069 #: lib/layouts/fixme.module:37
11070 msgid "[List of FIXMEs]"
11071 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11073 #: lib/layouts/fixme.module:53
11077 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11078 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11079 msgid "Fixme Note Options|s"
11080 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11082 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11083 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11084 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11087 #: lib/layouts/fixme.module:74
11088 msgid "Fixme Warning"
11089 msgstr "تحذير Fixme"
11091 #: lib/layouts/fixme.module:76
11095 #: lib/layouts/fixme.module:80
11096 msgid "Fixme Error"
11099 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11105 #: lib/layouts/fixme.module:86
11106 msgid "Fixme Fatal"
11109 #: lib/layouts/fixme.module:88
11113 #: lib/layouts/fixme.module:97
11114 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11117 #: lib/layouts/fixme.module:99
11118 msgid "Fixme (Targeted)"
11121 #: lib/layouts/fixme.module:109
11122 msgid "Fixme Note|x"
11125 #: lib/layouts/fixme.module:111
11126 msgid "Insert the FIXME note here"
11129 #: lib/layouts/fixme.module:116
11130 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11133 #: lib/layouts/fixme.module:118
11134 msgid "Warning (Targeted)"
11137 #: lib/layouts/fixme.module:122
11138 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11141 #: lib/layouts/fixme.module:124
11142 msgid "Error (Targeted)"
11145 #: lib/layouts/fixme.module:128
11146 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11149 #: lib/layouts/fixme.module:130
11150 msgid "Fatal (Targeted)"
11153 #: lib/layouts/fixme.module:139
11154 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11157 #: lib/layouts/fixme.module:141
11158 msgid "Fixme (Multipar)"
11161 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11162 msgid "Fixme Summary"
11165 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11166 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11167 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11169 #: lib/layouts/fixme.module:159
11170 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11173 #: lib/layouts/fixme.module:161
11174 msgid "Warning (Multipar)"
11177 #: lib/layouts/fixme.module:165
11178 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11181 #: lib/layouts/fixme.module:167
11182 msgid "Error (Multipar)"
11185 #: lib/layouts/fixme.module:171
11186 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11189 #: lib/layouts/fixme.module:173
11190 msgid "Fatal (Multipar)"
11193 #: lib/layouts/fixme.module:182
11194 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11197 #: lib/layouts/fixme.module:184
11198 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11201 #: lib/layouts/fixme.module:200
11202 msgid "Annotated Text"
11205 #: lib/layouts/fixme.module:202
11206 msgid "Annotated Text|x"
11207 msgstr "نص التعليق|x"
11209 #: lib/layouts/fixme.module:203
11210 msgid "Insert the text to annotate here"
11211 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11213 #: lib/layouts/fixme.module:208
11214 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11217 #: lib/layouts/fixme.module:210
11218 msgid "Warning (MP Targ.)"
11221 #: lib/layouts/fixme.module:214
11222 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11225 #: lib/layouts/fixme.module:216
11226 msgid "Error (MP Targ.)"
11229 #: lib/layouts/fixme.module:220
11230 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11233 #: lib/layouts/fixme.module:222
11234 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11237 #: lib/layouts/fixme.module:232
11241 #: lib/layouts/fixme.module:236
11245 #: lib/layouts/fixme.module:240
11249 #: lib/layouts/fixme.module:244
11253 #: lib/layouts/fixme.module:248
11258 #: lib/layouts/fixme.module:252
11263 #: lib/layouts/fixme.module:256
11267 #: lib/layouts/fixme.module:260
11271 #: lib/layouts/foils.layout:3
11275 #: lib/layouts/foils.layout:44
11279 #: lib/layouts/foils.layout:64
11280 msgid "ShortFoilhead"
11283 #: lib/layouts/foils.layout:70
11284 msgid "Rotatefoilhead"
11287 #: lib/layouts/foils.layout:76
11288 msgid "ShortRotatefoilhead"
11291 #: lib/layouts/foils.layout:85
11295 #: lib/layouts/foils.layout:101
11299 #: lib/layouts/foils.layout:105
11303 #: lib/layouts/foils.layout:121
11307 #: lib/layouts/foils.layout:165
11311 #: lib/layouts/foils.layout:174
11315 #: lib/layouts/foils.layout:183
11316 msgid "Restriction"
11319 #: lib/layouts/foils.layout:187
11320 msgid "Restriction:"
11323 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11324 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11328 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11329 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11331 msgstr "قضية مساعدة #."
11333 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11334 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11335 msgid "Corollary #."
11338 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11339 msgid "Proposition #."
11342 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11343 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11344 msgid "Definition #."
11347 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11352 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11355 msgstr "قضية مساعدة*"
11357 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11362 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11364 msgid "Proposition*"
11367 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11368 msgid "Proposition."
11371 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11373 msgid "Definition*"
11376 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11377 msgid "Foot to End"
11378 msgstr "تذييل للنهاية"
11380 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11383 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code "
11384 "where you want the endnotes to appear."
11386 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT حيث "
11387 "تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11389 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11390 msgid "French Letter (frletter)"
11391 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11393 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11394 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11397 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11401 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11405 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11413 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11417 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11421 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11422 msgid "ReturnAddress"
11423 msgstr "عنوان المرسل"
11425 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11426 msgid "ReturnAddress:"
11427 msgstr "عنوان المرسل:"
11429 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11430 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11434 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11435 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11439 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11443 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11447 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11451 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11455 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11459 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11461 msgstr "البريد الالكتروني"
11463 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11465 msgstr "البريد الالكتروني:"
11467 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11471 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11475 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11479 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11483 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11485 msgstr "كود المصرف"
11487 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11489 msgstr "كود المصرف:"
11491 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11492 msgid "BankAccount"
11495 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11496 msgid "BankAccount:"
11497 msgstr "حساب بنكي:"
11499 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11501 msgid "PostalComment"
11502 msgstr "تعليق البريد"
11504 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11505 msgid "PostalComment:"
11506 msgstr "تعليق البريد:"
11508 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11512 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11517 msgid "G-Brief (V. 2)"
11518 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11558 msgstr "صف اسم هـ:"
11560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11577 msgid "AddressRowA"
11578 msgstr "صف عنوان أ"
11580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11581 msgid "AddressRowA:"
11582 msgstr "صف عنوان أ:"
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11585 msgid "AddressRowB"
11586 msgstr "صف عنوان ب"
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11589 msgid "AddressRowB:"
11590 msgstr "صف عنوان ب:"
11592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11593 msgid "AddressRowC"
11594 msgstr "صف عنوان ج"
11596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11597 msgid "AddressRowC:"
11598 msgstr "صف عنوان ج:"
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11601 msgid "AddressRowD"
11602 msgstr "صف عنوان د"
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11605 msgid "AddressRowD:"
11606 msgstr "صف عنوان د:"
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11609 msgid "AddressRowE"
11610 msgstr "صف عنوان هـ"
11612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11613 msgid "AddressRowE:"
11614 msgstr "صف عنوان هـ:"
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11617 msgid "AddressRowF"
11618 msgstr "صف عنوان و"
11620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11621 msgid "AddressRowF:"
11622 msgstr "صف عنوان و:"
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11625 msgid "TelephoneRowA"
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11629 msgid "TelephoneRowA:"
11630 msgstr "صف هاتف أ:"
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11633 msgid "TelephoneRowB"
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11637 msgid "TelephoneRowB:"
11638 msgstr "صف هاتف ب:"
11640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11641 msgid "TelephoneRowC"
11644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11645 msgid "TelephoneRowC:"
11646 msgstr "صف هاتف ج:"
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11649 msgid "TelephoneRowD"
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11653 msgid "TelephoneRowD:"
11654 msgstr "صف هاتف د:"
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11657 msgid "TelephoneRowE"
11658 msgstr "صف هاتف هـ"
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11661 msgid "TelephoneRowE:"
11662 msgstr "صف هاتف هـ:"
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11665 msgid "TelephoneRowF"
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11669 msgid "TelephoneRowF:"
11670 msgstr "صف هاتف و:"
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11673 msgid "InternetRowA"
11674 msgstr "صف انترنت أ"
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11677 msgid "InternetRowA:"
11678 msgstr "صف انترنت أ:"
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11681 msgid "InternetRowB"
11682 msgstr "صف انترنت ب"
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11685 msgid "InternetRowB:"
11686 msgstr "صف انترنت ب:"
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11689 msgid "InternetRowC"
11690 msgstr "صف انترنت ج"
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11693 msgid "InternetRowC:"
11694 msgstr "صف انترنت ج:"
11696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11697 msgid "InternetRowD"
11698 msgstr "صف انترنت د"
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11701 msgid "InternetRowD:"
11702 msgstr "صف انترنت د:"
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11705 msgid "InternetRowE"
11706 msgstr "صف انترنت هـ"
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11709 msgid "InternetRowE:"
11710 msgstr "صف انترنت هـ:"
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11713 msgid "InternetRowF"
11714 msgstr "صف انترنت و"
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11717 msgid "InternetRowF:"
11718 msgstr "صف انترنت و:"
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11726 msgstr "صف مصرف أ:"
11728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11734 msgstr "صف مصرف ب:"
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11742 msgstr "صف مصرف ج:"
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11750 msgstr "صف مصرف د:"
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11754 msgstr "صف مصرف هـ"
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11758 msgstr "صف مصرف هـ:"
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11766 msgstr "صف مصرف و:"
11768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11769 msgid "GraphicBoxes"
11770 msgstr "صندوق الصورة"
11772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11773 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11774 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
11776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11778 msgstr "صندوق منعكس"
11780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11782 msgstr "تحجيم الصندوق"
11784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11788 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11789 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11790 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
11792 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11796 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11797 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11798 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
11800 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11802 msgstr "تحجيم الصندوق"
11804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11805 msgid "Width of the box"
11806 msgstr "عرض الصندوق"
11808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11809 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11814 msgstr "تدوير الصندوق"
11816 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11820 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11821 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11824 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11828 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11829 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11830 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
11832 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11836 #: lib/layouts/hanging.module:6
11838 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in "
11839 "which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are "
11842 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول مضبوط ناحية "
11843 "الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
11845 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11846 msgid "Hebrew Article"
11849 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11851 msgstr "المتطلب #."
11853 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11857 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11861 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
11862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
11866 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11867 msgid "Hebrew Letter"
11868 msgstr "حروف عبرية"
11870 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11874 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11878 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11882 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11886 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11890 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11894 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11898 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11899 msgid "(continuing)"
11900 msgstr "(الأستمرار)"
11902 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11906 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11907 msgid "TITLE OVER:"
11910 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11914 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11915 msgid "INTERCUT WITH:"
11918 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11922 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11926 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11927 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11928 msgstr "المخاطر والبيانات التحذيرية"
11930 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11932 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11933 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx in "
11934 "LyX's examples folder."
11937 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11941 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11942 msgid "H-P statement"
11945 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11946 msgid "Statement Text"
11949 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11950 msgid "Text for statements that require some information"
11953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11954 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11958 msgid "Author Names"
11959 msgstr "اسم المؤلف"
11961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11962 msgid "Author names that will appear in the header line"
11963 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
11965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11976 msgid "Classification Codes"
11977 msgstr "كود التصنيف"
11979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11980 msgid "TableCaption"
11983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11984 msgid "Table caption"
11985 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
11987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11989 msgstr "مرجع الاستشهاد"
11991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11992 msgid "Cite reference"
11993 msgstr "مرجع الاستشهاد"
11995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11997 msgstr "قائمة المواد"
11999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12001 msgstr "قائمة الروماني"
12003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12004 msgid "Numbering Scheme"
12005 msgstr "مخطط الترقيم"
12007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12009 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
12012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12015 msgid "Corollary \\thecorollary."
12016 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12021 msgid "Lemma \\thelemma."
12022 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12027 msgid "Proposition \\theproposition."
12028 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12031 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12055 msgid "Question \\thequestion."
12056 msgstr "سؤال \\thequestion."
12058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12060 msgid "Claim \\theclaim."
12061 msgstr "متطلب \\theclaim."
12063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12066 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12067 msgstr "حدس \\theconjecture."
12069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12074 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12075 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12078 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12085 #: lib/layouts/initials.module:2
12089 #: lib/layouts/initials.module:6
12091 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a "
12092 "detailed description."
12095 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12096 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12097 #: lib/layouts/initials.module:39
12101 #: lib/layouts/initials.module:35
12102 msgid "Option(s) for the initial"
12103 msgstr "خيارات البداية"
12105 #: lib/layouts/initials.module:40
12106 msgid "Initial letter(s)"
12107 msgstr "بداية الرسالة"
12109 #: lib/layouts/initials.module:44
12110 msgid "Rest of Initial"
12113 #: lib/layouts/initials.module:45
12114 msgid "Rest of initial word or text"
12115 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12117 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12118 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12121 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12122 msgid "Short title that will appear in header line"
12123 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12125 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12129 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12133 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12138 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12142 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12146 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12150 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12152 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12156 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12157 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12158 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12160 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12164 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12165 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12166 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12168 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12172 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12173 msgid "submit to paper:"
12174 msgstr " قدّم للورقة:"
12176 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12177 msgid "Bibliography (plain)"
12178 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12180 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12181 msgid "Bibliography heading"
12182 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12184 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12185 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12188 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12192 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12194 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12196 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12200 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12201 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12202 msgstr "الاعترافات"
12204 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12205 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12206 msgstr "الاتحاد الدولي للعلوم البلورية (IUCr)"
12208 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12209 msgid "\\thesection."
12210 msgstr "\\thesection."
12212 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12213 msgid "\\thesection"
12214 msgstr "\\thesection"
12216 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12217 msgid "\\thesubsection."
12218 msgstr "\\thesubsection."
12220 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12221 msgid "\\thesubsubsection."
12222 msgstr "\\thesubsubsection."
12224 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12225 msgid "Main Author"
12226 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12228 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 lib/layouts/iucr.layout:181
12229 msgid "Affiliation Key"
12230 msgstr "مفتاح الانتماء"
12232 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12233 msgid "Affiliation key of the author"
12234 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12236 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 lib/layouts/iucr.layout:155
12237 #: lib/layouts/iucr.layout:156
12239 msgstr "الاسم الاول"
12241 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12243 msgstr "مساعد المؤلف:"
12245 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12247 msgstr "مؤلف مساعد"
12249 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12250 msgid "Affiliation key of the co-author"
12251 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12253 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12254 msgid "Short Author"
12257 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12258 msgid "Short author:"
12259 msgstr "مؤلف قصير:"
12261 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12262 msgid "Affiliation key"
12263 msgstr "مفتاح الانتماء"
12265 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12267 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12269 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12273 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12277 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12278 msgid "PDB reference"
12281 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12282 msgid "PDB reference:"
12283 msgstr "مرجع PDB :"
12285 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12286 msgid "Optional name"
12287 msgstr "اسم اختياري"
12289 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12290 msgid "NDB reference"
12293 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12294 msgid "NDB reference:"
12297 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12301 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12302 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12303 msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي)"
12305 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12306 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12309 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12310 msgid "Alternative Affiliation"
12311 msgstr "الانتماء البديل:"
12313 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12314 msgid "Affiliation Prefix"
12315 msgstr "بادئة الانتماء"
12317 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12318 msgid "A prefix like 'Also at '"
12319 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12321 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12322 msgid "PACS numbers:"
12325 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12326 msgid "Preprint number"
12327 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12329 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12330 msgid "Preprint number:"
12331 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12333 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12334 msgid "Online citation"
12335 msgstr "استشهاد حي"
12337 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12338 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12339 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12341 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12342 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12343 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12345 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12346 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12347 msgstr "تقرير ياباني (نوع قياسي)"
12349 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12350 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12351 msgstr "مقال ياباني (JS Class)"
12353 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12354 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12355 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12357 #: lib/layouts/jss.layout:3
12358 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12361 #: lib/layouts/jss.layout:107
12362 msgid "Plain Keywords"
12363 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12365 #: lib/layouts/jss.layout:110
12366 msgid "Plain Keywords:"
12367 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12369 #: lib/layouts/jss.layout:113
12370 msgid "Plain Title"
12371 msgstr "عنوان عادي"
12373 #: lib/layouts/jss.layout:116
12374 msgid "Plain Title:"
12375 msgstr "عنوان عادي:"
12377 #: lib/layouts/jss.layout:122
12378 msgid "Short Title:"
12379 msgstr "عنوان قصير:"
12381 #: lib/layouts/jss.layout:125
12382 msgid "Plain Author"
12385 #: lib/layouts/jss.layout:128
12386 msgid "Plain Author:"
12387 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12389 #: lib/layouts/jss.layout:131
12394 #: lib/layouts/jss.layout:133
12399 #: lib/layouts/jss.layout:156
12401 msgstr "لغة البرمجة"
12403 #: lib/layouts/jss.layout:158
12407 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12411 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12415 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12419 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12420 msgid "Code Output"
12423 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12427 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12428 msgid "AddressForOffprints"
12431 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12432 msgid "Address for Offprints:"
12435 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12436 msgid "RunningTitle"
12439 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12440 msgid "Running title:"
12443 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12444 msgid "RunningAuthor"
12447 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12448 msgid "Running author:"
12451 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12452 msgid "Rnw (knitr)"
12455 #: lib/layouts/knitr.module:6
12457 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be "
12458 "installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R "
12459 ">= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12462 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
12466 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12467 msgid "Sweave Options"
12468 msgstr "خيارات Sweave"
12470 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12471 msgid "Sweave opts"
12474 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12475 msgid "S/R expression"
12476 msgstr "التعبير العادي"
12478 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12482 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12483 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12486 #: lib/layouts/letter.layout:3
12487 msgid "Letter (Standard Class)"
12488 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12490 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12491 msgid "French Letter (lettre)"
12492 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12494 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12495 msgid "NoTelephone"
12498 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12499 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12503 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12504 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12508 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12509 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12513 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12514 msgid "Post Scriptum"
12517 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12518 msgid "EndOfMessage"
12519 msgstr "نهاية الرسالة"
12521 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12525 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12526 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12527 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12529 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12537 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12541 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12545 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12549 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12550 msgid "EndOfMessage."
12551 msgstr "نهاية الرسالة."
12553 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12557 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12561 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12562 msgid "LilyPond Book"
12563 msgstr "كتاب LilyPond"
12565 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12567 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be "
12568 "processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12571 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12572 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12576 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12577 msgid "LilyPond Options"
12578 msgstr "خيارات LilyPond"
12580 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12582 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12586 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12587 msgid "Linguistics"
12590 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12592 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12593 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
12595 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic markup, "
12596 "tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12598 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12599 msgid "(\\arabic{example})"
12600 msgstr "(\\arabic{example})"
12602 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12603 msgid "(\\arabic{examplei})"
12604 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12606 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12607 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12608 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12610 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12611 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12612 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12614 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12619 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12620 msgid "Numbered Example (multiline)"
12621 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12623 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12624 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12625 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12627 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12628 msgid "Custom Numbering|s"
12629 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12631 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12632 msgid "Customize the numeration"
12635 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12639 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12643 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12644 msgid "Translation"
12647 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12648 msgid "Glosse Translation|s"
12649 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12651 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12652 msgid "Add a translation for the glosse"
12653 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12655 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12659 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12660 msgid "Structure Tree"
12663 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12671 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12675 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12679 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12683 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12688 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12692 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12693 msgid "GroupGlossedWords"
12696 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12700 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12704 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12705 msgid "List of Tableaux"
12706 msgstr "قائمة الجداول"
12708 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12712 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12713 msgid "Literate programming"
12716 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12720 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12721 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12724 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12725 msgid "Running LaTeX Title"
12728 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
12730 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12732 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12734 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12736 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12737 msgid "Author Running"
12740 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12741 msgid "Author Running:"
12744 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
12746 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
12748 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12749 msgid "TOC Author:"
12750 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12752 #: lib/layouts/llncs.layout:310
12756 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
12757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12761 #: lib/layouts/llncs.layout:327
12762 msgid "Conjecture #."
12765 #: lib/layouts/llncs.layout:355
12769 #: lib/layouts/llncs.layout:362
12770 msgid "Exercise #."
12773 #: lib/layouts/llncs.layout:375
12777 #: lib/layouts/llncs.layout:382
12781 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12787 #: lib/layouts/llncs.layout:396
12788 msgid "Property #."
12791 #: lib/layouts/llncs.layout:409
12792 msgid "Question #."
12795 #: lib/layouts/llncs.layout:416
12799 #: lib/layouts/llncs.layout:423
12800 msgid "Solution #."
12803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12804 msgid "Logical Markup"
12805 msgstr "ترميز منطقي"
12807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12809 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
12810 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
12812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
12820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12840 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12844 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
12845 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
12846 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
12847 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
12848 #: lib/layouts/memoir.layout:245
12849 msgid "Short Title (TOC)|S"
12850 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
12852 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
12853 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12854 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
12856 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
12857 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
12858 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
12859 #: lib/layouts/memoir.layout:229
12860 msgid "Short Title (Header)"
12861 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
12863 #: lib/layouts/memoir.layout:77
12864 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12865 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
12867 #: lib/layouts/memoir.layout:96
12868 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12869 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
12871 #: lib/layouts/memoir.layout:101
12872 msgid "The section as it appears in the running headers"
12873 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
12875 #: lib/layouts/memoir.layout:111
12876 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12877 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12879 #: lib/layouts/memoir.layout:116
12880 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12881 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
12883 #: lib/layouts/memoir.layout:126
12884 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12885 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12887 #: lib/layouts/memoir.layout:131
12888 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12889 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
12891 #: lib/layouts/memoir.layout:141
12892 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12893 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
12895 #: lib/layouts/memoir.layout:146
12896 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12897 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
12899 #: lib/layouts/memoir.layout:156
12900 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12901 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
12903 #: lib/layouts/memoir.layout:161
12904 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12905 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
12907 #: lib/layouts/memoir.layout:168
12908 msgid "Chapterprecis"
12911 #: lib/layouts/memoir.layout:187
12915 #: lib/layouts/memoir.layout:197
12916 msgid "Epigraph Source|S"
12917 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
12919 #: lib/layouts/memoir.layout:198
12923 #: lib/layouts/memoir.layout:199
12924 msgid "The source/author of this epigraph"
12925 msgstr "مصدر/مؤلف هذه العبارة المقتبسة"
12927 #: lib/layouts/memoir.layout:212
12929 msgstr "عنوان القصيدة"
12931 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
12932 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12933 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:230
12936 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12937 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
12939 #: lib/layouts/memoir.layout:240
12941 msgstr "عنوان القصيدة*"
12943 #: lib/layouts/memoir.layout:279
12947 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12948 msgid "Minimalistic"
12949 msgstr "Minimalistic"
12951 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12952 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12953 msgstr "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
12955 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12957 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
12959 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12961 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
12963 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12965 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
12967 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12968 msgid "Style Options"
12969 msgstr "خيارات الاسلوب"
12971 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12972 msgid "Options for the CV style"
12973 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
12975 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12977 msgstr "لون السيرة الذاتية"
12979 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12980 msgid "CV Color Scheme:"
12981 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
12983 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12987 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12988 msgid "CV Icon Set:"
12989 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
12991 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12992 msgid "CVColumnWidth"
12993 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
12995 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12996 msgid "Column Width:"
12997 msgstr "عرض العمود:"
12999 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13000 msgid "PDF Page Mode"
13001 msgstr "نظام صفحات PDF"
13003 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13004 msgid "PDF Page Mode:"
13005 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13007 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13009 msgstr "الأسم الأول"
13011 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13013 msgstr "اسم العائلة"
13015 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13016 msgid "Family Name:"
13017 msgstr "اسم العائلة:"
13019 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13023 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13024 msgid "Optional address line"
13025 msgstr "خيار سطر العنوان"
13027 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13031 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13033 msgstr "نوع الهاتف"
13035 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13036 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13037 msgstr "يمكن إصلاحه، الهاتف أو الفاكس"
13039 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13048 msgid "Name of the social network"
13049 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13051 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13053 msgstr "معلومات متقدمة"
13055 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13056 msgid "Extra Info:"
13057 msgstr "معلومات متقدمة:"
13059 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13063 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13064 msgid "Height the photo is resized to"
13065 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13071 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13072 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13073 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13076 msgid "EmptySection"
13079 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13080 msgid "Empty Section"
13083 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13084 msgid "CloseSection"
13085 msgstr "اغلاق الجلسة"
13087 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13091 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13092 msgid "Optional width"
13095 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13096 msgid "Header content"
13097 msgstr "محتوى الرأس"
13099 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13103 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13107 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13111 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13115 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13116 msgid "ItemWithComment"
13117 msgstr "مادة مع تعليق"
13119 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13120 msgid "Item with Comment:"
13121 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13123 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13127 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13129 msgstr "قائمة المواد"
13131 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13133 msgstr "قائمة المواد:"
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13140 msgid "Double Item:"
13141 msgstr "بند مزدوج:"
13143 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13144 msgid "Left Summary"
13147 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13148 msgid "Left summary"
13151 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13155 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13159 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13160 msgid "Right Summary"
13163 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13164 msgid "Right summary"
13167 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13168 msgid "DoubleListItem"
13171 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13172 msgid "Double List Item:"
13175 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13177 msgstr "المادة الأولى"
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13181 msgstr "المادة الاولى"
13183 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13188 msgid "MakeCVtitle"
13189 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13191 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13192 msgid "Make CV Title"
13193 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13195 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13196 msgid "MakeLetterTitle"
13197 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13199 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13200 msgid "Make Letter Title"
13201 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13203 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13204 msgid "MakeLetterClosing"
13205 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13207 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13208 msgid "Close Letter"
13209 msgstr "إغلاق الرسالة"
13211 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13215 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13216 msgid "Company Name"
13217 msgstr "اسم الشركة"
13219 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13220 msgid "Company name"
13221 msgstr "اسم الشركة"
13223 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
13227 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
13228 msgid "Alternative Name"
13231 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13232 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13235 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
13240 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13241 msgid "Multiple Columns"
13242 msgstr "أعمدة متعددة"
13244 #: lib/layouts/multicol.module:7
13246 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See "
13247 "the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed description "
13248 "of multiple columns."
13251 #: lib/layouts/multicol.module:19
13252 msgid "Number of Columns"
13253 msgstr "عدد الأعمدة"
13255 #: lib/layouts/multicol.module:20
13256 msgid "Insert the number of columns here"
13257 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13259 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13264 #: lib/layouts/multicol.module:27
13265 msgid "An optional preface"
13266 msgstr "استهلال اختياري"
13268 #: lib/layouts/multicol.module:30
13269 msgid "Space Before Page Break"
13270 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13272 #: lib/layouts/multicol.module:31
13274 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
13275 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13277 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13278 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13279 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13281 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13282 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13283 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13285 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13286 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13287 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13289 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13293 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13295 "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography "
13296 "style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that "
13297 "works with both the natbib and apacite packages.)"
13300 #: lib/layouts/noweb.module:2
13304 #: lib/layouts/noweb.module:5
13305 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13308 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13309 msgid "\\arabic{section}"
13310 msgstr "\\arabic{section}"
13312 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13313 msgid "\\arabic{chapter}"
13314 msgstr "\\arabic{chapter}"
13316 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13317 msgid "\\Alph{chapter}"
13318 msgstr "\\Alph{chapter}"
13320 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13321 msgid "\\arabic{footnote}"
13322 msgstr "\\arabic{footnote}"
13324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13325 msgid "\\Roman{section}."
13326 msgstr "\\Roman{section}."
13328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13329 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13330 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13333 msgid "\\Alph{subsection}."
13334 msgstr "\\Alph{subsection}."
13336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13337 msgid "\\arabic{subsection}."
13338 msgstr "\\arabic{subsection}."
13340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13341 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13342 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13345 msgid "\\alph{subsubsection}."
13346 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13349 msgid "\\alph{paragraph}."
13350 msgstr "\\alph{paragraph}."
13352 #: lib/layouts/paper.layout:3
13353 msgid "Paper (Standard Class)"
13354 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13356 #: lib/layouts/paper.layout:151
13358 msgstr "عنوان فرعي"
13360 #: lib/layouts/paralist.module:2
13361 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13362 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13364 #: lib/layouts/paralist.module:9
13366 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and enumerated "
13367 "lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a compact version. "
13368 "Most environments have optional arguments to format the labels. Additionally, the "
13369 "LaTeX environments itemize and enumerate are extended to use a similar optional "
13373 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13374 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13375 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13376 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13377 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13378 #: lib/layouts/paralist.module:133
13379 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13380 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13382 #: lib/layouts/paralist.module:47
13383 msgid "AsParagraphItem"
13384 msgstr "كعنصر فقرة"
13386 #: lib/layouts/paralist.module:51
13387 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13388 msgstr "خيارات الترقيم النقطي للفقرة"
13390 #: lib/layouts/paralist.module:56
13391 msgid "InParagraphItem"
13392 msgstr "في عنصر فقرة"
13394 #: lib/layouts/paralist.module:60
13395 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13396 msgstr "في خيارات الترقيم النقطي للفقرة"
13398 #: lib/layouts/paralist.module:65
13399 msgid "CompactItem"
13402 #: lib/layouts/paralist.module:72
13404 msgid "Compact Itemize Options"
13405 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13407 #: lib/layouts/paralist.module:77
13409 msgid "AsParagraphEnum"
13412 #: lib/layouts/paralist.module:81
13413 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13414 msgstr "كخيارات الترقيم العددي للفقرة"
13416 #: lib/layouts/paralist.module:86
13418 msgid "InParagraphEnum"
13421 #: lib/layouts/paralist.module:90
13422 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13423 msgstr "في خيارات الترقيم العددي للفقرة"
13425 #: lib/layouts/paralist.module:95
13426 msgid "CompactEnum"
13427 msgstr "التعداد المدمج"
13429 #: lib/layouts/paralist.module:102
13430 msgid "Compact Enumerate Options"
13431 msgstr "موجز خيارات الترقيم العددي"
13433 #: lib/layouts/paralist.module:107
13435 msgid "AsParagraphDescr"
13438 #: lib/layouts/paralist.module:111
13439 msgid "As Paragraph Description Options"
13440 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13442 #: lib/layouts/paralist.module:116
13444 msgid "InParagraphDescr"
13447 #: lib/layouts/paralist.module:120
13448 msgid "In Paragraph Description Options"
13449 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13451 #: lib/layouts/paralist.module:125
13452 msgid "CompactDescr"
13455 #: lib/layouts/paralist.module:132
13457 msgid "Compact Description Options"
13458 msgstr "خيارات الوصف"
13460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13461 msgid "PDF Comments"
13464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13466 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
13467 "pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and the "
13468 "package documentation for details."
13471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13472 msgid "Define Avatar"
13473 msgstr "تعيين الصورة الرمزية"
13475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13476 msgid "PDF-comment"
13479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13480 msgid "PDF-comment avatar:"
13483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13484 msgid "Name of the Avatar"
13485 msgstr "اسم الصورة الرمزية"
13487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13488 msgid "Define PDF-Comment Style"
13489 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13492 msgid "PDF-comment style:"
13493 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13496 msgid "Name of the style"
13497 msgstr "اسم الأسلوب"
13499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13500 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13501 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13504 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13505 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13508 msgid "Name of the list style"
13509 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13512 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13513 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13516 msgid "PDF-comment list style:"
13517 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13520 msgid "PDF-Comment-Setup"
13521 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13524 msgid "PDF (Setup)"
13525 msgstr "PDF (إعداد)"
13527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13528 msgid "PDF-Comment setup options"
13529 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13537 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13538 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13541 msgid "PDF-Annotation"
13544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13549 msgid "PDFComment Options"
13550 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13553 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13554 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13561 msgid "PDF (Margin)"
13562 msgstr "PDF (هامش)"
13564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13569 msgid "PDF (Markup)"
13572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13573 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13574 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13577 msgid "PDF-Freetext"
13580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13581 msgid "PDF (Freetext)"
13582 msgstr "PDF (نص حر)"
13584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13589 msgid "PDF (Square)"
13590 msgstr "PDF (مربع)"
13592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13597 msgid "PDF (Circle)"
13598 msgstr "PDF (دائرة)"
13600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13609 msgid "PDF-Sideline"
13612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13613 msgid "PDF (Sideline)"
13616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13617 msgid "Insert the comment here"
13618 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13625 msgid "PDF (Reply)"
13628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13629 msgid "PDF-Tooltip"
13632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13633 msgid "PDF (Tooltip)"
13634 msgstr "PDF (Tooltip)"
13636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13637 msgid "Tooltip Text"
13640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13645 msgid "Insert the tooltip text here"
13646 msgstr "إدراج نص التلميح هنا"
13648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13649 msgid "List of PDF Comments"
13650 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13653 msgid "[List of PDF Comments]"
13654 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13657 msgid "List Options|s"
13658 msgstr "خيارات القائمة|s"
13660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13661 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13662 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13664 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13668 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13670 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13671 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the documentation of "
13672 "hyperref for details."
13675 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13676 msgid "Begin PDF Form"
13677 msgstr "بداية نموذج PDF"
13679 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13683 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13684 msgid "PDF Form Parameters"
13685 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13687 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13691 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13692 msgid "Insert PDF form parameters here"
13693 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13695 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13696 msgid "End PDF Form"
13697 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13699 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13700 msgid "PDF Link Setup"
13701 msgstr "إعداد رابط PDF"
13703 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13704 msgid "PDF link setup"
13705 msgstr "إعداد رابط PDF"
13707 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13711 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13715 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13719 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13723 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13724 msgid "Insert the label here"
13725 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13727 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13731 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13732 msgid "SubmitButton"
13735 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13736 msgid "ResetButton"
13739 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13743 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13744 msgid "The name of the PDF action"
13745 msgstr "اسم إجراء PDF"
13747 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13748 msgid "Text Field Style"
13749 msgstr "أسلوب حقل النص"
13751 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13752 msgid "Default text field style"
13753 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
13755 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13756 msgid "Submit Button Style"
13757 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
13759 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13760 msgid "Default submit button style"
13761 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
13763 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13764 msgid "Push Button Style"
13765 msgstr "أسلوب زر الضغط"
13767 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13768 msgid "Default push button style"
13769 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
13771 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13772 msgid "Check Box Style"
13773 msgstr "أسلوب Box Style"
13775 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13776 msgid "Default check box style"
13777 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
13779 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13780 msgid "Reset Button Style"
13781 msgstr "أسلوب زر المسح"
13783 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13784 msgid "Default reset button style"
13785 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
13787 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13788 msgid "List Box Style"
13789 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
13791 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13792 msgid "Default list box style"
13793 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
13795 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13796 msgid "Combo Box Style"
13797 msgstr "إعداد صندوق Combo"
13799 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13800 msgid "Default combo box style"
13801 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
13803 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13804 msgid "Popdown Box Style"
13807 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13808 msgid "Default popdown box style"
13809 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
13811 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13812 msgid "Radio Box Style"
13813 msgstr "أسلوب Box Style"
13815 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13816 msgid "Default radio box style"
13817 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
13819 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13823 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13824 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13826 msgstr "شريحة العنوان"
13828 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13829 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
13830 #: lib/layouts/slides.layout:3
13834 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13835 msgid "Slide Option"
13836 msgstr "خيارات الشريحة"
13838 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13839 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13842 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13846 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13850 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13854 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13856 msgstr "شريحة فارغة"
13858 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13859 msgid "Empty slide:"
13860 msgstr "شريحة فارغة:"
13862 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13863 msgid "Section Option"
13864 msgstr "خيارات القسم"
13866 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13867 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13870 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13871 msgid "Itemize Type"
13872 msgstr "نوع الترقيم النقطي"
13874 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13875 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13876 msgstr "نوع الترقيم النقطي المعين (انظر دليل powerdot)"
13878 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13879 msgid "ItemizeType1"
13880 msgstr "نوع الترقيم النقطي1"
13882 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13883 msgid "Enumerate Type"
13884 msgstr "نوع الترقيم العددي"
13886 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13887 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13888 msgstr "تعيين نوع الترقيم العددي (انظر دليل powerdot)"
13890 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13891 msgid "EnumerateType1"
13892 msgstr "نوع الترقيم العددي1"
13894 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
13898 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
13899 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13900 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
13902 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13903 msgid "Left Column"
13906 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
13907 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13908 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
13910 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
13912 msgstr "على الشريحة"
13914 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
13916 msgstr "على الشرائح"
13918 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
13919 msgid "Overlay Specification|S"
13922 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
13923 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13926 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
13930 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
13932 msgstr "على الشريحة*"
13934 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13935 msgid "Recipe Book"
13936 msgstr "كتاب وصفات"
13938 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13939 msgid "\\thechapter"
13940 msgstr "\\thechapter"
13942 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
13946 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
13950 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
13951 msgid "Ingredients"
13954 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13955 msgid "Ingredients Header"
13956 msgstr "رأس المكونات"
13958 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
13959 msgid "Specify an optional ingredients header"
13960 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
13962 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
13963 msgid "Ingredients:"
13966 #: lib/layouts/report.layout:3
13967 msgid "Report (Standard Class)"
13968 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
13970 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13971 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13975 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13976 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
13979 msgid "Affiliation (alternate)"
13980 msgstr "الانتماء (البديل)"
13982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
13983 msgid "Affiliation (alternate):"
13984 msgstr "الانتماء (البديل)"
13986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
13987 msgid "Alternate Affiliation Option"
13988 msgstr "خيار الانتماء البديل"
13990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
13991 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13995 msgid "Affiliation (none)"
13996 msgstr "الانتماء (بدون)"
13998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
13999 msgid "No affiliation"
14002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14003 msgid "Electronic Address:"
14004 msgstr "عنوان الكتروني:"
14006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14007 msgid "Electronic Address Option|s"
14008 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14011 msgid "Optional argument to the email command"
14014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14015 msgid "Author URL Option"
14016 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14019 msgid "Optional argument to the homepage command"
14022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14023 msgid "Collaboration"
14026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14027 msgid "Collaboration:"
14030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14032 msgstr "قبل الطباعة"
14034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14035 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14036 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14039 msgid "acknowledgments"
14040 msgstr "إشعارات الاستلام"
14042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14043 msgid "Ruled Table"
14044 msgstr "جدول Ruled"
14046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14053 msgstr "تدوير الصفحة"
14055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14064 msgid "List of Videos"
14065 msgstr "قائمة الفيديوات"
14067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14069 msgstr "مقاطع مرئية"
14071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14080 msgid "lowercase text"
14081 msgstr "حروف صغيرة"
14083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14084 msgid "Online cite"
14085 msgstr "استشهاد حي"
14087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14088 msgid "online cite"
14089 msgstr "استشهاد حي"
14091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14092 msgid "Text behind"
14095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14096 msgid "text behind the cite"
14097 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14099 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14100 msgid "REVTeX (V. 4)"
14101 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14103 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14104 msgid "AltAffiliation"
14107 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14108 msgid "PACS number:"
14111 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14112 msgid "Risk and Safety Statements"
14113 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14115 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14117 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical "
14118 "risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in "
14119 "LyX's examples folder."
14122 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14126 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14130 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14131 msgid "Safety phrase"
14132 msgstr "عبارة الأمان"
14134 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14135 msgid "Phrase Text"
14138 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14139 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14142 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14146 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14148 msgstr "بوستر علمي"
14150 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14154 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14156 msgstr "الشعار اليسار"
14158 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14160 msgstr "الشعار اليسار:"
14162 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14164 msgstr "حجم الشعار"
14166 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14167 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14168 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14170 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14172 msgstr "الشعار اليمين"
14174 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14175 msgid "Right logo:"
14176 msgstr "الشعار اليمين:"
14178 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14179 msgid "Caption Width"
14180 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14182 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14183 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14184 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14187 msgid "KOMA-Script Article"
14188 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14190 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14191 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14194 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14195 msgid "KOMA-Script Book"
14196 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14198 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14199 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14200 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14202 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14203 msgid "\\alph{enumii})"
14204 msgstr "\\alph{enumii})"
14206 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14210 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14214 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14216 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14217 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14219 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14223 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14225 msgstr "إضافة فصل*"
14227 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14229 msgstr "إضافة قسم*"
14231 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14233 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14235 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14239 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14240 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14241 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14245 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14249 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14250 msgid "Uppertitleback"
14251 msgstr "عنوان علوي"
14253 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14254 msgid "Lowertitleback"
14255 msgstr "عنوان سفلي"
14257 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14259 msgstr "عنوان اكسترا"
14261 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14265 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14269 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14273 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14277 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14281 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14282 msgid "Dictum Author"
14283 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14285 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14286 msgid "The author of this dictum"
14287 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14290 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14291 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14310 msgid "Specialmail"
14311 msgstr "البريد الخاص"
14313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14314 msgid "Specialmail:"
14315 msgstr "البريد الخاص:"
14317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14330 msgid "Your letter of:"
14331 msgstr "رسالتك لـ:"
14333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14342 msgid "Customer no.:"
14343 msgstr "رقم الزبون.:"
14345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14350 msgid "Invoice no.:"
14353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14354 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14355 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14358 msgid "NextAddress"
14359 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14362 msgid "Next Address:"
14363 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14366 msgid "Sender Name:"
14367 msgstr "اسم المرسل:"
14369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14370 msgid "Sender Phone:"
14371 msgstr "هاتف المرسل:"
14373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14374 msgid "Sender Fax:"
14375 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14378 msgid "Sender E-Mail:"
14379 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14382 msgid "Sender URL:"
14383 msgstr "رابط المرسل:"
14385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14395 msgstr "نهاية رسالة"
14397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14398 msgid "End of letter"
14399 msgstr "نهاية الخطاب"
14401 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14402 msgid "KOMA-Script Report"
14403 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14405 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14406 msgid "Section Boxes"
14407 msgstr "صندوق القسم"
14409 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14410 msgid "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14413 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14415 msgstr "صندوق القسم"
14417 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14418 msgid "Section Box"
14419 msgstr "صندوق القسم"
14421 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14422 msgid "Section Box Width|S"
14423 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14425 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14426 msgid "Width of the section Box"
14427 msgstr "عرض صندوق القسم"
14429 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14433 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14434 msgid "Section Box Heading"
14435 msgstr "رأس صندوق القسم"
14437 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14438 msgid "Insert the section box header here"
14439 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14441 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14442 msgid "SubsectionBox"
14443 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14445 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14446 msgid "Subsection Box"
14447 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14449 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14450 msgid "SubsubsectionBox"
14451 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14453 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14454 msgid "Subsubsection Box"
14455 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14457 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14461 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14462 msgid "LandscapeSlide"
14463 msgstr "شريحة افقية"
14465 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14466 msgid "Landscape Slide"
14467 msgstr "شريحة أفقية"
14469 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14470 msgid "PortraitSlide"
14471 msgstr "شريحة رأسية"
14473 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14474 msgid "Portrait Slide"
14475 msgstr "شريحة رأسية"
14477 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14478 msgid "SlideHeading"
14479 msgstr "رأس الشريحة"
14481 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14482 msgid "SlideSubHeading"
14483 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14485 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14486 msgid "ListOfSlides"
14487 msgstr "قائمة الشرائح"
14489 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14490 msgid "List of Slides"
14491 msgstr "قائمة الشرائح"
14493 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14494 msgid "SlideContents"
14495 msgstr "محتوى الشريحة"
14497 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14498 msgid "Slide Contents"
14499 msgstr "محتويات الشريحة"
14501 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14502 msgid "ProgressContents"
14503 msgstr "معالجة المحتويات"
14505 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14506 msgid "Progress Contents"
14507 msgstr "معالجة المحتويات"
14509 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14510 msgid "Landscape Slide:"
14511 msgstr "شريحة أفقية:"
14513 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14514 msgid "Portrait Slide:"
14515 msgstr "شريحة رأسية:"
14517 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14521 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14523 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14525 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14526 msgid "[List Of Slides]"
14527 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14529 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14530 msgid "[Slide Contents]"
14531 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14533 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14534 msgid "[Progress Contents]"
14535 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14537 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14538 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14539 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14541 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14543 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For "
14544 "a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard Paragraph "
14548 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14552 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14553 msgid "ShapedParagraphs"
14554 msgstr "شكل الفقرة"
14556 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14560 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14564 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14568 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14572 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14576 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14580 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14584 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14588 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14592 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14594 msgstr "قطرة مقلوبة"
14596 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14600 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14601 msgid "Triangle up"
14604 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14605 msgid "Triangle down"
14608 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14609 msgid "Triangle left"
14612 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14613 msgid "Triangle right"
14616 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14620 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14621 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14622 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14624 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14625 msgid "Shape specification"
14626 msgstr "مواصفات الشكل"
14628 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14629 msgid "Specification of the shape"
14630 msgstr "مواصفات الشكل"
14632 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14636 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14637 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14640 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14642 msgid "Conjecture*"
14645 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14651 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14655 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14656 msgid "The title as it appears in the running headers"
14657 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14659 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14660 msgid "AMS subject classifications:"
14663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14664 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14668 msgid "Name of the conference"
14669 msgstr "اسم المؤتمر"
14671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14672 msgid "Conference:"
14675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14676 msgid "CopyrightYear"
14677 msgstr "عام حقوق النشر"
14679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14680 msgid "Copyright year:"
14681 msgstr "عام حقوق النشر:"
14683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14684 msgid "Copyrightdata"
14685 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14688 msgid "Copyright data:"
14689 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14692 msgid "TitleBanner"
14693 msgstr "شعار العنوان"
14695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14696 msgid "Title banner:"
14697 msgstr "شعار العنوان:"
14699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14700 msgid "PreprintFooter"
14701 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14704 msgid "Preprint footer:"
14705 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14708 msgid "Digital Object Identifier:"
14709 msgstr "المعرف الرقمي للكائن:"
14711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14712 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14713 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
14719 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14721 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14723 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
14727 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14728 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14731 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14732 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
14735 #: lib/layouts/slides.layout:107
14737 msgstr "شريحة جديدة:"
14739 #: lib/layouts/slides.layout:129
14743 #: lib/layouts/slides.layout:144
14744 msgid "New Overlay:"
14747 #: lib/layouts/slides.layout:184
14749 msgstr "ملاحظة جديدة:"
14751 #: lib/layouts/slides.layout:209
14752 msgid "InvisibleText"
14755 #: lib/layouts/slides.layout:216
14756 msgid "<Invisible Text Follows>"
14759 #: lib/layouts/slides.layout:233
14760 msgid "VisibleText"
14763 #: lib/layouts/slides.layout:240
14764 msgid "<Visible Text Follows>"
14767 #: lib/layouts/spie.layout:3
14768 msgid "SPIE Proceedings"
14771 #: lib/layouts/spie.layout:56
14773 msgstr "معلومات المؤلف"
14775 #: lib/layouts/spie.layout:68
14776 msgid "Authorinfo:"
14777 msgstr "معلومات المؤلف:"
14779 #: lib/layouts/spie.layout:96
14780 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14783 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14788 msgid "\\Roman{part}"
14789 msgstr "\\Roman{part}"
14791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14792 msgid "Part \\Roman{part}"
14793 msgstr "جزء \\Roman{part}"
14795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14805 msgid "Paragraph ##"
14808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14809 msgid "\\arabic{enumi}."
14810 msgstr "\\arabic{enumi}."
14812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14813 msgid "\\roman{enumiii}."
14814 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14817 msgid "\\Alph{enumiv}."
14818 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14821 msgid "Equation ##"
14822 msgstr "المعادلة ##"
14824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14825 msgid "Footnote ##"
14828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14829 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14830 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
14832 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
14834 msgstr "الخوارزمات"
14836 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
14837 msgid "Margin Figures"
14838 msgstr "صورة هامشية"
14840 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
14842 msgid "Margin Tables"
14843 msgstr "جدول هامشي"
14845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
14846 msgid "Marginal notes"
14847 msgstr "ملاحظة هامشية"
14849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
14853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
14857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
14861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
14862 msgid "Index Entries"
14865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
14869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
14877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
14879 msgstr "ملاحظة مظللة"
14881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
14882 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
14887 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14888 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
14890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
14891 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
14892 msgid "List of Listings"
14893 msgstr "قائمة القوائم"
14895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
14896 msgid "Listings[[inset]]"
14897 msgstr "قوائم[[inset]]"
14899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
14903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
14907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
14911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
14915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
14916 msgid "see equation[[nomencl]]"
14919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
14920 msgid "page[[nomencl]]"
14923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
14924 msgid "Nomenclature[[output]]"
14927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14931 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14932 msgid "Part \\thepart"
14933 msgstr "جزء \\thepart"
14935 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14936 msgid "Chapter \\thechapter"
14937 msgstr "فصل \\thechapter"
14939 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
14940 msgid "Appendix \\thechapter"
14941 msgstr "ملحق \\thechapter"
14943 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
14944 #: lib/layouts/subequations.module:13
14945 msgid "Subequations"
14946 msgstr "معادلة فرعية"
14948 #: lib/layouts/subequations.module:5
14950 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
14951 "subequations.lyx example file."
14954 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14955 msgid "Front Matter"
14956 msgstr "الصفحات الاستباقية"
14958 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14959 msgid "--- Front Matter ---"
14960 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14962 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14963 msgid "Main Matter"
14964 msgstr "مادة رئيسية"
14966 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14967 msgid "--- Main Matter ---"
14968 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14970 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14971 msgid "Back Matter"
14972 msgstr "المادة الخلفية"
14974 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14975 msgid "--- Back Matter ---"
14976 msgstr "--- مادة خلفية ---"
14978 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14979 msgid "PartBacktext"
14982 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14984 msgstr "عنوان الجزء"
14986 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14987 msgid "Title of this part"
14988 msgstr "عنوان هذا الجزء"
14990 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
14991 msgid "ChapSubtitle"
14992 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
14994 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
14996 msgstr "مؤلف الفصل"
14998 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15002 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15003 msgid "Run-in headings"
15006 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15007 msgid "Sub-run-in headings"
15010 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15014 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15018 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15019 msgid "Author data:"
15020 msgstr "بيانات المؤلف:"
15022 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15024 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15026 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15027 msgid "TOC author:"
15028 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15030 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15031 msgid "Running Title"
15032 msgstr "تنفيذ العنوان"
15034 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15035 msgid "Running Author"
15036 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15038 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15039 msgid "Running Chapter"
15040 msgstr "تنفيذ الفصل"
15042 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15043 msgid "Running chapter:"
15044 msgstr "تنفيذ الفصل:"
15046 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15047 msgid "Running Section"
15048 msgstr "تنفيذ القسم"
15050 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15051 msgid "Running section:"
15052 msgstr "تنفيذ القسم:"
15054 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15058 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15059 msgid "Abstract* (not printed)"
15060 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15062 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15063 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15067 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15068 msgid "Alternative name"
15069 msgstr "الاسم البديل"
15071 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15072 msgid "Longest Description Label"
15073 msgstr "ملصق وصف طويل"
15075 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15076 msgid "Longest description label"
15077 msgstr "ملصق وصف طويل"
15079 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
15083 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
15087 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
15091 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
15092 msgid "Proof(smartQED)"
15095 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15096 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15099 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15100 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15102 msgstr "رؤوس أقلام"
15104 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15105 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15106 msgid "Headnote (optional):"
15107 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15109 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15110 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15111 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15115 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15116 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15120 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15121 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15122 msgid "Institute #"
15125 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15126 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15127 msgid "Corr Author:"
15128 msgstr "المؤلف المصحح:"
15130 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15131 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15135 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15136 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15140 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15141 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15144 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15149 msgid "Mathematics Subject Classification"
15150 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15152 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15157 msgid "CR Subject Classification"
15160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15161 msgid "Solution \\thesolution"
15162 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15164 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15165 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15168 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15169 msgid "Springer SV Mono"
15172 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15173 msgid "Springer SV Mult"
15176 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15180 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15184 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15185 msgid "Contributors"
15188 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15189 msgid "List of Contributors"
15190 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15192 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15193 msgid "Contributor List"
15194 msgstr "قائمة المساهمين"
15196 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15197 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15198 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15199 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15200 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15201 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15202 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15203 msgid "For editors"
15206 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15207 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15210 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15214 #: lib/layouts/sweave.module:6
15216 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the "
15217 "Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15220 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15221 msgid "Sweave Input File"
15222 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15224 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15225 msgid "Number Tables by Section"
15226 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15228 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15230 "Resets the table number at section start and prepends the section number to the "
15231 "table number, as in 'Table 2.1'."
15233 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في 'جدول "
15236 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15237 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15238 msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي: كتابة رأسية)"
15240 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15241 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15242 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15245 msgid "Fancy Colored Boxes"
15246 msgstr "صناديق ملونة فاخرة"
15248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15250 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See the "
15251 "tcolorbox documentation for details."
15254 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15256 msgstr "صندوق الالوان"
15258 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15259 msgid "Color Box Options"
15260 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15262 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15263 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15264 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15267 msgid "Dynamic Color Box"
15268 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15270 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15271 msgid "Color Box (Dynamic)"
15272 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15275 msgid "Fit Color Box"
15276 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15278 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15279 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15280 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15283 msgid "Raster Color Box"
15284 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15286 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15287 msgid "Subtitle Options"
15288 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15290 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15291 msgid "Insert the options here"
15292 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15295 msgid "Color Box Separator"
15296 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15299 msgid "Color Boxes"
15300 msgstr "صندوق الألوان"
15302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15306 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15307 msgid "Color Box Line"
15308 msgstr "خط صندوق الألوان"
15310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15311 msgid "Color Box Setup"
15312 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15314 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15315 msgid "New Color Box Type"
15316 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15318 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15319 msgid "New Box Options"
15320 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15323 msgid "Options for the new box type (optional)"
15324 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15326 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15327 msgid "Name of the new box type"
15328 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15334 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15335 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15339 msgid "Default Value"
15340 msgstr "القيمة الافتراضية"
15342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15343 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15347 msgid "Custom Color Box 1"
15348 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15351 msgid "More Color Box Options"
15352 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15354 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15355 msgid "Insert more color box options here"
15356 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15359 msgid "Custom Color Box 2"
15360 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15362 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15363 msgid "Custom Color Box 3"
15364 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15366 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15367 msgid "Custom Color Box 4"
15368 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15371 msgid "Custom Color Box 5"
15372 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15376 msgid "Fact \\thefact."
15377 msgstr "حادثة \\thefact."
15379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15381 msgid "Definition \\thedefinition."
15382 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15386 msgid "Example \\theexample."
15387 msgstr "مثال \\theexample."
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15391 msgid "Problem \\theproblem."
15392 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15396 msgid "Exercise \\theexercise."
15397 msgstr "تدريب \\theexercise."
15399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15400 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15401 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15405 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15406 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain "
15407 "AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate "
15408 "counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma "
15409 "2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
15410 "numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, "
15411 "use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15413 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
15414 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
15415 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, "
15416 "اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
15417 "3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض "
15418 "القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15421 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15422 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15425 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15426 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15429 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15430 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15433 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15434 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15437 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15438 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15441 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15442 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15445 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15446 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15449 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15450 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15453 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15454 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15457 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15458 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15461 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15462 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15465 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15466 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15469 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15470 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15473 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15474 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15479 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15480 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain "
15481 "AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate "
15482 "counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, proposition 1.1, theorem 1.3, "
15483 "lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
15484 "The numbering restarts for each chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15486 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
15487 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
15488 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, "
15489 "اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
15490 "3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض "
15491 "القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15494 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15495 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15499 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15500 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15501 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-"
15502 "numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
15503 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, "
15504 "axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, "
15505 "axiom 3, assumption 4, ...)."
15507 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15508 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،و "
15509 "الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد البسيط، "
15510 "النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, "
15511 "مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15514 msgid "Criterion \\thecriterion."
15515 msgstr "معيار \\thecriterion."
15517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15530 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15531 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15540 msgid "Axiom \\theaxiom."
15541 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15547 msgstr " مُسَلَّمة*"
15549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15553 msgstr " مُسَلَّمة."
15555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15556 msgid "Condition \\thecondition."
15557 msgstr "شرط \\thecondition."
15559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15573 msgid "Note \\thenote."
15574 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15589 msgid "Notation \\thenotation."
15590 msgstr "تدوين \\thenotation."
15592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15605 msgid "Summary \\thesummary."
15606 msgstr "موجز \\thesummary."
15608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15621 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15622 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15627 msgid "Acknowledgement*"
15630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15631 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15632 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15637 msgid "Conclusion*"
15640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15643 msgid "Conclusion."
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15665 msgid "Assumption \\theassumption."
15666 msgstr "فرضية \\theassumption."
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15671 msgid "Assumption*"
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15677 msgid "Assumption."
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15693 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15694 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15699 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15700 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15701 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-"
15702 "numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
15703 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new chapter "
15704 "(e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, "
15705 "criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, "
15708 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15709 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،و "
15710 "الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد البسيط، "
15711 "النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, "
15712 "مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15715 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15716 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
15718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15719 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15720 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15723 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15724 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15727 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15728 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15731 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15732 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15735 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15736 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15739 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15740 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15743 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
15744 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
15746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
15747 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
15748 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
15751 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
15752 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
15755 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
15756 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15759 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15760 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15764 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15765 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15766 "Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
15767 "and non-numbered forms."
15769 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15770 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الحقيقة،"
15771 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 lib/layouts/theorems-ams.module:9
15774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 lib/layouts/theorems-sec.module:8
15775 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 lib/layouts/theorems-std.module:8
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15780 msgid "Criterion \\thetheorem."
15781 msgstr "معيار \\thetheorem."
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15784 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15785 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15788 msgid "Axiom \\thetheorem."
15789 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15792 msgid "Condition \\thetheorem."
15793 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15796 msgid "Note \\thetheorem."
15797 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15800 msgid "Notation \\thetheorem."
15801 msgstr "تدوين \\thetheorem."
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15804 msgid "Summary \\thetheorem."
15805 msgstr "موجز \\thetheorem."
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15808 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15809 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15812 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15813 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15816 msgid "Assumption \\thetheorem."
15817 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15820 msgid "Question \\thetheorem."
15821 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15824 msgid "Fact \\thetheorem."
15825 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
15827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15828 msgid "Problem \\thetheorem."
15829 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
15831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15832 msgid "Exercise \\thetheorem."
15833 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15836 msgid "Solution \\thetheorem."
15837 msgstr "حل \\thesolution."
15839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15840 msgid "Remark \\thetheorem."
15841 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
15843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15844 msgid "Claim \\thetheorem."
15845 msgstr "متطلب \\thetheorem."
15847 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15848 msgid "Theorems (AMS)"
15849 msgstr "نظريات (AMS)"
15851 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15853 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15854 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
15855 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by "
15856 "loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15858 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع المرقمة "
15859 "و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال المستند. يمكن تغيير "
15860 "ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15862 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15863 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15864 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15866 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15868 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
15869 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
15870 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
15871 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
15872 "numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, "
15873 "use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15875 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
15876 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلاً. "
15877 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على العكس "
15878 "من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. "
15879 "لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within "
15880 "Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
15882 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15883 msgid "Case \\arabic{casei}."
15884 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
15886 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15887 msgid "Case \\roman{caseii}."
15888 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
15890 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15891 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15892 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
15894 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15895 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15896 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
15898 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15899 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15900 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15904 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
15905 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
15906 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
15907 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
15908 "numbering is reset at each chapter start."
15910 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
15911 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلاً. "
15912 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على العكس "
15913 "من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل "
15916 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15917 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15918 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
15920 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15922 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15923 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter "
15926 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). استخدم "
15927 "هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
15929 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15930 msgid "Named Theorems"
15931 msgstr "تسمية النظرية"
15933 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15935 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15936 "'Additional Theorem Text' argument."
15939 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15940 msgid "Named Theorem"
15941 msgstr "تسمية النظرية"
15943 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15944 msgid "Named Theorem."
15945 msgstr "تسمية النظرية."
15947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15971 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15972 msgid "Alternative proof string"
15973 msgstr "معطى برهان بديل"
15975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15976 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15977 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
15979 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15981 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
15982 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
15983 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
15984 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
15985 "numbering is reset at each section start."
15987 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
15988 "البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً(مثلا.نظرية 1, "
15989 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., as opposed to "
15990 "theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل "
15993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15994 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15995 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
15997 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15999 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16001 msgstr "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16004 msgid "Conjecture."
16007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16027 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16028 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16029 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16031 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16033 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the "
16034 "extended AMS machinery."
16036 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS الممتدة."
16038 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16042 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16044 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the "
16045 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by "
16046 "loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16048 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات مرقمة "
16049 "تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم "
16052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16054 msgstr "الاسم/العنوان"
16056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16057 msgid "Alternative optional name or title"
16058 msgstr "عنوان أو اسم اختياري بديل"
16060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16061 msgid "Prop \\theprop."
16062 msgstr "Prop \\theprop."
16064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16070 msgstr "\\theprob."
16072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16077 msgid "# [number of Prob]"
16080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16081 msgid "Label of Problem"
16082 msgstr "ملصق المشكلة"
16084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16085 msgid "Label of the corresponding problem"
16088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16089 msgid "Property \\theproperty."
16090 msgstr "جزء \\theproperty."
16092 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16094 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16096 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16098 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the todonotes "
16099 "package). In order to generate a 'List of TODOs', the module provides a paragraph "
16100 "style. Passing 'final' as document class option suppresses the output of TODO notes."
16103 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16107 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16108 msgid "List of TODOs"
16109 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16111 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16112 msgid "[List of TODOs]"
16113 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16115 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16116 msgid "List of TODOs Heading|s"
16117 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16119 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16120 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16121 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16123 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16124 msgid "TODO Note (Margin)"
16125 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16127 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16128 msgid "TODO (Margin)"
16129 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16131 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16132 msgid "TODO Note Options|s"
16133 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16135 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16136 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16139 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16140 msgid "TODO Note (inline)"
16143 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16144 msgid "TODO (Inline)"
16147 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16148 msgid "Missing Figure"
16149 msgstr "صورة مفقودة"
16151 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16152 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16153 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16155 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16156 msgid "Todo[Inline]"
16159 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16160 msgid "Todo[margin]"
16161 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16163 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16164 msgid "MissingFigure"
16167 #: lib/layouts/treport.layout:3
16168 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16169 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16173 msgstr "كتاب Tufte"
16175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16177 msgstr "ملاحظة جانبية"
16179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16181 msgstr "ملاحظة جانبية"
16183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16185 msgstr "ملاحظة هامشية"
16187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16189 msgstr "ملاحظة هامشية"
16191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16193 msgstr "فكرة جديدة"
16195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16196 msgid "new thought"
16197 msgstr "فكرة جديدة"
16199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16209 msgstr "حروف صغيرة"
16211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16220 msgid "MarginTable"
16221 msgstr "جدول هامشي"
16223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16224 msgid "MarginFigure"
16225 msgstr "صورة هامشية"
16227 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16228 msgid "Tufte Handout"
16231 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16235 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16236 msgid "Variable-width Minipages"
16239 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16241 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The varwidth "
16242 "package provides a variable-width minipage, whose resulting width is the width of "
16243 "its contents (if this does not exceed the specified maximum width). The inset has "
16244 "two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) and maximum width (defaults to "
16248 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16249 msgid "Minipage (Var. Width)"
16252 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16253 msgid "Minipage (var.)"
16254 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16256 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16257 msgid "Vert. Adjustment"
16260 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16261 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16264 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16268 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16269 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16272 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
16277 #: lib/languages:121
16279 msgstr "الافريكانية"
16281 #: lib/languages:129
16285 #: lib/languages:138
16286 msgid "English (USA)"
16287 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16289 #: lib/languages:149
16293 #: lib/languages:158
16294 msgid "Greek (ancient)"
16295 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16297 #: lib/languages:175
16298 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16299 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16301 #: lib/languages:186
16302 msgid "Arabic (Arabi)"
16303 msgstr "العربية (عربي)"
16305 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16309 #: lib/languages:208
16313 #: lib/languages:216
16314 msgid "English (Australia)"
16315 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16317 #: lib/languages:228
16318 msgid "German (Austria, old spelling)"
16319 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16321 #: lib/languages:240
16322 msgid "German (Austria)"
16323 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16325 #: lib/languages:250
16327 msgstr "الأندونيسية"
16329 #: lib/languages:260
16333 #: lib/languages:269
16337 #: lib/languages:283
16339 msgstr "البيلاروسية"
16341 #: lib/languages:293
16345 #: lib/languages:301
16346 msgid "Portuguese (Brazil)"
16347 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16349 #: lib/languages:311
16353 #: lib/languages:320
16354 msgid "English (UK)"
16355 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16357 #: lib/languages:330
16361 #: lib/languages:341
16362 msgid "English (Canada)"
16363 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16365 #: lib/languages:354
16366 msgid "French (Canada)"
16367 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16369 #: lib/languages:364
16373 #: lib/languages:376
16374 msgid "Chinese (simplified)"
16375 msgstr "الصينية (بسيط)"
16377 #: lib/languages:386
16378 msgid "Chinese (traditional)"
16379 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16381 #: lib/languages:396
16385 #: lib/languages:403
16389 #: lib/languages:412
16393 #: lib/languages:422
16395 msgstr "الدانماركية"
16397 #: lib/languages:433
16398 msgid "Divehi (Maldivian)"
16401 #: lib/languages:440
16405 #: lib/languages:451
16407 msgstr "الانجليزية"
16409 #: lib/languages:464
16411 msgstr "الاسبرانتو"
16413 #: lib/languages:473
16417 #: lib/languages:487
16421 #: lib/languages:502
16425 #: lib/languages:513
16429 #: lib/languages:529
16433 #: lib/languages:539
16437 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16441 #: lib/languages:562
16442 msgid "German (old spelling)"
16443 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16445 #: lib/languages:573
16449 #: lib/languages:588
16450 msgid "German (Switzerland)"
16451 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16453 #: lib/languages:601
16454 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16455 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16457 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16462 #: lib/languages:624
16463 msgid "Greek (polytonic)"
16464 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16466 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16470 #: lib/languages:652
16474 #: lib/languages:671
16476 msgstr "الآيسلندية"
16478 #: lib/languages:682
16479 msgid "Interlingua"
16480 msgstr "Interlingua"
16482 #: lib/languages:692
16484 msgstr "الإيرلندية"
16486 #: lib/languages:701
16490 #: lib/languages:716
16494 #: lib/languages:730
16495 msgid "Japanese (CJK)"
16496 msgstr "اليابانية (CJK)"
16498 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16502 #: lib/languages:748
16504 msgstr "الكازاخستانية"
16506 #: lib/languages:759
16510 #: lib/languages:766
16514 #: lib/languages:775
16518 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16522 #: lib/languages:803
16526 #: lib/languages:816
16528 msgstr "الليتوانية"
16530 #: lib/languages:827
16531 msgid "Lower Sorbian"
16532 msgstr "صربيا الدنيا"
16534 #: lib/languages:836
16538 #: lib/languages:847
16542 #: lib/languages:857
16544 msgstr "المراثاوية"
16546 #: lib/languages:867
16550 #: lib/languages:876
16551 msgid "English (New Zealand)"
16552 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16554 #: lib/languages:886
16555 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16558 #: lib/languages:896
16559 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16562 #: lib/languages:907
16566 #: lib/languages:928
16567 msgid "Piedmontese"
16570 #: lib/languages:938
16574 #: lib/languages:949
16576 msgstr "البرتغالية"
16578 #: lib/languages:959
16582 #: lib/languages:969
16586 #: lib/languages:979
16590 #: lib/languages:990
16592 msgstr "السموائية الشمالية"
16594 #: lib/languages:999
16596 msgstr "السنسكريتية"
16598 #: lib/languages:1006
16600 msgstr "الإسكتلندية"
16602 #: lib/languages:1017
16606 #: lib/languages:1032
16607 msgid "Serbian (Latin)"
16608 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16610 #: lib/languages:1042
16612 msgstr "السلوفاكية"
16614 #: lib/languages:1052
16616 msgstr "السلوفينية"
16618 #: lib/languages:1061
16622 #: lib/languages:1075
16623 msgid "Spanish (Mexico)"
16624 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16626 #: lib/languages:1087
16630 #: lib/languages:1098
16634 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16638 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16642 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16644 msgstr "التايلاندية"
16646 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16650 #: lib/languages:1143
16654 #: lib/languages:1158
16656 msgstr "التركمانية"
16658 #: lib/languages:1168
16662 #: lib/languages:1179
16663 msgid "Upper Sorbian"
16664 msgstr "صربيا العليا"
16666 #: lib/languages:1189
16670 #: lib/languages:1197
16672 msgstr "الفيتنامية"
16674 #: lib/languages:1206
16678 #: lib/latexfonts:82
16679 msgid "AE (Almost European)"
16682 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16684 msgstr "Bera Serif"
16686 #: lib/latexfonts:104
16690 #: lib/latexfonts:110
16691 msgid "Concrete Roman"
16694 #: lib/latexfonts:116
16695 msgid "Zapf Chancery"
16698 #: lib/latexfonts:122
16699 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16702 #: lib/latexfonts:128
16703 msgid "Crimson (Cochineal)"
16706 #: lib/latexfonts:136
16710 #: lib/latexfonts:142
16711 msgid "Computer Modern Roman"
16714 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
16715 msgid "URW Garamond"
16718 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
16722 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
16723 msgid "Latin Modern Roman"
16724 msgstr "روماني لاتيني حديث"
16726 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
16727 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16730 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
16731 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16734 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
16735 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16738 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
16742 #: lib/latexfonts:295
16743 msgid "New Century Schoolbook"
16746 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
16748 msgstr "Noto Serif"
16750 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
16751 #: lib/latexfonts:347
16753 msgstr "البلاطينية"
16755 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
16756 msgid "Times Roman"
16757 msgstr "Times Roman"
16759 #: lib/latexfonts:381
16760 msgid "TeX Gyre Bonum"
16761 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16763 #: lib/latexfonts:387
16764 msgid "TeX Gyre Chorus"
16765 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16767 #: lib/latexfonts:393
16768 msgid "TeX Gyre Pagella"
16769 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16771 #: lib/latexfonts:399
16772 msgid "TeX Gyre Schola"
16773 msgstr "TeX Gyre Schola"
16775 #: lib/latexfonts:405
16776 msgid "TeX Gyre Termes"
16777 msgstr "TeX Gyre Termes"
16779 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
16780 msgid "Utopia (Fourier)"
16783 #: lib/latexfonts:448
16784 msgid "Avant Garde"
16787 #: lib/latexfonts:454
16791 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
16795 #: lib/latexfonts:488
16797 msgstr "CM Bright "
16799 #: lib/latexfonts:495
16800 msgid "Computer Modern Sans"
16803 #: lib/latexfonts:501
16807 #: lib/latexfonts:509
16811 #: lib/latexfonts:516
16812 msgid "Iwona (Light)"
16815 #: lib/latexfonts:523
16816 msgid "Iwona (Condensed)"
16819 #: lib/latexfonts:530
16820 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16823 #: lib/latexfonts:537
16827 #: lib/latexfonts:544
16828 msgid "Kurier (Light)"
16831 #: lib/latexfonts:551
16832 msgid "Kurier (Condensed)"
16835 #: lib/latexfonts:558
16836 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16839 #: lib/latexfonts:565
16840 msgid "Latin Modern Sans"
16841 msgstr "Latin Modern Sans"
16843 #: lib/latexfonts:572
16847 #: lib/latexfonts:579
16848 msgid "TeX Gyre Adventor"
16851 #: lib/latexfonts:585
16852 msgid "TeX Gyre Heros"
16855 #: lib/latexfonts:591
16856 msgid "URW Classico (Optima)"
16859 #: lib/latexfonts:603
16861 msgstr "Bera Mono "
16863 #: lib/latexfonts:611
16864 msgid "CM Typewriter Light"
16867 #: lib/latexfonts:618
16868 msgid "Computer Modern Typewriter"
16871 #: lib/latexfonts:624
16875 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
16876 msgid "Libertine Mono"
16877 msgstr "Libertine Mono"
16879 #: lib/latexfonts:646
16880 msgid "Latin Modern Typewriter"
16883 #: lib/latexfonts:653
16887 #: lib/latexfonts:660
16891 #: lib/latexfonts:667
16892 msgid "TeX Gyre Cursor"
16895 #: lib/latexfonts:673
16896 msgid "TX Typewriter"
16897 msgstr "TX Typewriter"
16899 #: lib/latexfonts:685
16900 msgid "Crimson (New TX)"
16901 msgstr "قرمزي (New TX)"
16903 #: lib/latexfonts:693
16907 #: lib/latexfonts:699
16908 msgid "URW Garamond (New TX)"
16911 #: lib/latexfonts:707
16912 msgid "Iwona (Math)"
16913 msgstr "Iwona (رياضيات)"
16915 #: lib/latexfonts:720
16916 msgid "Kurier (Math)"
16919 #: lib/latexfonts:733
16920 msgid "Libertine (New TX)"
16923 #: lib/latexfonts:741
16924 msgid "Minion Pro (New TX)"
16927 #: lib/latexfonts:750
16928 msgid "Times Roman (New TX)"
16929 msgstr "Times Roman (New TX)"
16931 #: lib/encodings:50
16932 msgid "Unicode (utf8)"
16933 msgstr "ترميز (utf8)"
16935 #: lib/encodings:55
16936 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16937 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
16939 #: lib/encodings:59
16940 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16941 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
16943 #: lib/encodings:62
16944 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16945 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
16947 #: lib/encodings:65
16948 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16949 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
16951 #: lib/encodings:68
16952 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16953 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
16955 #: lib/encodings:71
16956 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16957 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16959 #: lib/encodings:75
16960 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16961 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16963 #: lib/encodings:79
16964 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16965 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
16967 #: lib/encodings:83
16968 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16969 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
16971 #: lib/encodings:86
16972 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16973 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
16975 #: lib/encodings:89
16976 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16977 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
16979 #: lib/encodings:92
16980 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16981 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16983 #: lib/encodings:95
16984 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16985 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
16987 #: lib/encodings:98
16988 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16989 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
16991 #: lib/encodings:101
16992 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16993 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
16995 #: lib/encodings:104
16996 msgid "DOS (CP 437)"
16997 msgstr "DOS (CP 437)"
16999 #: lib/encodings:108
17000 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17001 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17003 #: lib/encodings:111
17004 msgid "Western European (CP 850)"
17005 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17007 #: lib/encodings:114
17008 msgid "Central European (CP 852)"
17009 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17011 #: lib/encodings:118
17012 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17013 msgstr "السريالية (CP 855)"
17015 #: lib/encodings:123
17016 msgid "Western European (CP 858)"
17017 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17019 #: lib/encodings:126
17020 msgid "Hebrew (CP 862)"
17021 msgstr "العبرية (CP 862)"
17023 #: lib/encodings:129
17024 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17025 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17027 #: lib/encodings:133
17028 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17029 msgstr "السريالية (CP 866)"
17031 #: lib/encodings:136
17032 msgid "Central European (CP 1250)"
17033 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17035 #: lib/encodings:140
17036 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17037 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17039 #: lib/encodings:144
17040 msgid "Western European (CP 1252)"
17041 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17043 #: lib/encodings:147
17044 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17045 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17047 #: lib/encodings:151
17048 msgid "Arabic (CP 1256)"
17049 msgstr "العربية (CP 1256)"
17051 #: lib/encodings:154
17052 msgid "Baltic (CP 1257)"
17053 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17055 #: lib/encodings:158
17056 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17057 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17059 #: lib/encodings:162
17060 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17061 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17063 #: lib/encodings:166
17064 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17065 msgstr "السريالية (pt 154)"
17067 #: lib/encodings:177
17068 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17069 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17071 #: lib/encodings:187
17072 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17073 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17075 #: lib/encodings:194
17076 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17077 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17079 #: lib/encodings:198
17080 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17081 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17083 #: lib/encodings:202
17084 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17085 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17087 #: lib/encodings:206
17088 msgid "Korean (EUC-KR)"
17089 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17091 #: lib/encodings:210
17092 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17093 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17095 #: lib/encodings:214
17096 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17097 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17099 #: lib/encodings:218
17100 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17101 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17103 #: lib/encodings:225
17104 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17105 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17107 #: lib/encodings:227
17108 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17109 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17111 #: lib/encodings:229
17112 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17113 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17115 #: lib/encodings:231
17116 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17117 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17119 #: lib/encodings:238
17120 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17121 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17123 #: lib/encodings:243
17124 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17125 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17127 #: lib/encodings:247
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17132 msgid "Array Environment|y"
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17136 msgid "Cases Environment|C"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17140 msgid "Aligned Environment|l"
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17144 msgid "AlignedAt Environment|v"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17148 msgid "Gathered Environment|h"
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17152 msgid "Split Environment|S"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17156 msgid "Delimiters...|r"
17157 msgstr "الأقواس...|r"
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17160 msgid "Matrix...|x"
17161 msgstr "مصفوفة...|x"
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17168 msgid "AMS align Environment|a"
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17172 msgid "AMS alignat Environment|t"
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17176 msgid "AMS flalign Environment|f"
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17180 msgid "AMS gather Environment|g"
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17184 msgid "AMS multline Environment|m"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17188 msgid "Inline Formula|I"
17189 msgstr "معادلة داخلية|I"
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17192 msgid "Displayed Formula|D"
17193 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17196 msgid "Eqnarray Environment|E"
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17200 msgid "AMS Environment|A"
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17204 msgid "Number Whole Formula|N"
17205 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17208 msgid "Number This Line|u"
17209 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17212 msgid "Equation Label|L"
17213 msgstr "ملصق معادلة|L"
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17216 msgid "Copy as Reference|R"
17217 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17220 msgid "Split Cell|C"
17221 msgstr "تقسيم خلية|C"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17228 msgid "Add Line Above|o"
17229 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17232 msgid "Add Line Below|B"
17233 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17236 msgid "Delete Line Above|v"
17237 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17240 msgid "Delete Line Below|w"
17241 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17244 msgid "Add Line to Left"
17245 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17248 msgid "Add Line to Right"
17249 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17252 msgid "Delete Line to Left"
17253 msgstr "حذف سطر لليسار"
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17256 msgid "Delete Line to Right"
17257 msgstr "حذف سطر لليمين"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17260 msgid "Show Math Toolbar"
17261 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17264 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17265 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17268 msgid "Show Table Toolbar"
17269 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17272 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17273 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17276 msgid "Next Cross-Reference|N"
17277 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17280 msgid "Go to Label|G"
17281 msgstr "اذهب للملصق|G"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17284 msgid "<Reference>|R"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17288 msgid "(<Reference>)|e"
17289 msgstr "(<مرجع>)|e"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17296 msgid "On Page <Page>|O"
17297 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17300 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17301 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17304 msgid "Formatted Reference|t"
17305 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17308 msgid "Textual Reference|x"
17309 msgstr "مرجع نصي|x"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17312 msgid "Label Only|L"
17313 msgstr "ملصق فقط|L"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:149
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdcontext.inc:416
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:546
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593 lib/ui/stdcontext.inc:614
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17324 msgid "Settings...|S"
17325 msgstr "إعدادات...|S"
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17332 msgid "Copy as Reference|C"
17333 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17336 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17337 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17340 msgid "Open Inset|O"
17341 msgstr "فتح إدراج|O"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17344 msgid "Close Inset|C"
17345 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17349 msgid "Dissolve Inset|D"
17350 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17353 msgid "Show Label|L"
17354 msgstr "عرض الملصق|L"
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17357 msgid "Frameless|l"
17358 msgstr "بدون إطار|l"
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17361 msgid "Simple Frame|F"
17362 msgstr "إطار بسيط|F"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17365 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17366 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17369 msgid "Oval, Thin|a"
17370 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17373 msgid "Oval, Thick|v"
17374 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17377 msgid "Drop Shadow|w"
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17381 msgid "Shaded Background|B"
17382 msgstr "خلفية مظللة|B"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17385 msgid "Double Frame|u"
17386 msgstr "إطار مزدوج|u"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17390 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17397 msgid "Greyed Out|G"
17398 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17401 msgid "Open All Notes|A"
17402 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17405 msgid "Close All Notes|l"
17406 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17413 msgid "Horizontal Phantom|H"
17414 msgstr "طيف افقي|H"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17417 msgid "Vertical Phantom|V"
17418 msgstr "طيف رأسي|V"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17421 msgid "Interword Space|w"
17422 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17425 msgid "Protected Space|o"
17426 msgstr "مسافة محمية|o"
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17429 msgid "Visible Space|a"
17430 msgstr "مسافة مرئية|a"
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17433 msgid "Thin Space|T"
17434 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17437 msgid "Negative Thin Space|N"
17438 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17441 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17442 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17445 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17449 msgid "Quad Space|Q"
17450 msgstr "مسافة كواد|Q"
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17453 msgid "Double Quad Space|u"
17454 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17457 msgid "Horizontal Fill|F"
17458 msgstr "ملئ افقي|F"
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17461 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17462 msgstr "ملء أفقي محمي|i"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17465 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17466 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17469 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17470 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17473 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17474 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17477 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17478 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17481 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17482 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17485 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17486 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17489 msgid "Custom Length|C"
17490 msgstr "طول مخصص|C"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17493 msgid "Medium Space|M"
17494 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17497 msgid "Thick Space|h"
17498 msgstr "مسافة سميكة|h"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17501 msgid "Negative Medium Space|u"
17502 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17505 msgid "Negative Thick Space|i"
17506 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17513 msgid "SmallSkip|S"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17526 msgstr "ملئ رأسي|F"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17533 msgid "Settings...|e"
17534 msgstr "إعدادات...|e"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17549 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17550 msgstr "حرفي (فراغات معلمة)|b"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17554 msgstr "عمل قائمة|L"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17557 msgid "Edit Included File...|E"
17558 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17562 msgstr "صفحة جديدة|N"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17565 msgid "Page Break|a"
17566 msgstr "فاصل صفحة|a"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17569 msgid "Clear Page|C"
17570 msgstr "صفحة فارغة|C"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17573 msgid "Clear Double Page|D"
17574 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17577 msgid "Ragged Line Break|R"
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17581 msgid "Justified Line Break|J"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17585 msgid "Plain Separator|P"
17586 msgstr "فاصل بسيط|P"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17589 msgid "Paragraph Break|B"
17590 msgstr "فاصل فقرة|B"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17593 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17598 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17603 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17609 msgid "Paste Recent|e"
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17613 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17614 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
17617 msgid "Forward Search|F"
17618 msgstr "بحث السابق|F"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17621 msgid "Move Paragraph Up|o"
17622 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17625 msgid "Move Paragraph Down|v"
17626 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17629 msgid "Promote Section|r"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17633 msgid "Demote Section|m"
17634 msgstr "إنزال قسم|m"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17637 msgid "Move Section Down|D"
17638 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
17641 msgid "Move Section Up|U"
17642 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17645 msgid "Insert Regular Expression"
17646 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
17649 msgid "Accept Change|c"
17650 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17653 msgid "Reject Change|j"
17654 msgstr "رفض التغيير|j"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17657 msgid "Apply Last Text Style|A"
17658 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17661 msgid "Text Style|x"
17662 msgstr "أسلوب النص|x"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17665 msgid "Paragraph Settings...|P"
17666 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17669 msgid "Fullscreen Mode"
17670 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17673 msgid "Close Current View"
17674 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17681 msgid "Anything Non-Empty|o"
17682 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17689 msgid "Any Number|N"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
17693 msgid "User Defined|U"
17694 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
17697 msgid "Append Argument"
17698 msgstr "تذييل معطى"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
17701 msgid "Remove Last Argument"
17702 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
17705 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
17709 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
17713 msgid "Insert Optional Argument"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
17717 msgid "Remove Optional Argument"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
17721 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
17725 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
17729 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17734 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:538
17737 msgid "Edit Externally...|x"
17738 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17773 msgid "Multicolumn|u"
17774 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17778 msgstr "صفوف متعددة|w"
17780 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17781 msgid "Append Row|A"
17782 msgstr "إضافة صف|A"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
17785 msgid "Delete Row|D"
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
17793 msgid "Move Row Up"
17794 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
17797 msgid "Move Row Down"
17798 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17801 msgid "Append Column|p"
17802 msgstr "إضافة عمود|p"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
17805 msgid "Delete Column|e"
17806 msgstr "حذف عمود|e"
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17809 msgid "Copy Column|y"
17810 msgstr "نسخ العمود|y"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
17813 msgid "Move Column Right|v"
17814 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
17817 msgid "Move Column Left"
17818 msgstr "نقل العمود لليسار"
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
17821 msgid "Multi-page Table|g"
17822 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17825 msgid "Formal Style|m"
17826 msgstr "نسق رسمي|m"
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17833 msgid "Alignment|i"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17837 msgid "Columns/Rows|C"
17838 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
17853 msgid "File Revision|R"
17854 msgstr "مراجعة ملف|R"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17857 msgid "Tree Revision|T"
17858 msgstr "شجرة المراجعة|T"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17861 msgid "Revision Author|A"
17862 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17865 msgid "Revision Date|D"
17866 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17869 msgid "Revision Time|i"
17870 msgstr "وقت المراجعة|i"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17873 msgid "LyX Version|X"
17874 msgstr "إصدارة ليك|X"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
17877 msgid "Document Info|D"
17878 msgstr "معلومات المستند|D"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
17881 msgid "Copy Text|o"
17882 msgstr "نسخ النص|o"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
17885 msgid "Activate Branch|A"
17886 msgstr "فرع مفعل|A"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
17889 msgid "Deactivate Branch|e"
17890 msgstr "فرع معطل|e"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
17893 msgid "Activate Branch in Master|M"
17894 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
17897 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17898 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
17901 msgid "Invert Inset|I"
17902 msgstr "إدراج معكوس|I"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17905 msgid "Add Unknown Branch|w"
17906 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
17909 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17910 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17913 msgid "All Indexes|A"
17914 msgstr "كل الفهارس|A"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17918 msgstr "فهرس فرعي|b"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
17921 msgid "Reject Change|R"
17922 msgstr "رفض التغيير|R"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
17925 msgid "Promote Section|P"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
17929 msgid "Demote Section|D"
17930 msgstr "إنزال قسم|D"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
17933 msgid "Move Section Down|w"
17934 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
17937 msgid "Select Section|S"
17938 msgstr "تحديد قسم|S"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
17941 msgid "Wrap by Preview|y"
17942 msgstr "مستعرض ليك|y"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
17945 msgid "Lock Toolbars|L"
17946 msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
17949 msgid "Small-sized Icons"
17950 msgstr "رموز حجمها-صغير"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
17953 msgid "Normal-sized Icons"
17954 msgstr "رموز حجمها-عادي"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
17957 msgid "Big-sized Icons"
17958 msgstr "رموز حجمها-كبير"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
17961 msgid "Huge-sized Icons"
17962 msgstr "رمز حجمها-عملاق"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
17965 msgid "Giant-sized Icons"
17966 msgstr "رموز حجمها-ضخم"
17968 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17972 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17976 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17980 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17984 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18000 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18001 msgid "New from Template...|m"
18002 msgstr "جديد من قالب...|m"
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18009 msgid "Open Recent|t"
18010 msgstr "آخر ملفات|t"
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18018 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18025 msgid "Save As...|A"
18026 msgstr "حفظ باسم...|A"
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18030 msgstr "حفظ الكل|l"
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18033 msgid "Revert to Saved|R"
18034 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18037 msgid "Version Control|V"
18038 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18050 msgstr "ناسوخ...|F"
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18053 msgid "New Window|W"
18054 msgstr "نافذة جديدة|W"
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18057 msgid "Close Window|d"
18058 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18065 msgid "Register...|R"
18066 msgstr "تسجيل...|R"
18068 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18069 msgid "Check In Changes...|I"
18070 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18073 msgid "Check Out for Edit|O"
18074 msgstr "خروج من التحرير|O"
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18085 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18086 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18089 msgid "Revert to Repository Version|v"
18090 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18093 msgid "Undo Last Check In|U"
18094 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18097 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18098 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18101 msgid "Show History...|H"
18102 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18105 msgid "Use Locking Property|L"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18109 msgid "Export As...|s"
18110 msgstr "تصدير باسم...|s"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18113 msgid "More Formats & Options...|r"
18114 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18125 msgid "Paste Special"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18129 msgid "Select Whole Inset"
18130 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18134 msgstr "تحديد الكل"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18137 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18138 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18141 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18142 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18145 msgid "Text Style|S"
18146 msgstr "أسلوب النص|S"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18157 msgid "Rows & Columns|C"
18158 msgstr "صفوف واعمدة"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18161 msgid "Increase List Depth|I"
18162 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18165 msgid "Decrease List Depth|D"
18166 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18169 msgid "Dissolve Inset"
18170 msgstr "إلغاء إدراج"
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18173 msgid "TeX Code Settings...|C"
18174 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18177 msgid "Float Settings...|a"
18178 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18181 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18182 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18185 msgid "Note Settings...|N"
18186 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18189 msgid "Phantom Settings...|h"
18190 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18193 msgid "Branch Settings...|B"
18194 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18197 msgid "Box Settings...|x"
18198 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18201 msgid "Index Entry Settings...|y"
18202 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18205 msgid "Index Settings...|x"
18206 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18209 msgid "Info Settings...|n"
18210 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18213 msgid "Listings Settings...|g"
18214 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18217 msgid "Table Settings...|a"
18218 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18221 msgid "Paste from HTML|H"
18222 msgstr "لصق من HTML|H"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18225 msgid "Paste from LaTeX|L"
18226 msgstr "لصق من لتيك|L"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18229 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18230 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18233 msgid "Paste as PDF"
18234 msgstr "لصق كـ PDF"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18237 msgid "Paste as PNG"
18238 msgstr "لصق كـ PNG"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18241 msgid "Paste as JPEG"
18242 msgstr "لصق كـ JPEG"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18245 msgid "Paste as EMF"
18246 msgstr "لصق كـ EMF"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18249 msgid "Plain Text|T"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18253 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18254 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18257 msgid "Selection|S"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18261 msgid "Selection, Join Lines|i"
18262 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18265 msgid "Dissolve Text Style"
18266 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18269 msgid "Customized...|C"
18270 msgstr "اختيار...|C"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18273 msgid "Capitalize|a"
18274 msgstr "الاول كبير|a"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18277 msgid "Uppercase|U"
18278 msgstr "حروف كبيرة|U"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18281 msgid "Lowercase|L"
18282 msgstr "حروف صغيرة|L"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18285 msgid "Formal Style|F"
18286 msgstr "نسق رسمي|F"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18289 msgid "Multicolumn|M"
18290 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18301 msgid "Bottom Line|B"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18305 msgid "Left Line|L"
18306 msgstr "سطر يسار|L"
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18309 msgid "Right Line|R"
18310 msgstr "سطر يمين|R"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18330 msgstr "إضافة صف|A"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18333 msgid "Add Column|u"
18334 msgstr "إضافة عمود|u"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18337 msgid "Copy Column|p"
18338 msgstr "نسخ عمود|p"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18341 msgid "Change Limits Type|L"
18342 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18345 msgid "Macro Definition"
18346 msgstr "تعريف ماكرو"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18349 msgid "Change Formula Type|F"
18350 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18353 msgid "Text Style|T"
18354 msgstr "أسلوب النص|T"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18357 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18358 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18361 msgid "Add Line Above|A"
18362 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18365 msgid "Delete Line Above|D"
18366 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18369 msgid "Delete Line Below|e"
18370 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18373 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18374 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18377 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18378 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18393 msgid "Math Normal Font|N"
18394 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18397 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18401 msgid "Math Formal Script Family|o"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18405 msgid "Math Fraktur Family|F"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18409 msgid "Math Roman Family|R"
18410 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18413 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18417 msgid "Math Bold Series|B"
18418 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18421 msgid "Text Normal Font|T"
18422 msgstr "خط نص عادي|T"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18425 msgid "Text Roman Family"
18426 msgstr "عائلة نص روماني"
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18429 msgid "Text Sans Serif Family"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18433 msgid "Text Typewriter Family"
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18437 msgid "Text Bold Series"
18438 msgstr "عائلة نص ثخين"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18441 msgid "Text Medium Series"
18442 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18445 msgid "Text Italic Shape"
18446 msgstr "شكل نص مائل"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18449 msgid "Text Small Caps Shape"
18450 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18453 msgid "Text Slanted Shape"
18454 msgstr "شكل نص منحرف"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18457 msgid "Text Upright Shape"
18458 msgstr "شكل نص مستقيم"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18466 msgstr "حدود عليا|M"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18469 msgid "Mathematica|a"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18473 msgid "Maple, Simplify|S"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18477 msgid "Maple, Factor|F"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18481 msgid "Maple, Evalm|E"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18485 msgid "Maple, Evalf|v"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18489 msgid "Open All Insets|O"
18490 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18493 msgid "Close All Insets|C"
18494 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18497 msgid "Unfold Math Macro|n"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18501 msgid "Fold Math Macro|d"
18502 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18505 msgid "Outline Pane|u"
18506 msgstr "نافذة الخطوط العريضة|u"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18509 msgid "Code Preview Pane|P"
18510 msgstr "جزء عرض الكود|P"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18513 msgid "Messages Pane|g"
18514 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18518 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18521 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18522 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18525 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18526 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18529 msgid "Close Current View|w"
18530 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18533 msgid "Fullscreen|l"
18534 msgstr "كامل الشاشة|l"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18541 msgid "Special Character|p"
18542 msgstr "محارف خاصة|p"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18545 msgid "Formatting|o"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18549 msgid "List / TOC|i"
18550 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18565 msgid "Custom Insets"
18566 msgstr "إدراجات مخصصة"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18573 msgid "Box[[Menu]]|x"
18574 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18577 msgid "Citation...|C"
18578 msgstr "استشهاد...|ا"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18581 msgid "Cross-Reference...|R"
18582 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18589 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18590 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18597 msgid "Graphics...|G"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18605 msgid "Hyperlink...|k"
18606 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18613 msgid "Marginal Note|M"
18614 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18617 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18618 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18629 msgid "Symbols...|b"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18634 msgstr "ثلاث نقط|i"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18637 msgid "End of Sentence|E"
18638 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18641 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18645 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18646 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18649 msgid "Protected Hyphen|y"
18650 msgstr "شرطة واصلة|y"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18653 msgid "Breakable Slash|a"
18654 msgstr "شرطة كسر|a"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18657 msgid "Visible Space|V"
18658 msgstr "مسافة مرئية|V"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18661 msgid "Menu Separator|M"
18662 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18665 msgid "Phonetic Symbols|P"
18666 msgstr "رموز صوتية|P"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18681 msgid "LaTeX Logo|a"
18682 msgstr "رمز لتيك|a"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18685 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18686 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18689 msgid "Superscript|S"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
18693 msgid "Subscript|u"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18697 msgid "Protected Space|P"
18698 msgstr "مسافة محمية|P"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
18701 msgid "Horizontal Space...|o"
18702 msgstr "مسافة أفقية...|o"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
18705 msgid "Horizontal Line...|L"
18706 msgstr "خط أفقي...|L"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
18709 msgid "Vertical Space...|V"
18710 msgstr "مسافة رأسية...|V"
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
18717 msgid "Hyphenation Point|H"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18721 msgid "Ligature Break|k"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18726 msgid "Optional Line Break|B"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
18730 msgid "Display Formula|D"
18731 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
18734 msgid "Numbered Formula|N"
18735 msgstr "معادلة مرقمة|N"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18738 msgid "Figure Wrap Float|F"
18739 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18742 msgid "Table Wrap Float|T"
18743 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18746 msgid "Table of Contents|C"
18747 msgstr "جدول المحتويات|C"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
18750 msgid "List of Listings|L"
18751 msgstr "قائمة القوائم|L"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
18754 msgid "Nomenclature|N"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18758 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
18759 msgstr "ثبت المراجع...|B"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
18762 msgid "LyX Document...|X"
18763 msgstr "مستند ليك...|X"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
18766 msgid "Plain Text...|T"
18767 msgstr "نص بسيط...|T"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
18770 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18771 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
18774 msgid "External Material...|M"
18775 msgstr "مادة خارجية...|M"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
18778 msgid "Child Document...|d"
18779 msgstr "مستند فرعي...|d"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
18786 msgid "Insert New Branch...|I"
18787 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
18790 msgid "Change Tracking|C"
18791 msgstr "تتبع المسار|C"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
18794 msgid "Build Program|B"
18795 msgstr "بناء البرنامج|B"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18798 msgid "LaTeX Log|L"
18799 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18802 msgid "Start Appendix Here|x"
18803 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18806 msgid "View Master Document|M"
18807 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18810 msgid "Update Master Document|a"
18811 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
18814 msgid "Compressed|o"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
18818 msgid "Disable Editing|E"
18819 msgstr "تعطيل التحرير|E"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18822 msgid "Track Changes|T"
18823 msgstr "تتبع التغييرات|T"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18826 msgid "Merge Changes...|M"
18827 msgstr "دمج التغييرات...|M"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18830 msgid "Accept Change|A"
18831 msgstr "اعتماد التغيير|A"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18834 msgid "Accept All Changes|c"
18835 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
18838 msgid "Reject All Changes|e"
18839 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18842 msgid "Show Changes in Output|S"
18843 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18846 msgid "Bookmarks|B"
18847 msgstr "العلامات|B"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18850 msgid "Next Note|N"
18851 msgstr "الملاحظة التالية|N"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18854 msgid "Next Change|C"
18855 msgstr "التغيير التالي|ت"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18858 msgid "Next Cross-Reference|R"
18859 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18862 msgid "Go to Label|L"
18863 msgstr "اذهب للملصق|L"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
18866 msgid "Save Bookmark 1|S"
18867 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18870 msgid "Save Bookmark 2"
18871 msgstr "حفظ علامة 2"
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18874 msgid "Save Bookmark 3"
18875 msgstr "حفظ علامة 3"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18878 msgid "Save Bookmark 4"
18879 msgstr "حفظ علامة 4"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18882 msgid "Save Bookmark 5"
18883 msgstr "حفظ علامة 5"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18886 msgid "Clear Bookmarks|C"
18887 msgstr "مسح العلامات|C"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18890 msgid "Navigate Back|B"
18891 msgstr "استكشاف للخلف|B"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18894 msgid "Spellchecker...|S"
18895 msgstr "مدقق إملائي...|S"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18898 msgid "Thesaurus...|T"
18899 msgstr "مكانز...|T"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18902 msgid "Statistics...|a"
18903 msgstr "احصاءات...|ا"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18906 msgid "Check TeX|h"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18910 msgid "TeX Information|I"
18911 msgstr "معلومات تيك|م"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18914 msgid "Compare...|C"
18915 msgstr "مقارنة...|C"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18918 msgid "Reconfigure|R"
18919 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18922 msgid "Preferences...|P"
18923 msgstr "تفضيلات...|ت"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18926 msgid "Introduction|I"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18934 msgid "User's Guide|U"
18935 msgstr "دليل المستخدم|U"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18938 msgid "Additional Features|F"
18939 msgstr "خصائص إضافية|F"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18942 msgid "Embedded Objects|O"
18943 msgstr "كائنات مضمنة|O"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18946 msgid "Customization|C"
18947 msgstr "التعديلات|C"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18950 msgid "Shortcuts|S"
18951 msgstr "اختصارات|S"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18954 msgid "LyX Functions|y"
18955 msgstr "دوال ليك|y"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18958 msgid "LaTeX Configuration|L"
18959 msgstr "ضبط لتيك|L"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18962 msgid "Specific Manuals|p"
18963 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18966 msgid "About LyX|X"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
18970 msgid "Beamer Presentations|B"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
18978 msgid "Colored boxes|r"
18979 msgstr "صندوق الألوان|r"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
18982 msgid "Feynman-diagram|F"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
18994 msgid "Linguistics|L"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
18998 msgid "Multilingual Captions|C"
18999 msgstr "تعليق متعدد اللغات|C"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19003 msgstr "قائمة فقرات|t"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19006 msgid "PDF comments|D"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19010 msgid "PDF forms|o"
19011 msgstr "نموذج PDF |o"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19014 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19015 msgstr "المخاطر والبيانات التحذيرية|H"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19026 msgid "New document"
19027 msgstr "مستند جديد"
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19030 msgid "Open document"
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19034 msgid "Save document"
19035 msgstr "حفظ المستند"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19038 msgid "Check spelling"
19039 msgstr "تدقيق إملائي"
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19042 msgid "Spellcheck continuously"
19043 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19054 msgid "Find and replace"
19055 msgstr "بحث واستبدال"
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19058 msgid "Find and replace (advanced)"
19059 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19062 msgid "Navigate back"
19063 msgstr "استكشاف للخلف"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19066 msgid "Toggle emphasis"
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19070 msgid "Toggle noun"
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19075 msgstr "تطبيق الأخير"
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19078 msgid "Insert math"
19079 msgstr "إدراج رياضيات"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19082 msgid "Insert graphics"
19083 msgstr "ادراج صورة"
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19086 msgid "Insert table"
19087 msgstr "ادراج جدول"
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19090 msgid "Toggle outline"
19091 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19094 msgid "Toggle math toolbar"
19095 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19098 msgid "Toggle table toolbar"
19099 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19102 msgid "Toggle review toolbar"
19103 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19106 msgid "View/Update"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19118 msgid "View master document"
19119 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19122 msgid "Update master document"
19123 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19126 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19127 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19130 msgid "View other formats"
19131 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19134 msgid "Update other formats"
19135 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19142 msgid "Numbered list"
19143 msgstr "ترقيم عددي"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19146 msgid "Itemized list"
19147 msgstr "ترقيم نقطي"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19150 msgid "Increase depth"
19151 msgstr "زيادة العمق"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19154 msgid "Decrease depth"
19155 msgstr "تقليل العمق"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19158 msgid "Insert figure float"
19159 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19162 msgid "Insert table float"
19163 msgstr "إدراج جدول عائم"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19166 msgid "Insert label"
19167 msgstr "إدراج ملصق"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19170 msgid "Insert cross-reference"
19171 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19174 msgid "Insert citation"
19175 msgstr "إدراج استشهاد"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19178 msgid "Insert index entry"
19179 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19182 msgid "Insert nomenclature entry"
19183 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19186 msgid "Insert footnote"
19187 msgstr "إدراج تذييل"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19190 msgid "Insert margin note"
19191 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19194 msgid "Insert LyX note"
19195 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19199 msgstr "إدراج صندوق"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19202 msgid "Insert hyperlink"
19203 msgstr "إدراج رابط"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19206 msgid "Insert TeX code"
19207 msgstr "إدراج كود تيك"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19210 msgid "Insert math macro"
19211 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19214 msgid "Include file"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19219 msgstr "أسلوب النص"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19222 msgid "Paragraph settings"
19223 msgstr "إعدادات الفقرة"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19231 msgstr "ادراج عمود"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19238 msgid "Delete column"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19242 msgid "Move row up"
19243 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19246 msgid "Move column left"
19247 msgstr "نقل العمود لليسار"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19250 msgid "Move row down"
19251 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19254 msgid "Move column right"
19255 msgstr "نقل العمود لليمين"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19258 msgid "Set top line"
19259 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19262 msgid "Set bottom line"
19263 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19266 msgid "Set left line"
19267 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19270 msgid "Set right line"
19271 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19274 msgid "Set border lines"
19275 msgstr "تعيين الحدود"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19278 msgid "Set all lines"
19279 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19282 msgid "Unset all lines"
19283 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19287 msgstr "محاذاة يسار"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19290 msgid "Align center"
19291 msgstr "محاذاة وسط"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19294 msgid "Align right"
19295 msgstr "محاذاة يمين"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19298 msgid "Align on decimal"
19299 msgstr "محاذاة عشرية"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19303 msgstr "محاذاة للأعلى"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19306 msgid "Align middle"
19307 msgstr "محاذاة وسط"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19310 msgid "Align bottom"
19311 msgstr "محاذاة للأسفل"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19314 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19315 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19318 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19319 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19322 msgid "Set multi-column"
19323 msgstr "متعدد الاعمدة"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19326 msgid "Set multi-row"
19327 msgstr "تعيين صف متعدد"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19334 msgid "Set display mode"
19335 msgstr "عرض النظام"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19342 msgid "Insert square root"
19343 msgstr "ادراج جذر مربع"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19346 msgid "Insert root"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19350 msgid "Insert standard fraction"
19351 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19355 msgstr "ادراج مجموع"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19358 msgid "Insert integral"
19359 msgstr "ادراج تكامل"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19362 msgid "Insert product"
19363 msgstr "ادراج جداء"
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19378 msgid "Insert delimiters"
19379 msgstr "إدراج أقواس"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19382 msgid "Insert matrix"
19383 msgstr "ادراج مصفوفة"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19386 msgid "Insert cases environment"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19390 msgid "Toggle math panels"
19391 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19394 msgid "Math Macros"
19395 msgstr "ماكرو رياضيات"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19398 msgid "Remove last argument"
19399 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19402 msgid "Append argument"
19403 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19406 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19410 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19414 msgid "Remove optional argument"
19415 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19418 msgid "Insert optional argument"
19419 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19422 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19426 msgid "Append argument eating from the right"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19430 msgid "Append optional argument eating from the right"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19434 msgid "Phonetic Symbols"
19435 msgstr "رموز صوتية"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19438 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19442 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19450 msgid "IPA Other Symbols"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19454 msgid "IPA Suprasegmentals"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19458 msgid "IPA Diacritics"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19462 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19466 msgid "Command Buffer"
19467 msgstr "سطر الاوامر"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19470 msgid "Review[[Toolbar]]"
19471 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19474 msgid "Track changes"
19475 msgstr "مسار التغييرات"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19478 msgid "Show changes in output"
19479 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19482 msgid "Next change"
19483 msgstr "التغيير التالي"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19486 msgid "Accept change inside selection"
19487 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19490 msgid "Reject change inside selection"
19491 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19494 msgid "Merge changes"
19495 msgstr "دمج التغييرات"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19498 msgid "Accept all changes"
19499 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19502 msgid "Reject all changes"
19503 msgstr "رفض كل التغييرات"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19506 msgid "Insert note"
19507 msgstr "إدراج ملاحظة"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19511 msgstr "الملاحظة التالية"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19514 msgid "LyX Documentation Tools"
19515 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19522 msgid "Menu Separator"
19523 msgstr "فاصلة القوائم"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19538 msgid "LaTeX2e Logo"
19539 msgstr "رمز LaTeX2e"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19542 msgid "View Other Formats"
19543 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19546 msgid "Update Other Formats"
19547 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19550 msgid "Version Control"
19551 msgstr "التحكم بالإصدار"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19555 msgstr "التسجيل..."
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19558 msgid "Check-out for edit"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19562 msgid "Check-in changes"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19566 msgid "View revision log"
19567 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19570 msgid "Revert changes"
19571 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19574 msgid "Compare with older revision"
19575 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19578 msgid "Compare with last revision"
19579 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19582 msgid "Insert Version Info"
19583 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19586 msgid "Use SVN file locking property"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19590 msgid "Update local directory from repository"
19591 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19594 msgid "Math Panels"
19595 msgstr "لوحة الرياضيات"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19598 msgid "Math spacings"
19599 msgstr "مسافة رياضيات"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19602 msgid "Styles & classes"
19603 msgstr "النوع & الأسلوب"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19619 msgid "Frame decorations"
19620 msgstr "زينات الإطار"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19623 msgid "Big operators"
19624 msgstr "العمليات الكبيرة"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19627 msgid "Miscellaneous"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19636 msgid "Arrows (extended)"
19637 msgstr "سهام (ممتدة)"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19641 msgstr "العمليات الرياضية"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19644 msgid "Operators (extended)"
19645 msgstr "عمليات (ممتدة)"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19652 msgid "Relations (extended)"
19653 msgstr "علاقات (ممتدة)"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19656 msgid "Negative relations (extended)"
19657 msgstr "علاقات عكسية (ممتدة)"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19664 msgid "Delimiters (fixed size)"
19665 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19668 msgid "Miscellaneous (extended)"
19669 msgstr "منوعات (ممدود)"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19808 msgid "Thin space\t\\,"
19809 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19812 msgid "Medium space\t\\:"
19813 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19816 msgid "Thick space\t\\;"
19817 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19820 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19824 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19828 msgid "Negative space\t\\!"
19829 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19832 msgid "Phantom\t\\phantom"
19833 msgstr "طيف \\phantom"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19836 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19837 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19840 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19841 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19844 msgid "Smash\t\\smash"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19848 msgid "Top smash\t\\smasht"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19852 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19856 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19860 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19864 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19872 msgid "Square root\t\\sqrt"
19873 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
19876 msgid "Other root\t\\root"
19877 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19880 msgid "Styles & Classes"
19881 msgstr "الأنواع & الأساليب"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19884 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19885 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19888 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19889 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19892 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19893 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19896 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19897 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19900 msgid "Relation class\t\\mathrel"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19904 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19908 msgid "Large operator class\t\\mathop"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19912 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19916 msgid "Standard\t\\frac"
19917 msgstr "قياسي\t\\frac"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19920 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19921 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19924 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19925 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19928 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19929 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19932 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19933 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19936 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19937 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19940 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19941 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19944 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19945 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19948 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19949 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19952 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19953 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19956 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19957 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19960 msgid "Binomial\t\\binom"
19961 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19964 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19965 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19968 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19972 msgid "Roman\t\\mathrm"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19976 msgid "Bold\t\\mathbf"
19977 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19980 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19981 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19984 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19988 msgid "Italic\t\\mathit"
19989 msgstr "مائل\t\\mathit"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19992 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
19996 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20000 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20004 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20008 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20012 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20013 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20036 msgid "Frame Decorations"
20037 msgstr "تزيين الأطارات"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20112 msgid "overleftarrow"
20113 msgstr "overleftarrow"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20116 msgid "overrightarrow"
20117 msgstr "overrightarrow"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20120 msgid "overleftrightarrow"
20121 msgstr "overleftrightarrow"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20129 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20132 msgid "underleftarrow"
20133 msgstr "سهم اسفل يسار"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20136 msgid "underrightarrow"
20137 msgstr "سهم اسفل يمين"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20140 msgid "underleftrightarrow"
20141 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20160 msgid "Insert left/right side scripts"
20161 msgstr "إدراج سكريبت أتجاه يمين/يسار"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20164 msgid "Insert right side scripts"
20165 msgstr "إدراج سكريبت اتجاه اليمين"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20168 msgid "Insert left side scripts"
20169 msgstr "إدراج سكريبت اتجاه اليسار"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20172 msgid "Insert side scripts"
20173 msgstr "إدراج سكريبت الاتجاه"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20188 msgid "stackrelthree"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20208 msgid "updownarrow"
20209 msgstr "سهم سفلي علوي"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20212 msgid "leftrightarrow"
20213 msgstr "سهم يمين يسار"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20232 msgid "Updownarrow"
20233 msgstr "سهم سفلي علوي"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20236 msgid "Leftrightarrow"
20237 msgstr "سهم يمين يسار"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20240 msgid "Longleftrightarrow"
20241 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20244 msgid "Longleftarrow"
20245 msgstr "سهم يسار طويل"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20248 msgid "Longrightarrow"
20249 msgstr "سهم يمين طويل"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20252 msgid "longleftrightarrow"
20253 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20256 msgid "longleftarrow"
20257 msgstr "سهم يسار طويل"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20260 msgid "longrightarrow"
20261 msgstr "سهم يمين طويل"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20264 msgid "leftharpoondown"
20265 msgstr "leftharpoondown"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20268 msgid "rightharpoondown"
20269 msgstr "rightharpoondown"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20277 msgstr "longmapsto"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20288 msgid "leftharpoonup"
20289 msgstr "leftharpoonup"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20292 msgid "rightharpoonup"
20293 msgstr "rightharpoonup"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20296 msgid "hookleftarrow"
20297 msgstr "hookleftarrow"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20300 msgid "hookrightarrow"
20301 msgstr "hookrightarrow"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20312 msgid "rightleftharpoons"
20313 msgstr "rightleftharpoons"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20340 msgid "bigtriangleup"
20341 msgstr "مثلث كبير علوي"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20356 msgid "bigtriangledown"
20357 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20372 msgid "triangleright"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20388 msgid "triangleleft"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20413 msgstr "دائرة كبيرة"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20445 msgstr "تكامل ضغير"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20545 msgstr "sqsubseteq"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20549 msgstr "sqsupseteq"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20560 msgid "in[[math relation]]"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20629 msgstr "varepsilon"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20769 msgstr "متغير جاما"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20773 msgstr "متغير دلتا"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20777 msgstr "متغير ثيتا"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20781 msgstr "متغير لمدا"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20793 msgstr "متغير سجما"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20797 msgstr "متغير ابسلون"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20805 msgstr "متغير بساي"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20809 msgstr "متغير اوميجا"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20920 msgid "diamondsuit"
20921 msgstr "diamondsuit"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20936 msgid "textrm \\AA"
20937 msgstr "textrm \\AA"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20941 msgstr "textrm \\O"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20944 msgid "mathcircumflex"
20945 msgstr "mathcircumflex"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20957 msgstr "دولار رياضي"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20960 msgid "mathparagraph"
20961 msgstr "فقرة رياضية"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20964 msgid "mathsection"
20965 msgstr "فسم رياضيات"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21012 msgid "Big Operators"
21013 msgstr "معاملات كبيرة"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21076 msgid "ointctrclockwiseop"
21077 msgstr "ointctrclockwiseop"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21080 msgid "ointctrclockwise"
21081 msgstr "ointctrclockwise"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21084 msgid "ointclockwiseop"
21085 msgstr "ointclockwiseop"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21088 msgid "ointclockwise"
21089 msgstr "ointclockwise"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21120 msgid "landupintop"
21121 msgstr "landupintop"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21124 msgid "landdownint"
21125 msgstr "landdownint"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21128 msgid "landdownintop"
21129 msgstr "landdownintop"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21145 msgstr "varoiintop"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21148 msgid "varointclockwise"
21149 msgstr "varointclockwise"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21152 msgid "varointclockwiseop"
21153 msgstr "varointclockwiseop"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21156 msgid "varointctrclockwise"
21157 msgstr "varointctrclockwise"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21160 msgid "varointctrclockwiseop"
21161 msgstr "varointctrclockwiseop"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21252 msgid "vartriangle"
21253 msgstr "vartriangle"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21256 msgid "triangledown"
21257 msgstr "triangledown"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21265 msgstr "CheckedBox"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21276 msgid "wasylozenge"
21277 msgstr "wasylozenge"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21281 msgstr "حقوق النشر"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21288 msgid "measuredangle"
21289 msgstr "measuredangle"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21321 msgstr "varnothing"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21324 msgid "blacktriangle"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21328 msgid "blacktriangledown"
21329 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21332 msgid "blacksquare"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21336 msgid "blacklozenge"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21344 msgid "sphericalangle"
21345 msgstr "sphericalangle"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21349 msgstr "complement"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21368 msgid "varcopyright"
21369 msgstr "varcopyright"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21377 msgstr "قطر الدائرة"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21380 msgid "invdiameter"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21393 msgstr "varhexagon"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21408 msgid "blacksmiley"
21409 msgstr "ابتسامة سوداء"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21425 msgstr "Leftcircle"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21428 msgid "Rightcircle"
21429 msgstr "Rightcircle"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21437 msgstr "LEFTCIRCLE"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21440 msgid "RIGHTCIRCLE"
21441 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21445 msgstr "LEFTcircle"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21448 msgid "RIGHTcircle"
21449 msgstr "دائرة يمين"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21497 msgstr "varhexstar"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21501 msgstr "davidsstar"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21525 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21528 msgid "quarternote"
21529 msgstr "ملاحظة رُبع"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21533 msgstr "ملاحظة نصف"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21537 msgstr "ملاحظة كاملة"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21573 msgstr "هلال آخر الشهر"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21577 msgstr "هلال أول الشهر"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21652 msgid "sagittarius"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21656 msgid "capricornus"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21673 msgstr "APLcomment"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21680 msgid "APLdownarrowbox"
21681 msgstr "APLdownarrowbox"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21692 msgid "APLleftarrowbox"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21700 msgid "APLrightarrowbox"
21701 msgstr "APLrightarrowbox"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21712 msgid "APLuparrowbox"
21713 msgstr "APLuparrowbox"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21716 msgid "dashleftarrow"
21717 msgstr "dashleftarrow"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21720 msgid "dashrightarrow"
21721 msgstr "dashrightarrow"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21724 msgid "leftleftarrows"
21725 msgstr "leftleftarrows"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21728 msgid "leftrightarrows"
21729 msgstr "leftrightarrows"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21732 msgid "rightrightarrows"
21733 msgstr "rightrightarrows"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21736 msgid "rightleftarrows"
21737 msgstr "rightleftarrows"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21741 msgstr "Lleftarrow"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21744 msgid "Rrightarrow"
21745 msgstr "Rrightarrow"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21748 msgid "twoheadleftarrow"
21749 msgstr "twoheadleftarrow"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21752 msgid "twoheadrightarrow"
21753 msgstr "twoheadrightarrow"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21756 msgid "leftarrowtail"
21757 msgstr "leftarrowtail"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21760 msgid "rightarrowtail"
21761 msgstr "rightarrowtail"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21764 msgid "looparrowleft"
21765 msgstr "looparrowleft"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21768 msgid "looparrowright"
21769 msgstr "looparrowright"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21772 msgid "curvearrowleft"
21773 msgstr "curvearrowleft"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21776 msgid "curvearrowright"
21777 msgstr "curvearrowright"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21780 msgid "circlearrowleft"
21781 msgstr "circlearrowleft"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21784 msgid "circlearrowright"
21785 msgstr "circlearrowright"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21797 msgstr "upuparrows"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21800 msgid "downdownarrows"
21801 msgstr "downdownarrows"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21804 msgid "upharpoonleft"
21805 msgstr "upharpoonleft"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21808 msgid "upharpoonright"
21809 msgstr "upharpoonright"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21812 msgid "downharpoonleft"
21813 msgstr "downharpoonleft"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21816 msgid "downharpoonright"
21817 msgstr "downharpoonright"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21820 msgid "leftrightharpoons"
21821 msgstr "leftrightharpoons"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21824 msgid "rightsquigarrow"
21825 msgstr "rightsquigarrow"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21828 msgid "leftrightsquigarrow"
21829 msgstr "leftrightsquigarrow"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21833 msgstr "nleftarrow "
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21836 msgid "nrightarrow"
21837 msgstr "nrightarrow "
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21840 msgid "nleftrightarrow"
21841 msgstr "nleftrightarrow "
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21845 msgstr "nLeftarrow "
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21848 msgid "nRightarrow"
21849 msgstr "nRightarrow "
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21852 msgid "nLeftrightarrow"
21853 msgstr "nLeftrightarrow "
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21860 msgid "shortleftarrow"
21861 msgstr "سهم يسار قصير"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21864 msgid "shortrightarrow"
21865 msgstr "سهم يمين قصير"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21868 msgid "shortuparrow"
21869 msgstr "سهم أعلى قصير"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21872 msgid "shortdownarrow"
21873 msgstr "سهم أسفل قصير"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21876 msgid "leftrightarroweq"
21877 msgstr "leftrightarroweq"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21880 msgid "curlyveedownarrow"
21881 msgstr "curlyveedownarrow"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21884 msgid "curlyveeuparrow"
21885 msgstr "curlyveeuparrow"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21904 msgid "curlywedgeuparrow"
21905 msgstr "curlywedgeuparrow"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21908 msgid "curlywedgedownarrow"
21909 msgstr "curlywedgedownarrow"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21912 msgid "leftrightarrowtriangle"
21913 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21916 msgid "leftarrowtriangle"
21917 msgstr "leftarrowtriangle"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21920 msgid "rightarrowtriangle"
21921 msgstr "rightarrowtriangle"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
21937 msgstr "Longmapsto"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
21940 msgid "longmapsfrom"
21941 msgstr "longmapsfrom"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
21944 msgid "Longmapsfrom"
21945 msgstr "Longmapsfrom"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
21949 msgstr "xleftarrow"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
21952 msgid "xrightarrow"
21953 msgstr "xrightarrow"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21972 msgid "eqslantless"
21973 msgstr "eqslantless "
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21977 msgstr "eqslantgtr "
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22001 msgstr "lessapprox"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22049 msgstr "lesseqqgtr"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22053 msgstr "gtreqqless"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22068 msgid "thickapprox"
22069 msgstr "thickapprox"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22104 msgid "preccurlyeq"
22105 msgstr "preccurlyeq"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22108 msgid "succcurlyeq"
22109 msgstr "succcurlyeq"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22112 msgid "curlyeqprec"
22113 msgstr "curlyeqprec"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22116 msgid "curlyeqsucc"
22117 msgstr "curlyeqsucc"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22129 msgstr "precapprox"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22133 msgstr "succapprox"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22136 msgid "vartriangleleft"
22137 msgstr "vartriangleleft"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22140 msgid "vartriangleright"
22141 msgstr "vartriangleright"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22144 msgid "trianglelefteq"
22145 msgstr "trianglelefteq"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22148 msgid "trianglerighteq"
22149 msgstr "trianglerighteq"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22164 msgid "risingdotseq"
22165 msgstr "risingdotseq"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22168 msgid "fallingdotseq"
22169 msgstr "fallingdotseq"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22188 msgid "shortparallel"
22189 msgstr "shortparallel"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22193 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22197 msgstr "smallfrown"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22200 msgid "blacktriangleleft"
22201 msgstr "مثلث أسود يسار"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22204 msgid "blacktriangleright"
22205 msgstr "مثلث أسود يمين"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22216 msgid "wasytherefore"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22220 msgid "backepsilon"
22221 msgstr "backepsilon"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22236 msgid "trianglelefteqslant"
22237 msgstr "trianglelefteqslant"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22240 msgid "trianglerighteqslant"
22241 msgstr "trianglerighteqslant"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22253 msgstr "subsetplus"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22257 msgstr "supsetplus"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22260 msgid "subsetpluseq"
22261 msgstr "subsetpluseq"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22264 msgid "supsetpluseq"
22265 msgstr "supsetpluseq"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22305 msgstr "interleave"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22313 msgstr "rightslice"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22321 msgstr "talloblong"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22353 msgstr "vcentcolon"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22356 msgid "colonapprox"
22357 msgstr "colonapprox"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22360 msgid "Colonapprox"
22361 msgstr "Colonapprox"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22405 msgstr "wasypropto"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22416 msgid "Negative Relations (extended)"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22524 msgid "precnapprox"
22525 msgstr "precnapprox"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22528 msgid "succnapprox"
22529 msgstr "succnapprox"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22541 msgstr "subsetneqq"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22545 msgstr "supsetneqq"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22553 msgstr "nsubseteqq"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22561 msgstr "nsupseteqq"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22580 msgid "varsubsetneq"
22581 msgstr "varsubsetneq"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22584 msgid "varsupsetneq"
22585 msgstr "varsupsetneq"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22588 msgid "varsubsetneqq"
22589 msgstr "varsubsetneqq"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22592 msgid "varsupsetneqq"
22593 msgstr "varsupsetneqq"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22596 msgid "ntriangleleft"
22597 msgstr "ntriangleleft"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22600 msgid "ntriangleright"
22601 msgstr "ntriangleright"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22604 msgid "ntrianglelefteq"
22605 msgstr "ntrianglelefteq"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22608 msgid "ntrianglerighteq"
22609 msgstr "ntrianglerighteq"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22632 msgid "nshortparallel"
22633 msgstr "nshortparallel"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22636 msgid "ntrianglelefteqslant"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22640 msgid "ntrianglerighteqslant"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22648 msgid "smallsetminus"
22649 msgstr "smallsetminus"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22668 msgid "doublebarwedge"
22669 msgstr "doublebarwedge"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22716 msgid "divideontimes"
22717 msgstr "divideontimes"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22728 msgid "leftthreetimes"
22729 msgstr "leftthreetimes"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22732 msgid "rightthreetimes"
22733 msgstr "rightthreetimes"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22737 msgstr "curlywedge"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22744 msgid "circleddash"
22745 msgstr "circleddash"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22749 msgstr "circledast"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22752 msgid "circledcirc"
22753 msgstr "circledcirc"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22772 msgid "bigcurlyvee"
22773 msgstr "bigcurlyvee"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22776 msgid "bigcurlywedge"
22777 msgstr "bigcurlywedge"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22788 msgid "bigparallel"
22789 msgstr "bigparallel"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22792 msgid "biginterleave"
22793 msgstr "biginterleave"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22836 msgid "ogreaterthan"
22837 msgstr "ogreaterthan"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22848 msgid "varcurlyvee"
22849 msgstr "varcurlyvee"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22852 msgid "varcurlywedge"
22853 msgstr "varcurlywedge"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22881 msgstr "varobslash"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22885 msgstr "varocircle"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
22904 msgid "varolessthan"
22905 msgstr "varolessthan"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
22908 msgid "varogreaterthan"
22909 msgstr "varogreaterthan"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22913 msgstr "varbigcirc"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22969 msgid "llparenthesis"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22973 msgid "rrparenthesis"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22977 msgid "binampersand"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22981 msgid "bindnasrepma"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22985 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22989 msgid "Voiced bilabial plosive"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22993 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22997 msgid "Voiced alveolar plosive"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23001 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23005 msgid "Voiced retroflex plosive"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23009 msgid "Voiceless palatal plosive"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23013 msgid "Voiced palatal plosive"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23017 msgid "Voiceless velar plosive"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23021 msgid "Voiced velar plosive"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23025 msgid "Voiceless uvular plosive"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23029 msgid "Voiced uvular plosive"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23033 msgid "Glottal plosive"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23037 msgid "Voiced bilabial nasal"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23041 msgid "Voiced labiodental nasal"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23045 msgid "Voiced alveolar nasal"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23049 msgid "Voiced retroflex nasal"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23053 msgid "Voiced palatal nasal"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23057 msgid "Voiced velar nasal"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23061 msgid "Voiced uvular nasal"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23065 msgid "Voiced bilabial trill"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23069 msgid "Voiced alveolar trill"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23073 msgid "Voiced uvular trill"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23077 msgid "Voiced alveolar tap"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23081 msgid "Voiced retroflex flap"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23085 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23089 msgid "Voiced bilabial fricative"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23093 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23097 msgid "Voiced labiodental fricative"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23101 msgid "Voiceless dental fricative"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23105 msgid "Voiced dental fricative"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23109 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23113 msgid "Voiced alveolar fricative"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23117 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23121 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23125 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23129 msgid "Voiced retroflex fricative"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23133 msgid "Voiceless palatal fricative"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23137 msgid "Voiced palatal fricative"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23141 msgid "Voiceless velar fricative"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23145 msgid "Voiced velar fricative"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23149 msgid "Voiceless uvular fricative"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23153 msgid "Voiced uvular fricative"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23157 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23161 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23165 msgid "Voiceless glottal fricative"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23169 msgid "Voiced glottal fricative"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23173 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23177 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23181 msgid "Voiced labiodental approximant"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23185 msgid "Voiced alveolar approximant"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23189 msgid "Voiced retroflex approximant"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23193 msgid "Voiced palatal approximant"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23197 msgid "Voiced velar approximant"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23201 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23205 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23209 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23213 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23217 msgid "Bilabial click"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23221 msgid "Dental click"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23225 msgid "(Post)alveolar click"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23229 msgid "Palatoalveolar click"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23233 msgid "Alveolar lateral click"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23237 msgid "Voiced bilabial implosive"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23241 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23245 msgid "Voiced palatal implosive"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23249 msgid "Voiced velar implosive"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23253 msgid "Voiced uvular implosive"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23257 msgid "Ejective mark"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23261 msgid "Close front unrounded vowel"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23265 msgid "Close front rounded vowel"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23269 msgid "Close central unrounded vowel"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23273 msgid "Close central rounded vowel"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23277 msgid "Close back unrounded vowel"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23281 msgid "Close back rounded vowel"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23285 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23289 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23293 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23297 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23301 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23305 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23309 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23313 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23317 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23321 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23325 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23329 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23333 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23337 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23341 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23345 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23349 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23353 msgid "Near-open vowel"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23357 msgid "Open front unrounded vowel"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23361 msgid "Open front rounded vowel"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23365 msgid "Open back unrounded vowel"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23369 msgid "Open back rounded vowel"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23373 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23377 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23381 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23385 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23389 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23393 msgid "Epiglottal plosive"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23397 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23401 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23405 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23409 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23413 msgid "Top tie bar"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23417 msgid "Bottom tie bar"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23429 msgid "Extra short"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23433 msgid "Primary stress"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23437 msgid "Secondary stress"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23441 msgid "Minor (foot) group"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23445 msgid "Major (intonation) group"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23449 msgid "Syllable break"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23453 msgid "Linking (absence of a break)"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23461 msgid "Voiceless (above)"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23469 msgid "Breathy voiced"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23473 msgid "Creaky voiced"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23477 msgid "Linguolabial"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23497 msgid "More rounded"
23498 msgstr "أكثر استدارة"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23501 msgid "Less rounded"
23502 msgstr "أقل استدارة"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23513 msgid "Centralized"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23517 msgid "Mid-centralized"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23525 msgid "Non-syllabic"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23545 msgid "Pharyngialized"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23549 msgid "Velarized or pharyngialized"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23561 msgid "Advanced tongue root"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23565 msgid "Retracted tongue root"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23573 msgid "Nasal release"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23577 msgid "Lateral release"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23581 msgid "No audible release"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23585 msgid "Extra high (accent)"
23586 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23589 msgid "Extra high (tone letter)"
23590 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23593 msgid "High (accent)"
23594 msgstr "عالية (النبرة)"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23597 msgid "High (tone letter)"
23598 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23601 msgid "Mid (accent)"
23602 msgstr "متوسطة (النبرة)"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23605 msgid "Mid (tone letter)"
23606 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23609 msgid "Low (accent)"
23610 msgstr "منخفضة (النبرة)"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23613 msgid "Low (tone letter)"
23614 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23617 msgid "Extra low (accent)"
23618 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23621 msgid "Extra low (tone letter)"
23622 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23626 msgstr "خطوة للأسفل"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23630 msgstr "خطوة للأعلى"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23633 msgid "Rising (accent)"
23634 msgstr "صعود (النبرة)"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23637 msgid "Rising (tone letter)"
23638 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23641 msgid "Falling (accent)"
23642 msgstr "هبوط (النبرة)"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23645 msgid "Falling (tone letter)"
23646 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23649 msgid "High rising (accent)"
23650 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23653 msgid "High rising (tone letter)"
23654 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23657 msgid "Low rising (accent)"
23658 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23661 msgid "Low rising (tone letter)"
23662 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23665 msgid "Rising-falling (accent)"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23669 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23673 msgid "Global rise"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23677 msgid "Global fall"
23680 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
23681 msgid "ChessDiagram"
23684 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
23685 msgid "Chess diagram"
23688 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
23690 "A chess position diagram.\n"
23691 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23692 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23693 "the position that you want to display.\n"
23694 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23695 "and remember to type in a relative path\n"
23696 "to the LyX document location.\n"
23697 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23698 "to enable general editing of the board.\n"
23699 "You might also check out the\n"
23700 "'Options->Test legality' option, and\n"
23701 "remember to middle and right click to\n"
23702 "insert new material in the board.\n"
23703 "In order for this to work, you have to\n"
23704 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23705 "that TeX will find it, and you will need\n"
23706 "to install the skak package from CTAN.\n"
23709 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
23713 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
23714 msgid "Dia diagram"
23715 msgstr "Dia diagram"
23717 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
23718 msgid "Dia diagram.\n"
23719 msgstr "Dia diagram.\n"
23721 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
23722 msgid "GnumericSpreadsheet"
23725 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
23726 msgid "Spreadsheet"
23729 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
23731 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23732 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23733 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23734 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23735 "both for gnumeric and excel files.\n"
23738 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
23742 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
23743 msgid "Inkscape figure"
23744 msgstr "صورة انكسكيب"
23746 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
23748 "An Inkscape figure.\n"
23749 "Note that using this template automatically uses the \n"
23750 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
23753 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
23754 msgid "Lilypond typeset music"
23757 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
23759 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23760 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23761 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23762 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23765 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
23769 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
23773 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
23775 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23776 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23777 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23779 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23780 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23781 "* pages=- (to include all pages)\n"
23782 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23783 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23784 "inserted in their original size.\n"
23785 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23786 "for further options and details.\n"
23789 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
23790 msgid "RasterImage"
23791 msgstr "صورة نقطية"
23793 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
23794 msgid "Raster image"
23795 msgstr "صورة نقطية"
23797 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
23800 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23803 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
23804 msgid "VectorGraphics"
23805 msgstr "الصور المتجهية"
23807 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
23808 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
23809 msgid "Vector graphics"
23810 msgstr "صور متجهية"
23812 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
23814 "A vector graphics file.\n"
23815 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23816 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23817 "the final output.\n"
23818 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23819 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23820 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23823 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
23827 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
23828 msgid "Xfig figure"
23829 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
23831 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
23832 msgid "An Xfig figure.\n"
23833 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
23835 #: lib/configure.py:598
23839 #: lib/configure.py:598
23843 #: lib/configure.py:601
23847 #: lib/configure.py:604
23851 #: lib/configure.py:607
23855 #: lib/configure.py:607
23856 msgid "sxd|OpenDocument"
23857 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
23859 #: lib/configure.py:610
23863 #: lib/configure.py:613
23867 #: lib/configure.py:616
23871 #: lib/configure.py:617
23872 msgid "SVG (compressed)"
23873 msgstr "SVG (مضغوط)"
23875 #: lib/configure.py:620
23879 #: lib/configure.py:621
23883 #: lib/configure.py:622
23887 #: lib/configure.py:622
23891 #: lib/configure.py:623
23895 #: lib/configure.py:624
23899 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23903 #: lib/configure.py:626
23907 #: lib/configure.py:627
23911 #: lib/configure.py:628
23915 #: lib/configure.py:629
23919 #: lib/configure.py:642
23920 msgid "Plain text (chess output)"
23921 msgstr "نص بسيط (chess output)"
23923 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
23924 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
23928 #: lib/configure.py:643
23932 #: lib/configure.py:644
23933 msgid "DocBook (XML)"
23934 msgstr "DocBook (XML)"
23936 #: lib/configure.py:645
23937 msgid "Graphviz Dot"
23938 msgstr "Graphviz Dot"
23940 #: lib/configure.py:646
23941 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23942 msgstr "لتيك (dviluatex)"
23944 #: lib/configure.py:647
23945 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23946 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23948 #: lib/configure.py:648
23952 #: lib/configure.py:648
23956 #: lib/configure.py:650
23957 msgid "Sweave (Japanese)"
23958 msgstr "Sweave (Japanese)"
23960 #: lib/configure.py:650
23962 msgid "Sweave (Japanese)|S"
23965 #: lib/configure.py:651
23969 #: lib/configure.py:653
23970 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
23973 #: lib/configure.py:654
23974 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23975 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
23977 #: lib/configure.py:655
23978 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
23979 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
23981 #: lib/configure.py:656
23982 msgid "LaTeX (plain)"
23983 msgstr "لتيك (بسيط)"
23985 #: lib/configure.py:656
23986 msgid "LaTeX (plain)|L"
23987 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
23989 #: lib/configure.py:657
23990 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23991 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
23993 #: lib/configure.py:658
23994 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23995 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23997 #: lib/configure.py:659
23998 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23999 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24001 #: lib/configure.py:660
24002 msgid "LaTeX (clipboard)"
24003 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24005 #: lib/configure.py:661
24009 #: lib/configure.py:661
24010 msgid "Plain text|a"
24013 #: lib/configure.py:662
24014 msgid "Plain text (pstotext)"
24015 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24017 #: lib/configure.py:663
24018 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24019 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24021 #: lib/configure.py:664
24022 msgid "Plain text (catdvi)"
24023 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24025 #: lib/configure.py:665
24026 msgid "Plain Text, Join Lines"
24027 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24029 #: lib/configure.py:666
24030 msgid "Info (Beamer)"
24031 msgstr "معلومات (Beamer)"
24033 #: lib/configure.py:671
24034 msgid "LilyPond music"
24035 msgstr "LilyPond music"
24037 #: lib/configure.py:674
24038 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24039 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24041 #: lib/configure.py:675
24042 msgid "Excel spreadsheet"
24043 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24045 #: lib/configure.py:676
24046 msgid "MS Excel Office Open XML"
24049 #: lib/configure.py:677
24050 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24053 #: lib/configure.py:678
24054 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24055 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24057 #: lib/configure.py:681
24061 #: lib/configure.py:681
24065 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24070 #: lib/configure.py:697
24074 #: lib/configure.py:698
24075 msgid "EPS (uncropped)"
24076 msgstr "EPS (uncropped)"
24078 #: lib/configure.py:699
24079 msgid "EPS (cropped)"
24080 msgstr "EPS (cropped)"
24082 #: lib/configure.py:700
24086 #: lib/configure.py:700
24087 msgid "Postscript|t"
24090 #: lib/configure.py:709
24091 msgid "PDF (ps2pdf)"
24092 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24094 #: lib/configure.py:709
24095 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24096 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24098 #: lib/configure.py:710
24099 msgid "PDF (pdflatex)"
24100 msgstr "PDF (pdflatex)"
24102 #: lib/configure.py:710
24103 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24104 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24106 #: lib/configure.py:711
24107 msgid "PDF (dvipdfm)"
24108 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24110 #: lib/configure.py:711
24111 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24112 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24114 #: lib/configure.py:712
24115 msgid "PDF (XeTeX)"
24116 msgstr "PDF (XeTeX)"
24118 #: lib/configure.py:712
24119 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24120 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24122 #: lib/configure.py:713
24123 msgid "PDF (LuaTeX)"
24124 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24126 #: lib/configure.py:713
24127 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24128 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24130 #: lib/configure.py:714
24131 msgid "PDF (graphics)"
24132 msgstr "PDF (graphics)"
24134 #: lib/configure.py:715
24135 msgid "PDF (cropped)"
24136 msgstr "PDF (cropped)"
24138 #: lib/configure.py:716
24139 msgid "PDF (lower resolution)"
24140 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24142 #: lib/configure.py:721
24146 #: lib/configure.py:721
24150 #: lib/configure.py:722
24151 msgid "DVI (LuaTeX)"
24152 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24154 #: lib/configure.py:722
24155 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24156 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24158 #: lib/configure.py:725
24162 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24166 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24170 #: lib/configure.py:731
24172 msgstr "تحرير ملاحظة"
24174 #: lib/configure.py:734
24175 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24176 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24178 #: lib/configure.py:735
24179 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24180 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24182 #: lib/configure.py:736
24183 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24184 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24186 #: lib/configure.py:737
24187 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24188 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24190 #: lib/configure.py:740
24191 msgid "Rich Text Format"
24192 msgstr "هيئة النص الغني"
24194 #: lib/configure.py:741
24196 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24198 #: lib/configure.py:741
24200 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24202 #: lib/configure.py:742
24203 msgid "MS Word Office Open XML"
24206 #: lib/configure.py:742
24207 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24210 #: lib/configure.py:745
24211 msgid "Table (CSV)"
24212 msgstr "جدول (CSV)"
24214 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24215 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24219 #: lib/configure.py:748
24223 #: lib/configure.py:749
24227 #: lib/configure.py:750
24231 #: lib/configure.py:751
24235 #: lib/configure.py:752
24239 #: lib/configure.py:753
24243 #: lib/configure.py:754
24247 #: lib/configure.py:755
24248 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24249 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24251 #: lib/configure.py:756
24252 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24253 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24255 #: lib/configure.py:757
24256 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24257 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24259 #: lib/configure.py:758
24260 msgid "LyX Preview"
24261 msgstr "مستعرض ليك"
24263 #: lib/configure.py:759
24267 #: lib/configure.py:759
24268 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24269 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24271 #: lib/configure.py:760
24275 #: lib/configure.py:761
24279 #: lib/configure.py:761
24280 msgid "ps_tex|PSTEX"
24283 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24284 msgid "Windows Metafile"
24285 msgstr "Windows Metafile"
24287 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24288 msgid "Enhanced Metafile"
24289 msgstr "Enhanced Metafile"
24291 #: lib/configure.py:883
24295 #: lib/configure.py:1089
24299 #: lib/configure.py:1089
24300 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24303 #: lib/configure.py:1162
24304 msgid "LyX Archive (zip)"
24305 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24307 #: lib/configure.py:1165
24308 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24309 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24311 #: src/Author.cpp:57
24313 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24314 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24316 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24317 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24321 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24325 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24326 msgid "Bibliography entry not found!"
24327 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24329 #: src/Buffer.cpp:420
24330 msgid "Disk Error: "
24331 msgstr "خطأ في القرص: "
24333 #: src/Buffer.cpp:421
24335 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24336 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24338 #: src/Buffer.cpp:549
24339 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24340 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24342 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24343 msgid "Save failed! Document is lost."
24344 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24346 #: src/Buffer.cpp:555
24347 msgid "Attempting to close changed document!"
24348 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24350 #: src/Buffer.cpp:564
24352 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24353 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24355 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24357 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24358 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24360 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24361 msgid "Document header error"
24362 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24364 #: src/Buffer.cpp:980
24365 msgid "\\begin_header is missing"
24366 msgstr "\\begin_header مفقود"
24368 #: src/Buffer.cpp:1004
24369 msgid "\\begin_document is missing"
24370 msgstr "\\begin_document مفقود"
24372 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874 src/Buffer.cpp:2880
24373 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24374 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24376 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24378 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/"
24379 "ulem are installed.\n"
24380 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX "
24384 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24386 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor "
24387 "and ulem are not installed.\n"
24388 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX "
24392 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
24393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
24397 #: src/Buffer.cpp:1164
24398 msgid "File Not Found"
24399 msgstr "ملف غير موجود"
24401 #: src/Buffer.cpp:1165
24403 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24404 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24406 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24407 msgid "Document format failure"
24408 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24410 #: src/Buffer.cpp:1194
24412 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24415 #: src/Buffer.cpp:1263
24417 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24418 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24420 #: src/Buffer.cpp:1290
24421 msgid "Conversion failed"
24422 msgstr "فشل التحويل"
24424 #: src/Buffer.cpp:1291
24427 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it "
24428 "could not be created."
24430 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت اللازم "
24433 #: src/Buffer.cpp:1301
24434 msgid "Conversion script not found"
24435 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24437 #: src/Buffer.cpp:1302
24440 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could "
24443 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24446 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24447 msgid "Conversion script failed"
24448 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24450 #: src/Buffer.cpp:1326
24453 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
24455 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
24457 #: src/Buffer.cpp:1333
24460 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
24462 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
24464 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24465 msgid "File is read-only"
24466 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24468 #: src/Buffer.cpp:1390
24470 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24471 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24473 #: src/Buffer.cpp:1399
24476 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this "
24478 msgstr "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24480 #: src/Buffer.cpp:1401
24481 msgid "Overwrite modified file?"
24482 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24484 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
24485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
24486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
24490 #: src/Buffer.cpp:1464
24491 msgid "Backup failure"
24492 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24494 #: src/Buffer.cpp:1465
24497 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24498 "Please check whether the directory exists and is writable."
24500 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24501 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24503 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24504 msgid "Write failure"
24505 msgstr "فشل الكتابة"
24507 #: src/Buffer.cpp:1502
24510 "The file has successfully been saved as:\n"
24512 "But LyX could not move it to:\n"
24514 "Your original file has been backed up to:\n"
24517 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24519 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24521 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24524 #: src/Buffer.cpp:1513
24527 "Cannot move saved file to:\n"
24529 "But the file has successfully been saved as:\n"
24532 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24534 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24537 #: src/Buffer.cpp:1529
24539 msgid "Saving document %1$s..."
24540 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24542 #: src/Buffer.cpp:1544
24543 msgid " could not write file!"
24544 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24546 #: src/Buffer.cpp:1552
24550 #: src/Buffer.cpp:1567
24552 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24553 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24555 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24557 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24558 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24560 #: src/Buffer.cpp:1580
24561 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24562 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24564 #: src/Buffer.cpp:1594
24565 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24566 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24568 #: src/Buffer.cpp:1699
24569 msgid "Iconv software exception Detected"
24572 #: src/Buffer.cpp:1699
24575 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24577 msgstr "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24579 #: src/Buffer.cpp:1726
24581 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24582 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24584 #: src/Buffer.cpp:1729
24586 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
24588 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24590 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24592 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24594 #: src/Buffer.cpp:1736
24595 msgid "iconv conversion failed"
24596 msgstr "فشل التحويل iconv"
24598 #: src/Buffer.cpp:1741
24599 msgid "conversion failed"
24600 msgstr "فشل التحويل"
24602 #: src/Buffer.cpp:1857
24603 msgid "Uncodable character in file path"
24606 #: src/Buffer.cpp:1859
24609 "The path of your document\n"
24611 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). "
24612 "This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document "
24613 "directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with "
24614 "'./' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24616 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24617 "(such as utf8) or change the file path name."
24620 #: src/Buffer.cpp:1926
24622 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24625 #: src/Buffer.cpp:1927
24627 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24630 #: src/Buffer.cpp:1937
24632 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24635 #: src/Buffer.cpp:1938
24637 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24640 #: src/Buffer.cpp:1944
24641 msgid "Incompatible Languages!"
24644 #: src/Buffer.cpp:1946
24647 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document because they "
24648 "require conflicting language packages:\n"
24652 #: src/Buffer.cpp:2256
24653 msgid "Running chktex..."
24654 msgstr "تشغيل chktex..."
24656 #: src/Buffer.cpp:2270
24657 msgid "chktex failure"
24658 msgstr "فشل chktex"
24660 #: src/Buffer.cpp:2271
24661 msgid "Could not run chktex successfully."
24662 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
24664 #: src/Buffer.cpp:2566
24666 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24667 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
24669 #: src/Buffer.cpp:2672
24671 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24672 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24674 #: src/Buffer.cpp:2681
24675 msgid "Error generating literate programming code."
24676 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24678 #: src/Buffer.cpp:2761
24680 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24681 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
24683 #: src/Buffer.cpp:2796
24685 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24686 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
24688 #: src/Buffer.cpp:2853
24689 msgid "Error viewing the output file."
24690 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
24692 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
24693 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
24694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
24695 msgid "Invalid filename"
24696 msgstr "اسم ملف غير صالح"
24698 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
24699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
24701 "The following filename will cause troubles when running the exported file through "
24703 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
24705 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
24706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
24707 msgid "Problematic filename for DVI"
24708 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
24710 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
24711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
24713 "The following filename can cause troubles when running the exported file through "
24714 "LaTeX and opening the resulting DVI: "
24715 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
24717 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
24718 msgid "Export Warning!"
24719 msgstr "تحذير تصدير"
24721 #: src/Buffer.cpp:3233
24723 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24724 "BibTeX will be unable to find them."
24726 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
24727 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
24729 #: src/Buffer.cpp:3865
24731 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24732 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
24734 #: src/Buffer.cpp:3869
24736 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24737 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
24739 #: src/Buffer.cpp:3921
24740 msgid "Preview source code"
24741 msgstr "استعراض الكود المصدري"
24743 #: src/Buffer.cpp:3923
24744 msgid "Preview preamble"
24745 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
24747 #: src/Buffer.cpp:3925
24748 msgid "Preview body"
24749 msgstr "معاينة الجسم"
24751 #: src/Buffer.cpp:3940
24752 msgid "Plain text does not have a preamble."
24755 #: src/Buffer.cpp:4045
24757 msgid "Auto-saving %1$s"
24758 msgstr "خفظ آلي %1$s"
24760 #: src/Buffer.cpp:4101
24761 msgid "Autosave failed!"
24762 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
24764 #: src/Buffer.cpp:4162
24765 msgid "Autosaving current document..."
24766 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
24768 #: src/Buffer.cpp:4287
24769 msgid "Couldn't export file"
24770 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
24772 #: src/Buffer.cpp:4288
24774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24775 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
24777 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
24778 msgid "File name error"
24779 msgstr "اسم الملف خاطئ"
24781 #: src/Buffer.cpp:4350
24782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24783 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
24785 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
24786 msgid "Document export cancelled."
24787 msgstr "الغي تصدير المستند."
24789 #: src/Buffer.cpp:4467
24791 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24792 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
24794 #: src/Buffer.cpp:4474
24796 msgid "Document exported as %1$s"
24797 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
24799 #: src/Buffer.cpp:4543
24802 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24804 "Recover emergency save?"
24806 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
24808 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
24810 #: src/Buffer.cpp:4546
24811 msgid "Load emergency save?"
24812 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
24814 #: src/Buffer.cpp:4547
24816 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
24818 #: src/Buffer.cpp:4547
24819 msgid "&Load Original"
24820 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24822 #: src/Buffer.cpp:4558
24825 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
24826 "only. Please make sure to save the document as a different file."
24829 #: src/Buffer.cpp:4565
24830 msgid "Document was successfully recovered."
24831 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
24833 #: src/Buffer.cpp:4567
24834 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24835 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
24837 #: src/Buffer.cpp:4568
24840 "Remove emergency file now?\n"
24843 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
24846 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
24847 msgid "Delete emergency file?"
24848 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
24850 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
24854 #: src/Buffer.cpp:4577
24855 msgid "Emergency file deleted"
24856 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
24858 #: src/Buffer.cpp:4578
24859 msgid "Do not forget to save your file now!"
24860 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
24862 #: src/Buffer.cpp:4585
24863 msgid "Remove emergency file now?"
24864 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
24866 #: src/Buffer.cpp:4608
24869 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24871 "Load the backup instead?"
24874 #: src/Buffer.cpp:4610
24875 msgid "Load backup?"
24876 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
24878 #: src/Buffer.cpp:4611
24879 msgid "&Load backup"
24880 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
24882 #: src/Buffer.cpp:4611
24883 msgid "Load &original"
24884 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24886 #: src/Buffer.cpp:4621
24889 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
24890 "only. Please make sure to save the document as a different file."
24893 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
24894 msgid "Senseless!!! "
24895 msgstr "بلا معنى!!!"
24897 #: src/Buffer.cpp:5176
24899 msgid "Document %1$s reloaded."
24900 msgstr "المستند %1$s حمل"
24902 #: src/Buffer.cpp:5179
24904 msgid "Could not reload document %1$s."
24905 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
24907 #: src/BufferParams.cpp:508
24909 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS "
24910 "math toolbars are inserted into formulas"
24912 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع معادلات AMS "
24913 "من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
24915 #: src/BufferParams.cpp:510
24917 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are "
24918 "inserted into formulas"
24920 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات AMS داخل "
24923 #: src/BufferParams.cpp:512
24925 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
24927 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في المعادلات "
24930 #: src/BufferParams.cpp:514
24932 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into "
24935 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ الرياضية"
24937 #: src/BufferParams.cpp:516
24939 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into "
24942 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في المعادلات"
24944 #: src/BufferParams.cpp:518
24946 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24947 "inserted into formulas"
24949 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية مدرجة في "
24952 #: src/BufferParams.cpp:520
24954 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24955 "inserted into formulas"
24957 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل معادلة"
24959 #: src/BufferParams.cpp:522
24961 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is "
24962 "inserted into formulas"
24963 msgstr "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
24965 #: src/BufferParams.cpp:524
24967 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol "
24968 "font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24971 #: src/BufferParams.cpp:526
24973 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration "
24975 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
24977 #: src/BufferParams.cpp:731
24980 "The selected document class\n"
24982 "requires external files that are not available.\n"
24983 "The document class can still be used, but the\n"
24984 "document cannot be compiled until the following\n"
24985 "prerequisites are installed:\n"
24987 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24988 "User's Guide for more information."
24991 #: src/BufferParams.cpp:740
24992 msgid "Document class not available"
24993 msgstr "نوع المستند غير متاح"
24995 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
24996 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
24997 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
24998 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
24999 msgid "LyX Warning: "
25000 msgstr "تحذير ليك:"
25002 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25003 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
25004 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25005 msgid "uncodable character"
25006 msgstr "محارف غير مرمزة"
25008 #: src/BufferParams.cpp:2171
25009 msgid "Uncodable character in user preamble"
25010 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25012 #: src/BufferParams.cpp:2173
25015 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the current "
25016 "document encoding (namely %1$s).\n"
25017 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete output.\n"
25019 "Please select an appropriate document encoding\n"
25020 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25023 #: src/BufferParams.cpp:2442
25026 "The layout file:\n"
25028 "could not be found. A default textclass with default\n"
25029 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25032 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع النوع "
25033 "الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم نصي صحيح "
25034 "من صندوق إعدادات المستند."
25036 #: src/BufferParams.cpp:2448
25037 msgid "Document class not found"
25038 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25040 #: src/BufferParams.cpp:2455
25043 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25045 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25046 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25049 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع النوع "
25050 "الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم نصي صحيح "
25051 "من صندوق إعدادات المستند."
25053 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25054 msgid "Could not load class"
25055 msgstr "لم يحمل النوع"
25057 #: src/BufferParams.cpp:2514
25058 msgid "Error reading internal layout information"
25059 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25061 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25063 msgstr "خطأ في القراءة"
25065 #: src/BufferView.cpp:192
25066 msgid "No more insets"
25069 #: src/BufferView.cpp:769
25070 msgid "Save bookmark"
25073 #: src/BufferView.cpp:994
25074 msgid "Converting document to new document class..."
25075 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25077 #: src/BufferView.cpp:1039
25078 msgid "Document is read-only"
25079 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25081 #: src/BufferView.cpp:1041
25082 msgid "Document has been modified externally"
25085 #: src/BufferView.cpp:1050
25086 msgid "This portion of the document is deleted."
25087 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25089 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
25090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25091 msgid "Absolute filename expected."
25092 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25094 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25096 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25097 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25099 #: src/BufferView.cpp:1364
25100 msgid "No further undo information"
25101 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25103 #: src/BufferView.cpp:1374
25104 msgid "No further redo information"
25105 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25107 #: src/BufferView.cpp:1595
25109 msgstr "إيقاف علامة"
25111 #: src/BufferView.cpp:1601
25113 msgstr "تفعيل علامة"
25115 #: src/BufferView.cpp:1608
25116 msgid "Mark removed"
25117 msgstr "علامة محذوفة"
25119 #: src/BufferView.cpp:1611
25121 msgstr "تعيين علامة"
25123 #: src/BufferView.cpp:1667
25124 msgid "Statistics for the selection:"
25125 msgstr "احصاءات المحدد:"
25127 #: src/BufferView.cpp:1669
25128 msgid "Statistics for the document:"
25129 msgstr "احصاءات المستند:"
25131 #: src/BufferView.cpp:1672
25136 #: src/BufferView.cpp:1674
25138 msgstr "كلمة واحدة"
25140 #: src/BufferView.cpp:1677
25142 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25143 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25145 #: src/BufferView.cpp:1680
25146 msgid "One character (including blanks)"
25147 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25149 #: src/BufferView.cpp:1683
25151 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25152 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25154 #: src/BufferView.cpp:1686
25155 msgid "One character (excluding blanks)"
25156 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25158 #: src/BufferView.cpp:1688
25162 #: src/BufferView.cpp:1883
25164 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25167 #: src/BufferView.cpp:1885
25169 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25172 #: src/BufferView.cpp:1893
25173 msgid "Branch name"
25176 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25177 msgid "Branch already exists"
25178 msgstr "فرع موجود حاليا"
25180 #: src/BufferView.cpp:2752
25182 msgid "Inserting document %1$s..."
25183 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25185 #: src/BufferView.cpp:2763
25187 msgid "Document %1$s inserted."
25188 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25190 #: src/BufferView.cpp:2765
25192 msgid "Could not insert document %1$s"
25193 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25195 #: src/BufferView.cpp:3169
25198 "Could not read the specified document\n"
25200 "due to the error: %2$s"
25202 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25204 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25206 #: src/BufferView.cpp:3171
25207 msgid "Could not read file"
25208 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25210 #: src/BufferView.cpp:3178
25214 " is not readable."
25219 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25220 msgid "Could not open file"
25221 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25223 #: src/BufferView.cpp:3186
25224 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25225 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25227 #: src/BufferView.cpp:3187
25229 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25230 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25231 "If this does not give the correct result\n"
25232 "then please change the encoding of the file\n"
25233 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25235 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25236 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25237 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25238 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25239 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25241 #: src/Changes.cpp:370
25242 msgid "Uncodable character in author name"
25245 #: src/Changes.cpp:371
25248 "The author name '%1$s',\n"
25249 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25250 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25251 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25253 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25254 "or change the spelling of the author name."
25257 #: src/Chktex.cpp:59
25259 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25262 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25266 #: src/Color.cpp:204
25270 #: src/Color.cpp:205
25274 #: src/Color.cpp:206
25278 #: src/Color.cpp:207
25282 #: src/Color.cpp:208
25286 #: src/Color.cpp:209
25288 msgstr "رمادي داكن"
25290 #: src/Color.cpp:210
25294 #: src/Color.cpp:211
25298 #: src/Color.cpp:212
25300 msgstr "رمادي فاتح"
25302 #: src/Color.cpp:213
25306 #: src/Color.cpp:214
25310 #: src/Color.cpp:215
25314 #: src/Color.cpp:216
25318 #: src/Color.cpp:217
25322 #: src/Color.cpp:218
25326 #: src/Color.cpp:219
25330 #: src/Color.cpp:220
25334 #: src/Color.cpp:221
25338 #: src/Color.cpp:222
25342 #: src/Color.cpp:223
25346 #: src/Color.cpp:224
25350 #: src/Color.cpp:225
25354 #: src/Color.cpp:226
25358 #: src/Color.cpp:227
25359 msgid "selected text"
25362 #: src/Color.cpp:229
25366 #: src/Color.cpp:230
25367 msgid "inline completion"
25370 #: src/Color.cpp:232
25371 msgid "non-unique inline completion"
25374 #: src/Color.cpp:234
25375 msgid "previewed snippet"
25378 #: src/Color.cpp:235
25380 msgstr "ملصق ملاحظة"
25382 #: src/Color.cpp:236
25383 msgid "note background"
25384 msgstr "خلفية الملاحظة"
25386 #: src/Color.cpp:237
25387 msgid "comment label"
25388 msgstr "ملصق تعليق"
25390 #: src/Color.cpp:238
25391 msgid "comment background"
25392 msgstr "خلفية التعليق"
25394 #: src/Color.cpp:239
25395 msgid "greyedout inset label"
25396 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25398 #: src/Color.cpp:240
25399 msgid "greyedout inset text"
25400 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25402 #: src/Color.cpp:241
25403 msgid "greyedout inset background"
25404 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25406 #: src/Color.cpp:242
25407 msgid "phantom inset text"
25410 #: src/Color.cpp:243
25412 msgstr "تظليل الصندوق"
25414 #: src/Color.cpp:244
25415 msgid "listings background"
25416 msgstr "خلفية القائمة"
25418 #: src/Color.cpp:245
25419 msgid "branch label"
25422 #: src/Color.cpp:246
25423 msgid "footnote label"
25424 msgstr "ملصق تذييل"
25426 #: src/Color.cpp:247
25427 msgid "index label"
25430 #: src/Color.cpp:248
25431 msgid "margin note label"
25432 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25434 #: src/Color.cpp:249
25438 #: src/Color.cpp:250
25442 #: src/Color.cpp:251
25446 #: src/Color.cpp:252
25447 msgid "scroll indicator"
25448 msgstr "تمرير المؤشر"
25450 #: src/Color.cpp:253
25454 #: src/Color.cpp:254
25455 msgid "command inset"
25456 msgstr "امر البرواز"
25458 #: src/Color.cpp:255
25459 msgid "command inset background"
25460 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25462 #: src/Color.cpp:256
25463 msgid "command inset frame"
25464 msgstr "أمر إدراج إطار"
25466 #: src/Color.cpp:257
25467 msgid "special character"
25468 msgstr "محارف خاصة"
25470 #: src/Color.cpp:258
25474 #: src/Color.cpp:259
25475 msgid "math background"
25476 msgstr "خلفية الرياضيات"
25478 #: src/Color.cpp:260
25479 msgid "graphics background"
25480 msgstr "خلفية الصور"
25482 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25483 msgid "math macro background"
25484 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25486 #: src/Color.cpp:262
25488 msgstr "إطار رياضيات"
25490 #: src/Color.cpp:263
25491 msgid "math corners"
25492 msgstr "زوايا الرياضيات"
25494 #: src/Color.cpp:264
25496 msgstr "سطر الرياضيات"
25498 #: src/Color.cpp:266
25500 msgid "math macro hovered background"
25501 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25503 #: src/Color.cpp:267
25504 msgid "math macro label"
25505 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25507 #: src/Color.cpp:268
25508 msgid "math macro frame"
25509 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25511 #: src/Color.cpp:269
25513 msgid "math macro blended out"
25514 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25516 #: src/Color.cpp:270
25517 msgid "math macro old parameter"
25518 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25520 #: src/Color.cpp:271
25521 msgid "math macro new parameter"
25522 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25524 #: src/Color.cpp:272
25525 msgid "collapsible inset text"
25528 #: src/Color.cpp:273
25530 msgid "collapsible inset frame"
25531 msgstr "أمر اطار البرواز"
25533 #: src/Color.cpp:274
25534 msgid "inset background"
25535 msgstr "ادراج خلفية"
25537 #: src/Color.cpp:275
25538 msgid "inset frame"
25539 msgstr "إدراج إطار"
25541 #: src/Color.cpp:276
25542 msgid "LaTeX error"
25545 #: src/Color.cpp:277
25546 msgid "end-of-line marker"
25547 msgstr "علامة نهاية السطر"
25549 #: src/Color.cpp:278
25550 msgid "appendix marker"
25551 msgstr "علامة الملحق"
25553 #: src/Color.cpp:279
25555 msgstr "شريط التغيير"
25557 #: src/Color.cpp:280
25558 msgid "deleted text"
25561 #: src/Color.cpp:281
25565 #: src/Color.cpp:282
25566 msgid "changed text 1st author"
25567 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25569 #: src/Color.cpp:283
25570 msgid "changed text 2nd author"
25571 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25573 #: src/Color.cpp:284
25574 msgid "changed text 3rd author"
25575 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25577 #: src/Color.cpp:285
25578 msgid "changed text 4th author"
25579 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25581 #: src/Color.cpp:286
25582 msgid "changed text 5th author"
25583 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
25585 #: src/Color.cpp:287
25586 msgid "deleted text modifier"
25587 msgstr "مصحح النص المحذوف"
25589 #: src/Color.cpp:288
25590 msgid "added space markers"
25591 msgstr "إضافة علامات المسافة"
25593 #: src/Color.cpp:289
25597 #: src/Color.cpp:290
25598 msgid "table on/off line"
25599 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
25601 #: src/Color.cpp:292
25602 msgid "bottom area"
25603 msgstr "منطقة سفلية"
25605 #: src/Color.cpp:293
25607 msgstr "صفحة جديدة"
25609 #: src/Color.cpp:294
25610 msgid "page break / line break"
25611 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
25613 #: src/Color.cpp:295
25614 msgid "button frame"
25617 #: src/Color.cpp:296
25618 msgid "button background"
25619 msgstr "زر الخلفية"
25621 #: src/Color.cpp:297
25622 msgid "button background under focus"
25623 msgstr "زر الخلفية"
25625 #: src/Color.cpp:298
25626 msgid "paragraph marker"
25627 msgstr "علامة فقرة"
25629 #: src/Color.cpp:299
25630 msgid "preview frame"
25631 msgstr "إطار العرض"
25633 #: src/Color.cpp:300
25637 #: src/Color.cpp:301
25638 msgid "regexp frame"
25639 msgstr "اطار regexp"
25641 #: src/Color.cpp:302
25645 #: src/Converter.cpp:294
25648 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of external "
25649 "programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>This is a "
25650 "dangerous configuration. Please, consider using the support offered by LyX for "
25651 "allowing this privilege only to documents that actually need it, instead.</p>"
25654 #: src/Converter.cpp:303
25655 msgid "Security Warning"
25656 msgstr "تحذير أمان"
25658 #: src/Converter.cpp:316
25661 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of external "
25662 "programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external programs can "
25663 "execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
25664 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25667 #: src/Converter.cpp:323
25670 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:</"
25671 "p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program can execute "
25672 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed to do so "
25673 "by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25676 #: src/Converter.cpp:333
25677 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
25678 msgstr "محول خارجي معطل لأسباب أمنية"
25680 #: src/Converter.cpp:335
25682 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To change "
25683 "this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ Converters</i> "
25684 "and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</i>.)"
25687 #: src/Converter.cpp:344
25688 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
25691 #: src/Converter.cpp:345
25692 msgid "An external converter requires your authorization"
25693 msgstr "محول خارجي يتطلب تصريحك"
25695 #: src/Converter.cpp:348
25697 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow them "
25698 "only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
25701 #: src/Converter.cpp:351
25703 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the origin/"
25704 "sender of the LyX document!</b></p>"
25706 "<p>هل ترغب بتشغيل هذا المحول؟</p><p><b>شغله فقط إذا كنت تثق بمصدر/مرسل مستند ليك</"
25709 #: src/Converter.cpp:355
25710 msgid "Do ¬ allow"
25711 msgstr "عدم &السماح"
25713 #: src/Converter.cpp:355
25714 msgid "Do ¬ run"
25715 msgstr "عدم &التنفيذ"
25717 #: src/Converter.cpp:356
25721 #: src/Converter.cpp:356
25725 #: src/Converter.cpp:358
25726 msgid "&Always allow for this document"
25727 msgstr "السماح &لهذا الملف دائما"
25729 #: src/Converter.cpp:359
25730 msgid "&Always run for this document"
25731 msgstr "السماح بتشغيل هذا الملف"
25733 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
25734 #: src/Converter.cpp:748
25735 msgid "Cannot convert file"
25736 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
25738 #: src/Converter.cpp:438
25741 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25742 "Define a converter in the preferences."
25744 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
25745 "حدد المحول من التفضيلات."
25747 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
25748 msgid "Pygments driver command not found!"
25751 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
25753 "The driver command necessary to use the minted package\n"
25754 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
25755 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
25756 "is named differently, to add the following line to the\n"
25757 "document preamble:\n"
25759 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
25761 "where 'driver' is name of the driver command."
25764 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
25765 msgid "Executing command: "
25766 msgstr "تنفيذ امر:"
25768 #: src/Converter.cpp:677
25769 msgid "Build errors"
25772 #: src/Converter.cpp:678
25773 msgid "There were errors during the build process."
25774 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
25776 #: src/Converter.cpp:683
25779 "An error occurred while running:\n"
25781 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25783 #: src/Converter.cpp:706
25785 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25786 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
25788 #: src/Converter.cpp:750
25790 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25791 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25793 #: src/Converter.cpp:751
25795 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25796 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25798 #: src/Converter.cpp:793
25799 msgid "Running LaTeX..."
25800 msgstr "تشغيل لتيك..."
25802 #: src/Converter.cpp:819
25805 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log "
25809 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
25810 msgid "LaTeX failed"
25813 #: src/Converter.cpp:825
25816 "The external program\n"
25818 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25819 "program's error (check the logs). "
25822 #: src/Converter.cpp:831
25823 msgid "Output is empty"
25824 msgstr "الخرج فارغ"
25826 #: src/Converter.cpp:832
25827 msgid "No output file was generated."
25828 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
25830 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
25834 #: src/Cursor.cpp:1075
25836 msgstr ", الخلية: "
25838 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
25839 msgid ", Position: "
25840 msgstr ", الموقع: "
25842 #: src/CutAndPaste.cpp:187
25845 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not been "
25849 #: src/CutAndPaste.cpp:191
25852 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have not "
25856 #: src/CutAndPaste.cpp:234
25858 msgid "Uncodable content"
25859 msgstr "لا جدول في المحتوى"
25861 #: src/CutAndPaste.cpp:408
25864 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25865 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25867 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
25869 "هل تريد حفظ المستند؟"
25871 #: src/CutAndPaste.cpp:411
25872 msgid "Unknown branch"
25875 #: src/CutAndPaste.cpp:412
25877 msgstr "عدم الإض&افة"
25879 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
25881 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25882 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
25884 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
25885 msgid "Layout Not Found"
25886 msgstr "النسق غير موجود"
25888 #: src/CutAndPaste.cpp:827
25890 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25893 #: src/CutAndPaste.cpp:830
25896 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
25899 #: src/CutAndPaste.cpp:835
25900 msgid "Undefined flex inset"
25903 #: src/Exporter.cpp:45
25906 "The file %1$s already exists.\n"
25908 "Do you want to overwrite that file?"
25910 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
25912 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
25914 #: src/Exporter.cpp:48
25915 msgid "Overwrite file?"
25916 msgstr "استبدال الملف؟"
25918 #: src/Exporter.cpp:50
25920 msgstr "&ابق الملف"
25922 #: src/Exporter.cpp:51
25923 msgid "Overwrite &all"
25924 msgstr "استبدال &الكل"
25926 #: src/Exporter.cpp:51
25927 msgid "&Cancel export"
25928 msgstr "الغاء التصدير"
25930 #: src/Exporter.cpp:97
25931 msgid "Couldn't copy file"
25932 msgstr "عدم نسخ الملف"
25934 #: src/Exporter.cpp:98
25936 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25937 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
25939 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
25944 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
25947 msgstr "Sans Serif"
25949 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
25950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
25958 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
25962 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
25966 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25968 msgstr "أعلى اليمين"
25970 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25974 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25980 msgstr "حروف صغيرة"
25982 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25986 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25994 #: src/Font.cpp:163
25996 msgid "Emphasis %1$s, "
25997 msgstr "تأكيد %1$s, "
25999 #: src/Font.cpp:166
26001 msgid "Underline %1$s, "
26002 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26004 #: src/Font.cpp:169
26006 msgid "Strike out %1$s, "
26007 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26009 #: src/Font.cpp:172
26011 msgid "Cross out %1$s, "
26012 msgstr "مشطوب %1$s, "
26014 #: src/Font.cpp:175
26016 msgid "Double underline %1$s, "
26017 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26019 #: src/Font.cpp:178
26021 msgid "Wavy underline %1$s, "
26022 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26024 #: src/Font.cpp:181
26026 msgid "Noun %1$s, "
26027 msgstr "الاسم %1$s, "
26029 #: src/Font.cpp:195
26031 msgid "Language: %1$s, "
26032 msgstr "اللغة: %1$s, "
26034 #: src/Font.cpp:198
26036 msgid "Number %1$s"
26039 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26040 msgid "Cannot view file"
26041 msgstr "فشل عرض ملف"
26043 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26045 msgid "File does not exist: %1$s"
26046 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26048 #: src/Format.cpp:682
26050 msgid "No information for viewing %1$s"
26051 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26053 #: src/Format.cpp:692
26055 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26056 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26058 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26059 msgid "Cannot edit file"
26060 msgstr "لم يحرر الملف"
26062 #: src/Format.cpp:751
26063 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26066 #: src/Format.cpp:764
26068 msgid "No information for editing %1$s"
26069 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26071 #: src/Format.cpp:775
26073 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26074 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26076 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26077 msgid "Could not find bind file"
26078 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26080 #: src/KeyMap.cpp:230
26083 "Unable to find the bind file\n"
26085 "Please check your installation."
26087 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26089 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26091 #: src/KeyMap.cpp:237
26092 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26093 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26095 #: src/KeyMap.cpp:238
26098 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26099 "Please check your installation."
26101 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26103 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26105 #: src/KeyMap.cpp:245
26108 "Unable to find the bind file\n"
26110 "Falling back to default."
26113 #: src/KeySequence.cpp:181
26117 #: src/LaTeX.cpp:58
26119 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26120 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26122 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26123 msgid "Running Index Processor."
26124 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26126 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26127 msgid "Running BibTeX."
26128 msgstr "تشغيل BibTeX."
26130 #: src/LaTeX.cpp:481
26131 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26132 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26134 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
26135 msgid "BibTeX error: "
26136 msgstr "BibTeX خطأ: "
26138 #: src/LaTeX.cpp:1374
26139 msgid "Biber error: "
26140 msgstr "خطأ Biber :"
26142 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26143 msgid "Font not available"
26144 msgstr "خط غير متاح"
26146 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26149 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26150 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26152 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26153 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26156 msgid "Could not read configuration file"
26157 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26162 "Error while reading the configuration file\n"
26164 "Please check your installation."
26166 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26168 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26171 msgid "The following files could not be loaded:"
26172 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26176 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26177 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26180 msgid "Cannot remove temporary directory"
26181 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26185 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26186 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26190 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26191 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26194 msgid "Missing filename for this operation."
26199 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26203 msgid "No textclass is found"
26204 msgstr "نوع النص غير موجود"
26208 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. "
26209 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking "
26210 "your LaTeX installation, or continue."
26212 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع اختيار "
26213 "إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو الاستمرار على أي حال."
26216 msgid "&Reconfigure"
26217 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26220 msgid "&Without LaTeX"
26221 msgstr "بدون لتيك&"
26223 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26229 "SIGHUP signal caught!\n"
26235 "SIGFPE signal caught!\n"
26241 "SIGSEGV signal caught!\n"
26242 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26243 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a "
26244 "bug report, if necessary. Thanks!\n"
26249 msgid "LyX crashed!"
26250 msgstr "انهيار ليك!"
26256 #: src/LyX.cpp:1009
26257 msgid "Could not create temporary directory"
26258 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26260 #: src/LyX.cpp:1010
26263 "Could not create a temporary directory in\n"
26265 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26267 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26269 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26271 #: src/LyX.cpp:1074
26272 msgid "Missing user LyX directory"
26273 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26275 #: src/LyX.cpp:1075
26278 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26279 "It is needed to keep your own configuration."
26282 #: src/LyX.cpp:1080
26283 msgid "&Create directory"
26284 msgstr "انشاء مسار"
26286 #: src/LyX.cpp:1081
26290 #: src/LyX.cpp:1082
26291 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26292 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26294 #: src/LyX.cpp:1086
26296 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26297 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26299 #: src/LyX.cpp:1091
26300 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26301 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26303 #: src/LyX.cpp:1164
26304 msgid "List of supported debug flags:"
26307 #: src/LyX.cpp:1168
26309 msgid "Setting debug level to %1$s"
26310 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26312 #: src/LyX.cpp:1179
26314 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26315 "Command line switches (case sensitive):\n"
26316 "\t-help summarize LyX usage\n"
26317 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26318 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26319 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26321 " select the features to debug.\n"
26322 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26323 "\t-x [--execute] command\n"
26324 " where command is a lyx command.\n"
26325 "\t-e [--export] fmt\n"
26326 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26327 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
26328 " to see which parameter (which differs from the format name\n"
26329 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26330 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26331 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26332 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26333 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26334 " and filename is the destination filename.\n"
26335 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26336 " where fmt is the import format of choice\n"
26337 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26338 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26339 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26340 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
26341 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
26342 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
26343 "\t--ignore-error-message which\n"
26344 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26345 " Do not use for final documents! Currently supported values:\n"
26346 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26347 "\t-n [--no-remote]\n"
26348 " open documents in a new instance\n"
26349 "\t-r [--remote]\n"
26350 " open documents in an already running instance\n"
26351 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26352 "\t-v [--verbose]\n"
26353 " report on terminal about spawned commands.\n"
26354 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26355 "\t-version summarize version and build info\n"
26356 "Check the LyX man page for more details."
26359 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26360 msgid " Git commit hash "
26363 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26364 msgid "No system directory"
26365 msgstr "لا مسار للنظام"
26367 #: src/LyX.cpp:1244
26368 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26371 #: src/LyX.cpp:1255
26372 msgid "No user directory"
26373 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26375 #: src/LyX.cpp:1256
26376 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26379 #: src/LyX.cpp:1267
26380 msgid "Incomplete command"
26381 msgstr "أمر غير مكتمل"
26383 #: src/LyX.cpp:1268
26384 msgid "Missing command string after --execute switch"
26387 #: src/LyX.cpp:1279
26388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26391 #: src/LyX.cpp:1284
26392 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26395 #: src/LyX.cpp:1297
26396 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26399 #: src/LyX.cpp:1310
26400 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26403 #: src/LyX.cpp:1315
26404 msgid "Missing filename for --import"
26407 #: src/LyXRC.cpp:3071
26409 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal "
26413 #: src/LyXRC.cpp:3075
26415 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
26418 #: src/LyXRC.cpp:3083
26420 "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by "
26422 msgstr "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26424 #: src/LyXRC.cpp:3087
26426 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class "
26429 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26432 #: src/LyXRC.cpp:3091
26433 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26435 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء الحفظ "
26438 #: src/LyXRC.cpp:3098
26440 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the "
26441 "backup file in the same directory as the original file."
26444 #: src/LyXRC.cpp:3102
26446 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e."
26447 "g. mlbibtex or bibulus)."
26449 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو bibulus)."
26451 #: src/LyXRC.cpp:3106
26452 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26453 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26455 #: src/LyXRC.cpp:3110
26457 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its "
26458 "global and local bind/ directories."
26461 #: src/LyXRC.cpp:3114
26462 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26463 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26465 #: src/LyXRC.cpp:3118
26467 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" "
26468 "Refer to the ChkTeX documentation."
26471 #: src/LyXRC.cpp:3125
26473 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired "
26477 #: src/LyXRC.cpp:3129
26479 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent "
26480 "undesired effects."
26483 #: src/LyXRC.cpp:3136
26485 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to "
26486 "true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26489 #: src/LyXRC.cpp:3144
26491 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26492 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top "
26496 #: src/LyXRC.cpp:3148
26497 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26500 #: src/LyXRC.cpp:3152
26501 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26504 #: src/LyXRC.cpp:3156
26506 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
26507 msgstr "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26509 #: src/LyXRC.cpp:3161
26512 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g."
26513 "\"%A, %e. %B %Y\"."
26516 #: src/LyXRC.cpp:3165
26518 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26519 "its global and local commands/ directories."
26522 #: src/LyXRC.cpp:3169
26523 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26526 #: src/LyXRC.cpp:3173
26527 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26530 #: src/LyXRC.cpp:3177
26532 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown "
26533 "after the change has been made.)"
26536 #: src/LyXRC.cpp:3181
26537 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26538 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26540 #: src/LyXRC.cpp:3185
26542 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was "
26544 msgstr "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26546 #: src/LyXRC.cpp:3189
26547 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26548 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26550 #: src/LyXRC.cpp:3193
26552 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
26553 "selects the directory LyX was started from."
26556 #: src/LyXRC.cpp:3197
26558 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended "
26559 "for non-English languages."
26562 #: src/LyXRC.cpp:3204
26564 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26565 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -"
26569 #: src/LyXRC.cpp:3208
26570 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26571 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26573 #: src/LyXRC.cpp:3212
26575 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. "
26576 "This might differ from the index processing options."
26578 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا يختلف عن "
26579 "خيارات معالجة الفهرس."
26581 #: src/LyXRC.cpp:3216
26582 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
26585 #: src/LyXRC.cpp:3225
26587 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you "
26588 "for instance want to type German documents on an American keyboard."
26590 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد كتابة "
26591 "مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26593 #: src/LyXRC.cpp:3229
26595 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
26598 #: src/LyXRC.cpp:3233
26599 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26602 #: src/LyXRC.cpp:3237
26604 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26605 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of "
26606 "the second language."
26609 #: src/LyXRC.cpp:3241
26610 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26611 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
26613 #: src/LyXRC.cpp:3245
26614 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26615 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
26617 #: src/LyXRC.cpp:3249
26620 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
26622 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26625 #: src/LyXRC.cpp:3253
26627 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", "
26628 "\"\\usepackage{omega}\"."
26630 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26632 #: src/LyXRC.cpp:3257
26635 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is "
26636 "the default language."
26638 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26641 #: src/LyXRC.cpp:3261
26643 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26644 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26646 #: src/LyXRC.cpp:3265
26647 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26650 #: src/LyXRC.cpp:3269
26651 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26652 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26654 #: src/LyXRC.cpp:3273
26656 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the "
26660 #: src/LyXRC.cpp:3277
26661 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26662 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
26664 #: src/LyXRC.cpp:3281
26665 msgid "The completion popup delay."
26668 #: src/LyXRC.cpp:3285
26669 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26672 #: src/LyXRC.cpp:3289
26673 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26676 #: src/LyXRC.cpp:3293
26677 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26680 #: src/LyXRC.cpp:3297
26683 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
26684 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
26686 #: src/LyXRC.cpp:3301
26687 msgid "The inline completion delay."
26690 #: src/LyXRC.cpp:3305
26691 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26694 #: src/LyXRC.cpp:3309
26695 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26698 #: src/LyXRC.cpp:3313
26699 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26702 #: src/LyXRC.cpp:3317
26703 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26706 #: src/LyXRC.cpp:3321
26708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26709 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
26711 #: src/LyXRC.cpp:3326
26713 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
26715 "Use the OS native format."
26717 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
26718 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26720 #: src/LyXRC.cpp:3332
26721 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26724 #: src/LyXRC.cpp:3336
26725 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26728 #: src/LyXRC.cpp:3340
26729 msgid "Scale the preview size to suit."
26730 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
26732 #: src/LyXRC.cpp:3344
26733 msgid "The option to print out in landscape."
26734 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
26736 #: src/LyXRC.cpp:3348
26737 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26738 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
26740 #: src/LyXRC.cpp:3352
26741 msgid "The option to specify paper type."
26742 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
26744 #: src/LyXRC.cpp:3356
26745 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26748 #: src/LyXRC.cpp:3360
26750 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the "
26751 "document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26754 #: src/LyXRC.cpp:3364
26756 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, "
26757 "override the setting here."
26759 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, يمكنك "
26762 #: src/LyXRC.cpp:3370
26763 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26764 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
26766 #: src/LyXRC.cpp:3379
26768 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this "
26769 "option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX "
26770 "use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26773 #: src/LyXRC.cpp:3383
26774 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26775 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
26777 #: src/LyXRC.cpp:3388
26780 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly "
26781 "the same size as on paper."
26783 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون الخطوط "
26784 "تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
26786 #: src/LyXRC.cpp:3392
26787 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26788 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
26790 #: src/LyXRC.cpp:3396
26792 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out"
26793 "\". Only for advanced users."
26796 #: src/LyXRC.cpp:3403
26797 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26798 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
26800 #: src/LyXRC.cpp:3407
26802 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when "
26805 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد الخروج "
26808 #: src/LyXRC.cpp:3411
26809 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26810 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
26812 #: src/LyXRC.cpp:3415
26815 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
26816 "selects the directory LyX was started from."
26817 msgstr "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26819 #: src/LyXRC.cpp:3425
26822 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
26824 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
26826 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
26827 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26829 #: src/LyXRC.cpp:3432
26831 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look "
26832 "in its global and local ui/ directories."
26835 #: src/LyXRC.cpp:3442
26837 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26839 msgstr "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
26841 #: src/LyXRC.cpp:3446
26842 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26843 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
26845 #: src/LyXRC.cpp:3450
26846 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26847 msgstr "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
26849 #: src/LyXRC.cpp:3454
26850 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26851 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
26853 #: src/LyXVC.cpp:49
26858 #: src/LyXVC.cpp:111
26860 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26861 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
26863 #: src/LyXVC.cpp:113
26864 msgid "Retrieve from version control?"
26865 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
26867 #: src/LyXVC.cpp:114
26871 #: src/LyXVC.cpp:148
26872 msgid "Document not saved"
26873 msgstr "لم يحفظ المستند"
26875 #: src/LyXVC.cpp:149
26876 msgid "You must save the document before it can be registered."
26877 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
26879 #: src/LyXVC.cpp:185
26880 msgid "LyX VC: Initial description"
26881 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
26883 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
26884 msgid "(no initial description)"
26885 msgstr "(لا وصف داخلي)"
26887 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
26888 msgid "LyX VC: Log message"
26889 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
26891 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
26892 #: src/LyXVC.cpp:242
26893 msgid "(no log message)"
26894 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
26896 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
26897 msgid "LyX VC: Log Message"
26898 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
26900 #: src/LyXVC.cpp:298
26903 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26906 "Do you want to revert to the older version?"
26908 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
26910 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
26912 #: src/LyXVC.cpp:303
26913 msgid "Revert to stored version of document?"
26914 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
26916 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
26920 #: src/Paragraph.cpp:2058
26921 msgid "Senseless with this layout!"
26924 #: src/Paragraph.cpp:2119
26925 msgid "Alignment not permitted"
26926 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
26928 #: src/Paragraph.cpp:2120
26930 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26931 "Setting to default."
26934 #: src/Text.cpp:420
26935 msgid "Unknown Inset"
26936 msgstr "إدراج مجهول"
26938 #: src/Text.cpp:533
26939 msgid "Change tracking author index missing"
26942 #: src/Text.cpp:534
26945 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can happen "
26946 "after a wrong merge by a version control system. In this case, either fix the "
26947 "merge, or have this information missing until the corresponding tracked changes are "
26948 "merged or this user edits the file again.\n"
26951 #: src/Text.cpp:550
26952 msgid "Unknown token"
26953 msgstr "متحدث مجهول"
26955 #: src/Text.cpp:921
26957 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
26958 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
26960 #: src/Text.cpp:930
26961 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26962 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
26964 #: src/Text.cpp:941
26965 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
26968 #: src/Text.cpp:1904
26969 msgid "[Change Tracking] "
26970 msgstr "[تحويل المسار] "
26972 #: src/Text.cpp:1912
26974 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26977 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
26978 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
26981 msgstr "الخط: %1$s"
26983 #: src/Text.cpp:1927
26985 msgid ", Depth: %1$d"
26986 msgstr ", العمق: %1$d"
26988 #: src/Text.cpp:1933
26989 msgid ", Spacing: "
26990 msgstr ", التباعد: "
26992 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
26996 #: src/Text.cpp:1945
27000 #: src/Text.cpp:1955
27001 msgid ", Paragraph: "
27002 msgstr ", الفقرة: "
27004 #: src/Text.cpp:1956
27006 msgstr ", المعرف: "
27008 #: src/Text.cpp:1963
27012 #: src/Text.cpp:1965
27013 msgid ", Boundary: "
27014 msgstr ", الحدود: "
27016 #: src/Text2.cpp:409
27017 msgid "No font change defined."
27018 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27020 #: src/Text2.cpp:449
27021 msgid "Nothing to index!"
27022 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27024 #: src/Text2.cpp:451
27025 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27026 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27028 #: src/Text3.cpp:194
27029 msgid "Math editor mode"
27030 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27032 #: src/Text3.cpp:196
27033 msgid "No valid math formula"
27034 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27036 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27037 msgid "Already in regular expression mode"
27038 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27040 #: src/Text3.cpp:217
27041 msgid "Regexp editor mode"
27042 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27044 #: src/Text3.cpp:1535
27048 #: src/Text3.cpp:1536
27052 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27053 msgid "Missing argument"
27054 msgstr "فقد المحاذاة"
27056 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
27057 msgid "Character set"
27058 msgstr "تعيين المحارف"
27060 #: src/Text3.cpp:2536
27061 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27062 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27064 #: src/Text3.cpp:2537
27066 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27067 "The thesaurus is not functional.\n"
27068 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27072 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
27073 msgid "Paragraph layout set"
27074 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27076 #: src/TextClass.cpp:141
27077 msgid "Plain Layout"
27078 msgstr "أسلوب بسيط"
27080 #: src/TextClass.cpp:892
27081 msgid "Missing File"
27084 #: src/TextClass.cpp:893
27085 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27088 #: src/TextClass.cpp:896
27089 msgid "Corrupt File"
27092 #: src/TextClass.cpp:897
27093 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27096 #: src/TextClass.cpp:1680
27099 "The module %1$s has been requested by\n"
27100 "this document but has not been found in the list of\n"
27101 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27102 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27105 #: src/TextClass.cpp:1685
27106 msgid "Module not available"
27107 msgstr "نموذج غير متاح"
27109 #: src/TextClass.cpp:1691
27112 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27113 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27114 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27115 "Missing prerequisites:\n"
27117 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27120 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27121 msgid "Package not available"
27122 msgstr "حزم غير متاحة"
27124 #: src/TextClass.cpp:1703
27126 msgid "Error reading module %1$s\n"
27127 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27129 #: src/TextClass.cpp:1715
27132 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27133 "this document but has not been found in the list of\n"
27134 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27135 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27138 #: src/TextClass.cpp:1720
27139 msgid "Cite Engine not available"
27140 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27142 #: src/TextClass.cpp:1726
27145 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27146 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27147 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27148 "Missing prerequisites:\n"
27150 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27153 #: src/TextClass.cpp:1738
27155 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27156 msgstr "خطأ في قراءة محرك الاستشهاد %1$s\n"
27158 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 src/insets/InsetIndex.cpp:302
27159 msgid "unknown type!"
27160 msgstr "نوع مجهول!"
27162 #: src/TocBackend.cpp:263
27164 msgid "Index Entries (%1$s)"
27165 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27167 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27168 msgid "Table of Contents"
27169 msgstr "جدول المحتويات"
27171 #: src/TocBackend.cpp:280
27175 #: src/TocBackend.cpp:281
27179 #: src/TocBackend.cpp:282
27181 msgstr "الاستشهادات"
27183 #: src/TocBackend.cpp:283
27184 msgid "Labels and References"
27185 msgstr "الملصقات والمراجع"
27187 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
27188 msgid "Child Documents"
27189 msgstr "مستند فرعي"
27191 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27195 #: src/TocBackend.cpp:287
27199 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27200 msgid "External Material"
27201 msgstr "مادة خارجية"
27203 #: src/TocBackend.cpp:290
27204 msgid "Nomenclature Entries"
27205 msgstr "مدخل المصطلحات"
27207 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27208 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27209 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27210 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27212 msgid "Revision control error."
27213 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27215 #: src/VCBackend.cpp:64
27218 "Some problem occurred while running the command:\n"
27220 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27222 #: src/VCBackend.cpp:636
27226 #: src/VCBackend.cpp:638
27227 msgid "Locally Modified"
27228 msgstr "تعديل محلي"
27230 #: src/VCBackend.cpp:640
27231 msgid "Locally Added"
27232 msgstr "إضافة محلية"
27234 #: src/VCBackend.cpp:642
27235 msgid "Needs Merge"
27238 #: src/VCBackend.cpp:644
27239 msgid "Needs Checkout"
27242 #: src/VCBackend.cpp:646
27243 msgid "No CVS file"
27244 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27246 #: src/VCBackend.cpp:648
27247 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27250 #: src/VCBackend.cpp:874
27252 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27253 "You have to update from repository first or revert your changes."
27256 #: src/VCBackend.cpp:879
27259 "Bad status when checking in changes.\n"
27265 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27268 "Error when updating from repository.\n"
27269 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27272 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27274 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27275 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27278 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27280 #: src/VCBackend.cpp:962
27283 "There were detected changes in the working directory:\n"
27286 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert "
27287 "back to the repository version."
27289 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27292 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27296 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27297 #: src/VCBackend.cpp:1531
27298 msgid "Changes detected"
27299 msgstr "تم رصد تغييرات"
27301 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27305 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27306 msgid "View &Log ..."
27307 msgstr "عرض سج&ل ..."
27309 #: src/VCBackend.cpp:987
27312 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27313 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27316 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27318 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27319 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27322 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27324 #: src/VCBackend.cpp:1046
27327 "The document %1$s is not in repository.\n"
27328 "You have to check in the first revision before you can revert."
27331 #: src/VCBackend.cpp:1054
27334 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27335 "The status '%2$s' is unexpected."
27338 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27339 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27340 msgid "Error: Could not generate logfile."
27341 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27343 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27346 "Error when committing to repository.\n"
27347 "You have to manually resolve the problem.\n"
27348 "LyX will reopen the document after you press OK."
27350 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27351 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27354 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27356 #: src/VCBackend.cpp:1457
27358 "Error while acquiring write lock.\n"
27359 "Another user is most probably editing\n"
27360 "the current document now!\n"
27361 "Also check the access to the repository."
27364 #: src/VCBackend.cpp:1463
27366 "Error while releasing write lock.\n"
27367 "Check the access to the repository."
27370 #: src/VCBackend.cpp:1522
27373 "There were detected changes in the working directory:\n"
27376 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
27380 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27383 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27387 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27388 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27389 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27393 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27394 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27395 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27399 #: src/VCBackend.cpp:1591
27400 msgid "SVN File Locking"
27403 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27404 msgid "Locking property unset."
27407 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27408 msgid "Locking property set."
27411 #: src/VCBackend.cpp:1593
27412 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27415 #: src/VSpace.cpp:162
27416 msgid "Default skip"
27417 msgstr "انتقال افتراضي"
27419 #: src/VSpace.cpp:165
27421 msgstr "انتقال صغير"
27423 #: src/VSpace.cpp:168
27424 msgid "Medium skip"
27425 msgstr "انتقال متوسط"
27427 #: src/VSpace.cpp:171
27429 msgstr "انتقال كبير"
27431 #: src/VSpace.cpp:174
27432 msgid "Vertical fill"
27435 #: src/VSpace.cpp:181
27439 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27442 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27443 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27445 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27446 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27448 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
27449 msgid "Reload saved document?"
27450 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27452 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27453 msgid "Yes, &Reload"
27454 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27456 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27457 msgid "No, &Keep Changes"
27458 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27460 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27462 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27463 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27465 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27466 msgid "File not readable!"
27467 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27469 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27472 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27474 "Do you want to create a new document?"
27476 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27478 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27480 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27481 msgid "Create new document?"
27482 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27484 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27488 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27491 "The specified document template\n"
27493 "could not be read."
27495 "قالب المستند المحدد \n"
27499 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27500 msgid "Could not read template"
27501 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27504 msgid "Standard[[Bullets]]"
27505 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27527 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27528 msgid "Unavailable:"
27531 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27533 msgid "Unavailable: %1$s"
27534 msgstr "غير متاح: %1$s"
27536 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27537 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27538 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27539 msgid "Uncategorized"
27542 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27543 msgid "Directories"
27546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27551 msgid "Master document"
27552 msgstr "المستند الرئيسي"
27554 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27556 msgstr "الملفات المفتوحة"
27558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27565 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27566 "Continue searching from the beginning?"
27569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27572 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27573 "Continue searching from the end?"
27576 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27577 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27581 msgid "Advanced search cancelled by user"
27584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:431
27585 #: src/lyxfind.cpp:459
27586 msgid "Wrap search?"
27589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27590 msgid "Nothing to search"
27591 msgstr "لا شئ لبحثه"
27593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
27594 msgid "No open document(s) in which to search"
27595 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
27597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
27598 msgid "Advanced Find and Replace"
27599 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
27601 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27602 msgid "Float Settings"
27603 msgstr "إعدادات التعويم"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27606 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27610 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27614 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27618 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27622 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27626 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27630 msgid "for this version of LyX."
27631 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
27633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27634 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27640 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27641 "1995--%1$s LyX Team"
27643 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
27644 "1995--%1$s فريق ليك"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27648 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27649 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27650 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
27653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27655 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
27656 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
27658 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27659 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this "
27660 "program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
27661 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27665 msgid "not released yet"
27666 msgstr "لم يصدر حاليا"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27671 "LyX Version %1$s\n"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27678 msgid "Built from git commit hash "
27681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27682 msgid "Library directory: "
27683 msgstr "مسار المكتبة:"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27686 msgid "User directory: "
27687 msgstr "مسار المستخدم:"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
27691 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27692 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27696 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27697 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
27703 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
27704 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
27705 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
27710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
27714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
27715 msgid "Preferences"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
27719 msgid "Reconfigure"
27720 msgstr "اعادة الضبط"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
27726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
27727 msgid "Nothing to do"
27728 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
27731 msgid "Unknown action"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
27736 msgid "Command not handled"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
27740 msgid "Command disabled"
27741 msgstr "تعطيل الأمر"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
27744 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27745 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
27748 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
27752 msgid "Running configure..."
27753 msgstr "بدء الاعداد"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
27756 msgid "Reloading configuration..."
27757 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
27759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
27760 msgid "System reconfiguration failed"
27761 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
27765 "The system reconfiguration has failed.\n"
27766 "Default textclass is used but LyX may\n"
27767 "not be able to work properly.\n"
27768 "Please reconfigure again if needed."
27770 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
27771 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل بكفاءة.\n"
27772 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
27774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
27775 msgid "System reconfigured"
27776 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
27780 "The system has been reconfigured.\n"
27781 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27782 "updated document class specifications."
27784 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
27785 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
27786 "تحديثات أقسام نوع المستند."
27788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
27792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
27794 msgid "Opening help file %1$s..."
27795 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
27797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
27798 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
27803 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
27808 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
27809 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
27813 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
27818 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27819 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
27822 msgid "Unable to save document defaults"
27823 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
27826 msgid "Unknown function."
27827 msgstr "دالة مجهولة."
27829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
27830 msgid "The current document was closed."
27831 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
27833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
27835 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and "
27841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
27842 msgid "Software exception Detected"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
27847 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved "
27848 "documents and exit."
27851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
27852 msgid "Could not find UI definition file"
27853 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
27858 "Error while reading the included file\n"
27860 "Please check your installation."
27862 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
27864 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
27866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
27867 msgid "Could not find default UI file"
27868 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
27872 "LyX could not find the default UI file!\n"
27873 "Please check your installation."
27875 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
27876 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
27878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
27881 "Error while reading the configuration file\n"
27883 "Falling back to default.\n"
27884 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27885 "check which User Interface file you are using."
27888 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
27889 msgid "Bibliography Item Settings"
27890 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
27892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
27893 msgid "BibTeX Bibliography"
27894 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
27898 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are found "
27899 "without a file path. This is usually everything in the bib/ subdirectory of LaTeX's "
27900 "texmf tree. If you want to reuse your own database, this is the place you should "
27904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
27905 msgid "Biblatex Bibliography"
27906 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
27909 msgid "all reference units"
27910 msgstr "وحدات كل المراجع"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
27915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
27916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
27917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
27918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
27919 msgid "Documents|#o#O"
27920 msgstr "المستندات|#o#O"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27924 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27927 msgid "Select a BibTeX database to add"
27928 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27931 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27932 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27935 msgid "Select a BibTeX style"
27936 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
27942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
27943 msgid "Simple rectangular frame"
27944 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27947 msgid "Oval frame, thin"
27948 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27951 msgid "Oval frame, thick"
27952 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27955 msgid "Drop shadow"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27959 msgid "Shaded background"
27960 msgstr "تظليل الخلفية"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27963 msgid "Double rectangular frame"
27964 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
27970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27971 msgid "Total Height"
27972 msgstr "الارتفاع الكلي"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
27975 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
27977 msgstr "إنشاء صندوق"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
27980 msgid "Box Settings"
27981 msgstr "إعدادات الصندوق"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
27984 msgid "Branch Settings"
27985 msgstr "اعدادات الفرع"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
27991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27996 msgid "Filename Suffix"
27997 msgstr "لاحقة اسم الملف"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
28001 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
28008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28009 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28014 msgid "Enter new branch name"
28015 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28020 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28021 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28023 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28025 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28032 msgid "Renaming failed"
28033 msgstr "فشل التسمية"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28036 msgid "The branch could not be renamed."
28037 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28040 msgid "Merge Changes"
28041 msgstr "دمج التغييرات"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28051 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28053 msgid "Change made on %1\n"
28054 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28065 msgstr "حروف صغيرة"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28079 msgid "Double underbar"
28080 msgstr "تحته خط مزدوج"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28083 msgid "Wavy underbar"
28084 msgstr "تحته خط موجي"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28096 msgstr "بدون الوان"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28100 msgstr "أسلوب النص"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28103 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28108 msgid "All avail. citations"
28109 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28112 msgid "Regular e&xpression"
28113 msgstr "تعابير &عادية"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28116 msgid "Case se&nsitive"
28117 msgstr "ح&الة الحرف"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28120 msgid "Search as you &type"
28121 msgstr "بحث بالنوع&"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28124 msgid "General text befo&re:"
28125 msgstr "نص عام &قبل:"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28128 msgid "General &text after:"
28129 msgstr "نص عام &بعد:"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28133 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes individual "
28134 "items, double-click on the respective entry above."
28137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28139 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual items, "
28140 "double-click on the respective entry above."
28143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28144 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28148 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28152 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28156 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28163 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28164 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28169 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28170 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28174 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28175 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28179 msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28180 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28183 msgid "Text before"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28188 msgstr "مفتاح المرجع"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28192 msgstr "&بعد النص:"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28195 msgid "LinkBack PDF"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28209 msgstr "ملفات %1$s"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28212 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28213 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28223 msgid "Overwrite external file?"
28224 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28228 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28229 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28232 msgid "List of previous commands"
28233 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28236 msgid "Next command"
28237 msgstr "الامر التالي"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28240 msgid "Compare LyX files"
28241 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28244 msgid "Select document"
28245 msgstr "تحديد مستند"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28250 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28251 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28254 msgid "Error while comparing documents."
28255 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28266 msgid "Aborting process..."
28267 msgstr "إجهاض العملية..."
28269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28270 msgid "differences"
28271 msgstr "الاختلافات"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28274 msgid "Compare different revisions"
28275 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28278 msgid "big[[delimiter size]]"
28279 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28282 msgid "Big[[delimiter size]]"
28283 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28286 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28287 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28290 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28291 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28294 msgid "Math Delimiter"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28307 msgid "Module not found!"
28308 msgstr "النموذج غير موجود"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28311 msgid "Press button to check validity..."
28312 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28315 msgid "Layout is valid!"
28316 msgstr "النسق فعّال!"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28319 msgid "Layout is invalid!"
28320 msgstr "النسق غير فعّال!"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28323 msgid "Conversion to current format impossible!"
28324 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28328 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28329 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28332 msgid "Convert to current format"
28333 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28336 msgid "Document Settings"
28337 msgstr "إعدادات المستند"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28341 msgid "Child Document"
28342 msgstr "مستند فرعي"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28345 msgid "Include to Output"
28346 msgstr "إدراج في الخرج"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28361 msgid "None (no fontenc)"
28362 msgstr "بدون (no fontenc)"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28366 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28367 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28380 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28395 msgid "US executive"
28396 msgstr "US executive"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28511 msgid "Language Default (no inputenc)"
28512 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28519 msgid "Appears in TOC"
28520 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
28527 msgid "Load automatically"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
28531 msgid "Load always"
28532 msgstr "تحميل دائما"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
28535 msgid "Do not load"
28536 msgstr "بدون تحميل"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
28539 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28540 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
28544 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28545 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
28548 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28549 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
28553 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28554 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
28558 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28559 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
28564 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all "
28565 "required packages (%2$s) installed."
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
28569 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
28573 msgid "Document Class"
28574 msgstr "نوع المستند"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
28581 msgid "Local Layout"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
28585 msgid "Text Layout"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
28589 msgid "Page Margins"
28590 msgstr "هوامش الصفحة"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28597 msgid "Numbering & TOC"
28598 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
28605 msgid "PDF Properties"
28606 msgstr "تفضيلات PDF"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
28609 msgid "Math Options"
28610 msgstr "خيارات الرياضيات"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28613 msgid "Float Placement"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
28621 msgid "Formats[[output]]"
28622 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
28625 msgid "LaTeX Preamble"
28626 msgstr "مقدمة لتيك"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
28629 msgid "&Default..."
28630 msgstr "افت&راضي..."
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
28635 msgid " (not installed)"
28636 msgstr " (غير مثبت)"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
28639 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28640 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
28643 msgid " (not available)"
28644 msgstr " (غير متاح)"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
28647 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28648 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
28651 msgid "Class Default"
28652 msgstr "النوع الافتراضي"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
28655 msgid "Layouts|#o#O"
28656 msgstr "أنساق|#o#O"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
28659 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28660 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
28663 msgid "Local layout file"
28664 msgstr "ملف النسق المحلي"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
28669 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28670 "file, not one in the system or user directory.\n"
28671 "Your document will not work with this layout if you\n"
28672 "move the layout file to a different directory."
28674 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
28675 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
28676 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
28677 "ملف النسق في مجلد المستند."
28679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
28680 msgid "&Set Layout"
28681 msgstr "تعيين نسق&"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28684 msgid "Unable to read local layout file."
28685 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
28688 msgid "This is a local layout file."
28689 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
28692 msgid "Select master document"
28693 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
28696 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28697 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
28701 msgid "Unapplied changes"
28702 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
28707 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28708 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
28717 msgid "Unable to set document class."
28718 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
28721 msgid "Basic numerical"
28722 msgstr "ترقيم بسيط"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
28725 msgid "Author-year"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
28729 msgid "Author-number"
28730 msgstr "رقم-المؤلف"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
28734 msgid "%1$s and %2$s"
28735 msgstr "%1$s و %2$s"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
28740 msgstr "%1$s, %2$s"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
28744 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28745 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
28749 msgid "%1$s (unavailable)"
28750 msgstr "%1$s (غير متاح)"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
28753 msgid "Module provided by document class."
28754 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
28758 msgid "Category: %1$s."
28759 msgstr "الصنف: %1$s."
28761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
28763 msgid "Package(s) required: %1$s."
28764 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
28772 msgid "Modules required: %1$s."
28773 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
28777 msgid "Modules excluded: %1$s."
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
28781 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28782 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
28789 msgid "per chapter"
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
28793 msgid "per section"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
28797 msgid "per subsection"
28798 msgstr "لكل قسم فرعي"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
28801 msgid "per child document"
28802 msgstr "لكل مستند فرعي"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
28805 msgid "[No options predefined]"
28806 msgstr "[لا خيار محدد]"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
28809 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28810 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
28813 msgid "&Use Hyperref Support"
28814 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
28817 msgid "Can't set layout!"
28818 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
28822 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28823 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
28830 msgid "Assigned master does not include this file"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
28836 "You must include this file in the document\n"
28837 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28839 msgstr "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
28842 msgid "Could not load master"
28843 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
28848 "The master document '%1$s'\n"
28849 "could not be loaded."
28850 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
28853 msgid "(Module name: %1)"
28854 msgstr "(اسم النموذج: %1)"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
28858 msgid "TeX Mode Inset Settings"
28859 msgstr "اعدادات كود تيك"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
28865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
28867 msgstr "قائمة الاخطاء"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
28871 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28872 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28876 msgstr "اعلى اليسار"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28879 msgid "Bottom left"
28880 msgstr "اسفل اليسار"
28882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28883 msgid "Baseline left"
28884 msgstr "يسار الخط القاعدي"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28888 msgstr "اعلى الوسط"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28891 msgid "Bottom center"
28892 msgstr "اسفل الوسط"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28895 msgid "Baseline center"
28896 msgstr "وسط الخط القاعدي"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28900 msgstr "اعلى اليمين"
28902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28903 msgid "Bottom right"
28904 msgstr "اسفل اليمين"
28906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28907 msgid "Baseline right"
28908 msgstr "يمين الخط القاعدي"
28910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
28914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
28915 msgid "Select external file"
28916 msgstr "تحديد ملف خارجي"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28919 msgid "automatically"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28923 msgid "Dissolve previous group?"
28924 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28929 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28930 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28931 "because this graphic was its only member.\n"
28932 "How do you want to proceed?"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28937 msgid "Stick with group '%1$s'"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28942 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28943 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28948 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28949 "the group will be dissolved,\n"
28950 "because this graphic was its only member.\n"
28951 "How do you want to proceed?"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28956 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28960 msgid "Enter unique group name:"
28961 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28964 msgid "Group already defined!"
28965 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28969 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28973 msgid "Set max. &width:"
28974 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28977 msgid "Set max. &height:"
28978 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28981 msgid "Maximal width of image in output"
28982 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28985 msgid "Maximal height of image in output"
28986 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29001 msgid "in[[unit of measure]]"
29002 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29005 msgid "Select graphics file"
29006 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29009 msgid "Clipart|#C#c"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29014 msgid "Interword Space"
29015 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29020 msgstr "مسافة رفيعة"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29023 msgid "Medium Space"
29024 msgstr "مسافة متوسطة"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29027 msgid "Thick Space"
29028 msgstr "مسافة سميكة"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29032 msgid "Negative Thin Space"
29033 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29037 msgid "Negative Medium Space"
29038 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29042 msgid "Negative Thick Space"
29043 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29046 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29050 msgid "Quad (1 em)"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29054 msgid "Double Quad (2 em)"
29055 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29059 msgid "Horizontal Fill"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29063 msgid "Visible Space"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29068 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29069 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29070 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29074 msgid "Horizontal Space Settings"
29075 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29078 msgid "Hyperlink Settings"
29079 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29084 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29087 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29088 msgid "Select document to include"
29089 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29092 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29093 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29096 msgid "Index Entry Settings"
29097 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29099 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29100 msgid "Label Color"
29101 msgstr "لون الملصق"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29104 msgid "Cannot remove standard index"
29105 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29108 msgid "The default index cannot be removed."
29109 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29111 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29112 msgid "Enter new index name"
29113 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29116 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29117 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29153 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29157 msgstr "معلومات ليك"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29161 msgid "Info Inset Settings"
29162 msgstr "إعدادات الفهرس"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29176 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29180 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29181 msgid "Label Settings"
29182 msgstr "&إعدادات الملصق"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29185 msgid "Line Settings"
29186 msgstr "إعدادات السطر"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29189 msgid "No language"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29193 msgid "Program Listing Settings"
29194 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29213 msgid "Literate Programming Build Log"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29217 msgid "lyx2lyx Error Log"
29218 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29221 msgid "Version Control Log"
29222 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29225 msgid "Log file not found."
29226 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29229 msgid "No literate programming build log file found."
29230 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29233 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29234 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29237 msgid "No version control log file found."
29238 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29244 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29248 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29252 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29256 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29260 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29264 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29268 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29272 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29276 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29281 msgid "Math Matrix"
29282 msgstr "مصفوفة رياضية"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29285 msgid "Nomenclature Settings"
29286 msgstr "إعدادات المصطلح"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29289 msgid "Note Settings"
29290 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29293 msgid "Paragraph Settings"
29294 msgstr "إعدادات الفقرة"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29298 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the "
29299 "label part of each item in environments like List and Description.\n"
29301 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the "
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29306 msgid "Phantom Settings"
29307 msgstr "إعدادات الطيف"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29310 msgid "System files|#S#s"
29311 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29314 msgid "User files|#U#u"
29315 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29318 msgid "Look & Feel"
29319 msgstr "المظهر العام"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29322 msgid "Language Settings"
29323 msgstr "إعدادات اللغة"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29326 msgid "File Handling"
29327 msgstr "معالجة الملف"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29330 msgid "Keyboard/Mouse"
29331 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29334 msgid "Input Completion"
29335 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29347 msgid "Screen Fonts"
29348 msgstr "خطوط الشاشة"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29355 msgid "Select directory for example files"
29356 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29359 msgid "Select a document templates directory"
29360 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29363 msgid "Select a temporary directory"
29364 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29367 msgid "Select a backups directory"
29368 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29371 msgid "Select a document directory"
29372 msgstr "حدد مسار المستند"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29375 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29376 msgstr "تعيين مسار قواميس المكانز"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29379 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29383 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29387 msgid "Spellchecker"
29388 msgstr "مدقق املائي"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29411 msgid "SECURITY WARNING!"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29416 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters would be "
29417 "run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT recommended, "
29418 "unless you know what you are doing. Are you sure you would like to proceed ? The "
29419 "recommended and safe answer is NO!"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29423 msgid "File Formats"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29427 msgid "Format in use"
29428 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29432 "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
29433 "Please remove the converter first."
29434 msgstr "لا يمكنك حذف صيغة مستخدمة من محول. فضلا احذف المحول أولاً."
29436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29437 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29438 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29441 msgid "LyX needs to be restarted!"
29442 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29446 "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
29447 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29450 msgid "User Interface"
29451 msgstr "واجهة المستخدم"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29462 msgid "Document Handling"
29463 msgstr "معالجة المستند"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29482 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29483 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29486 msgid "Mathematical Symbols"
29487 msgstr "رموز رياضية"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29490 msgid "Document and Window"
29491 msgstr "المستند والنافذة"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29494 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29495 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29498 msgid "System and Miscellaneous"
29499 msgstr "النظام ومنوعات"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
29506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
29507 msgid "Failed to create shortcut"
29508 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
29511 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29512 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
29515 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
29519 msgid "Invalid or empty key sequence"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
29525 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29526 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29528 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29530 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29533 msgid "Redefine shortcut?"
29534 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
29538 msgstr "&إعادة تعيين"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
29541 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29542 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
29548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
29549 msgid "Choose bind file"
29550 msgstr "اختر ملف قيد"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
29553 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
29557 msgid "Choose UI file"
29558 msgstr "اختر ملف UI"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
29561 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
29565 msgid "Choose keyboard map"
29566 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
29569 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29570 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29573 msgid "Longest label width"
29574 msgstr "عرض ملصق طويل"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
29578 msgid "Nomenclature List Settings"
29579 msgstr "إعدادات المصطلح"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29582 msgid "Index Settings"
29583 msgstr "إعدادات الفهرس"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
29586 msgid "<All indexes>"
29587 msgstr "<كل الفهارس>"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
29590 msgid "Progress/Debug Messages"
29591 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29594 msgid "Debug Level"
29595 msgstr "مستوى التنقيح"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
29601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
29602 msgid "Cross-reference"
29603 msgstr "اشارة مرجعية"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
29606 msgid "All available labels"
29607 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
29611 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
29612 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
29615 msgid "By Occurrence"
29616 msgstr "حسب الظهور"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
29619 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
29623 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
29628 msgstr "&عودة للخلف"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
29631 msgid "Jump back to the original cursor location"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
29635 msgid "<No prefix>"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29639 msgid "Find and Replace"
29640 msgstr "بحث واستبدال"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
29643 msgid "Export or Send Document"
29644 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29650 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29651 msgid "Error -> Cannot load file!"
29652 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29655 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29656 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
29658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29660 "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
29664 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29665 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
29667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29668 msgid "Basic Latin"
29669 msgstr "لاتيني بسيط"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29672 msgid "Latin-1 Supplement"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29676 msgid "Latin Extended-A"
29677 msgstr "لاتيني محسن-A"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29680 msgid "Latin Extended-B"
29681 msgstr "لاتيني محسن-B"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29684 msgid "IPA Extensions"
29685 msgstr "امتدادات IPA"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29688 msgid "Spacing Modifier Letters"
29689 msgstr "تباعد الاحرف"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29692 msgid "Combining Diacritical Marks"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29728 msgid "Hangul Jamo"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29732 msgid "Phonetic Extensions"
29733 msgstr "امتدادات صوتية"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29736 msgid "Latin Extended Additional"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29740 msgid "Greek Extended"
29741 msgstr "إغريقي محسن"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29744 msgid "General Punctuation"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29748 msgid "Superscripts and Subscripts"
29749 msgstr "علوي وسفلي"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29752 msgid "Currency Symbols"
29753 msgstr "رموز دارجة"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29756 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29760 msgid "Letterlike Symbols"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29764 msgid "Number Forms"
29765 msgstr "أشكال عددية"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29768 msgid "Mathematical Operators"
29769 msgstr "معاملات رياضية"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29772 msgid "Miscellaneous Technical"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29776 msgid "Control Pictures"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29780 msgid "Optical Character Recognition"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29784 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29788 msgid "Box Drawing"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29792 msgid "Block Elements"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29796 msgid "Geometric Shapes"
29797 msgstr "أشكال هندسية"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29800 msgid "Miscellaneous Symbols"
29801 msgstr "رموز منوعة"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29808 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29809 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29812 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29813 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29828 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29836 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29840 msgid "CJK Compatibility"
29841 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29844 msgid "CJK Unified Ideographs"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29848 msgid "Hangul Syllables"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29852 msgid "High Surrogates"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29856 msgid "Private Use High Surrogates"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29860 msgid "Low Surrogates"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29864 msgid "Private Use Area"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29868 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29872 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29876 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29877 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29880 msgid "Combining Half Marks"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29884 msgid "CJK Compatibility Forms"
29885 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29888 msgid "Small Form Variants"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29892 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29893 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29896 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29900 msgid "Linear B Syllabary"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29904 msgid "Linear B Ideograms"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29908 msgid "Aegean Numbers"
29909 msgstr "ارقام بحر ايجه"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29912 msgid "Ancient Greek Numbers"
29913 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29917 msgstr "ايطالي قديم"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29928 msgid "Old Persian"
29929 msgstr "فارسي قديم"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29944 msgid "Cypriot Syllabary"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29949 msgstr "Kharoshthi"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29952 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29953 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29956 msgid "Musical Symbols"
29957 msgstr "رموز موسيقية"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29960 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29964 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29965 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29968 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29969 msgstr "رموز هجائية رياضية"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29972 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29976 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29984 msgid "Variation Selectors Supplement"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29988 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29992 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
29996 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30003 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30004 msgid "Tabular Settings"
30005 msgstr "&إعدادات الجدول"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30008 msgid "Insert Table"
30009 msgstr "ادراج جدول"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30012 msgid "TeX Information"
30013 msgstr "معلومات تيك"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30016 msgid "No thesaurus available for this language!"
30017 msgstr "لا توجد مكانز متاحة لهذه اللغة!"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30021 msgstr "الخطوط العريضة"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30034 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30042 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30046 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30047 msgid "Vertical Space Settings"
30048 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30055 msgid "unknown version"
30056 msgstr "اصدار مجهول"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30060 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. Right "
30064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30066 msgid "Successful export to format: %1$s"
30067 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30071 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30072 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30076 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30077 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30081 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30082 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30089 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30090 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30094 msgid "%1$s (modified externally)"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30098 msgid "Welcome to LyX!"
30099 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30102 msgid "Automatic save done."
30103 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30106 msgid "Automatic save failed!"
30107 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30110 msgid "Command not allowed without any document open"
30111 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30115 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30116 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30119 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30123 msgid "Select template file"
30124 msgstr "حدد ملف القالب"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30127 msgid "Templates|#T#t"
30128 msgstr "قوالب|#T#t"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30131 msgid "Document not loaded."
30132 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30135 msgid "Select document to open"
30136 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30140 msgid "Examples|#E#e"
30141 msgstr "أمثلة |#E#e"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30146 "The directory in the given path\n"
30150 "المجلد في المسار المعطى\n"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30156 msgid "Opening document %1$s..."
30157 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30161 msgid "Document %1$s opened."
30162 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30165 msgid "Version control detected."
30166 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30170 msgid "Could not open document %1$s"
30171 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30174 msgid "Couldn't import file"
30175 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30179 msgid "No information for importing the format %1$s."
30180 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30184 msgid "Select %1$s file to import"
30185 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30190 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30198 "The document %1$s already exists.\n"
30200 "Do you want to overwrite that document?"
30202 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30204 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30208 msgid "Overwrite document?"
30209 msgstr "استبدال المستند؟"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30213 msgid "Importing %1$s..."
30214 msgstr "استيراد %1$s..."
30216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30218 msgstr "تم استيراد."
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30221 msgid "file not imported!"
30222 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30229 msgid "Select LyX document to insert"
30230 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30233 msgid "Choose a filename to save document as"
30234 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30241 "is already open in your current session.\n"
30242 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30243 "Do you want to choose a new filename?"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30247 msgid "Chosen File Already Open"
30248 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30254 msgstr "&إعادة تسمية"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30259 "The document %1$s is already registered.\n"
30261 "Do you want to choose a new name?"
30263 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30265 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30268 msgid "Rename document?"
30269 msgstr "تسمية المستند؟"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30272 msgid "Copy document?"
30273 msgstr "نسخ المستند؟"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30280 msgid "Choose a filename to export the document as"
30281 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30284 msgid "Guess from extension (*.*)"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30290 "The document %1$s could not be saved.\n"
30292 "Do you want to rename the document and try again?"
30294 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30296 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30299 msgid "Rename and save?"
30300 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30304 msgstr "&إعادة المحاولة"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30309 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30310 "Would you like to close or hide the document?\n"
30312 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30313 "the menu: View->Hidden->...\n"
30315 "To remove this question, set your preference in:\n"
30316 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30320 msgid "Close or hide document?"
30321 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30328 msgid "Close document"
30329 msgstr "إغلاق المستند"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30332 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30333 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30338 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30340 "Do you want to save the document?"
30342 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30344 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30347 msgid "Save new document?"
30348 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30353 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30355 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30357 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30359 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30364 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30366 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30368 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30370 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30373 msgid "Save changed document?"
30374 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30377 msgid "Save document?"
30378 msgstr "حفظ المستند؟"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30382 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
30387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30389 "Do you want to save the document?"
30391 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30393 "هل تريد حفظ المستند؟"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
30400 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30402 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا الملف؟"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
30405 msgid "Reload externally changed document?"
30406 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
30409 msgid "Document could not be checked in."
30410 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
30413 msgid "Error when setting the locking property."
30414 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
30417 msgid "Directory is not accessible."
30418 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
30422 msgid "Opening child document %1$s..."
30423 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
30427 msgid "No buffer for file: %1$s."
30428 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
30431 msgid "Inverse Search Failed"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
30436 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30437 "You may need to update the viewed document."
30440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
30441 msgid "Export Error"
30442 msgstr "خطأ في التصدير"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
30445 msgid "Error cloning the Buffer."
30446 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30449 msgid "Exporting ..."
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
30453 msgid "Previewing ..."
30454 msgstr "استعراض..."
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
30457 msgid "Document not loaded"
30458 msgstr "لم يحمل المستند"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
30461 msgid "Select file to insert"
30462 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
30465 msgid "All Files (*)"
30466 msgstr "كل الملفات (*)"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
30471 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
30472 "of the document %1$s?"
30473 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
30478 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of "
30479 "the document %1$s?"
30480 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
30483 msgid "Revert to saved document?"
30484 msgstr "إعادة حفظ المستند ؟"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
30487 msgid "Saving all documents..."
30488 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
30491 msgid "All documents saved."
30492 msgstr "حفظت كل المستندات."
30494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
30495 msgid "Developer mode is now enabled."
30496 msgstr "وضع المطورين مفعل الآن."
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
30499 msgid "Developer mode is now disabled."
30500 msgstr "وضع المطورين معطل الآن."
30502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
30503 msgid "Toolbars unlocked."
30504 msgstr "شريط الأدوات مفتوح."
30506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
30507 msgid "Toolbars locked."
30508 msgstr "شريط الأدوات مثبت."
30510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
30512 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
30517 msgid "%1$s unknown command!"
30518 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
30521 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
30522 msgstr "مستوى التكبير الحالي %1$d% (القيمة الافتراضية: %2$d%)"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
30525 msgid "Please, preview the document first."
30526 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
30529 msgid "Couldn't proceed."
30530 msgstr "لم يتم معالجته."
30532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
30533 msgid "Disable Shell Escape"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30537 msgid "Code Preview"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30541 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30542 msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
30546 msgstr "اغلاق الملف"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
30549 msgid "%1 (read only)"
30550 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
30553 msgid "%1 (modified externally)"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
30558 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
30562 msgstr "اغلاق اللسان"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
30565 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
30566 msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30569 msgid "Wrap Float Settings"
30570 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
30572 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30573 msgid "Click to detach"
30574 msgstr "انقر للفصل"
30576 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30578 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30581 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30582 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30583 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
30585 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30587 msgid "%1$s (unknown)"
30588 msgstr "%1$s (مجهول)"
30590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
30594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
30598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
30599 msgid "More Spelling Suggestions"
30600 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
30602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
30603 msgid "Add to personal dictionary|n"
30604 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
30606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
30607 msgid "Ignore all|I"
30608 msgstr "تجاهل الكل|I"
30610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
30611 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30612 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
30614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
30618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
30619 msgid "More Languages ...|M"
30620 msgstr "لغات أخرى...|M"
30622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
30626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
30627 msgid "<No Documents Open>"
30628 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
30630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
30631 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30632 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
30634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
30635 msgid "View (Other Formats)|F"
30636 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
30638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
30639 msgid "Update (Other Formats)|p"
30640 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
30642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
30644 msgid "View [%1$s]|V"
30645 msgstr "عرض [%1$s]|V"
30647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
30649 msgid "Update [%1$s]|U"
30650 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
30652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
30653 msgid "No Custom Insets Defined!"
30654 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
30656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
30657 msgid "(No Document Open)"
30658 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
30660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
30661 msgid "Master Document"
30662 msgstr "مستند رئيسي"
30664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
30665 msgid "Other Lists"
30666 msgstr "قوائم أخرى"
30668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
30669 msgid "(Empty Table of Contents)"
30670 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
30672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
30673 msgid "Open Outliner..."
30674 msgstr "فتح الخطوط العريضة..."
30676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
30677 msgid "Other Toolbars"
30678 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
30680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
30681 msgid "No Branches Set for Document!"
30682 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
30684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
30685 msgid "Index List|I"
30686 msgstr "قائمة الفهرس|I"
30688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
30689 msgid "Index Entry|d"
30690 msgstr "مدخل فهرس|d"
30692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
30694 msgid "Index: %1$s"
30695 msgstr "الفهرس: %1$s"
30697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
30699 msgid "Index Entry (%1$s)"
30700 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
30702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
30703 msgid "No Citation in Scope!"
30706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
30707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
30708 msgid "No citations selected!"
30709 msgstr "لا استشهادات محددة!"
30711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
30712 msgid "All authors|h"
30713 msgstr "كل المؤلفين|h"
30715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
30716 msgid "Force upper case|u"
30717 msgstr "الحروف الكبيرة إجباري|u"
30719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
30721 msgid "Caption (%1$s)"
30722 msgstr "التعليق (%1$s)"
30724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
30725 msgid "No Quote in Scope!"
30728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
30729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
30731 msgid "%1$s (dynamic)"
30732 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
30734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
30736 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
30739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
30740 msgid "dynamic[[Quotes]]"
30743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
30744 msgid "static[[Quotes]]"
30747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
30749 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
30750 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
30752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
30754 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
30757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
30759 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
30762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
30763 msgid "Change Style|y"
30764 msgstr "تغيير الاسلوب|L"
30766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
30768 msgid "Insert Separated %1$s Above"
30769 msgstr "إدراج فاصل فوق %1$s"
30771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
30773 msgid "Separated %1$s Above"
30774 msgstr "فاصل فوق %1$s "
30776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
30777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
30779 msgid "Insert Separated %1$s Below"
30780 msgstr "إدراج فاصل تحت %1$s"
30782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
30783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
30785 msgid "Separated %1$s Below"
30786 msgstr "فاصل تحت %1$s "
30788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
30790 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
30791 msgstr "إدراج فاصل خارجي تحت %1$s"
30793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
30795 msgid "Separated Outer %1$s Below"
30796 msgstr "معطيات %1$s: "
30798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
30800 msgid "Export [%1$s]|E"
30801 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
30803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
30804 msgid "No Action Defined!"
30805 msgstr "لا اجراء محدد!"
30807 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
30811 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
30813 msgid "Export %1$s"
30814 msgstr "تصدير %1$s"
30816 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
30818 msgid "Import %1$s"
30819 msgstr "استيراد %1$s"
30821 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
30823 msgid "Update %1$s"
30824 msgstr "تحديث %1$s"
30826 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
30831 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30835 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30837 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30839 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
30841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
30842 msgid "Could not update TeX information"
30843 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
30845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
30847 msgid "The script `%1$s' failed."
30848 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
30850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
30852 msgstr "كل الملفات"
30854 #: src/insets/Inset.cpp:89
30855 msgid "Bibliography Entry"
30856 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
30858 #: src/insets/Inset.cpp:95
30862 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
30866 #: src/insets/Inset.cpp:115
30867 msgid "Horizontal Space"
30868 msgstr "مسافة أفقية"
30870 #: src/insets/Inset.cpp:164
30871 msgid "Horizontal Math Space"
30872 msgstr "مسافة أفقية"
30874 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
30875 msgid "Unknown Argument"
30876 msgstr "برهان مجهول"
30878 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
30879 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
30882 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
30883 msgid "Keys must be unique!"
30884 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
30886 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
30889 "The key %1$s already exists,\n"
30890 "it will be changed to %2$s."
30892 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
30893 "سيتم تغييره إلى %2$s."
30895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
30898 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
30899 "If you proceed, all of them will be opened."
30902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
30903 msgid "Open Databases?"
30904 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
30906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
30910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
30912 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
30913 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
30915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
30916 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30917 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
30919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
30921 msgstr "قاعدة البيانات:"
30923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30924 msgid "Style File:"
30925 msgstr "ملف الأسلوب:"
30927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
30931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
30932 msgid "included in TOC"
30933 msgstr "إدراج جدول محتويات"
30935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
30937 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master file are "
30938 "not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child document'"
30941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
30945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
30947 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30948 "BibTeX will be unable to find it."
30950 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
30951 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
30953 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30954 msgid "simple frame"
30957 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30961 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30962 msgid "simple frame, page breaks"
30963 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
30965 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30967 msgstr "بيضاوي رفيع"
30969 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30970 msgid "oval, thick"
30971 msgstr "بيضاوي سميك"
30973 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30974 msgid "drop shadow"
30977 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
30978 msgid "shaded background"
30979 msgstr "تظليل الخلفية"
30981 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
30982 msgid "double frame"
30983 msgstr "إطار مزدوج"
30985 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
30987 msgid "%1$s (%2$s)"
30988 msgstr "%1$s (%2$s)"
30990 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
30992 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30993 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31006 msgid "master %1$s, child %2$s"
31007 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31012 "Branch Name: %1$s\n"
31013 "Branch Status: %2$s\n"
31014 "Inset Status: %3$s"
31017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31022 msgid "Branch (child): "
31023 msgstr "فرع (child): "
31025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31026 msgid "Branch (master): "
31027 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31029 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31030 msgid "Branch (undefined): "
31031 msgstr "فرع (غير محدد):"
31033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31034 msgid "Branch state changes in master document"
31035 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31040 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to "
31042 msgstr "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31049 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31050 msgid "No bibliography defined!"
31051 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31053 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31055 msgid "+ %1$d more entries."
31058 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31059 msgid "LaTeX Command: "
31060 msgstr "اوامر لتيك:"
31062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31063 msgid "InsetCommand Error: "
31064 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31067 msgid "Incompatible command name."
31070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31071 msgid "InsetCommandParams Error: "
31074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31075 msgid "InsetCommandParams: "
31078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31079 msgid "Unknown parameter name: "
31082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31083 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31087 msgid "Uncodable characters"
31090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31093 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31094 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31098 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31100 msgid "External template %1$s is not installed"
31101 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31105 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31106 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31118 msgstr "تعويم فرعي:"
31120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31121 msgid " (sideways)"
31124 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31125 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31128 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31130 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31131 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31133 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31140 "Could not copy the file\n"
31142 "into the temporary directory."
31143 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31147 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31152 msgid "Graphics file: %1$s"
31153 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31155 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31156 msgid "Hyperlink: "
31157 msgstr "رابط تشعبي: "
31159 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31163 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31165 msgstr "البريد الالكتروني"
31167 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31171 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31173 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31174 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31177 msgid "Verbatim Input"
31178 msgstr "إدراج حرفي"
31180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31181 msgid "Verbatim Input*"
31182 msgstr "إدراج حرفي*"
31184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31185 msgid "Include (excluded)"
31188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31194 msgid "Recursive input"
31197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31200 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31206 "Could not load included file\n"
31208 "Please, check whether it actually exists."
31210 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31211 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31222 "Included file `%1$s'\n"
31223 "has textclass `%2$s'\n"
31224 "while parent file has textclass `%3$s'."
31227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31228 msgid "Different textclasses"
31229 msgstr "نوع نص مختلف"
31231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31234 "Included file `%1$s'\n"
31235 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31236 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31240 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31246 "Included file `%1$s'\n"
31247 "uses module `%2$s'\n"
31248 "which is not used in parent file."
31251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31252 msgid "Module not found"
31253 msgstr "نموذج غير موجود"
31255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31258 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31259 " LaTeX export is probably incomplete."
31262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31263 msgid "Unsupported Inclusion"
31266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31269 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31270 "Offending file:\n"
31274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31275 msgid "Index sorting failed"
31276 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31281 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31282 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31283 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31284 "explained in the User Guide."
31287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31288 msgid "Index Entry"
31291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31292 msgid "Unknown index type!"
31293 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31296 msgid "All indexes"
31297 msgstr "كل الفهارس"
31299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31305 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31306 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31309 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31326 msgid "No version control"
31327 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31329 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31330 msgid "Label names must be unique!"
31331 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31333 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31336 "The label %1$s already exists,\n"
31337 "it will be changed to %2$s."
31339 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31340 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31342 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31343 msgid "DUPLICATE: "
31346 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31347 msgid "Horizontal line"
31350 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
31351 msgid "no more lstline delimiters available"
31354 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
31355 msgid "Running out of delimiters"
31356 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31358 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31360 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31361 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31362 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31363 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31364 "must investigate!"
31367 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
31368 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31371 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31374 "The following characters in one of the program listings are\n"
31375 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31377 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31378 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31379 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31383 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
31386 "The following characters in one of the program listings are\n"
31387 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31392 msgid "A value is expected."
31393 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31399 msgid "Unbalanced braces!"
31400 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31403 msgid "Please specify true or false."
31404 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31407 msgid "Only true or false is allowed."
31408 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31411 msgid "Please specify an integer value."
31412 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31415 msgid "An integer is expected."
31416 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31419 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31420 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31423 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31424 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31428 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31432 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31437 msgid "Please specify one of %1$s."
31438 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31442 msgid "Try one of %1$s."
31443 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31447 msgid "I guess you mean %1$s."
31448 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31452 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31453 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31457 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31458 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31461 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31462 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31465 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31470 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
31473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31475 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, "
31476 "bottom left and top left corner."
31478 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار أو "
31481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31482 msgid "Previously defined color name as a string"
31485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31486 msgid "Enter something like \\color{white}"
31487 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31490 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452 src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
31494 msgid "auto, last or a number"
31497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462 src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
31499 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when "
31500 "using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing "
31504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468 src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
31506 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when "
31507 "using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing "
31511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
31512 msgid "default: _minted-<jobname>"
31515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
31516 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
31519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
31520 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
31523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
31524 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
31527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
31528 msgid "A latex name such as \\small"
31531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
31532 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
31535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
31536 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
31539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
31541 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing inset, "
31542 "it is better using the language combo box, unless you need to enter a language not "
31543 "offered there, otherwise the combo box will be disabled."
31546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
31547 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
31550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
31551 msgid "Apply Python 3 highlighting"
31554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
31555 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
31558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
31559 msgid "For PHP only"
31562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
31563 msgid "The style used by Pygments"
31566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
31567 msgid "A macro to redefine visible tabs"
31570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
31571 msgid "Enables latex code in comments"
31574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
31575 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
31580 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
31585 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
31590 msgid "Parameter %1$s: "
31591 msgstr "معطيات %1$s: "
31593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
31595 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31596 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
31598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
31600 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31601 msgstr "معطيات %1$s: "
31603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
31605 msgstr "صفحة جديدة"
31607 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
31609 msgstr "صفحة جديدة"
31611 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
31613 msgstr "صفحة فارغة"
31615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
31616 msgid "Clear Double Page"
31617 msgstr "صفحتين فارغتين"
31619 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
31623 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31624 msgid "Nomenclature Symbol: "
31625 msgstr "رمز المصطلح:"
31627 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
31628 msgid "Description: "
31631 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
31635 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
31639 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31643 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31647 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
31651 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
31655 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
31659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
31663 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
31665 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
31668 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
31670 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
31673 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
31678 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
31683 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
31687 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
31691 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31695 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31699 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31700 msgid "Page Number"
31701 msgstr "رقم الصفحة"
31703 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31707 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31708 msgid "Textual Page Number"
31709 msgstr "رقم صفحة النص"
31711 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31713 msgstr "صفحة النص:"
31715 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31716 msgid "Standard+Textual Page"
31719 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31723 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
31727 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
31731 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
31732 msgid "Reference to Name"
31733 msgstr "اسم المرجع"
31735 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
31740 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
31744 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
31748 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
31752 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
31753 msgid "superscript"
31756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
31757 msgid "Protected Space"
31758 msgstr "مسافة محمية"
31760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
31762 msgstr "مسافة فاصلة"
31764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
31765 msgid "Double Quad Space"
31766 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
31768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
31772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
31776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
31777 msgid "Protected Horizontal Fill"
31778 msgstr "ملئ افقي محمي"
31780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
31781 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31782 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
31784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
31785 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31786 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
31788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
31789 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31790 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
31792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
31793 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31794 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
31796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
31797 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31798 msgstr "ملء أفقي (Up Brace)"
31800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
31801 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31802 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
31804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
31806 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31807 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
31809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
31811 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31812 msgstr "المساحة الأفقية المحمية (%1$s)"
31814 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31815 msgid "Unknown TOC type"
31816 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
31818 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
31819 msgid "Selections not supported."
31820 msgstr "التحديد غير محدود."
31822 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
31823 msgid "Multi-column in current or destination column."
31824 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
31826 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
31827 msgid "Multi-row in current or destination row."
31828 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
31830 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
31831 msgid "Selection size should match clipboard content."
31834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
31838 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
31842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
31846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
31850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
31851 msgid "Converting to loadable format..."
31852 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
31854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
31855 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31856 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
31858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
31859 msgid "Scaling etc..."
31862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
31863 msgid "Ready to display"
31864 msgstr "جاهز للعرض"
31866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
31867 msgid "No file found!"
31868 msgstr "لا يوجد ملف!"
31870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
31871 msgid "Error converting to loadable format"
31872 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
31874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
31875 msgid "Error loading file into memory"
31876 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
31878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
31879 msgid "Error generating the pixmap"
31880 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
31882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
31884 msgstr "لاتوجد صورة"
31886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
31887 msgid "Preview loading"
31888 msgstr "تحميل العرض الأولي"
31890 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
31891 msgid "Preview ready"
31892 msgstr "معاينة جاهزة"
31894 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
31895 msgid "Preview failed"
31896 msgstr "فشل العرض الأولي"
31898 #: src/lengthcommon.cpp:41
31899 msgid "cc[[unit of measure]]"
31900 msgstr "cc[[unit of measure]]"
31902 #: src/lengthcommon.cpp:41
31906 #: src/lengthcommon.cpp:41
31910 #: src/lengthcommon.cpp:42
31914 #: src/lengthcommon.cpp:42
31915 msgid "mu[[unit of measure]]"
31916 msgstr "mu[[unit of measure]]"
31918 #: src/lengthcommon.cpp:42
31922 #: src/lengthcommon.cpp:43
31926 #: src/lengthcommon.cpp:43
31930 #: src/lengthcommon.cpp:43
31931 msgid "Text Width %"
31932 msgstr "عرض النص %"
31934 #: src/lengthcommon.cpp:44
31935 msgid "Column Width %"
31936 msgstr "عرض العمود %"
31938 #: src/lengthcommon.cpp:44
31939 msgid "Page Width %"
31940 msgstr "عرض الصفحة %"
31942 #: src/lengthcommon.cpp:44
31943 msgid "Line Width %"
31944 msgstr "عرض السطر %"
31946 #: src/lengthcommon.cpp:45
31947 msgid "Text Height %"
31948 msgstr "ارتفاع النص %"
31950 #: src/lengthcommon.cpp:45
31951 msgid "Page Height %"
31952 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
31954 #: src/lengthcommon.cpp:45
31955 msgid "Line Distance %"
31956 msgstr "ارتفاع السطر %"
31958 #: src/lyxfind.cpp:128
31959 msgid "Search error"
31960 msgstr "خطأ في البحث"
31962 #: src/lyxfind.cpp:128
31963 msgid "Search string is empty"
31964 msgstr "حقل البحث فارغ"
31966 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
31968 "End of file reached while searching forward.\n"
31969 "Continue searching from the beginning?"
31972 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
31974 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
31975 "Continue searching from the end?"
31978 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
31979 msgid "String not found."
31980 msgstr "قيمة غير موجودة."
31982 #: src/lyxfind.cpp:400
31983 msgid "String found."
31984 msgstr "قيمة موجودة."
31986 #: src/lyxfind.cpp:402
31987 msgid "String has been replaced."
31988 msgstr "القيمة تم استبدالها."
31990 #: src/lyxfind.cpp:405
31992 msgid "%1$d strings have been replaced."
31993 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
31995 #: src/lyxfind.cpp:1535
31996 msgid "Invalid regular expression!"
31997 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
31999 #: src/lyxfind.cpp:1540
32000 msgid "Match not found!"
32001 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32003 #: src/lyxfind.cpp:1544
32004 msgid "Match found!"
32005 msgstr "إيجاد التطابق!"
32007 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32008 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32010 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32011 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32013 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32016 msgstr "الصندوق: %1$s"
32018 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32020 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32021 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32023 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32025 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32026 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32028 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32030 msgid "Color: %1$s"
32031 msgstr "اللون: %1$s"
32033 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32035 msgid "Decoration: %1$s"
32036 msgstr "&تزيين: %1$s"
32038 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32040 msgid "Environment: %1$s"
32041 msgstr "البيئة: %1$s"
32043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32044 msgid "Cursor not in table"
32047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32048 msgid "Only one row"
32049 msgstr "صف واحد فقط"
32051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32052 msgid "Only one column"
32053 msgstr "عمود واحد فقط"
32055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32056 msgid "No hline to delete"
32057 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32060 msgid "No vline to delete"
32061 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32065 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32066 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32071 msgstr "النوع: %1$s"
32073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32074 msgid "Bad math environment"
32075 msgstr "إطار رياضي سئ"
32077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32079 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32080 "Change the math formula type and try again."
32083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32089 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32090 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32094 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32095 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32097 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32099 msgid "Macro: %1$s"
32100 msgstr "ماكرو : %1$s"
32102 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32106 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32108 msgstr "مختصر رياضي"
32110 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32112 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32113 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32115 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32117 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32118 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32122 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32123 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32126 msgid "create new math text environment ($...$)"
32127 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32130 msgid "entered math text mode (textrm)"
32131 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32134 msgid "Regular expression editor mode"
32135 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32138 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32139 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32141 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32142 msgid "Standard[[mathref]]"
32143 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32145 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32149 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32150 msgid "FormatRef: "
32153 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32156 msgstr "الحجم: %1$s"
32158 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32160 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32161 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32163 #: src/output.cpp:37
32166 "Could not open the specified document\n"
32169 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32172 #: src/output_latex.cpp:1368
32174 msgid "Error in latexParagraphs"
32175 msgstr "الفقرة الحالية"
32177 #: src/output_latex.cpp:1369
32180 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using non-"
32181 "title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32184 #: src/output_plaintext.cpp:144
32188 #: src/output_plaintext.cpp:156
32189 msgid "References: "
32192 #: src/support/Package.cpp:169
32193 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32194 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32196 #: src/support/Package.cpp:173
32200 #: src/support/Package.cpp:528
32201 msgid "LyX binary not found"
32202 msgstr "LyX binary غير موجود"
32204 #: src/support/Package.cpp:529
32206 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32209 #: src/support/Package.cpp:648
32212 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32214 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32215 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32218 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32219 msgid "File not found"
32220 msgstr "الملف غير موجود"
32222 #: src/support/Package.cpp:718
32225 "Invalid %1$s switch.\n"
32226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32229 #: src/support/Package.cpp:745
32232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32233 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32236 #: src/support/Package.cpp:769
32239 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32240 "%2$s is not a directory."
32243 #: src/support/Package.cpp:771
32244 msgid "Directory not found"
32245 msgstr "المسار غير موجود"
32247 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32252 "has not yet completed.\n"
32254 "Do you want to stop it?"
32256 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32258 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32260 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32261 msgid "Stop command?"
32262 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32264 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32268 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32269 msgid "Let it &run"
32270 msgstr "اجع&له يعمل"
32272 #: src/support/debug.cpp:41
32273 msgid "No debugging messages"
32274 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32276 #: src/support/debug.cpp:42
32277 msgid "General information"
32278 msgstr "معلومات عامة"
32280 #: src/support/debug.cpp:43
32281 msgid "Program initialisation"
32282 msgstr "تنصيب البرنامج"
32284 #: src/support/debug.cpp:44
32285 msgid "Keyboard events handling"
32288 #: src/support/debug.cpp:45
32289 msgid "GUI handling"
32290 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32292 #: src/support/debug.cpp:46
32293 msgid "Lyxlex grammar parser"
32296 #: src/support/debug.cpp:47
32297 msgid "Configuration files reading"
32298 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32300 #: src/support/debug.cpp:48
32301 msgid "Custom keyboard definition"
32302 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32304 #: src/support/debug.cpp:49
32305 msgid "LaTeX generation/execution"
32308 #: src/support/debug.cpp:50
32309 msgid "Math editor"
32310 msgstr "محرر الرياضيات"
32312 #: src/support/debug.cpp:51
32313 msgid "Font handling"
32316 #: src/support/debug.cpp:52
32317 msgid "Textclass files reading"
32318 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32320 #: src/support/debug.cpp:53
32321 msgid "Version control"
32322 msgstr "تحكم الاصدار"
32324 #: src/support/debug.cpp:54
32325 msgid "External control interface"
32326 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32328 #: src/support/debug.cpp:55
32329 msgid "Undo/Redo mechanism"
32330 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32332 #: src/support/debug.cpp:56
32333 msgid "User commands"
32334 msgstr "اوامر المستخدم"
32336 #: src/support/debug.cpp:57
32337 msgid "The LyX Lexer"
32340 #: src/support/debug.cpp:58
32341 msgid "Dependency information"
32342 msgstr "معلومات الملحق"
32344 #: src/support/debug.cpp:59
32346 msgstr "ادراجات ليك"
32348 #: src/support/debug.cpp:60
32349 msgid "Files used by LyX"
32350 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32352 #: src/support/debug.cpp:61
32353 msgid "Workarea events"
32354 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32356 #: src/support/debug.cpp:62
32357 msgid "Clipboard handling"
32358 msgstr "معالجة الحافظة"
32360 #: src/support/debug.cpp:63
32361 msgid "Graphics conversion and loading"
32362 msgstr "صور محولة ومحملة"
32364 #: src/support/debug.cpp:64
32365 msgid "Change tracking"
32366 msgstr "تحويل المسار"
32368 #: src/support/debug.cpp:65
32369 msgid "External template/inset messages"
32370 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32372 #: src/support/debug.cpp:66
32373 msgid "RowPainter profiling"
32376 #: src/support/debug.cpp:67
32377 msgid "Scrolling debugging"
32380 #: src/support/debug.cpp:68
32381 msgid "Math macros"
32382 msgstr "ماكرو رياضيات"
32384 #: src/support/debug.cpp:69
32388 #: src/support/debug.cpp:70
32389 msgid "Locale/Internationalisation"
32392 #: src/support/debug.cpp:71
32393 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32394 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32396 #: src/support/debug.cpp:72
32397 msgid "Find and replace mechanism"
32398 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32400 #: src/support/debug.cpp:73
32401 msgid "Developers' general debug messages"
32402 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32404 #: src/support/debug.cpp:74
32405 msgid "All debugging messages"
32406 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32408 #: src/support/debug.cpp:153
32410 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32411 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32413 #: src/support/lassert.cpp:60
32416 "Assertion %1$s violated in\n"
32417 "file: %2$s, line: %3$s"
32420 #: src/support/lassert.cpp:70
32422 "It should be safe to continue, but you\n"
32423 "may wish to save your work and restart LyX."
32426 #: src/support/lassert.cpp:73
32430 #: src/support/lassert.cpp:80
32432 "There has been an error with this document.\n"
32433 "LyX will attempt to close it safely."
32435 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32436 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32438 #: src/support/lassert.cpp:83
32439 msgid "Buffer Error!"
32440 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32442 #: src/support/lassert.cpp:90
32444 "LyX has encountered an application error\n"
32445 "and will now shut down."
32447 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32450 #: src/support/lassert.cpp:93
32451 msgid "Fatal Exception!"
32454 #: src/support/os_win32.cpp:504
32455 msgid "System file not found"
32456 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32458 #: src/support/os_win32.cpp:505
32460 "Unable to load shfolder.dll\n"
32464 #: src/support/os_win32.cpp:510
32465 msgid "System function not found"
32466 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32468 #: src/support/os_win32.cpp:511
32470 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32471 "Don't know how to proceed. Sorry."
32474 #: src/support/userinfo.cpp:45
32475 msgid "Unknown user"
32476 msgstr "مستخدم مجهول"
32493 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
32494 #~ msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
32496 #~ msgid "Caption: "
32497 #~ msgstr "التعليق:"
32500 #~ msgid "Author Note: "
32501 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
32504 #~ msgid "ACM Volume: "
32508 #~ msgid "ACM Number: "
32509 #~ msgstr "رقم PACS:"
32512 #~ msgid "ACM Article: "
32516 #~ msgid "ACM Month: "
32519 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
32520 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
32522 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
32523 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
32529 #~ msgid "Use &minted"
32530 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32533 #~ msgid "Number floats by chapter"
32534 #~ msgstr "رقم الصنف"
32537 #~ msgid "Number floats by section"
32538 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
32541 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32542 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32545 #~ msgstr "&مفتاح:"
32547 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32548 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32550 #~ msgid "&Default (numerical)"
32551 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32554 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters "
32555 #~ "in document class options."
32557 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
32561 #~ msgstr "&Natbib"
32563 #~ msgid "Natbib &style:"
32564 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32566 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32567 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32569 #~ msgid "&Jurabib"
32570 #~ msgstr "&Jurabib"
32572 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32573 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32575 #~ msgid "Databa&ses"
32576 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32579 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
32584 #~ msgid "&Description:"
32585 #~ msgstr "&الوصف:"
32587 #~ msgid "Pr&ocessor:"
32588 #~ msgstr "المعالج&ة:"
32590 #~ msgid "&Zoom %:"
32591 #~ msgstr "&التكبير %:"
32593 #~ msgid "Default (basic)"
32594 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
32596 #~ msgid "Citation engine"
32597 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
32600 #~ msgstr "Jurabib"
32602 #~ msgid "Examples:"
32605 #~ msgid "Subexample:"
32606 #~ msgstr "مثال فرعي:"
32608 #~ msgid "Example:"
32614 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
32615 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
32617 #~ msgid "Source Pane|S"
32618 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
32620 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
32621 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
32623 #~ msgid "Single Quote|S"
32624 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
32627 #~ msgstr "الأساليب"
32630 #~ "Today's date.\n"
32631 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
32633 #~ "تاريخ اليوم.\n"
32634 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
32636 #~ msgid "Plain text (image)"
32637 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
32639 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
32640 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
32642 #~ msgid "date (output)"
32643 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
32645 #~ msgid "date command"
32646 #~ msgstr "أمر التاريخ"
32651 #~ msgid "Conversion Failed!"
32652 #~ msgstr "فشل التحويل!"
32654 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
32655 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
32657 #~ msgid "``text''"
32660 #~ msgid "''text''"
32663 #~ msgid ",,text``"
32666 #~ msgid ",,text''"
32669 #~ msgid "<<text>>"
32672 #~ msgid ">>text<<"
32678 #~ msgid "Character: "
32681 #~ msgid "External material"
32682 #~ msgstr "مادة خارجية"
32684 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
32685 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
32687 #~ msgid "Missing included file"
32688 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
32690 #~ msgid "Export failure"
32691 #~ msgstr "فشل التصدير"
32693 #~ msgid "&Search Citation"
32694 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
32696 #~ msgid "Searc&h:"
32699 #~ msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
32700 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
32702 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
32703 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
32708 #~ msgid "Search &field:"
32709 #~ msgstr "حقل &البحث:"
32711 #~ msgid "Entry t&ypes:"
32712 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
32714 #~ msgid "Text to place before citation"
32715 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
32717 #~ msgid "Text to place after citation"
32718 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
32720 #~ msgid "List all authors"
32721 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
32723 #~ msgid "&Full author list"
32724 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
32729 #~ msgid "La&bels in:"
32730 #~ msgstr "الملصقات في:"
32732 #~ msgid "&References"
32733 #~ msgstr "&المراجع"
32735 #~ msgid "Fil&ter:"
32736 #~ msgstr "المرش&ح:"
32741 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
32742 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
32744 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
32745 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
32747 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
32748 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
32753 #~ msgid "svgz|SVG"
32754 #~ msgstr "svgz|SVG"
32756 #~ msgid "frame of button"
32757 #~ msgstr "إطار الزر"
32759 #~ msgid "Change: "
32760 #~ msgstr "التغيير:"
32765 #~ msgid "Jump back"
32766 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
32768 #~ msgid "Jump to label"
32769 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
32771 #~ msgid "LaTeX Source"
32772 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
32774 #~ msgid "DocBook Source"
32775 #~ msgstr "مصدر DocBook"
32777 #~ msgid " (version control, locking)"
32778 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
32780 #~ msgid " (version control)"
32781 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
32783 #~ msgid " (changed)"
32784 #~ msgstr " (تم تغييره)"
32786 #~ msgid " (read only)"
32787 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
32790 #~ msgid "DVI-PS Options"
32793 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32794 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32797 #~ msgstr "الصفحات"
32799 #~ msgid "Page number to print from"
32800 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
32802 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32803 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
32805 #~ msgid "Page number to print to"
32806 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
32808 #~ msgid "Print all pages"
32809 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
32814 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32815 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
32817 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32818 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
32820 #~ msgid "Print in reverse order"
32821 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
32823 #~ msgid "Re&verse order"
32824 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
32829 #~ msgid "Number of copies"
32830 #~ msgstr "عدد النسخ"
32832 #~ msgid "Collate copies"
32833 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
32835 #~ msgid "&Collate"
32838 #~ msgid "Send output to the printer"
32839 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
32841 #~ msgid "P&rinter:"
32842 #~ msgstr "الطابعة:"
32844 #~ msgid "Send output to the given printer"
32845 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
32847 #~ msgid "Send output to a file"
32848 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
32850 #~ msgid "&Longtable"
32851 #~ msgstr "&جدول طويل"
32853 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32854 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
32856 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32857 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
32859 #~ msgid "Printer Command Options"
32860 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
32862 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32863 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
32865 #~ msgid "File ex&tension:"
32866 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
32868 #~ msgid "Option used to print to a file."
32869 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
32871 #~ msgid "Print to &file:"
32872 #~ msgstr "طباعة لملف:"
32874 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32875 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
32877 #~ msgid "Set &printer:"
32878 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
32880 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32881 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
32883 #~ msgid "Spool &printer:"
32884 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
32886 #~ msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32887 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
32889 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32890 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
32892 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32893 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
32895 #~ msgid "Re&verse pages:"
32896 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
32898 #~ msgid "&Number of copies:"
32899 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
32901 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32902 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
32904 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32905 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
32907 #~ msgid "Co&llated:"
32908 #~ msgstr "الفحص&:"
32910 #~ msgid "Pa&ge range:"
32911 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
32913 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32914 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
32916 #~ msgid "&Odd pages:"
32917 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
32919 #~ msgid "&Even pages:"
32920 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
32922 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32923 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
32925 #~ msgid "E&xtra options:"
32926 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
32928 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32929 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
32932 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer "
32933 #~ "command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
32935 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
32936 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
32938 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32939 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
32941 #~ msgid "Name of the default printer"
32942 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
32944 #~ msgid "Default &printer:"
32945 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
32947 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32948 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
32950 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32951 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
32953 #~ msgid "Print...|P"
32954 #~ msgstr "طباعة...|P"
32956 #~ msgid "Top Line|n"
32957 #~ msgstr "خط فوق|n"
32959 #~ msgid "Bottom Line|i"
32960 #~ msgstr "خط تحت|i"
32962 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32963 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
32965 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32966 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
32969 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32970 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32972 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
32973 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
32975 #~ msgid "Print document failed"
32976 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
32978 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32979 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
32982 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32983 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
32986 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32987 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
32989 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32990 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
32992 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32993 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
32995 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32996 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
32998 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32999 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33002 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33003 #~ "environment variable PRINTER."
33005 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة PRINTER."
33007 #~ msgid "The option to print only even pages."
33008 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33011 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the "
33012 #~ "filename of the DVI file to be printed."
33014 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف من "
33015 #~ "النوع DVI الجاري طباعته."
33017 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33018 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33020 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33021 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33023 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33024 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33026 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33027 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33029 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33030 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33032 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33033 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33035 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33036 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33039 #~ msgstr "الطابعة"
33041 #~ msgid "Print Document"
33042 #~ msgstr "طباعة مستند"
33044 #~ msgid "Print to file"
33045 #~ msgstr "طباعة لملف"
33047 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33048 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33050 #~ msgid "Open Navigator..."
33051 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33053 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33054 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33056 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33057 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33059 #~ msgid "Document &class"
33060 #~ msgstr "&نوع المستند"
33062 #~ msgid "Forward search"
33063 #~ msgstr "بحث السابق"
33065 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33066 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33068 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33069 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33072 #~ msgstr "القوائم"
33074 #~ msgid "Unknown document class"
33075 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33077 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33078 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33081 #~ msgid "Included File Invalid"
33082 #~ msgstr "تضمين ملف"
33103 #~ msgstr "ارجواني"
33110 #~ msgstr "المقياس"
33113 #~ msgid "&Vertical factor:"
33114 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33117 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33118 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33121 #~ msgid "Rotation"
33125 #~ msgid "&Rotation:"
33128 #~ msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33129 #~ msgstr "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33131 #~ msgid "Enable &RTL support"
33132 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33134 #~ msgid "Separator"
33140 #~ msgid "EndOfSlide"
33141 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33143 #~ msgid "--Separator--"
33144 #~ msgstr "--فاصل--"
33146 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33147 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33149 #~ msgid "TeX Code|X"
33150 #~ msgstr "كود تيك|X"
33155 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33156 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33158 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33159 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33165 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33166 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33168 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33169 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33174 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33175 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33177 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33178 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33181 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33182 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33185 #~ msgid "Alternative theorem string"
33186 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33189 #~ msgid "Key Words."
33190 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33193 #~ msgid "End Multiple Columns"
33194 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33196 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33199 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33200 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33202 #~ msgid "Use AMS &math package"
33203 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33205 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33206 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33208 #~ msgid "Use &esint package"
33209 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33212 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33213 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33216 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33217 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33220 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33221 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33224 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33225 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33228 #~ msgid "Use mh&chem package"
33229 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33232 #~ msgstr "&الاول:"
33235 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33236 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33238 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33239 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33241 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33242 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33245 #~ msgid "Table w&idth:"
33246 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33248 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33249 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33251 #~ msgid "institute mark"
33252 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33254 #~ msgid "Fig. ---"
33255 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33258 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33260 #~ msgid "Latin on"
33261 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33263 #~ msgid "LatinOff"
33264 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33266 #~ msgid "Latin off"
33267 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33269 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33270 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33272 #~ msgid "________________________________"
33273 #~ msgstr "________________________________"
33275 #~ msgid "Institute mark"
33276 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33279 #~ msgid "Maintext"
33280 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33286 #~ msgstr "المسافة:"
33288 #~ msgid "Computer:"
33289 #~ msgstr "الحاسب:"
33292 #~ msgid "Close Section"
33293 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33295 #~ msgid "Table Caption"
33296 #~ msgstr "جدول التعليق"
33298 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33299 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33301 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33302 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33304 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33305 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33308 #~ msgid "Settings...|g"
33309 #~ msgstr "اعدادات..."
33311 #~ msgid "Braille Manual|B"
33312 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33315 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33316 #~ msgstr "LilyPond music"
33318 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33319 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33321 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33322 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33324 #~ msgid "Rotate cell"
33325 #~ msgstr "تدوير خلية"
33327 #~ msgid "AMS arrows"
33328 #~ msgstr "اسهم AMS"
33330 #~ msgid "AMS relations"
33331 #~ msgstr "علاقة AMS"
33333 #~ msgid "AMS operators"
33334 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33336 #~ msgid "AMS Arrows"
33337 #~ msgstr "أسهم AMS"
33339 #~ msgid "AMS Relations"
33340 #~ msgstr "علاقات AMS"
33346 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33347 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33349 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33350 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33352 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33353 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33355 #~ msgid "Specify the default paper size."
33356 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33358 #~ msgid "Memory problem"
33359 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33361 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33362 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33367 #~ msgid " (unknown)"
33368 #~ msgstr " (مجهول)"
33370 #~ msgid "List of Graphics"
33371 #~ msgstr "قائمة الصور"
33373 #~ msgid "List of Equations"
33374 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33377 #~ msgid "List of Index Entries"
33378 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33380 #~ msgid "List of Marginal notes"
33381 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33383 #~ msgid "List of Notes"
33384 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33386 #~ msgid "List of Citations"
33387 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33389 #~ msgid "List of Branches"
33390 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33392 #~ msgid "List of Changes"
33393 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33395 #~ msgid "Automatic help"
33396 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33401 #~ msgid "Documents"
33402 #~ msgstr "مستندات"
33405 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33406 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33409 #~ msgid "&Output Format:"
33410 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33419 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33420 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33423 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33424 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33427 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33428 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33431 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33432 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33435 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33436 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33439 #~ msgid "Remark \\theremark"
33440 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33443 #~ msgid "Case \\thecase"
33444 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33447 #~ msgid "Question \\thequestion"
33448 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33451 #~ msgid "Note \\thenote"
33452 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33457 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33458 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33460 #~ msgid "Preface:"
33464 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33467 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33468 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33473 #~ msgid "--- Appendices ---"
33474 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33476 #~ msgid "Layout|L"
33477 #~ msgstr "النسق|ال"
33479 #~ msgid "Documents|D"
33480 #~ msgstr "مستندات|م"
33482 #~ msgid "New from Template...|T"
33483 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33485 #~ msgid "Revert|R"
33488 #~ msgid "Custom...|C"
33489 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33492 #~ msgstr "تكرار|ت"
33500 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33501 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33503 #~ msgid "Tabular|T"
33504 #~ msgstr "جدولة|ج"
33506 #~ msgid "Thesaurus..."
33507 #~ msgstr "موسوعات..."
33509 #~ msgid "Statistics...|i"
33510 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33512 #~ msgid "Change Tracking|g"
33513 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33515 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33516 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33518 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33519 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33521 #~ msgid "Line Bottom|B"
33522 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33524 #~ msgid "Line Left|L"
33525 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33527 #~ msgid "Line Right|R"
33528 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33530 #~ msgid "Delete Row|w"
33531 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33533 #~ msgid "Copy Row"
33536 #~ msgid "Delete Column|D"
33537 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33539 #~ msgid "Copy Column"
33540 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33542 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33543 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33545 #~ msgid "Alignment|A"
33546 #~ msgstr "محاذاة|م"
33548 #~ msgid "Add Row|R"
33549 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33551 #~ msgid "Add Column|C"
33552 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33558 #~ msgstr "الحدود العليا"
33560 #~ msgid "Mathematica"
33561 #~ msgstr "رياضيات"
33563 #~ msgid "Align Environment|A"
33564 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33566 #~ msgid "Special Character|S"
33567 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33569 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33570 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33572 #~ msgid "Index Entry|I"
33573 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33575 #~ msgid "URL...|U"
33576 #~ msgstr "رابط...|ر"
33578 #~ msgid "TeX Code|T"
33579 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33581 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33582 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33584 #~ msgid "Floats|a"
33587 #~ msgid "Include File...|d"
33588 #~ msgstr "تضمين ملف"
33590 #~ msgid "Insert File|e"
33591 #~ msgstr "ادراج ملف"
33593 #~ msgid "External Material...|x"
33594 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
33596 #~ msgid "Protected Space|r"
33597 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
33599 #~ msgid "Vertical Space..."
33600 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
33602 #~ msgid "Single Quote|Q"
33603 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
33605 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33606 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
33608 #~ msgid "Horizontal Line"
33609 #~ msgstr "خط افقي"
33611 #~ msgid "Font Change|o"
33612 #~ msgstr "تغيير خط"
33614 #~ msgid "Math Normal Font"
33615 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
33617 #~ msgid "Text Normal Font"
33618 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
33620 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33621 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
33623 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33624 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
33626 #~ msgid "Character...|C"
33627 #~ msgstr "محارف..."
33629 #~ msgid "Paragraph...|P"
33630 #~ msgstr "فقرة..."
33632 #~ msgid "Document...|D"
33633 #~ msgstr "مستند..."
33635 #~ msgid "Tabular...|T"
33636 #~ msgstr "جدولة..."
33638 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33639 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
33641 #~ msgid "Noun Style|N"
33642 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
33644 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33645 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
33647 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33648 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
33650 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33651 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
33653 #~ msgid "Update|U"
33656 #~ msgid "TeX Information|X"
33657 #~ msgstr "معلومات تيك"
33659 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33660 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
33662 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33663 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
33665 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33666 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
33668 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33669 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
33671 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33672 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
33674 #~ msgid "Extended Features|E"
33675 #~ msgstr "معالم موسعة"
33677 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33678 #~ msgstr "كائنات موسعة"
33680 #~ msgid "Preferences..."
33681 #~ msgstr "تفضيلات..."
33683 #~ msgid "Quit LyX"
33684 #~ msgstr "ايقاف ليك"
33686 #~ msgid "%1$d words checked."
33687 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
33689 #~ msgid "One word checked."
33690 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
33692 #~ msgid "Spelling check completed"
33693 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
33696 #~ msgid "Search text is empty!"
33697 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33700 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33701 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
33704 #~ msgid "Open Target...|O"
33705 #~ msgstr "فتح...|ف"
33708 #~ msgid "&Use Defaults"
33709 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
33712 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33713 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33715 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33716 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
33718 #~ msgid "&Use babel"
33719 #~ msgstr "&استخدم babel"
33722 #~ msgid "Flex:Institute"
33723 #~ msgstr "إستهلال"
33726 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33727 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
33733 #~ msgstr "جدول بياني"
33736 #~ msgstr "رسم بياني"
33739 #~ msgid "Flex:Alert"
33743 #~ msgid "Flex:Structure"
33747 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33751 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33752 #~ msgstr "عرض تقديمي"
33755 #~ msgid "Flex:Firstname"
33756 #~ msgstr "الاسم الاول"
33759 #~ msgid "Flex:Fname"
33760 #~ msgstr "اسم الملف"
33763 #~ msgid "Flex:Surname"
33764 #~ msgstr "عنصر:لقب"
33767 #~ msgid "Flex:Filename"
33768 #~ msgstr "اسم الملف"
33771 #~ msgid "Flex:Literal"
33772 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
33775 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33776 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
33779 #~ msgid "Flex:Volume"
33780 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
33783 #~ msgid "Flex:Day"
33784 #~ msgstr "عنصر: يوم"
33787 #~ msgid "Flex:Month"
33788 #~ msgstr "عنصر:شهر"
33791 #~ msgid "Flex:Year"
33792 #~ msgstr "عنصر:عام"
33795 #~ msgid "Flex:ISSN"
33799 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33800 #~ msgstr "كود-CCC"
33803 #~ msgid "Flex:Code"
33807 #~ msgid "Flex:Dscr"
33808 #~ msgstr "عنصر:وصف"
33811 #~ msgid "Flex:Keyword"
33812 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
33815 #~ msgid "Flex:Orgname"
33816 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
33819 #~ msgid "Flex:Street"
33820 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
33823 #~ msgid "Flex:City"
33824 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
33827 #~ msgid "Flex:State"
33828 #~ msgstr "عنصر:المركز"
33831 #~ msgid "Flex:Postcode"
33832 #~ msgstr "الرمز البريدي"
33835 #~ msgid "Flex:Country"
33836 #~ msgstr "عنصر:دولة"
33839 #~ msgid "Flex:Directory"
33843 #~ msgid "Flex:Email"
33844 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
33846 #~ msgid "Note:Note"
33847 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33849 #~ msgid "Box:Shaded"
33850 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
33855 #~ msgid "Info:menu"
33856 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
33858 #~ msgid "Info:shortcut"
33859 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
33861 #~ msgid "Info:shortcuts"
33862 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
33865 #~ msgid "Flex:Endnote"
33866 #~ msgstr "نهاية مدونة"
33869 #~ msgid "Flex:Expression"
33870 #~ msgstr "التعبير العاديه"
33873 #~ msgid "Flex:Concepts"
33877 #~ msgid "Flex:Meaning"
33881 #~ msgid "Flex:Noun"
33888 #~ msgstr "Nynorsk"
33891 #~ msgid "master document[[scope]]"
33892 #~ msgstr "مستند رئيسي"
33895 #~ msgid "Keywordsr"
33896 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
33899 #~ msgid "A&vailable indices:"
33900 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
33903 #~ msgid "All indices"
33904 #~ msgstr "كل الملفات"
33911 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
33916 #~ msgid "The Enter key works, too"
33917 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
33919 #~ msgid "The delete key works, too"
33920 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
33925 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33926 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
33928 #~ msgid "&BibTeX command:"
33929 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
33931 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33932 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
33934 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33935 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
33937 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33938 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
33940 #~ msgid "Screen &DPI:"
33941 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
33943 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33944 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
33946 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33947 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
33949 #~ msgid "Merge cells"
33950 #~ msgstr "دمج الخلايا"
33961 #~ msgid "Element:Firstname"
33962 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
33964 #~ msgid "Element:Filename"
33965 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
33967 #~ msgid "Element:Postcode"
33968 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
33970 #~ msgid "Element:Directory"
33971 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
33973 #~ msgid "Custom:Endnote"
33974 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
33976 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33977 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
33979 #~ msgid "Insert|n"
33982 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33983 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
33985 #~ msgid "View DVI"
33986 #~ msgstr "عرض DVI"
33988 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33989 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
33991 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33992 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
33994 #~ msgid "View PostScript"
33995 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
33997 #~ msgid "Update PostScript"
33998 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34004 #~ "The specified document\n"
34006 #~ "could not be read."
34008 #~ "المستند المحدد \n"
34010 #~ "لايمكن قراءته."
34012 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34013 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34015 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34016 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34018 #~ msgid "top/bottom line"
34019 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34021 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34022 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34024 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34025 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34028 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34029 #~ "You may not have the right languages installed."
34031 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34032 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34035 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34036 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34038 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34039 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34042 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
34043 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34045 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34046 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34049 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
34051 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34054 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
34056 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34059 #~ msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34060 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34062 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34063 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34068 #~ msgid "Thin space"
34069 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34071 #~ msgid "Medium space"
34072 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34074 #~ msgid "Thick space"
34075 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34077 #~ msgid "Negative thin space"
34078 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34080 #~ msgid "Negative medium space"
34081 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34083 #~ msgid "Negative thick space"
34084 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34087 #~ msgid "Inter-word space"
34088 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34090 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34091 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34094 #~ msgstr "aspell "
34097 #~ msgstr "hspell "
34102 #~ msgid "*.ispell"
34103 #~ msgstr "*.ispell"
34105 #~ msgid "Spellchecker error"
34106 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34109 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34110 #~ "Maybe it has been killed."
34112 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34113 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34115 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34116 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34119 #~ msgid "Opened inset"
34120 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34123 #~ msgid "Opened Box Inset"
34124 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34127 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34128 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34131 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34132 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34135 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34136 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34139 #~ msgid "Opened Float Inset"
34140 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34143 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34144 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34147 #~ msgid "Unknown buffer info"
34148 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34151 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34152 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34155 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34156 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34159 #~ msgid "Opened Note Inset"
34160 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34163 #~ msgid "QQuad Space"
34166 #~ msgid "Opened table"
34167 #~ msgstr "فتح جدول"
34170 #~ msgid "Opened Text Inset"
34171 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34174 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34175 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34177 #~ msgid "TheoremTemplate"
34178 #~ msgstr "قالب نظرية"
34180 #~ msgid "Theorem #:"
34181 #~ msgstr "نظرية #:"
34184 #~ msgstr "حقيقة #:"
34186 #~ msgid "Axiom #:"
34187 #~ msgstr "مسلمة #:"
34189 #~ msgid "Definition #:"
34190 #~ msgstr "تعريف #:"
34192 #~ msgid "Example #:"
34193 #~ msgstr "مثال #:"
34195 #~ msgid "Condition #:"
34198 #~ msgid "Problem #:"
34199 #~ msgstr "مشكلة #:"
34201 #~ msgid "Exercise #:"
34202 #~ msgstr "تمرين #:"
34204 #~ msgid "Remark #:"
34205 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34208 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34211 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34214 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34218 #~ msgid "Vorwahl:"
34230 #~ msgid "Adresse:"
34231 #~ msgstr "العنوان:"
34236 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34237 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34239 #~ msgid "No file open!"
34240 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34243 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34244 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34246 #~ msgid "B&rowse..."
34247 #~ msgstr "استعراض..."
34249 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34250 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34255 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34256 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34259 #~ msgid "Grou&p Name:"
34264 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to assign "
34265 #~ "the existing one."
34266 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34268 #~ msgid "&Postscript driver:"
34269 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34271 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34272 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34274 #~ msgid "algorithm"
34275 #~ msgstr "الخوارزم"
34282 #~ msgid "keywords"
34283 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34285 #~ msgid "Table of Contents|a"
34286 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34289 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34291 #~ msgid "LinuxDoc"
34292 #~ msgstr "LinuxDoc"
34294 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34295 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34297 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34298 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34300 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34301 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34304 #~ msgstr "بريطاني"
34307 #~ msgid "Reference\t"
34311 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34312 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34314 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34315 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34317 #~ msgid "LaTeX default"
34318 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34320 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34321 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34323 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34324 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34326 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34327 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"