1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-24 23:59+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "معلومات البناء"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&افتراضي (عددي)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&أسلوب Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Bibliography Style"
113 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 msgid "Define the default BibTeX style"
121 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
128 msgid "S&ectioned bibliography"
129 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
133 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
134 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
137 msgid "Bibliography generation"
138 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
146 msgid "Select a processor"
147 msgstr "اختر المعالج"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
157 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
161 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
162 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
165 msgid "Scan for new databases and styles"
166 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
188 #: src/CutAndPaste.cpp:368
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
197 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
203 msgstr "أسلوب BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "ايراد كل المراجع"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
231 msgid "all references"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
243 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
254 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
256 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
257 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
259 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
274 msgid "Move the selected database upwards in the list"
275 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
288 msgstr "&قواعد البيانات"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
291 msgid "Add a BibTeX database file"
292 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
307 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
311 msgid "Allow &page breaks"
312 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
349 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
350 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
386 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
387 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
412 msgstr "&صندوق داخلي:"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
426 msgstr "قيمة الارتفاع"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
433 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
434 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
459 msgid "Supported box types"
460 msgstr "دعم أنواع الصندوق"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
463 msgid "&Available branches:"
464 msgstr "&الفروع المتاحة:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
467 msgid "Select your branch"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
472 msgstr "&جديد:[[branch]]"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "فروع غير مح&ددة"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "&الافرع المتاحة:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
515 msgstr "&تغيير لون..."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "حذف الفرع المحدد"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
523 #: src/Buffer.cpp:4269
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "إضافة المحد&د:"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
557 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
558 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
575 msgid "Undefined branches used in this document."
576 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
579 msgid "&Undefined Branches:"
580 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
596 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
616 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
671 msgid "&Custom Bullet:"
672 msgstr "&اختيار نقطة:"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
684 msgid "Go to previous change"
685 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
688 msgid "&Previous change"
689 msgstr "&التغيير السابق"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
692 msgid "Go to next change"
693 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
697 msgstr "التغيير التالي"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
700 msgid "Accept this change"
701 msgstr "اعتماد التغيير"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
708 msgid "Reject this change"
709 msgstr "رفض هذا التغيير"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
741 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
742 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
753 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
768 msgid "Never Toggled"
769 msgstr "لاتثبت أبداً"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
778 msgid "Other font settings"
779 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
782 msgid "Always Toggled"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
790 msgid "toggle font on all of the above"
791 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
798 msgid "Apply each change automatically"
799 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "Apply changes &immediately"
803 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
807 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
809 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
813 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
830 msgid "A&vailable Citations:"
831 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
834 msgid "S&elected Citations:"
835 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
838 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
839 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
842 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
843 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
846 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
847 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
850 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
851 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
856 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
871 msgid "Citation st&yle:"
872 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
875 msgid "Natbib citation style to use"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
879 msgid "Text &before:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
883 msgid "Text to place before citation"
884 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
891 msgid "Text to place after citation"
892 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
907 msgid "Force u&pper case"
908 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "بحث الاستشهاد"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
920 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
921 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
924 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
925 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
932 msgid "Search field:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
942 msgid "Regular e&xpression"
943 msgstr "التعبير العاديه"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "ح&الة الأحرف"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
951 msgstr "نوع المدخلات:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "كل أنواع المدخلات"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
959 msgid "Search as you &type"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
968 msgstr "النص الرئيسي:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "انقر لتغيير اللون"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "الملاحظات المظللة:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "لون الخلفية"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "تظليل الصندوق:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 msgid "Compare Revisions"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 msgid "&Revisions back"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "&بين الصفوف:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "المستند الج&ديد:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1038 msgid "&Old Document:"
1039 msgstr "المستند القديم&:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1043 msgstr "استعراض&..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1050 msgid "N&ew Document"
1051 msgstr "مستند ج&ديد"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1054 msgid "Ol&d Document"
1055 msgstr "مستند ق&ديم"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1059 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1060 "resulting document"
1061 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1064 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1065 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1073 msgid "Match delimiter types"
1074 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1077 msgid "&Keep matched"
1078 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1086 msgid "Insert the delimiters"
1087 msgstr "إدراج الأقواس"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1094 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1095 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1098 msgid "Use Class Defaults"
1099 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1102 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1103 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1106 msgid "Save as Document Defaults"
1107 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1114 msgid "Show ERT button only"
1115 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1122 msgid "Show ERT contents"
1123 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1131 msgid "For more information, refer to the complete log."
1132 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1139 msgid "Description:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1143 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1144 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1147 msgid "View Complete &Log..."
1148 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1167 msgid "Select a file"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1179 msgid "Available templates"
1180 msgstr "قوالب متاحة"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1188 msgid "LaTeX Options"
1189 msgstr "خيارات لتيك"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1202 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1203 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1205 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1209 msgid "&Show in LyX"
1210 msgstr "&اظهار في ليك"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1217 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1226 msgstr "الحجم والتدوير"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1238 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1245 msgstr "مصدر الدوران"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1249 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1261 msgid "Height of image in output"
1262 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1266 msgid "Width of image in output"
1267 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1270 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1271 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1275 msgid "&Maintain aspect ratio"
1276 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1284 msgid "Clip to bounding box values"
1285 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1289 msgid "Clip to &bounding box"
1290 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1294 msgid "&Left bottom:"
1295 msgstr "&أسفل اليسار:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1304 msgstr "&اعلى اليمين:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1308 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1309 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1313 msgid "&Get from File"
1314 msgstr "&ايجاد من ملف"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1335 msgid "Replace &with:"
1336 msgstr "&استبدال بـ:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1339 msgid "Perform a case-sensitive search"
1340 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1343 msgid "Case &sensitive"
1344 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1353 msgstr "&بحث التالي"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1360 msgid "W&hole words"
1361 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1364 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1375 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1376 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1380 msgid "Search &backwards"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1385 msgid "Replace all occurences at once"
1386 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1391 msgid "Replace &All"
1392 msgstr "&استبدال الكل"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1399 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1408 msgid "C&urrent document"
1409 msgstr "المستند الح&الي"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1413 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1415 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1418 msgid "&Master document"
1419 msgstr "مستند رئيس&ي"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1426 msgid "&Open documents"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1431 msgid "&All manuals"
1432 msgstr "كل التدر&يبات"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1441 msgid "I&gnore format"
1442 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1446 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1451 msgid "&Preserve first case on replace"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1456 msgid "&Expand macros"
1457 msgstr "ماكرو رياضيات"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1461 msgid "Search on&ly in maths"
1462 msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1465 msgid "Restrict search to math environments only"
1466 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 msgstr "نوع التعويم:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&اعلى الصفحة"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "&هنا بالتحديد"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&هنا لو امكن"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "&صفحة تعويم"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&اسفل الصفحة"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "&مدى الاعمدة"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "&تدوير جانبي"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1523 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1532 msgid "&Default family:"
1533 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1541 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1544 msgid "LaTe&X font encoding:"
1545 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1548 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1556 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1560 msgid "&Sans Serif:"
1561 msgstr "&Sans Serif:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1564 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1569 msgstr "&المقباس (%):"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1572 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1576 msgid "&Typewriter:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1580 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1585 msgstr "&مقياس (%):"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1588 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "حدد ملف القالب"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1607 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1611 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1615 msgid "Use true S&mall Caps"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1619 msgid "Use old style instead of lining figures"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1623 msgid "Use &Old Style Figures"
1624 msgstr "استخدام أسلوب الرسم التوضيحي الق&ديم"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1631 msgid "Select an image file"
1632 msgstr "تحديد ملف صورة"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1639 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1640 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1643 msgid "Set &height:"
1644 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1647 msgid "&Scale Graphics (%):"
1648 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1651 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1656 msgstr "&ضبط العرض:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1659 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1660 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1663 msgid "Rotate Graphics"
1664 msgstr "تدوير الصورة"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1667 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1668 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1671 msgid "Ro&tate after scaling"
1672 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1679 msgid "A&ngle (Degrees):"
1680 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1684 msgid "File name of image"
1685 msgstr "اسم ملف الصورة"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1702 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1703 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1706 msgid "Don't un&zip on export"
1707 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1711 msgid "Additional LaTeX options"
1712 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1715 msgid "LaTeX &options:"
1716 msgstr "&خيارات لتيك:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1720 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1721 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1723 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1727 msgid "Sho&w in LyX"
1728 msgstr "اظهار في ليك"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1731 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1732 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1735 msgid "Graphics Group"
1736 msgstr "مجموعات الصور"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1740 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1744 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1748 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1752 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1760 msgstr "&نظام مسودة"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1805 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1808 msgid "&Fill Pattern:"
1809 msgstr "&املئ قالب:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1816 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1817 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 msgid "Link to an email address"
1858 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 msgstr "&بريد الكتروني"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 msgid "Listing Parameters"
1874 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1885 msgid "&Bypass validation"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 msgstr "&عنوان فرعي:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1897 msgid "Mo&re parameters"
1898 msgstr "معطيات أخرى"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1901 msgid "Underline spaces in generated output"
1902 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1905 msgid "&Mark spaces in output"
1906 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 msgid "Show LaTeX preview"
1910 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1913 msgid "&Show preview"
1914 msgstr "&اظهار المستعرض"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1917 msgid "File name to include"
1918 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1921 msgid "&Include Type:"
1922 msgstr "&نوع التضمين:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1938 msgid "Program Listing"
1939 msgstr "قائمة البرنامج"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1942 msgid "Edit the file"
1943 msgstr "تحرير الملف"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1954 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1959 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1960 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1965 msgstr "إنتاج الفهرس"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1973 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1976 msgid "&Use multiple indexes"
1977 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1980 msgid "&New:[[index]]"
1981 msgstr "&جديد:[[index]]"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1986 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1998 msgid "Remove the selected index"
1999 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 msgid "Information Type:"
2015 msgstr "نوع المعلومات:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 msgid "Information Name:"
2019 msgstr "اسم المعلومات:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2027 msgid "Update dialog when moving context"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2031 msgid "S&ynchronize Dialog"
2032 msgstr "نافذة المز&امنة"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2035 msgid "Apply settings immediately"
2036 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2040 msgid "I&mmediate Apply"
2041 msgstr "&تطبيق فوري"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2044 msgid "Restore initial values in dialog"
2045 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2049 msgid "Push new inset into the document"
2050 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2057 msgid "Document &class"
2058 msgstr "&نوع المستند"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2061 msgid "Click to select a local document class definition file"
2062 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند المحلي"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2065 msgid "&Local Layout..."
2066 msgstr "&نسق محلي..."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2069 msgid "Class options"
2070 msgstr "خيارات التصنيف"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2073 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2074 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2078 msgid "&Predefined:"
2079 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2083 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2086 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2093 msgid "&Graphics driver:"
2094 msgstr "&محرك الصور:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2097 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2098 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2101 msgid "Select de&fault master document"
2102 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2109 msgid "Enter the name of the default master document"
2110 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2113 msgid "&Suppress default date on front page"
2114 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2117 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2121 msgid "&Quote Style:"
2122 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2129 msgid "Language &Default"
2130 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2137 msgid "Language pac&kage:"
2138 msgstr "حز&مة اللغة:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2142 msgid "Select which language package LyX should use"
2143 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2149 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2150 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "قيمة عرض الخط."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "قيمة سمك الخط."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 msgid "Input here the listings parameters"
2176 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2180 msgid "Feedback window"
2181 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2185 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2190 msgid "&Main Settings"
2191 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2198 msgid "Check for inline listings"
2199 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2202 msgid "&Inline listing"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2206 msgid "Check for floating listings"
2207 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2222 msgid "Line numbering"
2223 msgstr "ترقيم الأسطر"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2230 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2231 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2238 msgid "Difference between two numbered lines"
2239 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2246 msgid "Choose the font size for line numbers"
2247 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2259 msgid "The content's base font size"
2260 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2263 msgid "Font Famil&y:"
2264 msgstr "عائلة الخط:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2267 msgid "The content's base font style"
2268 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2271 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2275 msgid "&Break long lines"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2279 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2280 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2283 msgid "S&pace as symbol"
2284 msgstr "&مسافة كرمز"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2287 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2291 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2295 msgid "Tab&ulator size:"
2296 msgstr "&جدولة الحجم:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2299 msgid "Use extended character table"
2300 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2303 msgid "&Extended character table"
2304 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2311 msgid "Select the programming language"
2312 msgstr "حدد لغة البيان"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2319 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2320 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2327 msgid "Fi&rst line:"
2328 msgstr "&السطر الأول:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2331 msgid "The first line to be printed"
2332 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2336 msgstr "&السطر الأخير:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2339 msgid "The last line to be printed"
2340 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2347 msgid "More Parameters"
2348 msgstr "معطيات أخرى"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2351 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2355 msgid "Document-specific layout information"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2364 msgid "Errors reported in terminal."
2365 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2372 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2373 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2377 msgstr "نوع& السجل:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2380 msgid "Update the display"
2381 msgstr "تحديث العرض"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2389 msgid "Copy to Clip&board"
2390 msgstr "نسخ للحافظة"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2397 msgid "Jump to the next warning message."
2398 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2401 msgid "Next &Warning"
2402 msgstr "&التحذير التالي"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2405 msgid "Jump to the next error message."
2406 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2410 msgstr "&الخطأ التالي"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2413 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2414 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2417 msgid "&Default Margins"
2418 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2430 msgstr "&داخل(يسار):"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2434 msgstr "&خارج(يمين):"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2438 msgstr "فاصل& الرأس:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2441 msgid "Head &height:"
2442 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2446 msgstr "&الغاء التذييل:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2449 msgid "&Column Sep:"
2450 msgstr "بين الأع&مدة:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2453 msgid "Master Document Output"
2454 msgstr "خرج مستند رئيسي"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2457 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2461 msgid "Include only &selected children"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2466 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2472 msgid "&Maintain counters and references"
2473 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2476 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2481 msgid "&Include all children"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2501 msgstr "عدد الاعمدة"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2513 msgid "Vertical alignment"
2514 msgstr "محاذاة رأسية"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2521 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2522 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2525 msgid "&Horizontal:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2537 msgid "decoration type / matrix border"
2538 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2541 msgid "All packages:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2545 msgid "Load a&utomatically"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2549 msgid "Load alwa&ys"
2550 msgstr "تح&ميل دائما"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2553 msgid "Do ¬ load"
2554 msgstr "بدون& تحميل"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2575 msgid "Nomenclature"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2580 msgstr "فرز& بواسطة:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2583 msgid "&Description:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2595 msgid "LyX internal only"
2596 msgstr "داخل ليك فقط"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2603 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2604 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2611 msgid "Print as grey text"
2612 msgstr "طباعة رمادية"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2616 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2619 msgid "&List in Table of Contents"
2620 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2627 msgid "Output Format"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2631 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2632 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2635 msgid "De&fault Output Format:"
2636 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2639 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2643 msgid "S&ynchronize with Output"
2644 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2647 msgid "C&ustom Macro:"
2648 msgstr "الماكرو المخصص:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2651 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2652 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2655 msgid "XHTML Output Options"
2656 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2659 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2663 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2667 msgid "&Math output:"
2668 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2671 msgid "Format to use for math output."
2672 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2687 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2695 msgid "Math &image scaling:"
2696 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2699 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2700 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2703 msgid "Write CSS to File"
2704 msgstr "كتابة CSS للملف"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2707 msgid "&Use hyperref support"
2708 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2715 msgid "Header Information"
2716 msgstr "معلومات الرأس"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2732 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2736 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2737 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2740 msgid "Automatically fi&ll header"
2741 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2744 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2745 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2748 msgid "Load in &fullscreen mode"
2749 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2756 msgid "Allows link text to break across lines."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2760 msgid "B&reak links over lines"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2764 msgid "No &frames around links"
2765 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2768 msgid "C&olor links"
2769 msgstr "&رابط اللون"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2772 msgid "Bibliographical backreferences"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2776 msgid "B&ackreferences:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2784 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2785 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2788 msgid "&Numbered bookmarks"
2789 msgstr "&ترقيم العلامات"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2792 msgid "&Open bookmark tree"
2793 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2796 msgid "Number of levels"
2797 msgstr "رقم المستوى"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2800 msgid "Additional o&ptions"
2801 msgstr "&خيارات اضافية"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2804 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2808 msgid "Paper Format"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2818 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2819 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2822 msgid "&Orientation:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2839 msgid "Page &style:"
2840 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2843 msgid "Style used for the page header and footer"
2844 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2847 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2848 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2851 msgid "&Two-sided document"
2852 msgstr "&مستند بوجهين"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2860 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2861 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2864 msgid "Lo&ngest label"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2868 msgid "Line &spacing"
2869 msgstr "&تباعد الأسطر"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2890 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2902 msgid "&Indent Paragraph"
2903 msgstr "بد&اية الفقرة"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2922 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2923 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2926 msgid "Paragraph's &Default"
2927 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2930 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2931 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2938 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2939 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2942 msgid "&Horizontal Phantom"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2946 msgid "Vertical space of the phantom content"
2947 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2950 msgid "&Vertical Phantom"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2958 msgid "&Use system colors"
2959 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2963 msgstr "في الرياضيات"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2969 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2972 msgid "Automatic in&line completion"
2973 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
2976 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2977 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
2980 msgid "Automatic p&opup"
2981 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
2984 msgid "Autoco&rrection"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
2993 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2995 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
2998 msgid "Automatic &inline completion"
2999 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3002 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3003 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3006 msgid "Automatic &popup"
3007 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3011 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3013 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3016 msgid "Cursor i&ndicator"
3017 msgstr "&مؤشر السهم"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3020 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3026 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3027 "if it is available."
3029 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3032 msgid "s inline completion dela&y"
3033 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3037 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3038 "if it is available."
3040 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3041 "القافزة اذا كان متاحاً."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3044 msgid "s popup d&elay"
3045 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3049 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3054 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3059 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3060 "It will be shown right away."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3064 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3068 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3072 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3080 msgid "E&xtra flag:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3084 msgid "&From format:"
3085 msgstr "&من الهيئة:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3089 msgstr "&إلى الهيئة:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3103 msgid "Converter Defi&nitions"
3104 msgstr "&تعريفات المحول"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3107 msgid "Converter File Cache"
3108 msgstr "محول ملفات الكاش"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3115 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3116 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3119 msgid "Display &Graphics"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3123 msgid "Instant &Preview:"
3124 msgstr "&العرض المبدئي:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3133 msgstr "بدون رياضيات"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3140 msgid "Preview Si&ze:"
3141 msgstr "&حجم العرض:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3144 msgid "Factor for the preview size"
3145 msgstr "معامل حجم العرض"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3148 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3149 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3152 msgid "&Mark end of paragraphs"
3153 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3156 msgid "Session handling"
3157 msgstr "معالجة الجلسة"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3160 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3161 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3164 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3165 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3168 msgid "Restore cursor &positions"
3169 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3172 msgid "&Load opened files from last session"
3173 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3176 msgid "&Clear all session information"
3177 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3180 msgid "Backup && saving"
3181 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3184 msgid "Backup &original documents when saving"
3185 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3188 msgid "&Backup documents, every"
3189 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3196 msgid "&Save documents compressed by default"
3197 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3200 msgid "Windows && work area"
3201 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3204 msgid "Open documents in &tabs"
3205 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3209 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3210 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3215 msgid "Use s&ingle instance"
3216 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3219 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3221 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3224 msgid "Displa&y single close-tab button"
3225 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3228 msgid "Closing last &view:"
3229 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3232 msgid "Closes document"
3233 msgstr "إغلاق المستند"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3236 msgid "Hides document"
3237 msgstr "إخفاء المستند"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3240 msgid "Ask the user"
3241 msgstr "اسأل المستخدم"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3248 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3249 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3253 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3254 "width used when set to 0."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3258 msgid "Cursor width (&pixels):"
3259 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3262 msgid "Scroll &below end of document"
3263 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3266 msgid "Skip trailing non-word characters"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3270 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3271 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3274 msgid "Sort &environments alphabetically"
3275 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3278 msgid "&Group environments by their category"
3279 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3283 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3286 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3287 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3292 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3296 msgstr "كامل الشاشة"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3299 msgid "&Hide toolbars"
3300 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3303 msgid "Hide scr&ollbar"
3304 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3307 msgid "Hide &tabbar"
3308 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3311 msgid "Hide &menubar"
3312 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3315 msgid "Hide sta&tusbar"
3316 msgstr "إخفاء شريط& الجدولة"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3319 msgid "&Limit text width"
3320 msgstr "&تحديد عرض النص"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3323 msgid "Screen used (&pixels):"
3324 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3335 msgid "&Document format"
3336 msgstr "&هيئة المستند"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3339 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3340 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3343 msgid "Sho&w in export menu"
3344 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3347 msgid "Vector &graphics format"
3348 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3351 msgid "S&hort Name:"
3352 msgstr "&الاسم القصير:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3355 msgid "E&xtensions:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3379 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3380 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3383 msgid "Default Output Formats"
3384 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3387 msgid "With &TeX fonts:"
3388 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3391 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3392 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3395 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3396 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3399 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3400 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3411 msgid "Your E-mail address"
3412 msgstr "البريد الالكتروني"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3416 msgstr "لوحة المفاتيح"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3419 msgid "Use &keyboard map"
3420 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3429 msgstr "&استعراض..."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3437 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3438 "time LyX is launched."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3442 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3450 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3451 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3455 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3456 "speed it up, low values slow it down."
3458 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3459 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3462 msgid "Scroll wheel zoom"
3463 msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3482 msgid "User &interface language:"
3483 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3486 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3487 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3490 msgid "Language &package:"
3491 msgstr "حز&مة اللغة:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3501 msgid "Always Babel"
3502 msgstr "دائما Babel"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "بدون[[language package]]"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "بداية الأمر:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "&نهاية الامر:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3526 msgid "Default decimal &separator:"
3527 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3530 msgid "Default length &unit:"
3531 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3535 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3536 "the language package)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3540 msgid "Set languages &globally"
3541 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3545 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3555 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3565 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3568 msgid "Mark &foreign languages"
3569 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3572 msgid "Right-to-left language support"
3573 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3576 msgid "Cursor movement:"
3577 msgstr "تحريك المؤشر:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3589 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3593 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3594 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3597 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3598 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3601 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3605 msgid "BibTeX command and options"
3606 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3610 msgid "Processor for &Japanese:"
3611 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3614 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3615 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3627 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3628 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3631 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3632 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3635 msgid "&Nomenclature command:"
3636 msgstr "&أمر مصطلح:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3639 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3643 msgid "Chec&kTeX command:"
3644 msgstr "&امر CheckTeX:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3647 msgid "CheckTeX start options and flags"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3652 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3654 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3656 "Warning: Your changes here will not be saved."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3661 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3664 msgid "Set class options to default on class change"
3665 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3668 msgid "R&eset class options when document class changes"
3669 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3672 msgid "Output &line length:"
3673 msgstr "طول سطر الخرج:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3677 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3678 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3679 "paragraphs are separated by a blank line."
3681 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3682 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3683 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3686 msgid "&Date format:"
3687 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3690 msgid "Date format for strftime output"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3695 msgid "&Overwrite on export:"
3696 msgstr "استبدال المستند؟"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3699 msgid "Ask permission"
3700 msgstr "تحديد الصلاحية"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3703 msgid "Main file only"
3704 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3711 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3715 msgid "Forward search"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3719 msgid "DV&I command:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3723 msgid "&PDF command:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3727 msgid "&PATH prefix:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3732 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3734 "Use the OS native format."
3736 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3737 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3740 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3746 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3747 "environment variable.\n"
3748 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3750 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3751 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3765 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3766 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3769 msgid "&Temporary directory:"
3770 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3773 msgid "Ly&XServer pipe:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3777 msgid "&Backup directory:"
3778 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3781 msgid "&Example files:"
3782 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3785 msgid "&Document templates:"
3786 msgstr "&قالب المستند:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3789 msgid "&Working directory:"
3790 msgstr "&مسار العمل:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3793 msgid "H&unspell dictionaries:"
3794 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3797 msgid "Printer Command Options"
3798 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3801 msgid "Extension to be used when printing to file."
3802 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3805 msgid "File ex&tension:"
3806 msgstr "&امتداد الملف:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3809 msgid "Option used to print to a file."
3810 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3813 msgid "Print to &file:"
3814 msgstr "طباعة لملف:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3817 msgid "Option used to print to non-default printer."
3818 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3821 msgid "Set &printer:"
3822 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3825 msgid "Option used with spool command to set printer."
3826 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3830 msgid "Spool &printer:"
3831 msgstr "الطابعة المعينة:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3835 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3836 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3840 msgid "Spool co&mmand:"
3841 msgstr "اوامر الطابعة:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3844 msgid "Option used to reverse page order."
3845 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3848 msgid "Re&verse pages:"
3849 msgstr "عكس الصفحات:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3856 msgid "&Number of copies:"
3857 msgstr "&عدد النسخ:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3860 msgid "Option used to set number of copies."
3861 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3864 msgid "Option used to print a range of pages."
3865 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3872 msgid "Pa&ge range:"
3873 msgstr "مدى الصفحة:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3876 msgid "Option used to collate multiple copies."
3877 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3881 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3884 msgid "&Even pages:"
3885 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3888 msgid "Paper t&ype:"
3889 msgstr "&نوع الورق:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3892 msgid "Paper si&ze:"
3893 msgstr "&حجم الورق:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3896 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3897 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3900 msgid "E&xtra options:"
3901 msgstr "&خيارات إضافية:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3904 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3905 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3909 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3910 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3915 msgid "Adapt &output to printer"
3916 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3919 msgid "Name of the default printer"
3920 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3923 msgid "Default &printer:"
3924 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3927 msgid "Printer co&mmand:"
3928 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3931 msgid "Sans Seri&f:"
3932 msgstr "Sans Seri&f:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3935 msgid "T&ypewriter:"
3936 msgstr "Sans Seri&f:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3944 msgstr "&التكبير %:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3960 msgstr "&كبير جداً:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3972 msgstr "&صغير جداً:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3988 msgstr "&بالغ الصغر:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3992 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3995 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3999 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4000 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4008 msgstr "&اربطالملف:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4011 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4015 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4016 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4019 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4020 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4023 msgid "&Spellchecker engine:"
4024 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4027 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4028 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4031 msgid "Accept compound &words"
4032 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4035 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4036 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4039 msgid "S&pellcheck continuously"
4040 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4044 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4045 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4048 msgid "&Escape characters:"
4049 msgstr "&محارف الهروب:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4053 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4056 msgid "Al&ternative language:"
4057 msgstr "&اللغة البديلة:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4060 msgid "General Look && Feel"
4061 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4064 msgid "&User interface file:"
4065 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4069 msgstr "تعيين الرمز&:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4073 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4074 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4078 msgid "Use icons from system's &theme"
4079 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4082 msgid "Context help"
4083 msgstr "محتوى المساعدة"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4088 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4089 "the main work area of an edited document"
4091 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4092 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4095 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4096 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4103 msgid "&Maximum last files:"
4104 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4112 msgid "Nomenclature settings"
4113 msgstr "إعدادات المصطلح"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4117 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4121 msgid "&List Indentation:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4125 msgid "Custom &Width:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4129 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4130 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4137 msgid "Page number to print from"
4138 msgstr "طباعة من صفحة"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4141 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4142 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4145 msgid "Page number to print to"
4146 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4149 msgid "Print all pages"
4150 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4162 msgid "Print &odd-numbered pages"
4163 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4166 msgid "Print &even-numbered pages"
4167 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4170 msgid "Print in reverse order"
4171 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4174 msgid "Re&verse order"
4175 msgstr "&اعكس الترتيب"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4182 msgid "Number of copies"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4186 msgid "Collate copies"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4198 msgid "Print Destination"
4199 msgstr "لغرض الطباعة"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4202 msgid "Send output to the printer"
4203 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4210 msgid "Send output to the given printer"
4211 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4214 msgid "Send output to a file"
4215 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4218 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4226 msgid "A&vailable indexes:"
4227 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4231 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4232 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4244 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4245 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4248 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4252 msgid "&Clear automatically"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4256 msgid "Debug messages"
4257 msgstr "رسائل التنقيح"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4261 msgid "Display no debug messages"
4262 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4269 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4270 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4277 msgid "Display all debug messages"
4278 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4281 msgid "Display statusbar messages?"
4282 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4285 msgid "&Statusbar messages"
4286 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4290 msgstr "الملصقات في:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4302 msgid "Enter string to filter the label list"
4303 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4306 msgid "Filter case-sensitively"
4307 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4310 msgid "Case-sensiti&ve"
4311 msgstr "حالة الأح&رف"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4315 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4316 "sensitive option is checked)"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4324 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4325 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4328 msgid "Cas&e-sensitive"
4329 msgstr "حالة الأح&رف"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4332 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4340 msgid "&Go to Label"
4341 msgstr "&اذهب للملصق"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4344 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4352 msgid "(<reference>)"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4360 msgid "on page <page>"
4361 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4364 msgid "<reference> on page <page>"
4365 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4368 msgid "Formatted reference"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4372 msgid "Textual reference"
4373 msgstr "المراجع النصية"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4376 msgid "Update the label list"
4377 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4380 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4381 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4384 msgid "Match w&hole words only"
4385 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4388 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4389 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4392 msgid "&Export formats:"
4393 msgstr "&هيئة التصدير:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4397 msgid "&Send exported file to command:"
4398 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4401 msgid "Edit shortcut"
4402 msgstr "تحرير اختصار"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4405 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4406 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4409 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4410 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4417 msgid "Clear current shortcut"
4418 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4435 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4436 "the 'Clear' button"
4438 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4445 msgid "Spell Checker"
4446 msgstr "التدقيق الإملائي"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4450 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4454 msgid "Unknown word:"
4455 msgstr "كلمة مجهولة"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4458 msgid "Current word"
4459 msgstr "الكلمة الحالية"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4463 msgstr "&إيجاد التالي"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4466 msgid "Re&placement:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4470 msgid "Replace with selected word"
4471 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4474 msgid "Replace word with current choice"
4475 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4479 msgid "S&uggestions:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4483 msgid "Ignore this word"
4484 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4491 msgid "Ignore this word throughout this session"
4492 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4496 msgstr "&تجاهل الكل"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4499 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4500 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4504 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4506 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4513 msgid "Select this to display all available characters at once"
4514 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4517 msgid "&Display all"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4521 msgid "Current cell:"
4522 msgstr "الخلية الحالية:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4525 msgid "Current row position"
4526 msgstr "موقع الصف الحالي"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4529 msgid "Current column position"
4530 msgstr "موقع العمود التالي"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4533 msgid "&Table Settings"
4534 msgstr "&إعدادات الجدول"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4538 msgstr "إعدادات الصف"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4541 msgid "Merge cells of different rows"
4542 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4546 msgstr "صف&وف متعددة"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4549 msgid "&Vertical Offset:"
4550 msgstr "&مسافة رأسية"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4553 msgid "Optional vertical offset"
4554 msgstr "&مسافة رأسية"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4557 msgid "Cell setting"
4558 msgstr "إعدادات الخلية"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4562 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4565 msgid "rotation angle"
4566 msgstr "زاوية التدوير"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4573 msgid "Table-wide settings"
4574 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4581 msgid "Verti&cal alignment:"
4582 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4585 msgid "Vertical alignment of the table"
4586 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4589 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4590 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4597 msgid "Column settings"
4598 msgstr "إعدادات العمود"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4601 msgid "&Horizontal alignment:"
4602 msgstr "&محاذاة افقية:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4605 msgid "Horizontal alignment in column"
4606 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4609 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4614 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4615 msgid "At Decimal Separator"
4616 msgstr "في الفاصلة العشرية"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4619 msgid "&Decimal separator:"
4620 msgstr "الفصلة العش&رية:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4623 msgid "Fixed width of the column"
4624 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4627 msgid "&Vertical alignment in row:"
4628 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4632 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4634 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4637 msgid "Merge cells of different columns"
4638 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4641 msgid "&Multicolumn"
4642 msgstr "&اعمدة متعددة"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4645 msgid "LaTe&X argument:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4649 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4650 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4658 msgstr "تعيين الحدود"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4661 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4662 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4666 msgstr "كل الإطارات"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4669 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4677 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4689 msgid "Use default (grid-like) border style"
4690 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4697 msgid "Additional Space"
4698 msgstr "مساحة اضافية"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4701 msgid "T&op of row:"
4702 msgstr "&اعلى الصف:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4705 msgid "Botto&m of row:"
4706 msgstr "&اسفل الصف:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4709 msgid "Bet&ween rows:"
4710 msgstr "&بين الصفوف:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4718 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4721 msgid "&Use long table"
4722 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4725 msgid "Row settings"
4726 msgstr "إعدادات الصف"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4733 msgid "Border above"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4737 msgid "Border below"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4750 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4773 msgid "First header:"
4774 msgstr "الرأس الاول:"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4777 msgid "This row is the header of the first page"
4778 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4781 msgid "Don't output the first header"
4782 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4794 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4795 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4798 msgid "Last footer:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4802 msgid "This row is the footer of the last page"
4803 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4806 msgid "Don't output the last footer"
4807 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4814 msgid "Set a page break on the current row"
4815 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4818 msgid "Page &break on current row"
4819 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4822 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4823 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4826 msgid "Longtable alignment"
4827 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4830 msgid "Close this dialog"
4831 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4834 msgid "Rebuild the file lists"
4835 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4840 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4847 msgid "Selected classes or styles"
4848 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4851 msgid "LaTeX classes"
4852 msgstr "LaTeX classes"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4855 msgid "LaTeX styles"
4856 msgstr "أساليب لتيك"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4859 msgid "BibTeX styles"
4860 msgstr "أساليب BibTeX"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4863 msgid "BibTeX databases"
4864 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4867 msgid "Toggles view of the file list"
4868 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4872 msgstr "إظهار المس&ار"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4875 msgid "Separate paragraphs with"
4876 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4879 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4880 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4883 msgid "&Indentation:"
4884 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4887 msgid "Size of the indentation"
4888 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4891 msgid "&Vertical space:"
4892 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4895 msgid "Size of the vertical space"
4896 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4903 msgid "&Line spacing:"
4904 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4907 msgid "Spacing type"
4908 msgstr "نوع المسافة"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4911 msgid "Number of lines"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4915 msgid "Format text into two columns"
4916 msgstr "وضع النص في عمودين"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4919 msgid "Two-&column document"
4920 msgstr "&مستند بعمودين"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4924 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4925 "justified in the output)"
4926 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4929 msgid "Use &justification in LyX work area"
4930 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4933 msgid "Language of the thesaurus"
4934 msgstr "لغة القاموس"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4942 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4945 msgid "Word to look up"
4946 msgstr "للبحث عن كلمة"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4954 msgid "The selected entry"
4955 msgstr "المدخل المحدد"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4962 msgid "Replace the entry with the selection"
4963 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4967 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4968 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4975 msgid "Enter string to filter contents"
4976 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4980 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4981 "tables, and others)"
4983 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4987 msgid "Update navigation tree"
4988 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4997 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4998 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5001 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5002 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5005 msgid "Move selected item down by one"
5006 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5009 msgid "Move selected item up by one"
5010 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5017 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5025 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5026 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5029 msgid "LyX: Enter text"
5030 msgstr "ليك: ادخال النص"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5033 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5034 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5037 msgid "&Do not show this warning again!"
5038 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5042 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5069 msgid "Select the output format"
5070 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5073 msgid "Show the source as the master document gets it"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5077 msgid "&Master's perspective"
5078 msgstr "المش&هد الرئيسي"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5081 msgid "Automatic update"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5085 msgid "Current Paragraph"
5086 msgstr "الفقرة الحالية"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5089 msgid "Complete Source"
5090 msgstr "كامل الكود المصدري"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5093 msgid "Preamble Only"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5101 msgid "Unit of width value"
5102 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5105 msgid "number of needed lines"
5106 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5109 msgid "use number of lines"
5110 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5114 msgstr "&اتساع الخط:"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5117 msgid "Outer (default)"
5118 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5125 msgid "use overhang"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5133 msgid "Overhang value"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5137 msgid "Unit of overhang value"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5141 msgid "Check this to allow flexible placement"
5142 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5145 msgid "Allow &floating"
5146 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5149 msgid "American Economic Association (AEA)"
5150 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5153 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5154 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5156 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5158 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5159 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5160 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5161 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5163 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5164 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5166 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5167 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5169 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5170 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5171 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5172 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5174 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5175 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5176 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5177 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5179 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5180 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5181 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5182 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5187 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5198 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5199 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5200 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5201 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5204 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5207 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5208 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5209 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5210 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5211 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5212 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5213 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5214 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5215 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5216 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5219 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5220 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5226 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5227 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5228 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5244 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5245 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5246 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5247 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5248 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5252 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5253 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5260 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5261 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5262 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5269 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5270 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5271 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5272 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5274 msgstr "مادة أمامية"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5277 msgid "Publication Month"
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5281 msgid "Publication Month:"
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5285 msgid "Publication Year"
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5289 msgid "Publication Year:"
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5294 msgid "Publication Volume"
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5299 msgid "Publication Volume:"
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5304 msgid "Publication Issue"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5309 msgid "Publication Issue:"
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5322 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5323 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5324 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5328 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5329 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5330 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5332 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5334 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5335 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5336 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5338 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5340 msgstr "كلمات مفتاحية"
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5344 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5346 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5347 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5349 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5352 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5356 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5360 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5362 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5363 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5366 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5369 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5370 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5373 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5376 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5378 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5379 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5390 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5392 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5403 msgid "Acknowledgement"
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5409 msgid "Acknowledgement."
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5413 msgid "Figure Notes"
5414 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5419 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5420 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5421 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5422 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5427 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5430 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5431 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5433 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5435 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5436 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5437 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5439 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5440 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5442 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5444 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5446 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5447 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5448 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5451 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5453 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5455 msgstr "النص الرئيسي"
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5459 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5462 msgid "Text of a note in a figure"
5463 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5472 msgstr "ملاحظات الجدول"
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5476 msgstr "ملاحظة الجدول"
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5479 msgid "Text of a note in a table"
5480 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5486 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5499 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5508 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5538 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5548 msgid "Case \\thecase."
5549 msgstr "فصل //الفصل"
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5554 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5622 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5657 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5688 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5689 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5690 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5711 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5731 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5732 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5734 msgstr "قضية مساعدة"
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5770 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5812 msgid "Remark \\theremark."
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5825 msgid "Solution \\thesolution."
5826 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5831 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5832 #: lib/layouts/fixme.module:186
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5858 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5861 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5862 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5864 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5869 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5872 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5873 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5874 msgid "Standard in Title"
5875 msgstr "قياسي في العنوان"
5877 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5879 msgid "Author Footnote"
5880 msgstr "معلومات المؤلف"
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5885 msgstr "معلومات المؤلف"
5887 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5889 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5894 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5898 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5903 msgid "IEEE Transactions"
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5909 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5910 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5911 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5912 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
5913 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5914 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5916 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5919 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5920 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5923 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5926 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5927 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5929 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5930 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
5931 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5940 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5942 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5943 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5944 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5945 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5947 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5950 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
5951 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5952 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
5953 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
5954 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5957 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
5958 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
5961 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5962 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5967 msgid "IEEE membership"
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
5983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
5984 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
5985 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
5986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5987 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5988 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
5989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
5990 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5992 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
5993 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5995 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
5996 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
5997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
5998 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6001 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6006 msgid "Short Author|S"
6007 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
6009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6010 msgid "A short version of the author name"
6011 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6023 msgid "Author Affiliation"
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6028 msgid "Author affiliation"
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6033 msgstr "علامة المؤلف"
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6037 msgstr "علامة المؤلف"
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6041 msgid "Special Paper Notice"
6042 msgstr "محارف خاصة|م"
6044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6045 msgid "After Title Text"
6046 msgstr "بعد نص العنوان"
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6049 msgid "Page headings"
6050 msgstr "رأس الموضوع"
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6054 msgstr "الاتجاه الايسر"
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6057 msgid "Left side of the header line"
6058 msgstr "يسار سطر الرأس"
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6066 msgid "Publication ID"
6067 msgstr "معرف الناشر"
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6074 msgid "Index Terms---"
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6078 msgid "Paragraph Start"
6079 msgstr "بداية الفقرة"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6084 msgstr "الرأس الاول:"
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6087 msgid "First character of first word"
6088 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6099 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6100 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6102 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6107 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6108 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6110 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6114 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6120 msgid "Peer Review Title"
6121 msgstr "فشل العرض الأولي"
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6125 msgid "PeerReviewTitle"
6126 msgstr "فشل العرض الأولي"
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6131 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6140 msgid "Short title for the appendix"
6141 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6144 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6146 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6147 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6148 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6150 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6153 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6154 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6155 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6156 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6157 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6158 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6161 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6163 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6165 msgid "Bibliography"
6166 msgstr "ثبت المراجع"
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6171 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6173 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6174 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6178 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6192 msgid "Optional photo for biography"
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6203 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6209 msgid "Name of the author"
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6214 msgid "Biography without photo"
6215 msgstr "سيرة بلا صور"
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6219 msgid "BiographyNoPhoto"
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6223 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6224 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6225 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6230 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6232 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6238 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6240 msgid "Alternative Proof String"
6241 msgstr "منتسب متناوب:"
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6245 msgid "An alternative proof string"
6246 msgstr "منتسب متناوب:"
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6249 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6251 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6252 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6256 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6260 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6261 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6262 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6263 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6267 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6268 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6270 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6271 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6275 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6276 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6277 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6279 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6286 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6289 msgstr "عنوان المنزل"
6291 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6292 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6293 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6297 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6298 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6302 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6304 msgstr "بريد الكتروني"
6306 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6310 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6311 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6313 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6315 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6316 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6317 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6318 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6319 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6323 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6324 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6325 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6326 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6327 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6331 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6332 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6333 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6334 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6335 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6339 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6340 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6341 msgid "Giant Snippet"
6342 msgstr "قصاصة كبيرة"
6344 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6345 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6346 msgid "More Giant Snippet"
6349 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6350 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6351 msgid "Most Giant Snippet"
6352 msgstr "قصاصة عملاقة"
6354 #: lib/layouts/aa.layout:3
6355 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6356 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6358 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6362 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6363 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6365 msgstr "عنوان جانبي"
6367 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6368 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6372 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6373 msgid "Offprint Requests to:"
6376 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6377 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6381 #: lib/layouts/aa.layout:140
6382 msgid "Correspondence to:"
6385 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6386 msgid "Acknowledgements."
6389 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6390 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6392 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6394 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6395 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6398 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6399 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6401 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6405 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6410 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6411 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6412 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6413 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6415 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6416 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6419 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6420 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6423 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6424 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6428 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6429 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6430 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6431 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6433 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6435 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6436 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6437 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6440 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6441 msgid "Subsubsection"
6442 msgstr "قسم تحت فرعي"
6444 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6445 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6448 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6449 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6451 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6452 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6460 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6461 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6465 #: lib/layouts/aa.layout:239
6466 msgid "institutemark"
6467 msgstr "علامة أستهلالية"
6469 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6470 msgid "Institute Mark"
6471 msgstr "علامة المنصب"
6473 #: lib/layouts/aa.layout:262
6475 msgid "Abstract (unstructured)"
6476 msgstr " (غير مثبت)"
6478 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6482 #: lib/layouts/aa.layout:296
6484 msgid "Abstract (structured)"
6485 msgstr " (غير مثبت)"
6487 #: lib/layouts/aa.layout:300
6492 #: lib/layouts/aa.layout:301
6493 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6494 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6496 #: lib/layouts/aa.layout:305
6500 #: lib/layouts/aa.layout:306
6501 msgid "Aims of your work"
6504 #: lib/layouts/aa.layout:310
6508 #: lib/layouts/aa.layout:311
6509 msgid "Methods used in your work"
6510 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6512 #: lib/layouts/aa.layout:315
6516 #: lib/layouts/aa.layout:316
6517 msgid "Results of your work"
6520 #: lib/layouts/aa.layout:337
6523 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6525 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6526 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6528 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6532 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6535 msgstr "البريد الالكتروني"
6537 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6538 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6542 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6543 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6544 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6545 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6547 msgstr "القائمة النقطية"
6549 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6550 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6551 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6552 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6553 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6555 msgstr "القائمة الرقمية"
6557 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6558 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6559 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6561 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6562 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6567 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6568 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6569 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6570 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6572 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6573 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6578 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6579 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6580 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6584 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6589 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6590 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6591 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
6593 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6594 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6595 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6603 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6605 msgid "Altaffilation"
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6613 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6614 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6617 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6618 msgid "Alternative affiliation:"
6619 msgstr "منتسب متناوب:"
6621 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6625 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6632 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6634 msgid "altaffilmark"
6637 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6639 msgid "altaffiliation mark"
6642 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6643 msgid "Subject headings:"
6646 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6647 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6650 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6651 msgid "Acknowledgements"
6654 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6655 msgid "[Acknowledgements]"
6658 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6662 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6663 msgid "Place Figure here:"
6664 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6666 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6668 msgstr "مكان الجدول"
6670 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6671 msgid "Place Table here:"
6672 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6674 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6680 msgstr "رسالة رياضيات"
6682 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6683 msgid "NoteToEditor"
6684 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6687 msgid "Note to Editor:"
6688 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6694 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6695 msgid "References. ---"
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6699 msgid "TableComments"
6700 msgstr "تلميحات الجدول"
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6708 msgstr "ملاحظة الجدول"
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6712 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6716 msgid "tablenotemark"
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6720 msgid "tablenote mark"
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6732 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6740 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6744 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6745 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6746 msgid "Short Title|S"
6747 msgstr "عنوان قصير|ع"
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6750 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6751 msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6770 msgid "Recognized Name"
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6774 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6786 msgid "Separate the dataset ID from text"
6789 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6790 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6791 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6793 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6794 msgid "Short title which will appear in the running header"
6797 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6801 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6803 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6804 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6806 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6808 msgid "Alt Affiliation"
6811 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6813 msgid "Also Affiliation"
6816 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6817 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6819 #: lib/configure.py:690
6823 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6824 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6828 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6829 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6833 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6838 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6840 msgid "Abbreviations"
6843 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6845 msgid "Abbreviations:"
6848 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6852 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6853 msgid "List of Schemes"
6854 msgstr "قائمة المخططات"
6856 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6860 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6861 msgid "List of Charts"
6862 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6864 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6865 msgid "Graph[[mathematical]]"
6868 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6869 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6870 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6872 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6873 msgid "SupplementalInfo"
6876 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6877 msgid "Supporting Information Available"
6878 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6880 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6882 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6884 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6885 msgid "Graphical TOC Entry"
6886 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6888 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6892 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6896 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6904 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6905 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6908 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6909 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6913 msgid "ACM SIGGRAPH"
6916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6917 msgid "TOG online ID"
6920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6930 msgid "Volume number:"
6933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6938 msgid "Article number:"
6939 msgstr "رقم المقال:"
6941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6942 msgid "TOG article DOI"
6945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6947 msgid "Article DOI:"
6950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6951 msgid "TOG project URL"
6952 msgstr "رابط مشروع TOG"
6954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6955 msgid "Project URL:"
6956 msgstr "رابط المشروع:"
6958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6959 msgid "TOG video URL"
6960 msgstr "رابط فيديو TOG"
6962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6964 msgstr "رابط الفيديو:"
6966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6967 msgid "TOG data URL"
6968 msgstr "رابط بيانات TOG"
6970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6972 msgstr "رابط البيانات:"
6974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6975 msgid "TOG code URL"
6976 msgstr "رابط كود TOG"
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6980 msgstr "رابط الكود:"
6982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6997 msgid "Teaser image:"
7000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7001 msgid "CR categories"
7004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7005 msgid "CR Categories:"
7008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7022 msgid "Number of the category"
7023 msgstr "رقم المستوى"
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7031 msgstr "المستوى-الثالث"
7033 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7034 msgid "Third-level of the category"
7035 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7055 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7058 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7060 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7061 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7064 #: lib/layouts/spie.layout:91
7065 msgid "Acknowledgments"
7066 msgstr "اعترافات بالجميل"
7068 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7069 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7070 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
7072 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7073 msgid "Articles (DocBook)"
7074 msgstr "مقالات (DocBook)"
7076 #: lib/layouts/agums.layout:3
7077 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7080 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7081 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7082 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
7084 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7088 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7090 msgid "Affiliation Mark"
7093 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7094 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7097 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7099 msgid "Author affiliation:"
7102 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7103 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7104 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7106 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7107 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7111 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7115 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7117 msgid "Acknowledgments."
7118 msgstr "اعترافات بالجميل"
7120 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7121 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7122 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7124 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7126 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7132 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7133 msgid "SpecialSection"
7136 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7137 msgid "SpecialSection*"
7140 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7142 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7146 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7150 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7152 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7153 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7154 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7158 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7161 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7162 msgid "Subsubsection*"
7163 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7165 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7166 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7167 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7169 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7170 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7171 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7172 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7173 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7174 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7175 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7179 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7180 msgid "Chapter Exercises"
7181 msgstr "تمارين على الفصل"
7183 #: lib/layouts/apa.layout:3
7184 msgid "American Psychological Association (APA)"
7187 #: lib/layouts/apa.layout:54
7191 #: lib/layouts/apa.layout:63
7192 msgid "Right header:"
7195 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7199 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7200 msgid "Short title:"
7201 msgstr "عنوان قصير:"
7203 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7207 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7208 msgid "ThreeAuthors"
7209 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7211 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7213 msgstr "اربعة مؤلفين"
7215 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7216 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7218 msgid "Affiliation:"
7221 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7222 msgid "TwoAffiliations"
7225 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7226 msgid "ThreeAffiliations"
7227 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7229 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7230 msgid "FourAffiliations"
7231 msgstr "اربعة منتسبين"
7233 #: lib/layouts/apa.layout:225
7234 msgid "Acknowledgements:"
7235 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7237 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7241 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7246 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7251 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7255 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7256 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7258 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7260 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7262 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7264 msgstr "ملائمة الصورة"
7266 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7267 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7269 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7272 msgid "Subparagraph"
7273 msgstr "فقرة ثانوية"
7275 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7276 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7278 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7280 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7281 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7282 msgid "Custom Item|s"
7283 msgstr "مادة مخصصة|s"
7285 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7286 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7288 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7290 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7291 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7292 msgid "A customized item string"
7295 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7299 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7302 msgid "(\\alph{enumii})"
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7306 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7319 msgstr "الرأس الأيسر"
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7322 msgid "Left header:"
7323 msgstr "الرأس الأيسر:"
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7327 msgid "FiveAffiliations"
7330 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7332 msgid "SixAffiliations"
7335 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7338 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7355 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7358 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7360 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7362 msgid "Author Note:"
7363 msgstr "معلومات المؤلف:"
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7369 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7370 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7374 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7378 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7383 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7387 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7388 msgid "Arabic Article"
7391 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7392 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7393 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
7395 #: lib/layouts/article.layout:3
7396 msgid "Article (Standard Class)"
7397 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
7399 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7401 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7402 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7404 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7405 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7409 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7410 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7421 #: lib/layouts/slides.layout:4
7422 msgid "Presentations"
7423 msgstr "عروض تقديمية"
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7433 msgid "Overlay Specifications|v"
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7438 msgid "Overlay specifications for this list"
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7443 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7444 msgid "Item Overlay Specifications"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7453 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7455 msgstr "على الشريحة"
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7459 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7460 msgid "Overlay specifications for this item"
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7464 msgid "Mini Template"
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7468 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7472 msgid "Longest label|s"
7473 msgstr "ملصق طويل|s"
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7476 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7481 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7482 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7484 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7485 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7488 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7489 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7490 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7491 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7506 msgid "Mode Specification|S"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7513 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7517 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7518 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7520 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7521 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7524 msgid "Section \\arabic{section}"
7525 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7531 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7532 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7535 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7536 msgid "\\Alph{section}"
7537 msgstr "\\الفا{قسم}"
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7540 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7545 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7546 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7549 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7550 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7555 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7556 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7560 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7565 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7566 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7588 msgid "Overlay specifications for this frame"
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7592 msgid "Default Overlay Specifications"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7596 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7601 msgid "Frame Options"
7602 msgstr "خيارات الإطار"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7607 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7608 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7609 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7610 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7611 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7617 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7618 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7622 msgstr "عنوان الإطار"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7625 msgid "Enter the frame title here"
7626 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7633 msgid "Frame (plain)"
7634 msgstr "إطار (بسيط)"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7637 msgid "FragileFrame"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7641 msgid "Frame (fragile)"
7642 msgstr "إطار (رفيع)"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7655 msgid "Repeat frame with label"
7656 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7660 msgstr "عنوان الإطار"
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7672 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7676 msgid "Short Frame Title|S"
7677 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7680 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7681 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7684 msgid "FrameSubtitle"
7685 msgstr "إطار عنوان فرعي"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7699 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7703 msgid "Column Options"
7704 msgstr "إعدادات العمود"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7707 msgid "Column options (see beamer manual)"
7708 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7711 msgid "Column Placement Options"
7712 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7715 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7719 msgid "ColumnsCenterAligned"
7720 msgstr "توسيط العمود"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7723 msgid "Columns (center aligned)"
7724 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7727 msgid "ColumnsTopAligned"
7728 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7731 msgid "Columns (top aligned)"
7732 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7745 msgid "Pause number"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7749 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7753 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7754 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7761 msgid "Overprint Area Width"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7771 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7783 msgid "Overlay Area Width"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7787 msgid "The width of the overlay area"
7788 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7791 msgid "Overlay Area Height"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7795 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7800 msgid "The height of the overlay area"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7809 msgid "Uncovered on slides"
7810 msgstr "إكشف الشرائح"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:799
7818 msgid "Only on slides"
7819 msgstr "على الشرائح فقط"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:822
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:823
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:832
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7835 msgid "Action Specification|S"
7836 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7841 msgstr "اعترافات بالجميل"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7844 msgid "Enter the block title here"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7848 msgid "ExampleBlock"
7849 msgstr "أمثلة الحزمة"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:864
7853 msgid "Example Block:"
7854 msgstr "أمثلة الحزمة"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7858 msgstr "حزمة التحذير"
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:873
7862 msgid "Alert Block:"
7863 msgstr "حزمة التحذير"
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:899
7872 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7876 msgid "Title (Plain Frame)"
7877 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:930
7880 msgid "Short Subtitle|S"
7881 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:931
7884 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:954
7888 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:975
7892 msgid "Short Institute|S"
7893 msgstr "مختصر المنصب|S"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:976
7896 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7900 msgid "InstituteMark"
7901 msgstr "علامة إستهلال"
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7904 msgid "Short Date|S"
7905 msgstr "تاريخ قصير|S"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
7908 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7912 msgid "TitleGraphic"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
7916 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
7922 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
7923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
7928 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
7943 msgid "Action Specifications|S"
7944 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
7949 msgid "Additional Theorem Text"
7950 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
7955 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7956 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
7959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7968 msgid "Definitions."
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
7993 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8006 msgstr "قضية مساعدة."
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8014 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8023 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8040 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8041 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8046 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8052 msgstr "نص غير مرئي"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8059 msgid "Default Text"
8060 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8063 msgid "Enter the default text here"
8064 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8069 msgstr "مدونة جديدة:"
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8072 msgid "Note Options"
8073 msgstr "خيارات الملاحظة"
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8076 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8077 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8088 msgid "PresentationMode"
8089 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8092 msgid "Presentation"
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8103 msgid "List of Tables"
8104 msgstr "قائمة الجداول"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8107 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8113 msgid "List of Figures"
8114 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8116 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8117 msgid "Beamerposter"
8118 msgstr "Beamerposter"
8120 #: lib/layouts/book.layout:3
8121 msgid "Book (Standard Class)"
8122 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8124 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8128 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8145 msgid "ACT \\arabic{act}"
8146 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8154 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8169 msgid "Parenthetical"
8170 msgstr "جملة معترضة"
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8185 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8186 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8187 msgid "Right Address"
8190 #: lib/layouts/chess.layout:3
8194 #: lib/layouts/chess.layout:36
8198 #: lib/layouts/chess.layout:43
8202 #: lib/layouts/chess.layout:62
8206 #: lib/layouts/chess.layout:66
8210 #: lib/layouts/chess.layout:72
8211 msgid "SubVariation"
8214 #: lib/layouts/chess.layout:75
8215 msgid "Subvariation:"
8218 #: lib/layouts/chess.layout:81
8219 msgid "SubVariation2"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:84
8223 msgid "Subvariation(2):"
8226 #: lib/layouts/chess.layout:90
8227 msgid "SubVariation3"
8230 #: lib/layouts/chess.layout:93
8231 msgid "Subvariation(3):"
8234 #: lib/layouts/chess.layout:99
8235 msgid "SubVariation4"
8238 #: lib/layouts/chess.layout:102
8239 msgid "Subvariation(4):"
8242 #: lib/layouts/chess.layout:108
8243 msgid "SubVariation5"
8246 #: lib/layouts/chess.layout:111
8247 msgid "Subvariation(5):"
8250 #: lib/layouts/chess.layout:118
8254 #: lib/layouts/chess.layout:123
8258 #: lib/layouts/chess.layout:128
8262 #: lib/layouts/chess.layout:132
8263 msgid "[chessboard]"
8264 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8266 #: lib/layouts/chess.layout:141
8267 msgid "BoardCentered"
8268 msgstr "توسيط اللوحة"
8270 #: lib/layouts/chess.layout:146
8271 msgid "[centered board]"
8272 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8274 #: lib/layouts/chess.layout:156
8278 #: lib/layouts/chess.layout:161
8282 #: lib/layouts/chess.layout:176
8286 #: lib/layouts/chess.layout:181
8290 #: lib/layouts/chess.layout:187
8294 #: lib/layouts/chess.layout:192
8298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8299 msgid "Springer cl2emult"
8302 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8303 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8304 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
8306 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8307 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8308 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
8310 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8311 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8312 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8319 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8321 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8331 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8332 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8349 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8351 msgstr "بيانات البريد"
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8354 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8355 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8356 msgid "Send To Address"
8357 msgstr "ارسال للعنوان"
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8360 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8361 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8365 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8367 msgstr "عنوان المنزل:"
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8370 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8371 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8376 msgid "Sender Address:"
8377 msgstr "عنوان المرسل:"
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8381 msgid "Return address"
8382 msgstr "العنوان الحالي:"
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8386 msgid "Backaddress:"
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8390 msgid "Postal comment"
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8394 msgid "Postal Remark:"
8397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8439 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8448 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8456 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8465 msgid "Bottom text:"
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8479 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8501 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8520 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8524 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8535 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8539 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8554 msgid "Here you can insert a signature scan"
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8564 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8577 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8587 msgid "Post Scriptum:"
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8591 msgid "SenderAddress"
8592 msgstr "عنوان المرسل"
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8600 msgid "RetourAdresse"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8605 msgstr "عنوان المنزل"
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8625 msgid "IhrSchreiben"
8626 msgstr "IhrSchreiben"
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8630 msgstr "MeinZeichen"
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8633 msgid "Unterschrift"
8634 msgstr "Unterschrift"
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8706 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8707 msgid "DocBook Book (SGML)"
8708 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8710 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8711 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8712 msgid "Books (DocBook)"
8713 msgstr "كتب (DocBook)"
8715 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8717 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8718 msgstr "Docbook (XML)"
8720 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8721 msgid "DocBook Section (SGML)"
8722 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8724 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8725 msgid "DocBook Article (SGML)"
8726 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8728 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8729 msgid "Inderscience A4 Journals"
8732 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8733 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8736 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8737 msgid "Econometrica"
8738 msgstr "مقياس اقتصادي"
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8744 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8745 msgid "Running Title:"
8748 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8753 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8755 msgid "Running Author:"
8758 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8759 msgid "Address Option"
8760 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
8762 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8763 msgid "Optional argument for the address"
8764 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
8766 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8767 msgid "E-Mail Option"
8768 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8771 msgid "Optional argument for the e-mail"
8772 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8775 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8777 msgstr "البريد الالكتروني:"
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8781 msgstr "عنوان الويب"
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8784 msgid "Web address:"
8785 msgstr "عنوان الويب:"
8787 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8789 msgid "Authors Block"
8792 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8794 msgid "Authors Block:"
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8801 msgstr "كلمة مفتاحية"
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8808 msgid "Thanks \\theThanks:"
8809 msgstr "شكر \\theThanks:"
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8812 msgid "Thanks Reference"
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8820 msgid "Internet Address Reference"
8821 msgstr "مرجع موقع انترنت"
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8824 msgid "Internet Addess Ref"
8827 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8828 msgid "Corresponding Author"
8831 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8832 msgid "Name (First Name)"
8833 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8837 msgstr "الاسم الأول"
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8840 msgid "Name (Surname)"
8841 msgstr "الاسم (اللقب)"
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
8844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8850 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8851 msgid "By Same Author (bib)"
8852 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
8854 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8858 #: lib/layouts/egs.layout:3
8859 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8860 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8862 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8866 #: lib/layouts/egs.layout:289
8870 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8874 #: lib/layouts/egs.layout:333
8878 #: lib/layouts/egs.layout:368
8882 #: lib/layouts/egs.layout:377
8886 #: lib/layouts/egs.layout:391
8890 #: lib/layouts/egs.layout:401
8892 msgstr "المؤلف الاول"
8894 #: lib/layouts/egs.layout:414
8895 msgid "1st_author_surname:"
8898 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8905 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8910 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8915 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8920 #: lib/layouts/egs.layout:467
8924 #: lib/layouts/egs.layout:480
8925 msgid "reprint_reqs_to:"
8928 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8929 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8932 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8933 msgid "Author Option"
8934 msgstr "خيارات المؤلف"
8936 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8938 msgid "Optional argument for the author"
8939 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8942 msgid "Author Address"
8943 msgstr "عنوان المؤلف"
8945 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8946 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8947 msgid "Author Email"
8948 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8950 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8951 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8953 msgstr "البريد الالكتروني:"
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8956 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8958 msgstr "رابط المؤلف"
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8966 msgid "Thanks Option"
8967 msgstr "خيارات الشكر"
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8970 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8973 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8974 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8975 msgstr "نظرية \\عربي{نظرية}"
8977 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8982 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8985 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8986 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8989 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8990 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8993 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8994 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8997 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8998 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8999 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
9001 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9002 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9006 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9009 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9010 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9011 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
9013 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9014 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9015 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
9017 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9018 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9021 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9022 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9023 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
9025 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9026 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9029 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9030 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9033 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9034 msgid "Case \\arabic{case}"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9042 msgid "BeginFrontmatter"
9043 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9046 msgid "Begin frontmatter"
9047 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9050 msgid "EndFrontmatter"
9051 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9054 msgid "End frontmatter"
9055 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9059 msgid "Titlenotemark"
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9064 msgid "Titlenote mark"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9068 msgid "Title footnote"
9069 msgstr "عنوان الهامش"
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9072 msgid "Footnote Label"
9073 msgstr "ملصق التذييل"
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9076 msgid "Label you refer to in the title"
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9080 msgid "Title footnote:"
9081 msgstr "عنوان الهامش:"
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9084 msgid "Author Label"
9085 msgstr "ملصق المؤلف"
9087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9088 msgid "Label you will reference in the address"
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9093 msgstr "علامة المؤلف"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9096 msgid "Author footnote"
9097 msgstr "معلومات المؤلف"
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9100 msgid "Author footnote:"
9101 msgstr "معلومات المؤلف:"
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9104 msgid "Author Footnote Label"
9105 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9108 msgid "Label you refer to for an author"
9111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9113 msgid "CorAuthormark"
9114 msgstr "اربعة مؤلفين"
9116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9118 msgid "CorAuthor mark"
9119 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9122 msgid "Corresponding author"
9125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9126 msgid "Corresponding author text:"
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9130 msgid "Address Label"
9131 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9134 msgid "Label of the author you refer to"
9137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9142 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9145 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9146 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9149 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9151 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9155 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9157 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9158 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9159 msgid "Curricula Vitae"
9160 msgstr "السيرة الذاتية"
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9170 msgstr "اسم التذييل"
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9173 msgid "Footer name:"
9174 msgstr "اسم التذييل:"
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9180 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9181 msgid "Nationality:"
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9186 msgstr "تاريخ الميلاد"
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9189 msgid "Date of birth:"
9190 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9197 msgid "Mobile phone number"
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9209 msgid "BeforePicture"
9212 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9213 msgid "Space before picture:"
9214 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9220 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9229 msgid "Size the photo is resized to"
9230 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9233 msgid "AfterPicture"
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9237 msgid "Space after picture:"
9238 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9245 msgid "The title as it appears in the header"
9246 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9253 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9254 msgid "Vertical Space"
9255 msgstr "مسافة رأسية"
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9258 msgid "Additional vertical space"
9259 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9262 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9270 msgid "BulletedItem"
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9274 msgid "Bulleted Item:"
9277 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9283 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9286 msgid "PersonalInfo"
9287 msgstr "معلومات شخصية"
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9290 msgid "Personal Info"
9291 msgstr "معلومات شخصية"
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9294 msgid "MotherTongue"
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9298 msgid "Mother Tongue:"
9299 msgstr "اللغة الأم:"
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9304 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9307 msgid "Language Header:"
9308 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9315 msgid "Name of the language"
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9323 msgid "Level how good you think you can listen"
9324 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9331 msgid "Level how good you think you can read"
9332 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9339 msgid "Level how good you think you can conversate"
9340 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9347 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9348 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9351 msgid "LastLanguage"
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9355 msgid "Last Language:"
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9360 msgstr "لغة التذييل"
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9363 msgid "Language Footer:"
9364 msgstr "لغة التذييل:"
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9372 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9375 msgid "VerticalSpace"
9376 msgstr "مسافة رأسية"
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9379 msgid "Vertical space"
9380 msgstr "مسافة رأسية"
9382 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9383 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9384 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9386 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9387 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9388 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9390 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9391 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9392 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9394 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9395 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9396 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9398 #: lib/layouts/foils.layout:3
9402 #: lib/layouts/foils.layout:44
9406 #: lib/layouts/foils.layout:63
9407 msgid "ShortFoilhead"
9410 #: lib/layouts/foils.layout:69
9411 msgid "Rotatefoilhead"
9414 #: lib/layouts/foils.layout:75
9415 msgid "ShortRotatefoilhead"
9418 #: lib/layouts/foils.layout:84
9422 #: lib/layouts/foils.layout:99
9426 #: lib/layouts/foils.layout:103
9430 #: lib/layouts/foils.layout:118
9434 #: lib/layouts/foils.layout:162
9438 #: lib/layouts/foils.layout:170
9442 #: lib/layouts/foils.layout:179
9446 #: lib/layouts/foils.layout:183
9447 msgid "Restriction:"
9450 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9451 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9455 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9456 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9457 msgid "Left Header:"
9458 msgstr "الرأس يسار:"
9460 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9461 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9462 msgid "Right Header"
9465 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9467 msgid "Right Header:"
9468 msgstr "الرأس يمين:"
9470 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9471 msgid "Right Footer"
9472 msgstr "التذييل يمين"
9474 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9475 msgid "Right Footer:"
9476 msgstr "التذييل يمين:"
9478 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9479 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9483 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9484 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9488 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9489 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9490 msgid "Corollary #."
9493 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9494 msgid "Proposition #."
9497 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9498 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9499 msgid "Definition #."
9502 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9507 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9510 msgstr "قضية مساعدة*"
9512 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9517 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9519 msgid "Proposition*"
9522 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9523 msgid "Proposition."
9526 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9531 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9532 msgid "French Letter (frletter)"
9533 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9535 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9536 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9539 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9543 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9548 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9552 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9556 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9560 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9564 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9569 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9573 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9574 msgid "ReturnAddress"
9577 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9578 msgid "ReturnAddress:"
9581 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9582 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9584 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9586 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9587 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9589 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9591 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9595 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9599 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9603 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9607 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9611 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9613 msgstr "البريد الالكتروني"
9615 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9617 msgstr "البريد الالكتروني:"
9619 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9623 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9627 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9631 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9635 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9639 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9641 msgstr "كود المصرف:"
9643 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9647 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9648 msgid "BankAccount:"
9651 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9653 msgid "PostalComment"
9656 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9657 msgid "PostalComment:"
9660 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9664 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9669 msgid "G-Brief (V. 2)"
9670 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9733 msgid "AddressRowA:"
9734 msgstr "صف عنوان أ:"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9741 msgid "AddressRowB:"
9742 msgstr "صف عنوان ب:"
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9749 msgid "AddressRowC:"
9750 msgstr "صف عنوان ج:"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9757 msgid "AddressRowD:"
9758 msgstr "صف عنوان د:"
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9762 msgstr "صف عنوان هـ"
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9765 msgid "AddressRowE:"
9766 msgstr "صف عنوان هـ:"
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9773 msgid "AddressRowF:"
9774 msgstr "صف عنوان و:"
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9777 msgid "TelephoneRowA"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9781 msgid "TelephoneRowA:"
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9785 msgid "TelephoneRowB"
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9789 msgid "TelephoneRowB:"
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9793 msgid "TelephoneRowC"
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9797 msgid "TelephoneRowC:"
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9801 msgid "TelephoneRowD"
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9805 msgid "TelephoneRowD:"
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9809 msgid "TelephoneRowE"
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9813 msgid "TelephoneRowE:"
9814 msgstr "صف هاتف هـ:"
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9817 msgid "TelephoneRowF"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9821 msgid "TelephoneRowF:"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9825 msgid "InternetRowA"
9826 msgstr "صف انترنت أ"
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9829 msgid "InternetRowA:"
9830 msgstr "صف انترنت أ:"
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9833 msgid "InternetRowB"
9834 msgstr "صف انترنت ب"
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9837 msgid "InternetRowB:"
9838 msgstr "صف انترنت ب:"
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9841 msgid "InternetRowC"
9842 msgstr "صف انترنت ج"
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9845 msgid "InternetRowC:"
9846 msgstr "صف انترنت ج:"
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9849 msgid "InternetRowD"
9850 msgstr "صف انترنت د"
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9853 msgid "InternetRowD:"
9854 msgstr "صف انترنت د:"
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9857 msgid "InternetRowE"
9858 msgstr "صف انترنت هـ"
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9861 msgid "InternetRowE:"
9862 msgstr "صف انترنت هـ:"
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9865 msgid "InternetRowF"
9866 msgstr "صف انترنت و"
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9869 msgid "InternetRowF:"
9870 msgstr "صف انترنت و:"
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9910 msgstr "صف مصرف هـ:"
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9920 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9921 msgid "Hebrew Article"
9924 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9928 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9932 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9936 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
9937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
9941 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9942 msgid "Hebrew Letter"
9945 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9949 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9957 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9961 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9965 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9969 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9973 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9974 msgid "(continuing)"
9975 msgstr "(الأستمرار)"
9977 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9981 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9985 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9989 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9990 msgid "INTERCUT WITH:"
9993 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9997 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10002 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10006 msgid "Author Names"
10007 msgstr "اسم المؤلف"
10009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10010 msgid "Author names that will appear in the header line"
10011 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
10013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10030 msgid "Classification Codes"
10031 msgstr "كود التصنيف"
10033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10034 msgid "TableCaption"
10037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10039 msgid "Table caption"
10040 msgstr "جدول التعليق"
10042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10048 msgid "Cite reference"
10049 msgstr "ايراد كل المراجع"
10051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10053 msgstr "قائمة المواد"
10055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10057 msgstr "قائمة الروماني"
10059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10060 msgid "Numbering Scheme"
10061 msgstr "مخطط الترقيم"
10063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10065 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10073 msgid "Theorem \\thetheorem."
10074 msgstr "نظرية \\thetheorem."
10076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10079 msgid "Corollary \\thecorollary."
10082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10085 msgid "Lemma \\thelemma."
10088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10091 msgid "Proposition \\theproposition."
10094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10095 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10108 msgid "Question \\thequestion."
10109 msgstr "سؤال \\thequestion."
10111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10113 msgid "Claim \\theclaim."
10116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10119 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10127 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10128 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
10130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10131 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10138 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10139 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10142 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10143 msgid "Short title that will appear in header line"
10144 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
10146 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10150 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10154 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10159 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10163 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10167 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10171 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10177 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10178 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10179 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10181 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10185 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10186 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10187 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10189 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10193 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10194 msgid "submit to paper:"
10195 msgstr " قدّم للمستند:"
10197 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10198 msgid "Bibliography (plain)"
10199 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
10201 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10202 msgid "Bibliography heading"
10203 msgstr "رأس ثبت المراجع"
10205 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10206 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10209 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10213 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10215 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10217 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10221 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10225 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10226 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10227 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10229 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10230 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10233 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10235 msgid "Alternative Affiliation"
10236 msgstr "منتسب متناوب:"
10238 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10240 msgid "Affiliation Prefix"
10243 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10244 msgid "A prefix like 'Also at '"
10247 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10249 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10251 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10252 msgid "PACS numbers:"
10255 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10257 msgid "Preprint number"
10258 msgstr "قبل الطباعة"
10260 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10262 msgid "Preprint number:"
10263 msgstr "قبل الطباعة"
10265 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10266 msgid "Online citation"
10267 msgstr "استشهاد حي"
10269 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10270 msgid "Japanese Book (jbook)"
10271 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10273 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10274 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10275 msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
10277 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10278 msgid "Japanese Report (jreport)"
10279 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
10281 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10282 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10283 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10285 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10286 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10287 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10289 #: lib/layouts/jss.layout:3
10290 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10293 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10297 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10298 msgid "AddressForOffprints"
10301 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10302 msgid "Address for Offprints:"
10305 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10306 msgid "RunningTitle"
10309 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10310 msgid "Running title:"
10313 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10314 msgid "RunningAuthor"
10317 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10318 msgid "Running author:"
10321 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10322 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10325 #: lib/layouts/letter.layout:3
10326 msgid "Letter (Standard Class)"
10327 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
10329 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10330 msgid "French Letter (lettre)"
10331 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
10333 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10334 msgid "NoTelephone"
10337 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10338 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10342 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10343 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10347 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10348 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10352 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10354 msgid "Post Scriptum"
10357 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10358 msgid "EndOfMessage"
10359 msgstr "نهاية الرسالة"
10361 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10365 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10366 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10367 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10368 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10369 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10372 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10374 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10378 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10386 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10390 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10391 msgid "EndOfMessage."
10392 msgstr "نهاية الرسالة."
10394 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10398 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10402 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10403 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10406 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10407 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10408 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10410 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10411 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10415 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10416 msgid "Running LaTeX Title"
10419 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10421 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10423 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10425 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10427 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10428 msgid "Author Running"
10431 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10432 msgid "Author Running:"
10435 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10437 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10439 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10440 msgid "TOC Author:"
10441 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10443 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10447 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10452 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10453 msgid "Conjecture #."
10456 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10461 msgid "Exercise #."
10464 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10468 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10472 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10478 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10479 msgid "Property #."
10482 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10483 msgid "Question #."
10486 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10490 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10491 msgid "Solution #."
10494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10498 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10502 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10503 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10504 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10505 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10506 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10507 msgid "Short Title (TOC)|S"
10508 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10510 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10511 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10512 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10514 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10515 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10516 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10517 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10518 msgid "Short Title (Header)"
10519 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10521 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10523 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10524 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10526 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10531 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10532 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10533 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10535 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10537 msgid "The section as it appears in the running headers"
10538 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10540 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10541 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10542 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10544 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10546 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10547 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10549 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10550 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10551 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10553 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10555 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10556 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10558 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10559 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10560 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10562 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10563 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10564 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10566 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10567 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10568 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10570 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10571 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10572 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10574 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10575 msgid "Chapterprecis"
10578 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10582 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10583 msgid "Epigraph Source|S"
10584 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10586 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10590 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10591 msgid "The source/author of this epigraph"
10594 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10596 msgstr "عنوان القصيدة"
10598 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10600 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10601 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10603 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10605 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10606 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10608 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10610 msgstr "عنوان القصيدة*"
10612 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10616 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10618 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
10620 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10622 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
10624 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10626 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
10628 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10630 msgstr "لون السيرة الذاتية"
10632 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10633 msgid "CV Color Scheme:"
10634 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
10636 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10637 msgid "PDF Page Mode"
10638 msgstr "نظام صفحات PDF"
10640 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10641 msgid "PDF Page Mode:"
10642 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10644 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10646 msgstr "الاسم الأول"
10648 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10650 msgstr "اسم العائلة"
10652 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10653 msgid "Family Name:"
10654 msgstr "اسم العائلة:"
10656 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10661 msgid "Optional address line"
10662 msgstr "خيار سطر العنوان"
10664 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10668 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10672 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10674 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10681 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10686 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10687 msgid "Name of the social network"
10688 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
10690 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10692 msgstr "معلومات متقدمة"
10694 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10695 msgid "Extra Info:"
10696 msgstr "معلومات متقدمة:"
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10702 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10703 msgid "Height the photo is resized to"
10704 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
10706 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10710 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10711 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10712 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
10714 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10715 msgid "EmptySection"
10718 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10719 msgid "Empty Section"
10722 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10723 msgid "CloseSection"
10724 msgstr "اغلاق الجلسة"
10726 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10730 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10731 msgid "Optional width"
10734 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10738 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10739 msgid "Header content"
10740 msgstr "محتوى الرأس"
10742 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10746 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10750 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10754 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10759 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10764 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10769 msgid "ItemWithComment"
10770 msgstr "تعليق مع تلميح"
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10773 msgid "Item with Comment:"
10774 msgstr "تعليق مع تلميح"
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10780 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10782 msgstr "قائمة المواد"
10784 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10786 msgstr "قائمة المواد:"
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10792 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10793 msgid "Double Item:"
10794 msgstr "بند مزدوج:"
10796 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10797 msgid "Left Summary"
10800 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10801 msgid "Left summary"
10804 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10812 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10813 msgid "Right Summary"
10816 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10817 msgid "Right summary"
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10822 msgid "DoubleListItem"
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10827 msgid "Double List Item:"
10828 msgstr "بند مزدوج:"
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10832 msgstr "المادة الأولى"
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10836 msgstr "المادة الاولى"
10838 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10843 msgid "MakeCVtitle"
10844 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
10847 msgid "Make CV Title"
10848 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
10851 msgid "MakeLetterTitle"
10852 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10854 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
10855 msgid "Make Letter Title"
10856 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10858 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
10859 msgid "MakeLetterClosing"
10860 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
10862 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
10863 msgid "Close Letter"
10864 msgstr "إغلاق الرسالة"
10866 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
10870 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
10871 msgid "Company Name"
10872 msgstr "اسم الشركة"
10874 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
10875 msgid "Company name"
10876 msgstr "اسم الشركة"
10878 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
10884 msgid "Alternative Name"
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10888 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
10896 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10897 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10898 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
10900 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10901 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10902 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10904 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10905 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10906 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
10908 #: lib/layouts/paper.layout:3
10909 msgid "Paper (Standard Class)"
10910 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
10912 #: lib/layouts/paper.layout:149
10914 msgstr "عنوان فرعي"
10916 #: lib/layouts/paper.layout:161
10917 msgid "Institution"
10920 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10924 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
10925 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
10927 msgstr "شريحة العنوان"
10929 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
10930 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
10934 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
10938 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10939 msgid "Slide Option"
10940 msgstr "خيارات الشريحة"
10942 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
10943 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10946 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
10950 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
10954 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10958 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
10960 msgstr "شريحة فارغة"
10962 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
10963 msgid "Empty slide:"
10964 msgstr "شريحة فارغة:"
10966 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
10967 msgid "\\arabic{section}"
10968 msgstr "\\عربي{قسم}"
10970 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10971 msgid "Section Option"
10972 msgstr "خيارات القسم"
10974 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
10975 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10978 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
10982 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
10983 msgid "Itemize Type"
10984 msgstr "نوع القائمة النقطية"
10986 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
10987 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10988 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
10990 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
10991 msgid "Itemize Options"
10992 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10994 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
10995 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10996 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
10997 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11000 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11001 msgid "ItemizeType1"
11002 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
11004 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11005 msgid "Enumerate Type"
11006 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
11008 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11009 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11010 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
11012 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11013 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11014 msgid "Enumerate Options"
11015 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11017 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11018 msgid "EnumerateType1"
11019 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
11021 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11025 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11026 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11027 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
11029 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11030 msgid "Left Column"
11033 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11034 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11035 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
11037 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11038 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11039 msgid "List of Algorithms"
11040 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11042 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11044 msgstr "على الشريحة"
11046 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11048 msgstr "على الشرائح"
11050 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11052 msgid "Overlay Specification|S"
11055 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11056 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11059 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11062 msgstr "على الشرائح فقط"
11064 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11069 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11070 msgid "Recipe Book"
11071 msgstr "كتاب الطبخ"
11073 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11074 msgid "\\thechapter"
11077 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11081 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11085 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11086 msgid "Ingredients"
11089 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11091 msgid "Ingredients Header"
11094 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11095 msgid "Specify an optional ingredients header"
11098 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11099 msgid "Ingredients:"
11102 #: lib/layouts/report.layout:3
11103 msgid "Report (Standard Class)"
11104 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
11106 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11107 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11111 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11112 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11116 msgid "Affiliation (alternate)"
11119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11121 msgid "Affiliation (alternate):"
11124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11126 msgid "Alternate Affiliation Option"
11127 msgstr "منتسب متناوب:"
11129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11130 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11134 msgid "Affiliation (none)"
11135 msgstr "منتسب(بدون)"
11137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11139 msgid "No affiliation"
11142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11143 msgid "Electronic Address:"
11144 msgstr "عنوان الكتروني:"
11146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11147 msgid "Electronic Address Option|s"
11148 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
11150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11151 msgid "Optional argument to the email command"
11154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11155 msgid "Author URL Option"
11156 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
11158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11159 msgid "Optional argument to the homepage command"
11162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11164 msgid "Collaboration"
11165 msgstr "خيارات التصنيف"
11167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11169 msgid "Collaboration:"
11172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11174 msgstr "قبل الطباعة"
11176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11178 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11179 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11182 msgid "acknowledgments"
11183 msgstr "إشعارات الاستلام"
11185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11187 msgid "Ruled Table"
11190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11198 msgstr "صفحة فارغة"
11200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11209 msgid "List of Videos"
11210 msgstr "قائمة الفيديوات"
11212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11222 msgid "lowercase text"
11223 msgstr "حروف صغيرة"
11225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11227 msgid "Online cite"
11228 msgstr "استشهاد حي"
11230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11232 msgid "online cite"
11233 msgstr "استشهاد حي"
11235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11237 msgid "Text behind"
11238 msgstr "عرض النص %"
11240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11241 msgid "text behind the cite"
11244 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11245 msgid "REVTeX (V. 4)"
11246 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11248 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11249 msgid "AltAffiliation"
11252 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11256 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11257 msgid "PACS number:"
11260 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11262 msgstr "بوستر علمي"
11264 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11268 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11270 msgstr "الشعار اليسار"
11272 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11274 msgstr "الشعار اليسار:"
11276 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11278 msgstr "حجم الشعار"
11280 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11281 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11282 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
11284 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11286 msgstr "الشعار اليمين"
11288 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11289 msgid "Right logo:"
11290 msgstr "الشعار اليمين:"
11292 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11294 msgid "Caption Width"
11297 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11298 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11299 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
11301 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11302 msgid "KOMA-Script Article"
11303 msgstr "KOMA-Script مقالة"
11305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11306 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11309 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11310 msgid "KOMA-Script Book"
11311 msgstr "كتاب KOMA-Script"
11313 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11314 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11318 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11319 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11322 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11344 msgid "Specialmail"
11345 msgstr "البريد الخاص"
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11348 msgid "Specialmail:"
11349 msgstr "البريد الخاص:"
11351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11364 msgid "Your letter of:"
11365 msgstr "رسالتك لـ:"
11367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11376 msgid "Customer no.:"
11377 msgstr "رقم الزبون.:"
11379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11384 msgid "Invoice no.:"
11387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11388 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11389 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
11391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11392 msgid "NextAddress"
11393 msgstr "عنوان المنزل التالي"
11395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11396 msgid "Next Address:"
11397 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
11399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11400 msgid "Sender Name:"
11401 msgstr "اسم المرسل:"
11403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11404 msgid "Sender Phone:"
11405 msgstr "هاتف المرسل:"
11407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11408 msgid "Sender Fax:"
11409 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11412 msgid "Sender E-Mail:"
11413 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11416 msgid "Sender URL:"
11417 msgstr "رابط المرسل:"
11419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11432 msgid "End of letter"
11433 msgstr "نهاية الخطاب"
11435 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11436 msgid "KOMA-Script Report"
11437 msgstr "تقرير KOMA-Script"
11439 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11443 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11444 msgid "LandscapeSlide"
11445 msgstr "شريحة افقية"
11447 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11448 msgid "Landscape Slide"
11449 msgstr "شريحة أفقية"
11451 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11452 msgid "PortraitSlide"
11453 msgstr "شريحة رأسية"
11455 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11456 msgid "Portrait Slide"
11457 msgstr "شريحة رأسية"
11459 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11460 msgid "SlideHeading"
11463 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11464 msgid "SlideSubHeading"
11467 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11468 msgid "ListOfSlides"
11469 msgstr "قائمة الشرائح"
11471 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11472 msgid "List of Slides"
11473 msgstr "قائمة الشرائح"
11475 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11476 msgid "SlideContents"
11477 msgstr "محتوى الشريحة"
11479 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11480 msgid "Slide Contents"
11481 msgstr "محتويات الشريحة"
11483 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11484 msgid "ProgressContents"
11487 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11489 msgid "Progress Contents"
11492 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11493 msgid "Landscape Slide:"
11494 msgstr "شريحة أفقية:"
11496 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11497 msgid "Portrait Slide:"
11498 msgstr "شريحة رأسية:"
11500 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11504 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11505 msgid "[List Of Slides]"
11506 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11508 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11509 msgid "[Slide Contents]"
11510 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11512 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11514 msgid "[Progress Contents]"
11517 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11518 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11521 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11523 msgid "Conjecture*"
11526 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11532 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11536 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11538 msgid "The title as it appears in the running headers"
11539 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11541 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11542 msgid "Subjectclass"
11543 msgstr "نوع الموضوع"
11545 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11546 msgid "AMS subject classifications:"
11549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11550 msgid "ACM SIGPLAN"
11553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11554 msgid "Name of the conference"
11555 msgstr "اسم المؤتمر"
11557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11558 msgid "Conference:"
11561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11562 msgid "CopyrightYear"
11563 msgstr "عام حقوق النشر"
11565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11566 msgid "Copyright year:"
11567 msgstr "عام حقوق النشر:"
11569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11570 msgid "Copyrightdata"
11571 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11574 msgid "Copyright data:"
11575 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11578 msgid "TitleBanner"
11581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11582 msgid "Title banner:"
11585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11587 msgid "PreprintFooter"
11588 msgstr "قبل الطباعة"
11590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11592 msgid "Preprint footer:"
11593 msgstr "قبل الطباعة"
11595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11596 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11607 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11609 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
11611 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11615 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11616 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11619 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11620 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11623 #: lib/layouts/slides.layout:107
11625 msgstr "شريحة جديدة:"
11627 #: lib/layouts/slides.layout:129
11631 #: lib/layouts/slides.layout:144
11632 msgid "New Overlay:"
11635 #: lib/layouts/slides.layout:184
11637 msgstr "ملاحظة جديدة:"
11639 #: lib/layouts/slides.layout:209
11640 msgid "InvisibleText"
11643 #: lib/layouts/slides.layout:216
11644 msgid "<Invisible Text Follows>"
11647 #: lib/layouts/slides.layout:233
11648 msgid "VisibleText"
11651 #: lib/layouts/slides.layout:240
11652 msgid "<Visible Text Follows>"
11655 #: lib/layouts/spie.layout:3
11656 msgid "SPIE Proceedings"
11659 #: lib/layouts/spie.layout:56
11661 msgstr "معلومات المؤلف"
11663 #: lib/layouts/spie.layout:68
11664 msgid "Authorinfo:"
11665 msgstr "معلومات المؤلف:"
11667 #: lib/layouts/spie.layout:96
11668 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11671 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11672 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11675 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11676 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11679 msgstr "تعليق ختامي"
11681 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11682 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11683 msgid "Headnote (optional):"
11684 msgstr "ملاحظة الرأس (اختياري):"
11686 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11687 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11688 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11692 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11693 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11697 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11698 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11699 msgid "Institute #"
11702 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11703 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11704 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11708 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11709 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11710 msgid "Dedication:"
11713 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11714 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11716 msgid "Corr Author:"
11719 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11720 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11724 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11725 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11730 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11733 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11739 msgid "Mathematics Subject Classification"
11740 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11742 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11747 msgid "CR Subject Classification"
11750 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11751 msgid "Solution \\thesolution"
11752 msgstr "استنتاج \\thesolution"
11754 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11755 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11758 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11759 msgid "Springer SV Mono"
11762 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
11766 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
11767 msgid "Proof(smartQED)"
11770 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11771 msgid "Springer SV Mult"
11774 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11778 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11782 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11783 msgid "Contributors"
11786 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11787 msgid "List of Contributors"
11788 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11790 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11792 msgid "Contributor List"
11793 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11795 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11796 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11797 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11798 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11799 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11800 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11801 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11802 msgid "For editors"
11805 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11806 msgid "PartBacktext"
11809 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11811 msgid "Running Chapter"
11812 msgstr "تشغيل BibTeX."
11814 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11819 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11821 msgid "ChapSubtitle"
11822 msgstr "العنوان الجانبي"
11824 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11828 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11833 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11834 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11837 msgstr "كلمة مفتاحية"
11839 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11840 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11844 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11849 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11850 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11853 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11854 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11855 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11857 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11858 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11859 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
11861 #: lib/layouts/treport.layout:3
11862 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11863 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11867 msgstr "كتاب Tufte"
11869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11870 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
11872 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11873 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11877 msgstr "ملاحظة جانبية"
11879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11881 msgstr "ملاحظة جانبية"
11883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11885 msgstr "ملاحظة هامشية"
11887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11889 msgstr "ملاحظة هامشية"
11891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11893 msgstr "فكرة جديدة"
11895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11896 msgid "new thought"
11897 msgstr "فكرة جديدة"
11899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11917 msgstr "smallsmile"
11919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11924 msgid "MarginTable"
11925 msgstr "جدول هامشي"
11927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11928 msgid "MarginFigure"
11929 msgstr "صورة هامشية"
11931 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11932 msgid "Tufte Handout"
11935 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11939 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11941 msgstr "البريد الالكتروني:"
11943 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11944 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11947 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11949 msgid "General terms:"
11952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
11955 msgstr "الاسم الأول"
11957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
11961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
11962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
11963 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
11968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
11976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11978 msgid "Citation-number"
11979 msgstr "رقم-الاستشهاد"
11981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
11985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
11994 msgid "Issue-number"
11995 msgstr "مخرج-الرقم"
11997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
11999 msgstr "مخرج-اليوم"
12001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12002 msgid "Issue-months"
12003 msgstr "مخرج-الشهر"
12005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12006 msgid "Subsubparagraph"
12009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12010 msgid "-- Header --"
12013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12014 msgid "Special-section"
12017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12018 msgid "Special-section:"
12021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12022 msgid "AGU-journal"
12025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12026 msgid "AGU-journal:"
12029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12030 msgid "Citation-number:"
12031 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12038 msgid "AGU-volume:"
12041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12051 msgstr "حقوق النشر:"
12053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12054 msgid "Index-terms"
12057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12058 msgid "Index-terms..."
12061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12066 msgid "Index-term:"
12069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12074 msgid "Cross-term:"
12077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12078 msgid "Supplementary"
12081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12082 msgid "Supplementary..."
12085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12090 msgid "Sup-mat-note:"
12093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12098 msgid "Cite-other:"
12101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12110 msgid "Ident-line:"
12113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12122 msgid "Published-online:"
12125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12131 msgstr "الاستشهاد:"
12133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12134 msgid "Posting-order"
12137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12138 msgid "Posting-order:"
12141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12159 msgstr "رسوم توضيحية"
12161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12163 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12216 msgstr "اسم المؤسسة"
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12220 msgstr "الرمز البريدي"
12222 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12223 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12227 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12231 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12235 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12237 msgstr "رقم الوثيقة"
12239 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12241 msgstr "معرف الورقة:"
12243 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12245 msgstr "عنوان المؤلف"
12247 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12248 msgid "Author Address:"
12249 msgstr "عنوان المؤلف:"
12251 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12252 msgid "SlugComment"
12255 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12256 msgid "Slug Comment:"
12259 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12263 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12267 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12272 msgid "Short title which appears in the running headers"
12275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12276 msgid "Current Address"
12277 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12280 msgid "Current address:"
12281 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12284 msgid "E-mail address:"
12285 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12288 msgid "Key words and phrases:"
12289 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12300 msgid "Translator:"
12303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12304 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12305 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12324 msgid "GuiMenuItem"
12327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12340 msgid "Subparagraph*"
12341 msgstr "فقرة فرعية*"
12343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12344 msgid "Authorgroup"
12345 msgstr "مجموعة المؤلف"
12347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12348 msgid "RevisionHistory"
12349 msgstr "مراجعة التاريخ"
12351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12352 msgid "Revision History"
12353 msgstr "مراجعة التاريخ"
12355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12360 msgid "RevisionRemark"
12363 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12367 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12371 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12372 msgid "\\arabic{chapter}"
12373 msgstr "\\العربية{فصل}"
12375 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12376 msgid "\\Alph{chapter}"
12377 msgstr "\\Alph{فصل}"
12379 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12380 msgid "\\arabic{footnote}"
12381 msgstr "\\العربية{footnote}"
12383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12384 msgid "\\Roman{section}."
12385 msgstr "\\روماني{قسم}."
12387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12388 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12389 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12392 msgid "\\Alph{subsection}."
12393 msgstr "\\الفا{قسم فرعي}."
12395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12396 msgid "\\arabic{subsection}."
12397 msgstr "\\عربي{قسم فرعي}."
12399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12400 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12401 msgstr "\\عربي{قسم تحت فرعي}."
12403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12404 msgid "\\alph{subsubsection}."
12405 msgstr "\\الفا{قسم تحت فرعي}."
12407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12408 msgid "\\alph{paragraph}."
12409 msgstr "\\alph{فقرة}."
12411 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12415 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12419 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12423 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12427 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12431 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12433 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
12435 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12439 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12443 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12444 msgid "Uppertitleback"
12445 msgstr "عنوان علوي"
12447 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12448 msgid "Lowertitleback"
12449 msgstr "عنوان سفلي"
12451 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12453 msgstr "عنوان اكسترا"
12455 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12459 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12463 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12467 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12471 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12475 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12477 msgid "Dictum Author"
12478 msgstr "المؤلف الاول"
12480 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12481 msgid "The author of this dictum"
12482 msgstr "صاحب هذا القول"
12484 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12488 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12492 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12497 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12501 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12506 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12511 msgid "\\Roman{part}"
12512 msgstr "\\Roman{part}"
12514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12515 msgid "Part \\Roman{part}"
12516 msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
12518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12528 msgid "Paragraph ##"
12531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12532 msgid "\\arabic{enumi}."
12533 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12536 msgid "\\roman{enumiii}."
12537 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12540 msgid "\\Alph{enumiv}."
12541 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12544 msgid "Equation ##"
12545 msgstr "المعادلة ##"
12547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12548 msgid "Footnote ##"
12551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12561 msgstr "ملاحظة مظللة"
12563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12564 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12569 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12570 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12573 msgid "Listings[[inset]]"
12574 msgstr "قوائم[[inset]]"
12576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12585 msgid "LongTableNoNumber"
12588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12591 msgstr "ملصق ملاحظة"
12593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12597 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12598 msgid "Part \\thepart"
12599 msgstr "جزء \\thepart"
12601 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12602 msgid "Chapter \\thechapter"
12603 msgstr "فصل \\thechapter"
12605 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12606 msgid "Appendix \\thechapter"
12607 msgstr "ملحق \\thechapter"
12609 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
12610 msgid "Ligature Break|k"
12613 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
12614 msgid "End of Sentence|E"
12615 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12617 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
12619 msgstr "ثلاث نقط|i"
12621 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
12622 msgid "Menu Separator|M"
12623 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12625 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
12626 msgid "Hyphenation Point|H"
12629 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
12630 msgid "Breakable Slash|a"
12631 msgstr "شرطة كسر|a"
12633 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
12634 msgid "Protected Hyphen|y"
12635 msgstr "شرطة واصلة|y"
12637 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12638 msgid "Front Matter"
12639 msgstr "مادة أمامية"
12641 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12642 msgid "--- Front Matter ---"
12643 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12645 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12646 msgid "Main Matter"
12647 msgstr "مادة رئيسية"
12649 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12650 msgid "--- Main Matter ---"
12651 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12653 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12654 msgid "Back Matter"
12655 msgstr "مادة خلفية"
12657 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12658 msgid "--- Back Matter ---"
12659 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12661 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12663 msgstr "عنوان الجزء"
12665 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12666 msgid "Title of this part"
12667 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12669 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12671 msgid "Run-in headings"
12672 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12674 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12675 msgid "Sub-run-in headings"
12678 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12679 msgid "Author data:"
12680 msgstr "بيانات المؤلف:"
12682 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12684 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12686 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12687 msgid "TOC author:"
12688 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12690 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12691 msgid "Running Title"
12692 msgstr "تنفيذ العنوان"
12694 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12695 msgid "Running Author"
12696 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12698 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12700 msgid "Running chapter:"
12701 msgstr "تشغيل BibTeX."
12703 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12705 msgid "Running Section"
12708 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12710 msgid "Running section:"
12713 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12717 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12718 msgid "Abstract* (not printed)"
12719 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12721 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12722 msgid "Alternative name"
12723 msgstr "الاسم البديل"
12725 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12726 msgid "Longest Description Label"
12727 msgstr "ملصق وصف طويل"
12729 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12730 msgid "Longest description label"
12731 msgstr "ملصق وصف طويل"
12733 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12737 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12743 msgid "Fact \\thefact."
12744 msgstr "حادثة \\thefact."
12746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12748 msgid "Definition \\thedefinition."
12751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12753 msgid "Example \\theexample."
12754 msgstr "مثال \\theexample."
12756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12758 msgid "Problem \\theproblem."
12759 msgstr "مشكلة \\theproblem."
12761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12763 msgid "Exercise \\theexercise."
12766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12767 msgid "Corollary \\thetheorem."
12768 msgstr "لازمة \\thetheorem."
12770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12771 msgid "Lemma \\thetheorem."
12772 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
12774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12775 msgid "Proposition \\thetheorem."
12776 msgstr "فرضية \\thetheorem."
12778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12779 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12780 msgstr "حدس \\thetheorem."
12782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12783 msgid "Fact \\thetheorem."
12784 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
12786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12787 msgid "Definition \\thetheorem."
12788 msgstr "تعريف \\thetheorem."
12790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12791 msgid "Example \\thetheorem."
12792 msgstr "مثال \\thetheorem."
12794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12795 msgid "Problem \\thetheorem."
12796 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
12798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12799 msgid "Exercise \\thetheorem."
12800 msgstr "تدريب \\thetheorem."
12802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12803 msgid "Remark \\thetheorem."
12804 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
12806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12807 msgid "Claim \\thetheorem."
12808 msgstr "متطلب \\thetheorem."
12810 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12811 msgid "Case \\arabic{casei}."
12814 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12815 msgid "Case \\roman{caseii}."
12818 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12819 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12822 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12823 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12846 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12848 msgid "Alternative proof string"
12849 msgstr "منتسب متناوب:"
12851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12852 msgid "Conjecture."
12855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12873 msgstr "الاسم/العنوان"
12875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12876 msgid "Alternative optional name or title"
12879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12880 msgid "Prop \\theprop."
12883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12897 msgid "# [number of Prob]"
12898 msgstr "عدد الصفوف"
12900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12901 msgid "Label of Problem"
12902 msgstr "ملصق المشكلة"
12904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12905 msgid "Label of the corresponding problem"
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12909 msgid "Property \\theproperty."
12910 msgstr "جزء \\theproperty."
12912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12914 msgid "Note \\thenote."
12915 msgstr "ملحوظة \\thenote."
12917 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
12919 msgid "Algorithm2e"
12922 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
12924 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
12925 "brewed algorithm floats."
12928 #: lib/layouts/basic.module:2
12929 msgid "Default (basic)"
12930 msgstr "افتراضي (أولي)"
12932 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12933 #: lib/layouts/natbib.module:9
12934 msgid "Citation engine"
12935 msgstr "محرك الاستشهاد:"
12937 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12938 #: lib/layouts/natbib.module:44
12943 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12944 #: lib/layouts/natbib.module:45
12945 msgid "Add to bibliography only."
12946 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
12948 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12950 msgid "Multilingual Captions"
12951 msgstr "&خيارات اضافية"
12953 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12955 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12956 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12959 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12961 msgid "Caption setup"
12964 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12966 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12969 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12971 msgid "Caption setup:"
12974 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12979 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12984 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12985 msgid "Main Language Short Title"
12986 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
12988 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12989 msgid "Short title for the main(document) language"
12990 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
12992 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12993 msgid "Main Language Text"
12994 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
12996 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12997 msgid "Text in the main(document) language"
12998 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13000 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13001 msgid "Second Language Short Title"
13002 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13004 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13005 msgid "Short title for the second language"
13006 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13008 #: lib/layouts/braille.module:2
13012 #: lib/layouts/braille.module:6
13014 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13017 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13020 #: lib/layouts/braille.module:22
13021 msgid "Braille (default)"
13022 msgstr "برايل (افتراضي)"
13024 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13028 #: lib/layouts/braille.module:45
13029 msgid "Braille (textsize)"
13030 msgstr "برايل (حجم الخط)"
13032 #: lib/layouts/braille.module:68
13033 msgid "Braille (dots on)"
13036 #: lib/layouts/braille.module:83
13037 msgid "Braille_dots_on"
13040 #: lib/layouts/braille.module:92
13041 msgid "Braille (dots off)"
13044 #: lib/layouts/braille.module:107
13045 msgid "Braille_dots_off"
13048 #: lib/layouts/braille.module:116
13049 msgid "Braille (mirror on)"
13052 #: lib/layouts/braille.module:131
13053 msgid "Braille_mirror_on"
13056 #: lib/layouts/braille.module:140
13057 msgid "Braille (mirror off)"
13060 #: lib/layouts/braille.module:155
13061 msgid "Braille_mirror_off"
13064 #: lib/layouts/braille.module:163
13066 msgstr "صندوق برايل"
13068 #: lib/layouts/braille.module:167
13069 msgid "Braille box"
13070 msgstr "صندوق برايل"
13072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13073 msgid "Custom Header/Footerlines"
13074 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13076 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13078 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13079 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13080 "Page Layout to 'fancy'!"
13083 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13084 msgid "Header/Footer"
13087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13089 msgid "Even Header"
13092 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13093 msgid "Alternative text for the even header"
13096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13097 msgid "Center Header"
13100 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13101 msgid "Center Header:"
13104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13105 msgid "Left Footer"
13106 msgstr "تذييل يسار"
13108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13109 msgid "Left Footer:"
13110 msgstr "تذييل يسار:"
13112 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13113 msgid "Center Footer"
13116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13117 msgid "Center Footer:"
13118 msgstr "تذييل وسط:"
13120 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13122 msgstr "نهاية الملاحظة"
13124 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13127 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13128 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13130 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13131 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13133 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13135 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13137 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13139 msgstr "تعليق ختامي"
13141 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13142 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13143 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13145 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13147 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13148 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13151 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13152 msgid "Description Options"
13153 msgstr "خيارات الوصف"
13155 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13156 msgid "Enumerate-Resume"
13159 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13160 msgid "Number Equations by Section"
13161 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13163 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13165 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13166 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13168 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13171 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13172 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13176 msgid "Number Figures by Section"
13177 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13179 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13181 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13182 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13184 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13185 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13187 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13191 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13193 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13194 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13195 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13198 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13200 msgstr "إصلاح لتيك"
13202 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13204 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13205 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13206 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13207 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13208 "may provide more bugfixes in future versions."
13211 #: lib/layouts/fixme.module:2
13215 #: lib/layouts/fixme.module:11
13217 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13218 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13219 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13220 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13221 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13222 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13223 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13224 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13228 #: lib/layouts/fixme.module:21
13230 msgid "List of FIXMEs"
13231 msgstr "قائمة %1$s"
13233 #: lib/layouts/fixme.module:35
13235 msgid "[List of FIXMEs]"
13236 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13238 #: lib/layouts/fixme.module:51
13241 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13243 #: lib/layouts/fixme.module:53
13247 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13248 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13250 msgid "Fixme Note Options|s"
13251 msgstr "خيارات الملاحظة"
13253 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13254 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13255 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13258 #: lib/layouts/fixme.module:70
13260 msgid "Fixme Warning"
13263 #: lib/layouts/fixme.module:72
13267 #: lib/layouts/fixme.module:76
13269 msgid "Fixme Error"
13270 msgstr "اسم الملف خاطئ"
13272 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13279 #: lib/layouts/fixme.module:82
13280 msgid "Fixme Fatal"
13283 #: lib/layouts/fixme.module:84
13287 #: lib/layouts/fixme.module:93
13288 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13291 #: lib/layouts/fixme.module:95
13292 msgid "Fixme (Targeted)"
13295 #: lib/layouts/fixme.module:105
13297 msgid "Fixme Note|x"
13298 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13300 #: lib/layouts/fixme.module:106
13302 msgid "Insert the FIXME note here"
13303 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
13305 #: lib/layouts/fixme.module:111
13306 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13309 #: lib/layouts/fixme.module:113
13310 msgid "Warning (Targeted)"
13313 #: lib/layouts/fixme.module:117
13314 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13317 #: lib/layouts/fixme.module:119
13318 msgid "Error (Targeted)"
13321 #: lib/layouts/fixme.module:123
13322 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13325 #: lib/layouts/fixme.module:125
13326 msgid "Fatal (Targeted)"
13329 #: lib/layouts/fixme.module:134
13330 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13333 #: lib/layouts/fixme.module:136
13334 msgid "Fixme (Multipar)"
13337 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13339 msgid "Fixme Summary"
13342 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13343 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13346 #: lib/layouts/fixme.module:153
13347 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13350 #: lib/layouts/fixme.module:155
13351 msgid "Warning (Multipar)"
13354 #: lib/layouts/fixme.module:159
13355 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13358 #: lib/layouts/fixme.module:161
13359 msgid "Error (Multipar)"
13362 #: lib/layouts/fixme.module:165
13363 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13366 #: lib/layouts/fixme.module:167
13367 msgid "Fatal (Multipar)"
13370 #: lib/layouts/fixme.module:176
13371 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13374 #: lib/layouts/fixme.module:178
13375 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13378 #: lib/layouts/fixme.module:193
13380 msgid "Annotated Text"
13381 msgstr "بعد نص العنوان"
13383 #: lib/layouts/fixme.module:195
13384 msgid "Annotated Text|x"
13387 #: lib/layouts/fixme.module:196
13389 msgid "Insert the text to annotate here"
13390 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
13392 #: lib/layouts/fixme.module:201
13393 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13396 #: lib/layouts/fixme.module:203
13397 msgid "Warning (MP Targ.)"
13400 #: lib/layouts/fixme.module:207
13401 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13404 #: lib/layouts/fixme.module:209
13405 msgid "Error (MP Targ.)"
13408 #: lib/layouts/fixme.module:213
13409 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13412 #: lib/layouts/fixme.module:215
13413 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13416 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13417 msgid "Foot to End"
13418 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
13420 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13423 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13424 "code where you want the endnotes to appear."
13426 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13427 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13429 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13430 msgid "GraphicBoxes"
13431 msgstr "صندوق الصورة"
13433 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13434 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13435 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
13437 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13442 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13444 msgstr "تحجيم الصندوق"
13446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13451 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13452 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13453 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
13455 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13460 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13461 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13462 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
13464 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13466 msgstr "تحجيم الصندوق"
13468 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13469 msgid "Width of the box"
13470 msgstr "عرض الصندوق"
13472 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13473 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13481 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13487 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13490 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13496 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13497 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
13499 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13503 #: lib/layouts/hanging.module:6
13505 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13506 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13509 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13510 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13512 #: lib/layouts/initials.module:2
13516 #: lib/layouts/initials.module:6
13518 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13519 "manual for a detailed description."
13522 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13523 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13524 #: lib/layouts/initials.module:39
13528 #: lib/layouts/initials.module:35
13529 msgid "Option(s) for the initial"
13530 msgstr "خيارات البداية"
13532 #: lib/layouts/initials.module:40
13533 msgid "Initial letter(s)"
13534 msgstr "بداية الرسالة"
13536 #: lib/layouts/initials.module:44
13537 msgid "Rest of Initial"
13540 #: lib/layouts/initials.module:45
13541 msgid "Rest of initial word or text"
13542 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
13544 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13548 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13549 msgid "bibliography entry"
13550 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13552 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13553 msgid "Bibliography entry."
13554 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13556 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13560 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13561 msgid "short title"
13562 msgstr "عنوان قصير"
13564 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13565 msgid "Rnw (knitr)"
13568 #: lib/layouts/knitr.module:6
13570 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13571 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13572 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13575 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13576 #: lib/layouts/sweave.module:6
13580 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13581 msgid "Sweave Options"
13582 msgstr "خيارات Sweave"
13584 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13585 msgid "Sweave opts"
13588 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13590 msgid "S/R expression"
13591 msgstr "التعبير العاديه"
13593 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13597 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13598 msgid "LilyPond Book"
13599 msgstr "كتاب LilyPond"
13601 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13603 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13604 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13607 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13608 #: lib/external_templates:251
13612 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13613 msgid "LilyPond Options"
13614 msgstr "خيارات LilyPond"
13616 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13618 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13623 msgid "Linguistics"
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13628 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13629 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13632 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13633 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13636 msgid "Numbered Example (multiline)"
13637 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13644 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13645 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13651 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13656 msgid "Subexample:"
13657 msgstr "مثال فرعي:"
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13680 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13698 msgid "List of Tableaux"
13699 msgstr "قائمة الجداول"
13701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13702 msgid "Logical Markup"
13703 msgstr "ترميز منطقي"
13705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13707 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13709 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13739 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13740 msgid "Minimalistic"
13741 msgstr "Minimalistic"
13743 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13744 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13746 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13748 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13749 msgid "Multiple Columns"
13750 msgstr "أعمدة متعددة"
13752 #: lib/layouts/multicol.module:7
13754 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13755 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13756 "detailed description of multiple columns."
13759 #: lib/layouts/multicol.module:19
13760 msgid "Number of Columns"
13761 msgstr "عدد الأعمدة"
13763 #: lib/layouts/multicol.module:20
13765 msgid "Insert the number of columns here"
13766 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13768 #: lib/layouts/multicol.module:26
13770 msgid "An optional preface"
13771 msgstr "مساحة اضافية"
13773 #: lib/layouts/multicol.module:29
13774 msgid "Space Before Page Break"
13775 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13777 #: lib/layouts/multicol.module:30
13779 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13781 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13783 #: lib/layouts/natbib.module:2
13787 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13791 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13793 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13794 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13795 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13798 #: lib/layouts/noweb.module:2
13802 #: lib/layouts/noweb.module:5
13803 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13808 msgid "PDF Comments"
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
13813 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13814 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
13817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
13818 msgid "Define Avatar"
13821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13823 msgid "PDF-comment"
13824 msgstr "APLcomment"
13826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
13827 msgid "PDF-comment avatar:"
13830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
13832 msgid "Name of the Avatar"
13833 msgstr "اسم المؤلف"
13835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
13836 msgid "Define PDF-Comment Style"
13839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
13841 msgid "PDF-comment style:"
13842 msgstr "ملصق التعليق"
13844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
13846 msgid "Name of the style"
13849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
13850 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
13854 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
13859 msgid "Name of the list style"
13860 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
13862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
13863 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
13867 msgid "PDF-comment list style:"
13870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
13871 msgid "PDF-Comment-Setup"
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
13876 msgid "PDF (Setup)"
13877 msgstr "PDF (XeTeX)"
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
13881 msgid "PDF-Comment setup options"
13882 msgstr "إعدادات المستند"
13884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
13885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
13889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
13890 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
13895 msgid "PDF-Annotation"
13898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
13904 msgid "PDFComment Options"
13905 msgstr "إعدادات العمود"
13907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
13909 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13910 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
13915 msgstr "هوامش الصفحة"
13917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
13919 msgid "PDF (Margin)"
13920 msgstr "هوامش الصفحة"
13922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
13926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
13928 msgid "PDF (Markup)"
13929 msgstr "PDF (cropped)"
13931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
13933 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13934 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
13936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
13937 msgid "PDF-Freetext"
13940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
13942 msgid "PDF (Freetext)"
13943 msgstr "PDF (pdflatex)"
13945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
13950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
13952 msgid "PDF (Square)"
13953 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
13960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
13962 msgid "PDF (Circle)"
13965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
13969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
13972 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
13976 msgid "PDF-Sideline"
13977 msgstr "ملاحظة جانبية"
13979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
13981 msgid "PDF (Sideline)"
13982 msgstr "PDF (pdflatex)"
13984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
13986 msgid "Insert the comment here"
13987 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
13993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
13995 msgid "PDF (Reply)"
13996 msgstr "PDF (pdflatex)"
13998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
13999 msgid "PDF-Tooltip"
14002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14004 msgid "PDF (Tooltip)"
14005 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14009 msgid "Tooltip Text"
14012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14016 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14018 msgid "Insert the tooltip text here"
14019 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
14021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14023 msgid "List of PDF Comments"
14024 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
14026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14028 msgid "[List of PDF Comments]"
14029 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
14031 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14032 msgid "List Options|s"
14033 msgstr "خيارات القائمة|s"
14035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14037 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14038 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14040 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14041 msgid "Risk and Safety Statements"
14042 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14044 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14046 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14047 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14048 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14051 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14055 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14059 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14060 msgid "Safety phrase"
14063 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14064 msgid "Phrase Text"
14067 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14068 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14071 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14075 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14076 msgid "Section Boxes"
14077 msgstr "صندوق القسم"
14079 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14081 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14084 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14086 msgstr "صندوق القسم"
14088 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14089 msgid "Section Box"
14090 msgstr "صندوق القسم"
14092 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14093 msgid "Section Box Width|S"
14094 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14096 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14097 msgid "Width of the section Box"
14098 msgstr "عرض صندوق القسم"
14100 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14104 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14105 msgid "Section Box Heading"
14106 msgstr "رأس صندوق القسم"
14108 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14109 msgid "Insert the section box header here"
14110 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
14112 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14113 msgid "SubsectionBox"
14114 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14116 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14117 msgid "Subsection Box"
14118 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14120 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14121 msgid "SubsubsectionBox"
14122 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14124 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14125 msgid "Subsubsection Box"
14126 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14128 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14129 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14130 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14132 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14134 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14135 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14136 "standard Paragraph Shapes'."
14139 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14143 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14144 msgid "ShapedParagraphs"
14145 msgstr "شكل الفقرة"
14147 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14151 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14155 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14159 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14163 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14167 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14171 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14181 msgstr "قائمة منسدلة"
14183 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14187 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14191 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14192 msgid "Triangle up"
14195 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14196 msgid "Triangle down"
14199 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14200 msgid "Triangle left"
14203 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14204 msgid "Triangle right"
14207 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14211 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14212 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14215 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14216 msgid "Shape specification"
14217 msgstr "مواصفات الشكل"
14219 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14220 msgid "Specification of the shape"
14221 msgstr "مواصفات الشكل"
14223 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14228 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14232 #: lib/layouts/sweave.module:6
14234 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14235 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14238 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14239 msgid "Sweave Input File"
14242 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14243 msgid "Number Tables by Section"
14244 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14246 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14248 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14249 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14251 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14254 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14256 msgid "Fancy Colored Boxes"
14257 msgstr "صندوق الألوان"
14259 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14261 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14262 "the tcolorbox documentation for details."
14265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14267 msgstr "صندوق اللون"
14269 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14270 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14271 msgid "Color Box Options"
14272 msgstr "خيارات صندوق اللون"
14274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14276 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14279 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14281 msgid "Dynamic Color Box"
14284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14286 msgid "Color Box (Dynamic)"
14287 msgstr "خط صندوق الألوان"
14289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14291 msgid "Fit Color Box"
14294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14296 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14297 msgstr "خط صندوق الألوان"
14299 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14301 msgid "Color Box Separator"
14304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14305 msgid "Color Boxes"
14306 msgstr "صندوق الألوان"
14308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14313 msgid "Color Box Line"
14314 msgstr "خط صندوق الألوان"
14316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14317 msgid "Color Box Setup"
14318 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14321 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14322 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14326 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14327 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14328 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14329 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14330 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14331 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14332 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14333 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14335 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14336 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14337 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
14338 "2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
14339 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
14340 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14341 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14344 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14345 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14349 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14350 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14351 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14352 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14353 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14354 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14355 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14357 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14358 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14359 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14360 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
14361 "منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
14362 "3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14366 msgid "Criterion \\thecriterion."
14367 msgstr "سؤال //السؤال"
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14380 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14381 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14389 msgid "Axiom \\theaxiom."
14390 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14395 msgstr " مُسَلَّمة*"
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14400 msgstr " مُسَلَّمة."
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14403 msgid "Condition \\thecondition."
14404 msgstr "شرط \\thecondition."
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14427 msgid "Notation \\thenotation."
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14441 msgid "Summary \\thesummary."
14442 msgstr "ملخص \\الملخص."
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14455 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14456 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14460 msgid "Acknowledgement*"
14461 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14464 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14465 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
14467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14469 msgid "Conclusion*"
14472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14474 msgid "Conclusion."
14477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14491 msgid "Assumption \\theassumption."
14492 msgstr "فرضية \\theassumption."
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14496 msgid "Assumption*"
14499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14501 msgid "Assumption."
14504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14505 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14506 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14510 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14511 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14512 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14513 "in both numbered and non-numbered forms."
14515 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14516 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14517 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14520 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14521 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14522 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14527 msgid "Criterion \\thetheorem."
14528 msgstr "معيار \\thetheorem."
14530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14531 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14532 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14535 msgid "Axiom \\thetheorem."
14536 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
14538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14539 msgid "Condition \\thetheorem."
14540 msgstr "شر ط \\thetheorem."
14542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14543 msgid "Note \\thetheorem."
14544 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
14546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14547 msgid "Notation \\thetheorem."
14550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14551 msgid "Summary \\thetheorem."
14554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14555 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14559 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14563 msgid "Assumption \\thetheorem."
14566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14567 msgid "Question \\thetheorem."
14568 msgstr "سؤال \\thetheorem."
14570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14579 msgid "Theorems (AMS)"
14580 msgstr "نظريات (AMS)"
14582 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14584 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14585 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14587 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14589 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14590 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14591 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
14593 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14594 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14595 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14597 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14599 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14600 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14601 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14602 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14603 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14604 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14605 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14607 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14608 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14609 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
14610 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
14611 "وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
14612 "استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
14614 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14615 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14616 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14618 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14620 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14621 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14622 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14623 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14624 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14626 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14627 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14628 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
14629 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
14630 "يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14632 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14633 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14634 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14636 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14638 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14639 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14640 "chapter environment."
14642 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14643 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14645 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14646 msgid "Named Theorems"
14647 msgstr "تسمية النظرية"
14649 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14651 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14652 "'Short Title' inset."
14655 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14656 msgid "Named Theorem"
14657 msgstr "تسمية النظرية"
14659 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14660 msgid "Named Theorem."
14661 msgstr "تسمية النظرية."
14663 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14664 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14665 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14667 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14669 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14670 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14671 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14672 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14673 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14675 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14676 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
14677 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
14678 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد "
14679 "ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
14681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14682 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14683 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14685 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14687 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14690 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14692 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14693 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14694 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14696 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14698 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14699 "using the extended AMS machinery."
14701 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14704 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14708 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14710 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14711 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14712 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14714 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14715 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14716 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14718 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14720 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
14722 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14724 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14725 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14726 "provides a paragraph style."
14729 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14730 msgid "List of TODOs"
14731 msgstr "قائمة للتنفيذ"
14733 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14734 msgid "[List of TODOs]"
14735 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
14737 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14738 msgid "List of TODOs Heading|s"
14739 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
14741 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14742 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14745 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14746 msgid "TODO Note (Margin)"
14749 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14750 msgid "TODO (Margin)"
14753 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14754 msgid "TODO Note Options|s"
14755 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
14757 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14758 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14761 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14762 msgid "TODO Note (inline)"
14765 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14766 msgid "TODO (Inline)"
14769 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14770 msgid "Missing Figure"
14771 msgstr "صورة مفقودة"
14773 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14774 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14777 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14778 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14782 #: lib/languages:92
14784 msgstr "الافريكانية"
14786 #: lib/languages:100
14790 #: lib/languages:109
14791 msgid "English (USA)"
14792 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14794 #: lib/languages:120
14795 msgid "Greek (ancient)"
14796 msgstr "اليونانية (ancient)"
14798 #: lib/languages:131
14799 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14800 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14802 #: lib/languages:141
14803 msgid "Arabic (Arabi)"
14804 msgstr "العربية (عربي)"
14806 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14810 #: lib/languages:161
14811 msgid "English (Australia)"
14812 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14814 #: lib/languages:173
14815 msgid "German (Austria, old spelling)"
14816 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14818 #: lib/languages:185
14819 msgid "German (Austria)"
14820 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14822 #: lib/languages:195
14824 msgstr "الأندونيسية"
14826 #: lib/languages:204
14830 #: lib/languages:213
14834 #: lib/languages:226
14836 msgstr "البيلاروسية"
14838 #: lib/languages:235
14839 msgid "Portuguese (Brazil)"
14840 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14842 #: lib/languages:244
14846 #: lib/languages:253
14847 msgid "English (UK)"
14848 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14850 #: lib/languages:263
14854 #: lib/languages:273
14855 msgid "English (Canada)"
14856 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14858 #: lib/languages:284
14859 msgid "French (Canada)"
14860 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14862 #: lib/languages:294
14866 #: lib/languages:305
14867 msgid "Chinese (simplified)"
14868 msgstr "الصينية (بسيط)"
14870 #: lib/languages:314
14871 msgid "Chinese (traditional)"
14872 msgstr "الصينية (traditional)"
14874 #: lib/languages:323
14878 #: lib/languages:330
14882 #: lib/languages:339
14886 #: lib/languages:348
14888 msgstr "الدانماركية"
14890 #: lib/languages:358
14891 msgid "Divehi (Maldivian)"
14894 #: lib/languages:365
14898 #: lib/languages:375
14900 msgstr "الانجليزية"
14902 #: lib/languages:386
14904 msgstr "الاسبرانتو"
14906 #: lib/languages:395
14910 #: lib/languages:409
14914 #: lib/languages:422
14918 #: lib/languages:432
14922 #: lib/languages:447
14926 #: lib/languages:460
14927 msgid "German (old spelling)"
14928 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
14930 #: lib/languages:471
14934 #: lib/languages:484
14935 msgid "German (Switzerland)"
14936 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14938 #: lib/languages:497
14940 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
14941 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14943 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14948 #: lib/languages:518
14949 msgid "Greek (polytonic)"
14950 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14952 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14956 #: lib/languages:541
14960 #: lib/languages:559
14962 msgstr "الآيسلندية"
14964 #: lib/languages:570
14965 msgid "Interlingua"
14966 msgstr "Interlingua"
14968 #: lib/languages:578
14970 msgstr "الإيرلندية"
14972 #: lib/languages:587
14976 #: lib/languages:601
14980 #: lib/languages:612
14981 msgid "Japanese (CJK)"
14982 msgstr "اليابانية (CJK)"
14984 #: lib/languages:621
14986 msgstr "الكازاخستانية"
14988 #: lib/languages:631
14992 #: lib/languages:640
14996 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15000 #: lib/languages:658
15004 #: lib/languages:668
15008 #: lib/languages:680
15010 msgstr "الليتوانية"
15012 #: lib/languages:690
15013 msgid "Lower Sorbian"
15014 msgstr "صربيا الدنيا"
15016 #: lib/languages:699
15020 #: lib/languages:709
15022 msgstr "المراثاوية"
15024 #: lib/languages:719
15028 #: lib/languages:727
15029 msgid "English (New Zealand)"
15030 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15032 #: lib/languages:737
15033 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15036 #: lib/languages:746
15037 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15040 #: lib/languages:756
15044 #: lib/languages:774
15048 #: lib/languages:783
15050 msgstr "البرتغالية"
15052 #: lib/languages:792
15056 #: lib/languages:801
15060 #: lib/languages:810
15062 msgstr "السموائية الشمالية"
15064 #: lib/languages:819
15066 msgstr "السنسكريتية"
15068 #: lib/languages:826
15070 msgstr "الإسكتلندية"
15072 #: lib/languages:835
15076 #: lib/languages:845
15077 msgid "Serbian (Latin)"
15078 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15080 #: lib/languages:855
15082 msgstr "السلوفاكية"
15084 #: lib/languages:864
15086 msgstr "السلوفينية"
15088 #: lib/languages:873
15092 #: lib/languages:886
15093 msgid "Spanish (Mexico)"
15094 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15096 #: lib/languages:898
15100 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15104 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15108 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15110 msgstr "التايلاندية"
15112 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15116 #: lib/languages:952
15120 #: lib/languages:966
15122 msgstr "التركمانية"
15124 #: lib/languages:976
15128 #: lib/languages:985
15129 msgid "Upper Sorbian"
15130 msgstr "صربيا العليا"
15132 #: lib/languages:1006
15134 msgstr "الفيتنامية"
15136 #: lib/languages:1017
15140 #: lib/latexfonts:82
15141 msgid "AE (Almost European)"
15144 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15149 #: lib/latexfonts:104
15153 #: lib/latexfonts:110
15155 msgid "Concrete Roman"
15156 msgstr "أمر غير مكتمل"
15158 #: lib/latexfonts:116
15159 msgid "Zapf Chancery"
15162 #: lib/latexfonts:122
15163 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15166 #: lib/latexfonts:128
15167 msgid "Computer Modern Roman"
15170 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15171 msgid "URW Garamond"
15174 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15178 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15179 msgid "Latin Modern Roman"
15180 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15182 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15183 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15186 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15187 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15190 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15191 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15194 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15198 #: lib/latexfonts:272
15199 msgid "New Century Schoolbook"
15202 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15203 #: lib/latexfonts:310
15205 msgstr "البلاطينية"
15207 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15208 msgid "Times Roman"
15209 msgstr "Times Roman"
15211 #: lib/latexfonts:344
15212 msgid "TeX Gyre Bonum"
15213 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15215 #: lib/latexfonts:350
15216 msgid "TeX Gyre Chorus"
15217 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15219 #: lib/latexfonts:356
15220 msgid "TeX Gyre Pagella"
15221 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15223 #: lib/latexfonts:362
15224 msgid "TeX Gyre Schola"
15225 msgstr "TeX Gyre Schola"
15227 #: lib/latexfonts:368
15228 msgid "TeX Gyre Termes"
15229 msgstr "TeX Gyre Termes"
15231 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15232 msgid "Utopia (Fourier)"
15235 #: lib/latexfonts:411
15236 msgid "Avant Garde"
15239 #: lib/latexfonts:417
15243 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15247 #: lib/latexfonts:443
15249 msgstr "CM Bright "
15251 #: lib/latexfonts:450
15252 msgid "Computer Modern Sans"
15255 #: lib/latexfonts:456
15259 #: lib/latexfonts:464
15263 #: lib/latexfonts:471
15264 msgid "Iwona (Light)"
15267 #: lib/latexfonts:478
15268 msgid "Iwona (Condensed)"
15271 #: lib/latexfonts:485
15272 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15275 #: lib/latexfonts:492
15280 #: lib/latexfonts:499
15281 msgid "Kurier (Light)"
15284 #: lib/latexfonts:506
15285 msgid "Kurier (Condensed)"
15288 #: lib/latexfonts:513
15289 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15292 #: lib/latexfonts:520
15293 msgid "Latin Modern Sans"
15294 msgstr "Latin Modern Sans"
15296 #: lib/latexfonts:527
15297 msgid "TeX Gyre Adventor"
15300 #: lib/latexfonts:533
15301 msgid "TeX Gyre Heros"
15304 #: lib/latexfonts:539
15305 msgid "URW Classico (Optima)"
15308 #: lib/latexfonts:551
15310 msgstr "Bera Mono "
15312 #: lib/latexfonts:559
15313 msgid "CM Typewriter Light"
15316 #: lib/latexfonts:566
15317 msgid "Computer Modern Typewriter"
15320 #: lib/latexfonts:572
15325 #: lib/latexfonts:579
15326 msgid "Libertine Mono"
15327 msgstr "Libertine Mono"
15329 #: lib/latexfonts:586
15330 msgid "Latin Modern Typewriter"
15333 #: lib/latexfonts:593
15337 #: lib/latexfonts:600
15339 msgid "TeX Gyre Cursor"
15342 #: lib/latexfonts:606
15343 msgid "TX Typewriter"
15344 msgstr "TX Typewriter"
15346 #: lib/latexfonts:618
15350 #: lib/latexfonts:624
15351 msgid "URW Garamond (New TX)"
15354 #: lib/latexfonts:632
15355 msgid "Iwona (Math)"
15356 msgstr "Iwona (رياضيات)"
15358 #: lib/latexfonts:645
15359 msgid "Kurier (Math)"
15362 #: lib/latexfonts:658
15363 msgid "Libertine (New TX)"
15366 #: lib/latexfonts:666
15367 msgid "Minion Pro (New TX)"
15370 #: lib/latexfonts:675
15371 msgid "Times Roman (New TX)"
15372 msgstr "Times Roman (New TX)"
15374 #: lib/encodings:31
15375 msgid "Unicode (utf8)"
15376 msgstr "ترميز (utf8)"
15378 #: lib/encodings:36
15379 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15380 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15382 #: lib/encodings:40
15383 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15384 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
15386 #: lib/encodings:43
15387 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15388 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
15390 #: lib/encodings:46
15391 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15392 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
15394 #: lib/encodings:49
15395 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15396 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
15398 #: lib/encodings:52
15399 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15400 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15402 #: lib/encodings:55
15403 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15404 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15406 #: lib/encodings:59
15407 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15408 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15410 #: lib/encodings:62
15411 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15412 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15414 #: lib/encodings:65
15415 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15416 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15418 #: lib/encodings:68
15419 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15420 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15422 #: lib/encodings:72
15423 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15424 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15426 #: lib/encodings:75
15427 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15428 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
15430 #: lib/encodings:78
15431 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15432 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
15434 #: lib/encodings:81
15435 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15436 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
15438 #: lib/encodings:84
15439 msgid "DOS (CP 437)"
15440 msgstr "DOS (CP 437)"
15442 #: lib/encodings:88
15443 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15444 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15446 #: lib/encodings:91
15447 msgid "Western European (CP 850)"
15448 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
15450 #: lib/encodings:94
15451 msgid "Central European (CP 852)"
15452 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
15454 #: lib/encodings:97
15455 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15456 msgstr "السريالية (CP 855)"
15458 #: lib/encodings:100
15459 msgid "Western European (CP 858)"
15460 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
15462 #: lib/encodings:103
15463 msgid "Hebrew (CP 862)"
15464 msgstr "العبرية (CP 862)"
15466 #: lib/encodings:106
15467 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15468 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
15470 #: lib/encodings:109
15471 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15472 msgstr "السريالية (CP 866)"
15474 #: lib/encodings:112
15475 msgid "Central European (CP 1250)"
15476 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
15478 #: lib/encodings:115
15479 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15480 msgstr "السريالية (CP 1251)"
15482 #: lib/encodings:119
15483 msgid "Western European (CP 1252)"
15484 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
15486 #: lib/encodings:122
15487 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15488 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15490 #: lib/encodings:126
15491 msgid "Arabic (CP 1256)"
15492 msgstr "العربية (CP 1256)"
15494 #: lib/encodings:129
15495 msgid "Baltic (CP 1257)"
15496 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
15498 #: lib/encodings:132
15499 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15500 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
15502 #: lib/encodings:135
15503 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15504 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
15506 #: lib/encodings:138
15507 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15508 msgstr "السريالية (pt 154)"
15510 #: lib/encodings:141
15511 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15512 msgstr "السريالية (pt 254)"
15514 #: lib/encodings:152
15515 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15516 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15518 #: lib/encodings:162
15519 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15520 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15522 #: lib/encodings:169
15523 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15524 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15526 #: lib/encodings:173
15527 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15528 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15530 #: lib/encodings:177
15531 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15532 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15534 #: lib/encodings:181
15535 msgid "Korean (EUC-KR)"
15536 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15538 #: lib/encodings:185
15539 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15540 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15542 #: lib/encodings:189
15543 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15544 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15546 #: lib/encodings:193
15547 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15548 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15550 #: lib/encodings:200
15551 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15552 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15554 #: lib/encodings:202
15555 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15556 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15558 #: lib/encodings:204
15559 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15560 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15562 #: lib/encodings:206
15563 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15564 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15566 #: lib/encodings:213
15567 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15568 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15570 #: lib/encodings:218
15571 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15572 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15574 #: lib/encodings:222
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
15579 msgid "Array Environment|y"
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
15583 msgid "Cases Environment|C"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
15587 msgid "Aligned Environment|l"
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
15591 msgid "AlignedAt Environment|v"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
15595 msgid "Gathered Environment|h"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
15599 msgid "Split Environment|S"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
15603 msgid "Delimiters...|r"
15604 msgstr "الأقواس...|r"
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
15607 msgid "Matrix...|x"
15608 msgstr "مصفوفة...|x"
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15615 msgid "AMS align Environment|a"
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
15619 msgid "AMS alignat Environment|t"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
15623 msgid "AMS flalign Environment|f"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
15627 msgid "AMS gather Environment|g"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
15631 msgid "AMS multline Environment|m"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
15635 msgid "Inline Formula|I"
15636 msgstr "معادلة داخلية|I"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
15639 msgid "Displayed Formula|D"
15640 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15643 msgid "Eqnarray Environment|E"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15647 msgid "AMS Environment|A"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
15651 msgid "Number Whole Formula|N"
15652 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
15655 msgid "Number This Line|u"
15656 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15659 msgid "Equation Label|L"
15660 msgstr "ملصق معادلة|L"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15663 msgid "Copy as Reference|R"
15664 msgstr "العودة للمرجع|R"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
15667 msgid "Split Cell|C"
15668 msgstr "تقسيم خلية|C"
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15675 msgid "Add Line Above|o"
15676 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
15679 msgid "Add Line Below|B"
15680 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15683 msgid "Delete Line Above|v"
15684 msgstr "حذف سطر علوي|v"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15687 msgid "Delete Line Below|w"
15688 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
15691 msgid "Add Line to Left"
15692 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
15695 msgid "Add Line to Right"
15696 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
15699 msgid "Delete Line to Left"
15700 msgstr "حذف سطر لليسار"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
15703 msgid "Delete Line to Right"
15704 msgstr "حذف سطر لليمين"
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15707 msgid "Show Math Toolbar"
15708 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15711 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15712 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15715 msgid "Show Table Toolbar"
15716 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15719 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15720 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15723 msgid "Next Cross-Reference|N"
15724 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15727 msgid "Go to Label|G"
15728 msgstr "اذهب للملصق|G"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15731 msgid "<Reference>|R"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15735 msgid "(<Reference>)|e"
15736 msgstr "(<مرجع>)|e"
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15743 msgid "On Page <Page>|O"
15744 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15747 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15748 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15751 msgid "Formatted Reference|t"
15752 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15756 msgid "Textual Reference|x"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
15772 msgid "Settings...|S"
15773 msgstr "إعدادات...|S"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
15780 msgid "Copy as Reference|C"
15781 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15784 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15785 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15788 msgid "Open Inset|O"
15789 msgstr "فتح إدراج|O"
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15792 msgid "Close Inset|C"
15793 msgstr "إغلاق إدراج|C"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
15797 msgid "Dissolve Inset|D"
15798 msgstr "إلغاء البرواز|D"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15801 msgid "Show Label|L"
15802 msgstr "أظهر الملصق|L"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
15805 msgid "Frameless|l"
15806 msgstr "بدون إطار|l"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
15809 msgid "Simple Frame|F"
15810 msgstr "إطار بسيط|F"
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15813 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15814 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
15817 msgid "Oval, Thin|a"
15818 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
15821 msgid "Oval, Thick|v"
15822 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
15825 msgid "Drop Shadow|w"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
15829 msgid "Shaded Background|B"
15830 msgstr "خلفية مظللة|B"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
15833 msgid "Double Frame|u"
15834 msgstr "إطار مزدوج|u"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
15838 msgstr "ملاحظة ليك|N"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
15845 msgid "Greyed Out|G"
15846 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15849 msgid "Open All Notes|A"
15850 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15853 msgid "Close All Notes|l"
15854 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
15861 msgid "Horizontal Phantom|H"
15862 msgstr "طيف افقي|H"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
15865 msgid "Vertical Phantom|V"
15866 msgstr "طيف رأسي|V"
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
15869 msgid "Interword Space|w"
15870 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15873 msgid "Protected Space|o"
15874 msgstr "مسافة محمية|o"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15877 msgid "Visible Space|a"
15878 msgstr "مسافة مرئية|a"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
15881 msgid "Thin Space|T"
15882 msgstr "مسافة رفيعة|T"
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15885 msgid "Negative Thin Space|N"
15886 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15889 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15890 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15893 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15897 msgid "Quad Space|Q"
15898 msgstr "مسافة كواد|Q"
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15901 msgid "Double Quad Space|u"
15902 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15905 msgid "Horizontal Fill|F"
15906 msgstr "ملئ افقي|F"
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15909 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15913 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15914 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15917 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15921 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15922 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15925 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15926 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15929 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15933 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15937 msgid "Custom Length|C"
15938 msgstr "طول مخصص|C"
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15941 msgid "Medium Space|M"
15942 msgstr "مسافة متوسطة|M"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15945 msgid "Thick Space|h"
15946 msgstr "مسافة سميكة|h"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15949 msgid "Negative Medium Space|u"
15950 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15953 msgid "Negative Thick Space|i"
15954 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15961 msgid "SmallSkip|S"
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15974 msgstr "ملئ رأسي|F"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15981 msgid "Settings...|e"
15982 msgstr "إعدادات...|e"
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
15997 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16002 msgstr "عمل قائمة|L"
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16005 msgid "Edit Included File...|E"
16006 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16010 msgstr "صفحة جديدة|N"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16013 msgid "Page Break|a"
16014 msgstr "فاصل صفحة|a"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16017 msgid "Clear Page|C"
16018 msgstr "صفحة فارغة|C"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16021 msgid "Clear Double Page|D"
16022 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16025 msgid "Ragged Line Break|R"
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16029 msgid "Justified Line Break|J"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16034 msgid "Plain Separator|P"
16035 msgstr "فاصلة القوائم|M"
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16039 msgid "Paragraph Break|B"
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16043 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16048 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16053 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16059 msgid "Paste Recent|e"
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16063 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16064 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16067 msgid "Forward Search|F"
16068 msgstr "بحث السابق|F"
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16071 msgid "Move Paragraph Up|o"
16072 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16075 msgid "Move Paragraph Down|v"
16076 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16079 msgid "Promote Section|r"
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16083 msgid "Demote Section|m"
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16087 msgid "Move Section Down|D"
16088 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16091 msgid "Move Section Up|U"
16092 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16096 msgid "Insert Regular Expression"
16097 msgstr "التعبير العاديه"
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16100 msgid "Accept Change|c"
16101 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16104 msgid "Reject Change|j"
16105 msgstr "رفض التغيير|j"
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16108 msgid "Apply Last Text Style|A"
16109 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16112 msgid "Text Style|x"
16113 msgstr "أسلوب النص|x"
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16116 msgid "Paragraph Settings...|P"
16117 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16120 msgid "Fullscreen Mode"
16121 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16124 msgid "Close Current View"
16125 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16132 msgid "Anything Non-Empty|o"
16133 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16140 msgid "Any Number|N"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16145 msgid "User Defined|U"
16146 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16149 msgid "Append Argument"
16150 msgstr "تذييل معطى"
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16153 msgid "Remove Last Argument"
16154 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16158 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16159 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16163 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16164 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16168 msgid "Insert Optional Argument"
16169 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16172 msgid "Remove Optional Argument"
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16176 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16180 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16185 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16186 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16190 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16194 msgid "Edit Externally...|x"
16195 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16198 msgid "Multicolumn|u"
16199 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16203 msgstr "صفوف متعددة|w"
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16210 msgid "Bottom Line|i"
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16214 msgid "Left Line|L"
16215 msgstr "سطر يسار|L"
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16218 msgid "Right Line|R"
16219 msgstr "سطر يمين|R"
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16250 msgid "Append Row|A"
16251 msgstr "إضافة صف|A"
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16254 msgid "Delete Row|D"
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16262 msgid "Move Row Up"
16263 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16266 msgid "Move Row Down"
16267 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16270 msgid "Append Column|p"
16271 msgstr "إضافة عمود|p"
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16274 msgid "Delete Column|e"
16275 msgstr "حذف عمود|e"
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
16278 msgid "Copy Column|y"
16279 msgstr "نسخ العمود|y"
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
16282 msgid "Move Column Right|v"
16283 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16285 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
16286 msgid "Move Column Left"
16287 msgstr "نقل العمود لليسار"
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16297 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16301 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16303 msgid "File Revision|R"
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
16308 msgid "Tree Revision|T"
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16313 msgid "Revision Author|A"
16314 msgstr "مراجعة التاريخ"
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
16318 msgid "Revision Date|D"
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16323 msgid "Revision Time|i"
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16327 msgid "LyX Version|X"
16328 msgstr "إصدارة ليك|X"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
16331 msgid "Document Info|D"
16332 msgstr "معلومات المستند|D"
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
16335 msgid "Copy Text|o"
16336 msgstr "نسخ النص|o"
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16339 msgid "Activate Branch|A"
16340 msgstr "فرع مفعل|A"
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
16343 msgid "Deactivate Branch|e"
16344 msgstr "فرع معطل|e"
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
16347 msgid "Activate Branch in Master|M"
16348 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16351 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16352 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16355 msgid "Add Unknown Branch|w"
16356 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
16359 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16363 msgid "All Indexes|A"
16364 msgstr "كل الفهارس|A"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
16368 msgstr "فهرس فرعي|b"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
16371 msgid "Reject Change|R"
16372 msgstr "رفض التغيير|R"
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
16376 msgid "Promote Section|P"
16377 msgstr "اغلاق الجلسة"
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
16381 msgid "Demote Section|D"
16382 msgstr "اغلاق الجلسة"
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16385 msgid "Move Section Down|w"
16386 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16389 msgid "Select Section|S"
16390 msgstr "تحديد قسم|S"
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
16394 msgid "Wrap by Preview|y"
16395 msgstr "مستعرض ليك"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16430 msgid "New from Template...|m"
16431 msgstr "جديد من قالب...|m"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16438 msgid "Open Recent|t"
16439 msgstr "آخر ملفات|t"
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16447 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16454 msgid "Save As...|A"
16455 msgstr "حفظ باسم...|A"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16459 msgstr "حفظ الكل|l"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16462 msgid "Revert to Saved|R"
16463 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16466 msgid "Version Control|V"
16467 msgstr "تحكم الإصدار|V"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16479 msgstr "طباعة...|P"
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16483 msgstr "ناسوخ...|F"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16486 msgid "New Window|W"
16487 msgstr "نافذة جديدة|W"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16490 msgid "Close Window|d"
16491 msgstr "إغلاق النافذة|d"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16498 msgid "Register...|R"
16499 msgstr "تسجيل...|R"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16502 msgid "Check In Changes...|I"
16503 msgstr "فحص التغييرات...|I"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16506 msgid "Check Out for Edit|O"
16507 msgstr "خروج من التحرير|O"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16518 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16519 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16523 msgid "Revert to Repository Version|v"
16524 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16527 msgid "Undo Last Check In|U"
16528 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16531 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16532 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16535 msgid "Show History...|H"
16536 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16539 msgid "Use Locking Property|L"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16543 msgid "Export As...|s"
16544 msgstr "تصدير باسم...|s"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16547 msgid "More Formats & Options...|O"
16548 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16559 msgid "Paste Special"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16563 msgid "Select Whole Inset"
16564 msgstr "تحديد كل المدرجات"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16568 msgstr "تحديد الكل"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16571 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16572 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16575 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16576 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16579 msgid "Text Style|S"
16580 msgstr "أسلوب النص|S"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16591 msgid "Rows & Columns|C"
16592 msgstr "صفوف واعمدة"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16595 msgid "Increase List Depth|I"
16596 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16599 msgid "Decrease List Depth|D"
16600 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16603 msgid "Dissolve Inset"
16604 msgstr "إلغاء إدراج"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16607 msgid "TeX Code Settings...|C"
16608 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16611 msgid "Float Settings...|a"
16612 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16615 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16616 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16619 msgid "Note Settings...|N"
16620 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16623 msgid "Phantom Settings...|h"
16624 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16627 msgid "Branch Settings...|B"
16628 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16631 msgid "Box Settings...|x"
16632 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16635 msgid "Index Entry Settings...|y"
16636 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16639 msgid "Index Settings...|x"
16640 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16643 msgid "Info Settings...|n"
16644 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16647 msgid "Listings Settings...|g"
16648 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16651 msgid "Table Settings...|a"
16652 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16655 msgid "Paste from HTML|H"
16656 msgstr "لصق من HTML|H"
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16659 msgid "Paste from LaTeX|L"
16660 msgstr "لصق من لتيك|L"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16663 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16664 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16667 msgid "Paste as PDF"
16668 msgstr "لصق كـ PDF"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16671 msgid "Paste as PNG"
16672 msgstr "لصق كـ PNG"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16675 msgid "Paste as JPEG"
16676 msgstr "لصق كـ JPEG"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16679 msgid "Paste as EMF"
16680 msgstr "لصق كـ EMF"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16683 msgid "Plain Text|T"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16687 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16688 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16691 msgid "Selection|S"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16695 msgid "Selection, Join Lines|i"
16696 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16699 msgid "Dissolve Text Style"
16700 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16703 msgid "Customized...|C"
16704 msgstr "اختيار...|C"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16707 msgid "Capitalize|a"
16708 msgstr "الاول كبير|a"
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16711 msgid "Uppercase|U"
16712 msgstr "حروف كبيرة|U"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16715 msgid "Lowercase|L"
16716 msgstr "حروف صغيرة|L"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16719 msgid "Multicolumn|M"
16720 msgstr "أعمدة متعددة|M"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16731 msgid "Bottom Line|B"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16756 msgstr "إضافة صف|A"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16759 msgid "Add Column|u"
16760 msgstr "إضافة عمود|u"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16763 msgid "Copy Column|p"
16764 msgstr "نسخ عمود|p"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16767 msgid "Change Limits Type|L"
16768 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16771 msgid "Macro Definition"
16772 msgstr "تعريف مختصر"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16775 msgid "Change Formula Type|F"
16776 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16779 msgid "Text Style|T"
16780 msgstr "أسلوب النص|T"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16783 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16784 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16787 msgid "Add Line Above|A"
16788 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16791 msgid "Delete Line Above|D"
16792 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16795 msgid "Delete Line Below|e"
16796 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16800 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16801 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16805 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16806 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16821 msgid "Math Normal Font|N"
16822 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16825 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16829 msgid "Math Formal Script Family|o"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16833 msgid "Math Fraktur Family|F"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16837 msgid "Math Roman Family|R"
16838 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16841 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16845 msgid "Math Bold Series|B"
16846 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16849 msgid "Text Normal Font|T"
16850 msgstr "خط نص عادي|T"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16853 msgid "Text Roman Family"
16854 msgstr "عائلة نص روماني"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16857 msgid "Text Sans Serif Family"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16861 msgid "Text Typewriter Family"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16865 msgid "Text Bold Series"
16866 msgstr "عائلة نص ثخين"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16869 msgid "Text Medium Series"
16870 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16873 msgid "Text Italic Shape"
16874 msgstr "شكل نص مائل"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16877 msgid "Text Small Caps Shape"
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16881 msgid "Text Slanted Shape"
16882 msgstr "شكل نص منحرف"
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16885 msgid "Text Upright Shape"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16894 msgstr "حدود عليا|M"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16897 msgid "Mathematica|a"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16901 msgid "Maple, Simplify|S"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16905 msgid "Maple, Factor|F"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16909 msgid "Maple, Evalm|E"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16913 msgid "Maple, Evalf|v"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16917 msgid "Open All Insets|O"
16918 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16921 msgid "Close All Insets|C"
16922 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16926 msgid "Unfold Math Macro|n"
16927 msgstr "ماكرو رياضيات"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16930 msgid "Fold Math Macro|d"
16931 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16934 msgid "Outline Pane|u"
16935 msgstr "لوحة الخلاصة|u"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16938 msgid "Source Pane|S"
16939 msgstr "نافذة المصدر|S"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16942 msgid "Messages Pane|g"
16943 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16947 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16950 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16951 msgstr "تجانب الشاشات|i"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16954 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16955 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16958 msgid "Close Current View|w"
16959 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16962 msgid "Fullscreen|l"
16963 msgstr "كامل الشاشة|l"
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16970 msgid "Special Character|p"
16971 msgstr "محارف خاصة|p"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16974 msgid "Formatting|o"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16978 msgid "List / TOC|i"
16979 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16994 msgid "Custom Insets"
16995 msgstr "إدراجات مخصصة"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17002 msgid "Box[[Menu]]|x"
17003 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17006 msgid "Citation...|C"
17007 msgstr "استشهاد...|ا"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17010 msgid "Cross-Reference...|R"
17011 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17018 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17019 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17026 msgid "Graphics...|G"
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17034 msgid "Hyperlink...|k"
17035 msgstr "رابط تشعبي...|k"
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17042 msgid "Marginal Note|M"
17043 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17050 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17051 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17058 msgid "Symbols...|b"
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17062 msgid "Ordinary Quote|Q"
17063 msgstr "اقتباس عادي|Q"
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17066 msgid "Single Quote|S"
17067 msgstr "اقتباس فردي|S"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17070 msgid "Visible Space|V"
17071 msgstr "مسافة مرئية|V"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17074 msgid "Phonetic Symbols|P"
17075 msgstr "رموز صوتية|P"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17078 msgid "Superscript|S"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17082 msgid "Subscript|u"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17086 msgid "Protected Space|P"
17087 msgstr "مسافة محمية|P"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17090 msgid "Horizontal Space...|o"
17091 msgstr "مسافة أفقية...|o"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17094 msgid "Horizontal Line...|L"
17095 msgstr "خط أفقي...|L"
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17098 msgid "Vertical Space...|V"
17099 msgstr "مسافة رأسية...|V"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17106 msgid "Display Formula|D"
17107 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17110 msgid "Numbered Formula|N"
17111 msgstr "معادلة مرقمة|N"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17114 msgid "Figure Wrap Float|F"
17115 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17118 msgid "Table Wrap Float|T"
17119 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17122 msgid "Table of Contents|C"
17123 msgstr "جدول المحتويات|C"
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17126 msgid "List of Listings|L"
17127 msgstr "قائمة القوائم|L"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17130 msgid "Nomenclature|N"
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17134 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17135 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17138 msgid "LyX Document...|X"
17139 msgstr "مستند ليك...|X"
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17142 msgid "Plain Text...|T"
17143 msgstr "نص بسيط...|T"
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17146 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17147 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17150 msgid "External Material...|M"
17151 msgstr "مادة خارجية...|M"
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17154 msgid "Child Document...|d"
17155 msgstr "مستند فرعي...|d"
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17162 msgid "Insert New Branch...|I"
17163 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17166 msgid "Change Tracking|C"
17167 msgstr "تتبع المسار|C"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17170 msgid "Build Program|B"
17171 msgstr "بناء البرنامج|B"
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17174 msgid "LaTeX Log|L"
17175 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17178 msgid "Start Appendix Here|A"
17179 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17182 msgid "View Master Document|M"
17183 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17186 msgid "Update Master Document|a"
17187 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17190 msgid "Compressed|m"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17194 msgid "Track Changes|T"
17195 msgstr "تتبع التغييرات|T"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17198 msgid "Merge Changes...|M"
17199 msgstr "دمج التغييرات...|M"
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17202 msgid "Accept Change|A"
17203 msgstr "اعتماد التغيير|A"
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17206 msgid "Accept All Changes|c"
17207 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17210 msgid "Reject All Changes|e"
17211 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17214 msgid "Show Changes in Output|S"
17215 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17218 msgid "Bookmarks|B"
17219 msgstr "العلامات|B"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17222 msgid "Next Note|N"
17223 msgstr "الملاحظة التالية|N"
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17226 msgid "Next Change|C"
17227 msgstr "التغيير التالي|ت"
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17230 msgid "Next Cross-Reference|R"
17231 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17234 msgid "Go to Label|L"
17235 msgstr "اذهب للملصق|L"
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17238 msgid "Save Bookmark 1|S"
17239 msgstr "حفظ علامة 1|S"
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17242 msgid "Save Bookmark 2"
17243 msgstr "حفظ علامة 2"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17246 msgid "Save Bookmark 3"
17247 msgstr "حفظ علامة 3"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17250 msgid "Save Bookmark 4"
17251 msgstr "حفظ علامة 4"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17254 msgid "Save Bookmark 5"
17255 msgstr "حفظ علامة 5"
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17258 msgid "Clear Bookmarks|C"
17259 msgstr "مسح العلامات|C"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17262 msgid "Navigate Back|B"
17263 msgstr "استكشاف للخلف|B"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17266 msgid "Spellchecker...|S"
17267 msgstr "مدقق إملائي...|S"
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17270 msgid "Thesaurus...|T"
17271 msgstr "موسوعات...|T"
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17274 msgid "Statistics...|a"
17275 msgstr "احصاءات...|ا"
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17278 msgid "Check TeX|h"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17282 msgid "TeX Information|I"
17283 msgstr "معلومات تيك|م"
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17286 msgid "Compare...|C"
17287 msgstr "مقارنة...|C"
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17290 msgid "Reconfigure|R"
17291 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
17294 msgid "Preferences...|P"
17295 msgstr "تفضيلات...|ت"
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17298 msgid "Introduction|I"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17306 msgid "User's Guide|U"
17307 msgstr "دليل المستخدم|U"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17310 msgid "Additional Features|F"
17311 msgstr "خصائص إضافية|F"
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17314 msgid "Embedded Objects|O"
17315 msgstr "كائنات مضمنة|O"
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17318 msgid "Customization|C"
17319 msgstr "التعديلات|C"
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17322 msgid "Shortcuts|S"
17323 msgstr "اختصارات|S"
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17326 msgid "LyX Functions|y"
17327 msgstr "دوال ليك|y"
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17330 msgid "LaTeX Configuration|L"
17331 msgstr "ضبط لتيك|L"
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17334 msgid "Specific Manuals|p"
17335 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17338 msgid "About LyX|X"
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17343 msgid "Beamer Presentations|B"
17344 msgstr "عرض تقديمي"
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17351 msgid "Feynman-diagram|F"
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17357 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17365 msgid "Linguistics|L"
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17369 msgid "Multilingual Captions|C"
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17373 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17385 msgid "New document"
17386 msgstr "مستند جديد"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17389 msgid "Open document"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17393 msgid "Save document"
17394 msgstr "حفظ المستند"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17397 msgid "Print document"
17398 msgstr "طباعة مستند"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17401 msgid "Check spelling"
17402 msgstr "تدقيق إملائي"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17405 msgid "Spellcheck continuously"
17406 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17417 msgid "Find and replace"
17418 msgstr "بحث واستبدال"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17421 msgid "Find and replace (advanced)"
17422 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17425 msgid "Navigate back"
17426 msgstr "استكشاف للخلف"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17429 msgid "Toggle emphasis"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17433 msgid "Toggle noun"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17438 msgstr "تطبيق الأخير"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17441 msgid "Insert math"
17442 msgstr "إدراج رياضيات"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17445 msgid "Insert graphics"
17446 msgstr "ادراج صورة"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17449 msgid "Insert table"
17450 msgstr "ادراج جدول"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17453 msgid "Toggle outline"
17454 msgstr "تثبيت الملخص"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17457 msgid "Toggle math toolbar"
17458 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17461 msgid "Toggle table toolbar"
17462 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17465 msgid "View/Update"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17477 msgid "View master document"
17478 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17481 msgid "Update master document"
17482 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17485 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17486 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17489 msgid "View other formats"
17490 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17493 msgid "Update other formats"
17494 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17501 msgid "Numbered list"
17502 msgstr "قائمة عددية"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17505 msgid "Itemized list"
17506 msgstr "قائمة نقطية"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17509 msgid "Increase depth"
17510 msgstr "زيادة العمق"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17513 msgid "Decrease depth"
17514 msgstr "تقليل العمق"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17517 msgid "Insert figure float"
17518 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17521 msgid "Insert table float"
17522 msgstr "إدراج جدول عائم"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17525 msgid "Insert label"
17526 msgstr "إدراج ملصق"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17529 msgid "Insert cross-reference"
17530 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17533 msgid "Insert citation"
17534 msgstr "إدراج استشهاد"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17537 msgid "Insert index entry"
17538 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17541 msgid "Insert nomenclature entry"
17542 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17545 msgid "Insert footnote"
17546 msgstr "إدراج تذييل"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17549 msgid "Insert margin note"
17550 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17553 msgid "Insert LyX note"
17554 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17558 msgstr "ادراج صندوق"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17561 msgid "Insert hyperlink"
17562 msgstr "إدراج رابط"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17565 msgid "Insert TeX code"
17566 msgstr "إدراج كود تيك"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17569 msgid "Insert math macro"
17570 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17573 msgid "Include file"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17578 msgstr "أسلوب النص"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17581 msgid "Paragraph settings"
17582 msgstr "إعدادات الفقرة"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17590 msgstr "ادراج عمود"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17597 msgid "Delete column"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17601 msgid "Move row up"
17602 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17605 msgid "Move column left"
17606 msgstr "نقل العمود لليسار"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17609 msgid "Move row down"
17610 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17613 msgid "Move column right"
17614 msgstr "نقل العمود لليمين"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17617 msgid "Set top line"
17618 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17621 msgid "Set bottom line"
17622 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17625 msgid "Set left line"
17626 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17629 msgid "Set right line"
17630 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17633 msgid "Set border lines"
17634 msgstr "تعيين خط الإطار"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17637 msgid "Set all lines"
17638 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17641 msgid "Unset all lines"
17642 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17646 msgstr "محاذاة يسار"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17649 msgid "Align center"
17650 msgstr "محاذاة وسط"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17653 msgid "Align right"
17654 msgstr "محاذاة يمين"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17657 msgid "Align on decimal"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17662 msgstr "محاذاة للأعلى"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17665 msgid "Align middle"
17666 msgstr "محاذاة وسط"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17669 msgid "Align bottom"
17670 msgstr "محاذاة للأسفل"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17673 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17674 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17677 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17678 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17681 msgid "Set multi-column"
17682 msgstr "متعدد الاعمدة"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17685 msgid "Set multi-row"
17686 msgstr "تعيين صف متعدد"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17693 msgid "Set display mode"
17694 msgstr "عرض النظام"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17701 msgid "Superscript"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17705 msgid "Insert square root"
17706 msgstr "ادراج جذر مربع"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17709 msgid "Insert root"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17713 msgid "Insert standard fraction"
17714 msgstr "إدراج كسر قياسي"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17718 msgstr "ادراج مجموع"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17721 msgid "Insert integral"
17722 msgstr "ادراج تكامل"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17725 msgid "Insert product"
17726 msgstr "ادراج جداء"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17741 msgid "Insert delimiters"
17742 msgstr "إدراج أقواس"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17745 msgid "Insert matrix"
17746 msgstr "ادراج مصفوفة"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17749 msgid "Insert cases environment"
17750 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17753 msgid "Toggle math panels"
17754 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17757 msgid "Math Macros"
17758 msgstr "ماكرو رياضيات"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17761 msgid "Remove last argument"
17762 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17765 msgid "Append argument"
17766 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17769 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17773 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17777 msgid "Remove optional argument"
17778 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17781 msgid "Insert optional argument"
17782 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17785 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17789 msgid "Append argument eating from the right"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17793 msgid "Append optional argument eating from the right"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17797 msgid "Phonetic Symbols"
17798 msgstr "رموز صوتية"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
17801 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
17805 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
17813 msgid "IPA Other Symbols"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
17817 msgid "IPA Suprasegmentals"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
17821 msgid "IPA Diacritics"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
17825 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17829 msgid "Command Buffer"
17830 msgstr "سطر الاوامر"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17833 msgid "Review[[Toolbar]]"
17834 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17837 msgid "Track changes"
17838 msgstr "مسار التغييرات"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17841 msgid "Show changes in output"
17842 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17845 msgid "Next change"
17846 msgstr "التغيير التالي"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17849 msgid "Accept change inside selection"
17850 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17853 msgid "Reject change inside selection"
17854 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17857 msgid "Merge changes"
17858 msgstr "دمج التغييرات"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17861 msgid "Accept all changes"
17862 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17865 msgid "Reject all changes"
17866 msgstr "رفض كل التغييرات"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17869 msgid "Insert note"
17870 msgstr "إدراج ملاحظة"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17874 msgstr "الملاحظة التالية"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17877 msgid "View Other Formats"
17878 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17881 msgid "Update Other Formats"
17882 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
17885 msgid "Version Control"
17886 msgstr "التحكم بالإصدار"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17890 msgstr "التسجيل..."
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17893 msgid "Check-out for edit"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17898 msgid "Check-in changes"
17899 msgstr "مسار التغييرات"
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17902 msgid "View revision log"
17903 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17906 msgid "Revert changes"
17907 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17910 msgid "Compare with older revision"
17911 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17914 msgid "Compare with last revision"
17915 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17918 msgid "Insert Version Info"
17919 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17922 msgid "Use SVN file locking property"
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17926 msgid "Update local directory from repository"
17927 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17930 msgid "Math Panels"
17931 msgstr "لوحة الرياضيات"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17934 msgid "Math spacings"
17935 msgstr "مسافة رياضيات"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17955 msgid "Frame decorations"
17956 msgstr "زينات الإطار"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17959 msgid "Big operators"
17960 msgstr "العمليات الكبيرة"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17963 msgid "Miscellaneous"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17972 msgid "Arrows (extended)"
17973 msgstr "سهام (ممتدة)"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17977 msgstr "العمليات الرياضية"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
17980 msgid "Operators (extended)"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
17989 msgid "Relations (extended)"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17994 msgid "Negative relations (extended)"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18002 msgid "Delimiters (fixed size)"
18003 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18007 msgid "Miscellaneous (extended)"
18008 msgstr "رموز موسيقية"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18147 msgid "Thin space\t\\,"
18148 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18151 msgid "Medium space\t\\:"
18152 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18155 msgid "Thick space\t\\;"
18156 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18159 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18163 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18167 msgid "Negative space\t\\!"
18168 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18171 msgid "Phantom\t\\phantom"
18172 msgstr "طيف \\phantom"
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18176 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18181 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18182 msgstr "محاذاة رأسية"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18185 msgid "Smash \\smash"
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18189 msgid "Top smash \\smasht"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18193 msgid "Bottom smash \\smashb"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18197 msgid "Left overlap \\mathllap"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18201 msgid "Center overlap \\mathclap"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18205 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18213 msgid "Square root\t\\sqrt"
18214 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18217 msgid "Other root\t\\root"
18218 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18221 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18225 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18226 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18229 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18233 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18237 msgid "Standard\t\\frac"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18241 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18245 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18249 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18253 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18257 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18261 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18266 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18270 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18274 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18278 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18282 msgid "Binomial\t\\binom"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18286 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18290 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18294 msgid "Roman\t\\mathrm"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18298 msgid "Bold\t\\mathbf"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18302 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18306 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18310 msgid "Italic\t\\mathit"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18314 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18318 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18322 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18326 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18330 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18334 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18358 msgid "Frame Decorations"
18359 msgstr "تزيين الأطارات"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18424 msgstr "&السطر الأخير:"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18435 msgid "overleftarrow"
18436 msgstr "overleftarrow"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18439 msgid "overrightarrow"
18440 msgstr "overrightarrow"
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18443 msgid "overleftrightarrow"
18444 msgstr "overleftrightarrow"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18452 msgstr "خط سفلي مزدوج"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18455 msgid "underleftarrow"
18456 msgstr "سهم اسفل يسار"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18459 msgid "underrightarrow"
18460 msgstr "سهم اسفل يمين"
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18463 msgid "underleftrightarrow"
18464 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18486 msgid "Insert left/right side scripts"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18491 msgid "Insert right side scripts"
18492 msgstr "ادراج الفواصل"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18496 msgid "Insert left side scripts"
18497 msgstr "ادراج الفواصل"
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18501 msgid "Insert side scripts"
18502 msgstr "ادراج تخطيط"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18517 msgid "stackrelthree"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18537 msgid "updownarrow"
18538 msgstr "سهم سفلي علوي"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18541 msgid "leftrightarrow"
18542 msgstr "سهم يمين يسار"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18561 msgid "Updownarrow"
18562 msgstr "سهم سفلي علوي"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18565 msgid "Leftrightarrow"
18566 msgstr "سهم يمين يسار"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18569 msgid "Longleftrightarrow"
18570 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18573 msgid "Longleftarrow"
18574 msgstr "سهم يسار طويل"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18577 msgid "Longrightarrow"
18578 msgstr "سهم يمين طويل"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18581 msgid "longleftrightarrow"
18582 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18585 msgid "longleftarrow"
18586 msgstr "سهم يسار طويل"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18589 msgid "longrightarrow"
18590 msgstr "سهم يمين طويل"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18593 msgid "leftharpoondown"
18594 msgstr "leftharpoondown"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18597 msgid "rightharpoondown"
18598 msgstr "rightharpoondown"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18606 msgstr "longmapsto"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18617 msgid "leftharpoonup"
18618 msgstr "leftharpoonup"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18621 msgid "rightharpoonup"
18622 msgstr "rightharpoonup"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18625 msgid "hookleftarrow"
18626 msgstr "hookleftarrow"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18629 msgid "hookrightarrow"
18630 msgstr "hookrightarrow"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18641 msgid "rightleftharpoons"
18642 msgstr "rightleftharpoons"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18669 msgid "bigtriangleup"
18670 msgstr "مثلث كبير علوي"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18685 msgid "bigtriangledown"
18686 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18701 msgid "triangleright"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18717 msgid "triangleleft"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18742 msgstr "دائرة كبيرة"
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18874 msgstr "sqsubseteq"
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18878 msgstr "sqsupseteq"
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18889 msgid "in[[math relation]]"
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18959 msgstr "varepsilon"
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19099 msgstr "متغير جاما"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19103 msgstr "متغير دلتا"
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19107 msgstr "متغير ثيتا"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19111 msgstr "متغير لمدا"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19123 msgstr "متغير سجما"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19127 msgstr "متغير ابسلون"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19135 msgstr "متغير بساي"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19139 msgstr "متغير اوميجا"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19250 msgid "diamondsuit"
19251 msgstr "diamondsuit"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19266 msgid "textrm \\AA"
19267 msgstr "textrm \\AA"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19271 msgstr "textrm \\O"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19274 msgid "mathcircumflex"
19275 msgstr "mathcircumflex"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19287 msgstr "دولار رياضي"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19290 msgid "mathparagraph"
19291 msgstr "فقرة رياضية"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19294 msgid "mathsection"
19295 msgstr "فسم رياضيات"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19342 msgid "Big Operators"
19343 msgstr "معاملات كبيرة"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19406 msgid "ointctrclockwiseop"
19407 msgstr "ointctrclockwiseop"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19410 msgid "ointctrclockwise"
19411 msgstr "ointctrclockwise"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19414 msgid "ointclockwiseop"
19415 msgstr "ointclockwiseop"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19418 msgid "ointclockwise"
19419 msgstr "ointclockwise"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19450 msgid "landupintop"
19451 msgstr "landupintop"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19454 msgid "landdownint"
19455 msgstr "landdownint"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19458 msgid "landdownintop"
19459 msgstr "landdownintop"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19475 msgstr "varoiintop"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19478 msgid "varointclockwise"
19479 msgstr "varointclockwise"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19482 msgid "varointclockwiseop"
19483 msgstr "varointclockwiseop"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19486 msgid "varointctrclockwise"
19487 msgstr "varointctrclockwise"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19490 msgid "varointctrclockwiseop"
19491 msgstr "varointctrclockwiseop"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19582 msgid "vartriangle"
19583 msgstr "vartriangle"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19586 msgid "triangledown"
19587 msgstr "triangledown"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19595 msgstr "CheckedBox"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19606 msgid "wasylozenge"
19607 msgstr "wasylozenge"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19618 msgid "measuredangle"
19619 msgstr "measuredangle"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19651 msgstr "varnothing"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19654 msgid "blacktriangle"
19655 msgstr "blacktriangle"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19658 msgid "blacktriangledown"
19659 msgstr "blacktriangledown"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19662 msgid "blacksquare"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19666 msgid "blacklozenge"
19667 msgstr "blacklozenge"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19674 msgid "sphericalangle"
19675 msgstr "sphericalangle"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19679 msgstr "complement"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19698 msgid "varcopyright"
19699 msgstr "varcopyright"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19707 msgstr "قطر الدائرة"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19710 msgid "invdiameter"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19723 msgstr "varhexagon"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19738 msgid "blacksmiley"
19739 msgstr "ابتسامة سوداء"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19755 msgstr "Leftcircle"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19758 msgid "Rightcircle"
19759 msgstr "Rightcircle"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19767 msgstr "LEFTCIRCLE"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19770 msgid "RIGHTCIRCLE"
19771 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19775 msgstr "LEFTcircle"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19778 msgid "RIGHTcircle"
19779 msgstr "دائرة يمين"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19827 msgstr "varhexstar"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19831 msgstr "davidsstar"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19859 msgid "quarternote"
19860 msgstr "ملحوظة تذييل"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19865 msgstr "ملاحظة الجدول"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19984 msgid "sagittarius"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19988 msgid "capricornus"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20005 msgstr "APLcomment"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20012 msgid "APLdownarrowbox"
20013 msgstr "APLdownarrowbox"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20026 msgid "APLleftarrowbox"
20027 msgstr "Lleftarrow"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20034 msgid "APLrightarrowbox"
20035 msgstr "APLrightarrowbox"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20046 msgid "APLuparrowbox"
20047 msgstr "APLuparrowbox"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20050 msgid "dashleftarrow"
20051 msgstr "dashleftarrow"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20054 msgid "dashrightarrow"
20055 msgstr "dashrightarrow"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20058 msgid "leftleftarrows"
20059 msgstr "leftleftarrows"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20062 msgid "leftrightarrows"
20063 msgstr "leftrightarrows"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20066 msgid "rightrightarrows"
20067 msgstr "rightrightarrows"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20070 msgid "rightleftarrows"
20071 msgstr "rightleftarrows"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20075 msgstr "Lleftarrow"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20078 msgid "Rrightarrow"
20079 msgstr "Rrightarrow"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20082 msgid "twoheadleftarrow"
20083 msgstr "twoheadleftarrow"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20086 msgid "twoheadrightarrow"
20087 msgstr "twoheadrightarrow"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20090 msgid "leftarrowtail"
20091 msgstr "leftarrowtail"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20094 msgid "rightarrowtail"
20095 msgstr "rightarrowtail"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20098 msgid "looparrowleft"
20099 msgstr "looparrowleft"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20102 msgid "looparrowright"
20103 msgstr "looparrowright"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20106 msgid "curvearrowleft"
20107 msgstr "curvearrowleft"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20110 msgid "curvearrowright"
20111 msgstr "curvearrowright"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20114 msgid "circlearrowleft"
20115 msgstr "circlearrowleft"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20118 msgid "circlearrowright"
20119 msgstr "circlearrowright"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20131 msgstr "upuparrows"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20134 msgid "downdownarrows"
20135 msgstr "downdownarrows"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20138 msgid "upharpoonleft"
20139 msgstr "upharpoonleft"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20142 msgid "upharpoonright"
20143 msgstr "upharpoonright"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20146 msgid "downharpoonleft"
20147 msgstr "downharpoonleft"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20150 msgid "downharpoonright"
20151 msgstr "downharpoonright"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20154 msgid "leftrightharpoons"
20155 msgstr "leftrightharpoons"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20158 msgid "rightsquigarrow"
20159 msgstr "rightsquigarrow"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20162 msgid "leftrightsquigarrow"
20163 msgstr "leftrightsquigarrow"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20167 msgstr "nleftarrow "
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20170 msgid "nrightarrow"
20171 msgstr "nrightarrow "
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20174 msgid "nleftrightarrow"
20175 msgstr "nleftrightarrow "
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20179 msgstr "nLeftarrow "
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20182 msgid "nRightarrow"
20183 msgstr "nRightarrow "
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20186 msgid "nLeftrightarrow"
20187 msgstr "nLeftrightarrow "
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20194 msgid "shortleftarrow"
20195 msgstr "سهم يسار قصير"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20198 msgid "shortrightarrow"
20199 msgstr "سهم يمين قصير"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20202 msgid "shortuparrow"
20203 msgstr "سهم أعلى قصير"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20206 msgid "shortdownarrow"
20207 msgstr "سهم أسفل قصير"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20210 msgid "leftrightarroweq"
20211 msgstr "leftrightarroweq"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20214 msgid "curlyveedownarrow"
20215 msgstr "curlyveedownarrow"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20218 msgid "curlyveeuparrow"
20219 msgstr "curlyveeuparrow"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20238 msgid "curlywedgeuparrow"
20239 msgstr "curlywedgeuparrow"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20242 msgid "curlywedgedownarrow"
20243 msgstr "curlywedgedownarrow"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20246 msgid "leftrightarrowtriangle"
20247 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20250 msgid "leftarrowtriangle"
20251 msgstr "leftarrowtriangle"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20254 msgid "rightarrowtriangle"
20255 msgstr "rightarrowtriangle"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20271 msgstr "Longmapsto"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20274 msgid "longmapsfrom"
20275 msgstr "longmapsfrom"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20278 msgid "Longmapsfrom"
20279 msgstr "Longmapsfrom"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20288 msgid "xrightarrow"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20308 msgid "eqslantless"
20309 msgstr "eqslantless "
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20313 msgstr "eqslantgtr "
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20337 msgstr "lessapprox"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20385 msgstr "lesseqqgtr"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20389 msgstr "gtreqqless"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20404 msgid "thickapprox"
20405 msgstr "thickapprox"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20440 msgid "preccurlyeq"
20441 msgstr "preccurlyeq"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20444 msgid "succcurlyeq"
20445 msgstr "succcurlyeq"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20448 msgid "curlyeqprec"
20449 msgstr "curlyeqprec"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20452 msgid "curlyeqsucc"
20453 msgstr "curlyeqsucc"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20465 msgstr "precapprox"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20469 msgstr "succapprox"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20472 msgid "vartriangleleft"
20473 msgstr "vartriangleleft"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20476 msgid "vartriangleright"
20477 msgstr "vartriangleright"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20480 msgid "trianglelefteq"
20481 msgstr "trianglelefteq"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20484 msgid "trianglerighteq"
20485 msgstr "trianglerighteq"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20500 msgid "risingdotseq"
20501 msgstr "risingdotseq"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20504 msgid "fallingdotseq"
20505 msgstr "fallingdotseq"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20524 msgid "shortparallel"
20525 msgstr "shortparallel"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20529 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20533 msgstr "smallfrown"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20536 msgid "blacktriangleleft"
20537 msgstr "blacktriangleleft"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20540 msgid "blacktriangleright"
20541 msgstr "blacktriangleright"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20552 msgid "wasytherefore"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20556 msgid "backepsilon"
20557 msgstr "backepsilon"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20572 msgid "trianglelefteqslant"
20573 msgstr "trianglelefteqslant"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20576 msgid "trianglerighteqslant"
20577 msgstr "trianglerighteqslant"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20589 msgstr "subsetplus"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20593 msgstr "supsetplus"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20596 msgid "subsetpluseq"
20597 msgstr "subsetpluseq"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20600 msgid "supsetpluseq"
20601 msgstr "supsetpluseq"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20641 msgstr "interleave"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20649 msgstr "rightslice"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20657 msgstr "talloblong"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20689 msgstr "vcentcolon"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20692 msgid "colonapprox"
20693 msgstr "colonapprox"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20696 msgid "Colonapprox"
20697 msgstr "Colonapprox"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20741 msgstr "wasypropto"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20752 msgid "Negative Relations (extended)"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20860 msgid "precnapprox"
20861 msgstr "precnapprox"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20864 msgid "succnapprox"
20865 msgstr "succnapprox"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20877 msgstr "subsetneqq"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20881 msgstr "supsetneqq"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20889 msgstr "nsubseteqq"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20897 msgstr "nsupseteqq"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20916 msgid "varsubsetneq"
20917 msgstr "varsubsetneq"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20920 msgid "varsupsetneq"
20921 msgstr "varsupsetneq"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20924 msgid "varsubsetneqq"
20925 msgstr "varsubsetneqq"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20928 msgid "varsupsetneqq"
20929 msgstr "varsupsetneqq"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20932 msgid "ntriangleleft"
20933 msgstr "ntriangleleft"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20936 msgid "ntriangleright"
20937 msgstr "ntriangleright"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20940 msgid "ntrianglelefteq"
20941 msgstr "ntrianglelefteq"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20944 msgid "ntrianglerighteq"
20945 msgstr "ntrianglerighteq"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20968 msgid "nshortparallel"
20969 msgstr "nshortparallel"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
20972 msgid "ntrianglelefteqslant"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20976 msgid "ntrianglerighteqslant"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
20984 msgid "smallsetminus"
20985 msgstr "smallsetminus"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21004 msgid "doublebarwedge"
21005 msgstr "doublebarwedge"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21052 msgid "divideontimes"
21053 msgstr "divideontimes"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21064 msgid "leftthreetimes"
21065 msgstr "leftthreetimes"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21068 msgid "rightthreetimes"
21069 msgstr "rightthreetimes"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21073 msgstr "curlywedge"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21080 msgid "circleddash"
21081 msgstr "circleddash"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21085 msgstr "circledast"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21088 msgid "circledcirc"
21089 msgstr "circledcirc"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21108 msgid "bigcurlyvee"
21109 msgstr "bigcurlyvee"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21112 msgid "bigcurlywedge"
21113 msgstr "bigcurlywedge"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21124 msgid "bigparallel"
21125 msgstr "bigparallel"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21128 msgid "biginterleave"
21129 msgstr "biginterleave"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21172 msgid "ogreaterthan"
21173 msgstr "ogreaterthan"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21184 msgid "varcurlyvee"
21185 msgstr "varcurlyvee"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21188 msgid "varcurlywedge"
21189 msgstr "varcurlywedge"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21217 msgstr "varobslash"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21221 msgstr "varocircle"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21240 msgid "varolessthan"
21241 msgstr "varolessthan"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21244 msgid "varogreaterthan"
21245 msgstr "varogreaterthan"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21249 msgstr "varbigcirc"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21305 msgid "llparenthesis"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21309 msgid "rrparenthesis"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21313 msgid "binampersand"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21317 msgid "bindnasrepma"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21321 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21325 msgid "Voiced bilabial plosive"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21329 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21333 msgid "Voiced alveolar plosive"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21337 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21341 msgid "Voiced retroflex plosive"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21345 msgid "Voiceless palatal plosive"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21349 msgid "Voiced palatal plosive"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21353 msgid "Voiceless velar plosive"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21357 msgid "Voiced velar plosive"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21361 msgid "Voiceless uvular plosive"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21365 msgid "Voiced uvular plosive"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21369 msgid "Glottal plosive"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21373 msgid "Voiced bilabial nasal"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21377 msgid "Voiced labiodental nasal"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21381 msgid "Voiced alveolar nasal"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21385 msgid "Voiced retroflex nasal"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21389 msgid "Voiced palatal nasal"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21393 msgid "Voiced velar nasal"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21397 msgid "Voiced uvular nasal"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21401 msgid "Voiced bilabial trill"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21405 msgid "Voiced alveolar trill"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21409 msgid "Voiced uvular trill"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21413 msgid "Voiced alveolar tap"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21417 msgid "Voiced retroflex flap"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21421 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21425 msgid "Voiced bilabial fricative"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21429 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21433 msgid "Voiced labiodental fricative"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21437 msgid "Voiceless dental fricative"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21441 msgid "Voiced dental fricative"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21445 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21449 msgid "Voiced alveolar fricative"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21453 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21457 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21461 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21465 msgid "Voiced retroflex fricative"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21469 msgid "Voiceless palatal fricative"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21473 msgid "Voiced palatal fricative"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21477 msgid "Voiceless velar fricative"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21481 msgid "Voiced velar fricative"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21485 msgid "Voiceless uvular fricative"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21489 msgid "Voiced uvular fricative"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21493 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21497 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21501 msgid "Voiceless glottal fricative"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21505 msgid "Voiced glottal fricative"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21509 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21513 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21517 msgid "Voiced labiodental approximant"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21521 msgid "Voiced alveolar approximant"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21525 msgid "Voiced retroflex approximant"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21529 msgid "Voiced palatal approximant"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21533 msgid "Voiced velar approximant"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21537 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21541 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21545 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21549 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21553 msgid "Bilabial click"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21557 msgid "Dental click"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21561 msgid "(Post)alveolar click"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21565 msgid "Palatoalveolar click"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21569 msgid "Alveolar lateral click"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21573 msgid "Voiced bilabial implosive"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21577 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21581 msgid "Voiced palatal implosive"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21585 msgid "Voiced velar implosive"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21589 msgid "Voiced uvular implosive"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21593 msgid "Ejective mark"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21597 msgid "Close front unrounded vowel"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21601 msgid "Close front rounded vowel"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21605 msgid "Close central unrounded vowel"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21609 msgid "Close central rounded vowel"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21613 msgid "Close back unrounded vowel"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21618 msgid "Close back rounded vowel"
21619 msgstr "خلفية الملاحظة"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21622 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21626 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21630 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21634 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21638 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21642 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21646 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21650 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21654 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21658 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21662 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21666 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21670 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21674 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21678 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21682 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21686 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21690 msgid "Near-open vowel"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21694 msgid "Open front unrounded vowel"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21698 msgid "Open front rounded vowel"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21702 msgid "Open back unrounded vowel"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21706 msgid "Open back rounded vowel"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21710 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21714 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21718 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21722 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21726 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21730 msgid "Epiglottal plosive"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21734 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21738 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
21742 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
21746 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21751 msgid "Top tie bar"
21752 msgstr "اعلى الوسط"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21756 msgid "Bottom tie bar"
21757 msgstr "اسفل الوسط"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21768 msgid "Extra short"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21772 msgid "Primary stress"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21777 msgid "Secondary stress"
21778 msgstr "عنوان المرسل:"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21781 msgid "Minor (foot) group"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21785 msgid "Major (intonation) group"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
21789 msgid "Syllable break"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21793 msgid "Linking (absence of a break)"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21801 msgid "Voiceless (above)"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21809 msgid "Breathy voiced"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21813 msgid "Creaky voiced"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21817 msgid "Linguolabial"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21840 msgid "More rounded"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21844 msgid "Less rounded"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21857 msgid "Centralized"
21858 msgstr "الاول كبير"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21861 msgid "Mid-centralized"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21869 msgid "Non-syllabic"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21879 msgstr "الاول كبير"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21890 msgid "Pharyngialized"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21894 msgid "Velarized or pharyngialized"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21905 msgstr "حروف صغيرة"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21908 msgid "Advanced tongue root"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21912 msgid "Retracted tongue root"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21920 msgid "Nasal release"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
21924 msgid "Lateral release"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21929 msgid "No audible release"
21930 msgstr "اطار مزدوج"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21933 msgid "Extra high (accent)"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21937 msgid "Extra high (tone letter)"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21941 msgid "High (accent)"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21945 msgid "High (tone letter)"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21949 msgid "Mid (accent)"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21954 msgid "Mid (tone letter)"
21955 msgstr "نهاية الخطاب"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21958 msgid "Low (accent)"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21963 msgid "Low (tone letter)"
21964 msgstr "نهاية الخطاب"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21967 msgid "Extra low (accent)"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21971 msgid "Extra low (tone letter)"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21985 msgid "Rising (accent)"
21986 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21990 msgid "Rising (tone letter)"
21991 msgstr "نهاية الخطاب"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21994 msgid "Falling (accent)"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21998 msgid "Falling (tone letter)"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22002 msgid "High rising (accent)"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22006 msgid "High rising (tone letter)"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22010 msgid "Low rising (accent)"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22014 msgid "Low rising (tone letter)"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22018 msgid "Rising-falling (accent)"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22022 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22027 msgid "Global rise"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22032 msgid "Global fall"
22035 #: lib/external_templates:36
22036 msgid "GnumericSpreadsheet"
22039 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22040 msgid "Spreadsheet"
22043 #: lib/external_templates:39
22045 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22046 "It imports as a long table, so any length\n"
22047 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22048 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22049 "both for gnumeric and excel files.\n"
22052 #: lib/external_templates:76
22053 msgid "RasterImage"
22054 msgstr "صورة نقطية"
22056 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22057 msgid "Raster image"
22058 msgstr "صورة نقطية"
22060 #: lib/external_templates:84
22061 msgid "A bitmap file.\n"
22062 msgstr "ملف نقطي.\n"
22064 #: lib/external_templates:148
22068 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22069 msgid "Xfig figure"
22070 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22072 #: lib/external_templates:151
22073 msgid "An Xfig figure.\n"
22074 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22076 #: lib/external_templates:201
22077 msgid "ChessDiagram"
22080 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22081 msgid "Chess diagram"
22084 #: lib/external_templates:204
22086 "A chess position diagram.\n"
22087 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22088 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22089 "the position that you want to display.\n"
22090 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22091 "and remember to type in a relative path\n"
22092 "to the LyX document location.\n"
22093 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22094 "to enable general editing of the board.\n"
22095 "You might also check out the\n"
22096 "'Options->Test legality' option, and\n"
22097 "remember to middle and right click to\n"
22098 "insert new material in the board.\n"
22099 "In order for this to work, you have to\n"
22100 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22101 "that TeX will find it, and you will need\n"
22102 "to install the skak package from CTAN.\n"
22105 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22106 msgid "Lilypond typeset music"
22109 #: lib/external_templates:254
22111 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22112 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22113 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22114 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22117 #: lib/external_templates:300
22121 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22125 #: lib/external_templates:303
22127 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22128 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22129 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22131 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22132 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22133 "* pages=- (to include all pages)\n"
22134 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22135 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22136 "inserted in their original size.\n"
22137 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22138 "for further options and details.\n"
22141 #: lib/external_templates:346
22144 "Read 'info date' for more information.\n"
22147 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22149 #: lib/external_templates:375
22153 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22154 msgid "Dia diagram"
22155 msgstr "Dia diagram"
22157 #: lib/external_templates:378
22158 msgid "Dia diagram.\n"
22159 msgstr "Dia diagram.\n"
22161 #: lib/configure.py:567
22165 #: lib/configure.py:567
22169 #: lib/configure.py:570
22171 msgstr "شكل توضيحي"
22173 #: lib/configure.py:573
22177 #: lib/configure.py:576
22181 #: lib/configure.py:576
22182 msgid "sxd|OpenOffice"
22183 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
22185 #: lib/configure.py:579
22189 #: lib/configure.py:582
22193 #: lib/configure.py:585
22197 #: lib/configure.py:587
22201 #: lib/configure.py:588
22205 #: lib/configure.py:589
22209 #: lib/configure.py:589
22213 #: lib/configure.py:590
22217 #: lib/configure.py:591
22221 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22225 #: lib/configure.py:593
22229 #: lib/configure.py:594
22233 #: lib/configure.py:595
22237 #: lib/configure.py:596
22241 #: lib/configure.py:604
22242 msgid "Plain text (chess output)"
22243 msgstr "نص بسيط (chess output)"
22245 #: lib/configure.py:605
22246 msgid "Plain text (image)"
22247 msgstr "نص بسيط (صورة)"
22249 #: lib/configure.py:606
22250 msgid "Plain text (Xfig output)"
22251 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
22253 #: lib/configure.py:607
22254 msgid "date (output)"
22255 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22257 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22258 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22262 #: lib/configure.py:608
22266 #: lib/configure.py:609
22267 msgid "DocBook (XML)"
22268 msgstr "DocBook (XML)"
22270 #: lib/configure.py:610
22271 msgid "Graphviz Dot"
22272 msgstr "Graphviz Dot"
22274 #: lib/configure.py:611
22275 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22276 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22278 #: lib/configure.py:612
22279 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22280 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22282 #: lib/configure.py:613
22286 #: lib/configure.py:613
22290 #: lib/configure.py:615
22294 #: lib/configure.py:617
22295 msgid "LilyPond music"
22296 msgstr "LilyPond music"
22298 #: lib/configure.py:618
22299 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22300 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
22302 #: lib/configure.py:619
22303 msgid "LaTeX (plain)"
22304 msgstr "لتيك (بسيط)"
22306 #: lib/configure.py:619
22307 msgid "LaTeX (plain)|L"
22308 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
22310 #: lib/configure.py:620
22311 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22312 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22314 #: lib/configure.py:621
22315 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22316 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22318 #: lib/configure.py:622
22319 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22320 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22322 #: lib/configure.py:623
22323 msgid "LaTeX (clipboard)"
22324 msgstr "LaTeX (clipboard)"
22326 #: lib/configure.py:624
22330 #: lib/configure.py:624
22331 msgid "Plain text|a"
22334 #: lib/configure.py:625
22335 msgid "Plain text (pstotext)"
22336 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
22338 #: lib/configure.py:626
22339 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22340 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
22342 #: lib/configure.py:627
22343 msgid "Plain text (catdvi)"
22344 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
22346 #: lib/configure.py:628
22347 msgid "Plain Text, Join Lines"
22348 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
22350 #: lib/configure.py:629
22351 msgid "Info (Beamer)"
22352 msgstr "Info (Beamer)"
22354 #: lib/configure.py:632
22355 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22358 #: lib/configure.py:633
22359 msgid "Excel spreadsheet"
22360 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22362 #: lib/configure.py:634
22363 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22364 msgstr "جدول ممتد كلك"
22366 #: lib/configure.py:637
22370 #: lib/configure.py:637
22374 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22378 #: lib/configure.py:650
22382 #: lib/configure.py:651
22383 msgid "EPS (uncropped)"
22384 msgstr "EPS (uncropped)"
22386 #: lib/configure.py:652
22387 msgid "EPS (cropped)"
22388 msgstr "EPS (cropped)"
22390 #: lib/configure.py:653
22394 #: lib/configure.py:653
22395 msgid "Postscript|t"
22398 #: lib/configure.py:658
22399 msgid "PDF (ps2pdf)"
22400 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22402 #: lib/configure.py:658
22403 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22404 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22406 #: lib/configure.py:659
22407 msgid "PDF (pdflatex)"
22408 msgstr "PDF (pdflatex)"
22410 #: lib/configure.py:659
22411 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22412 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22414 #: lib/configure.py:660
22415 msgid "PDF (dvipdfm)"
22416 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22418 #: lib/configure.py:660
22419 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22420 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22422 #: lib/configure.py:661
22423 msgid "PDF (XeTeX)"
22424 msgstr "PDF (XeTeX)"
22426 #: lib/configure.py:661
22427 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22428 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22430 #: lib/configure.py:662
22431 msgid "PDF (LuaTeX)"
22432 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22434 #: lib/configure.py:662
22435 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22436 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22438 #: lib/configure.py:663
22439 msgid "PDF (graphics)"
22440 msgstr "PDF (graphics)"
22442 #: lib/configure.py:664
22443 msgid "PDF (cropped)"
22444 msgstr "PDF (cropped)"
22446 #: lib/configure.py:667
22450 #: lib/configure.py:667
22454 #: lib/configure.py:668
22455 msgid "DVI (LuaTeX)"
22456 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22458 #: lib/configure.py:668
22459 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22460 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22462 #: lib/configure.py:671
22466 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22470 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22474 #: lib/configure.py:677
22476 msgstr "تحرير ملاحظة"
22478 #: lib/configure.py:680
22479 msgid "OpenDocument"
22480 msgstr "مستند مفتوح"
22482 #: lib/configure.py:681
22483 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22484 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22486 #: lib/configure.py:684
22487 msgid "Rich Text Format"
22488 msgstr "هيئة النص الغني"
22490 #: lib/configure.py:685
22494 #: lib/configure.py:685
22498 #: lib/configure.py:688
22499 msgid "date command"
22500 msgstr "الأمر date"
22502 #: lib/configure.py:689
22503 msgid "Table (CSV)"
22504 msgstr "جدول (CSV)"
22506 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22511 #: lib/configure.py:692
22515 #: lib/configure.py:693
22519 #: lib/configure.py:694
22523 #: lib/configure.py:695
22527 #: lib/configure.py:696
22531 #: lib/configure.py:697
22535 #: lib/configure.py:698
22536 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22539 #: lib/configure.py:699
22540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22543 #: lib/configure.py:700
22544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22547 #: lib/configure.py:701
22548 msgid "LyX Preview"
22549 msgstr "مستعرض ليك"
22551 #: lib/configure.py:702
22555 #: lib/configure.py:703
22559 #: lib/configure.py:704
22563 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22564 msgid "Windows Metafile"
22565 msgstr "Windows Metafile"
22567 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22568 msgid "Enhanced Metafile"
22569 msgstr "Enhanced Metafile"
22571 #: lib/configure.py:811
22575 #: lib/configure.py:1015
22576 msgid "LyX Archive (zip)"
22577 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22579 #: lib/configure.py:1018
22580 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22581 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22583 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22585 msgid "%1$s and %2$s"
22586 msgstr "%1$s و %2$s"
22588 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22590 msgid "%1$s et al."
22595 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22596 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22600 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22604 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22605 msgid "Bibliography entry not found!"
22606 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22608 #: src/Buffer.cpp:138
22611 "Could not print the document %1$s.\n"
22612 "Check that your printer is set up correctly."
22614 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22615 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22617 #: src/Buffer.cpp:141
22618 msgid "Print document failed"
22619 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22621 #: src/Buffer.cpp:373
22622 msgid "Disk Error: "
22623 msgstr "خطأ في القرص:"
22625 #: src/Buffer.cpp:374
22628 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22629 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22631 #: src/Buffer.cpp:491
22632 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22633 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22635 #: src/Buffer.cpp:493
22636 msgid "Attempting to close changed document!"
22637 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22639 #: src/Buffer.cpp:502
22640 msgid "Could not remove temporary directory"
22641 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22643 #: src/Buffer.cpp:503
22645 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22646 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22648 #: src/Buffer.cpp:901
22649 msgid "Unknown document class"
22650 msgstr "صنف مستند مجهول"
22652 #: src/Buffer.cpp:902
22654 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22655 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22657 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
22659 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22660 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22662 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
22663 msgid "Document header error"
22664 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22666 #: src/Buffer.cpp:916
22667 msgid "\\begin_header is missing"
22670 #: src/Buffer.cpp:939
22671 msgid "\\begin_document is missing"
22674 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
22675 #: src/BufferView.cpp:1449
22676 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22677 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22679 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
22681 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22682 "xcolor/ulem are installed.\n"
22683 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22687 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
22689 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22690 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22691 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22695 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
22696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22700 #: src/Buffer.cpp:1095
22701 msgid "File Not Found"
22702 msgstr "ملف غير موجود"
22704 #: src/Buffer.cpp:1096
22706 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22707 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
22709 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
22710 msgid "Document format failure"
22711 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22713 #: src/Buffer.cpp:1120
22715 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22718 #: src/Buffer.cpp:1183
22720 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22721 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
22723 #: src/Buffer.cpp:1210
22724 msgid "Conversion failed"
22725 msgstr "فشل التحويل"
22727 #: src/Buffer.cpp:1211
22730 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22731 "it could not be created."
22733 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22734 "اللازم لعملية تحويله."
22736 #: src/Buffer.cpp:1221
22737 msgid "Conversion script not found"
22738 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22740 #: src/Buffer.cpp:1222
22743 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22744 "could not be found."
22746 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22749 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
22750 msgid "Conversion script failed"
22751 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22753 #: src/Buffer.cpp:1246
22756 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22759 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22762 #: src/Buffer.cpp:1253
22765 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22768 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22771 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
22772 msgid "File is read-only"
22773 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22775 #: src/Buffer.cpp:1275
22777 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22780 #: src/Buffer.cpp:1284
22783 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22784 "overwrite this file?"
22786 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22789 #: src/Buffer.cpp:1286
22790 msgid "Overwrite modified file?"
22791 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22793 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
22794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
22799 #: src/Buffer.cpp:1337
22800 msgid "Backup failure"
22801 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22803 #: src/Buffer.cpp:1338
22806 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22807 "Please check whether the directory exists and is writable."
22809 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22810 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22812 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
22814 msgid "Write failure"
22815 msgstr "فشل chktex"
22817 #: src/Buffer.cpp:1368
22820 "The file has successfully been saved as:\n"
22822 "But LyX could not move it to:\n"
22824 "Your original file has been backed up to:\n"
22828 #: src/Buffer.cpp:1379
22831 "Cannot move saved file to:\n"
22833 "But the file has successfully been saved as:\n"
22837 #: src/Buffer.cpp:1395
22839 msgid "Saving document %1$s..."
22840 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22842 #: src/Buffer.cpp:1410
22843 msgid " could not write file!"
22844 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22846 #: src/Buffer.cpp:1418
22850 #: src/Buffer.cpp:1433
22852 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22853 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22855 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
22857 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22860 #: src/Buffer.cpp:1446
22861 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22862 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22864 #: src/Buffer.cpp:1460
22865 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22866 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22868 #: src/Buffer.cpp:1474
22870 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22871 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22873 #: src/Buffer.cpp:1563
22874 msgid "Iconv software exception Detected"
22877 #: src/Buffer.cpp:1563
22880 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22883 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22885 #: src/Buffer.cpp:1592
22887 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22888 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22890 #: src/Buffer.cpp:1595
22892 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22893 "chosen encoding.\n"
22894 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22896 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22898 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22900 #: src/Buffer.cpp:1602
22901 msgid "iconv conversion failed"
22902 msgstr "فشل التحويل iconv"
22904 #: src/Buffer.cpp:1607
22905 msgid "conversion failed"
22906 msgstr "فشل التحويل"
22908 #: src/Buffer.cpp:1710
22910 msgid "Uncodable character in file path"
22911 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22913 #: src/Buffer.cpp:1712
22916 "The path of your document\n"
22918 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22919 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22920 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22921 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22923 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22924 "(such as utf8) or change the file path name."
22927 #: src/Buffer.cpp:2065
22928 msgid "Running chktex..."
22929 msgstr "تشغيل chktex..."
22931 #: src/Buffer.cpp:2079
22932 msgid "chktex failure"
22933 msgstr "فشل chktex"
22935 #: src/Buffer.cpp:2080
22936 msgid "Could not run chktex successfully."
22937 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22939 #: src/Buffer.cpp:2372
22941 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22942 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22944 #: src/Buffer.cpp:2452
22946 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22947 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
22949 #: src/Buffer.cpp:2461
22951 msgid "Error generating literate programming code."
22952 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22954 #: src/Buffer.cpp:2540
22956 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22957 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22959 #: src/Buffer.cpp:2575
22961 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22962 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22964 #: src/Buffer.cpp:2641
22966 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22967 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22969 #: src/Buffer.cpp:2648
22971 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22972 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22974 #: src/Buffer.cpp:2655
22975 msgid "Error exporting to DVI."
22976 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
22978 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
22981 "The file %1$s already exists.\n"
22983 "Do you want to overwrite that file?"
22985 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22987 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22989 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
22990 msgid "Overwrite file?"
22991 msgstr "استبدال الملف؟"
22993 #: src/Buffer.cpp:2740
22994 msgid "Error running external commands."
22995 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
22997 #: src/Buffer.cpp:3562
22999 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23000 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23002 #: src/Buffer.cpp:3566
23004 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23005 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23007 #: src/Buffer.cpp:3620
23008 msgid "Preview source code"
23009 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23011 #: src/Buffer.cpp:3622
23013 msgid "Preview preamble"
23014 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23016 #: src/Buffer.cpp:3624
23018 msgid "Preview body"
23019 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23021 #: src/Buffer.cpp:3639
23022 msgid "Plain text does not have a preamble."
23025 #: src/Buffer.cpp:3742
23027 msgid "Auto-saving %1$s"
23028 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23030 #: src/Buffer.cpp:3798
23031 msgid "Autosave failed!"
23032 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23034 #: src/Buffer.cpp:3859
23035 msgid "Autosaving current document..."
23036 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23038 #: src/Buffer.cpp:3982
23039 msgid "Couldn't export file"
23040 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23042 #: src/Buffer.cpp:3983
23044 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23045 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23047 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
23048 msgid "File name error"
23049 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23051 #: src/Buffer.cpp:4045
23052 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23053 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
23055 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
23056 msgid "Document export cancelled."
23057 msgstr "الغي تصدير المستند."
23059 #: src/Buffer.cpp:4164
23061 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23062 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23064 #: src/Buffer.cpp:4171
23066 msgid "Document exported as %1$s"
23067 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23069 #: src/Buffer.cpp:4226
23072 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23074 "Recover emergency save?"
23076 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23078 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23080 #: src/Buffer.cpp:4229
23081 msgid "Load emergency save?"
23082 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23084 #: src/Buffer.cpp:4230
23086 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23088 #: src/Buffer.cpp:4230
23089 msgid "&Load Original"
23090 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23092 #: src/Buffer.cpp:4241
23095 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23096 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23099 #: src/Buffer.cpp:4248
23100 msgid "Document was successfully recovered."
23101 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23103 #: src/Buffer.cpp:4250
23104 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23105 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23107 #: src/Buffer.cpp:4251
23110 "Remove emergency file now?\n"
23113 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23116 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
23117 msgid "Delete emergency file?"
23118 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23120 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
23124 #: src/Buffer.cpp:4260
23125 msgid "Emergency file deleted"
23126 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23128 #: src/Buffer.cpp:4261
23129 msgid "Do not forget to save your file now!"
23130 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23132 #: src/Buffer.cpp:4268
23133 msgid "Remove emergency file now?"
23134 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23136 #: src/Buffer.cpp:4291
23139 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23141 "Load the backup instead?"
23144 #: src/Buffer.cpp:4293
23145 msgid "Load backup?"
23146 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23148 #: src/Buffer.cpp:4294
23149 msgid "&Load backup"
23150 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23152 #: src/Buffer.cpp:4294
23153 msgid "Load &original"
23154 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23156 #: src/Buffer.cpp:4304
23159 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23160 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23163 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23164 msgid "Senseless!!! "
23165 msgstr "بلا معنى!!!"
23167 #: src/Buffer.cpp:4864
23169 msgid "Document %1$s reloaded."
23170 msgstr "المستند %1$s حمل"
23172 #: src/Buffer.cpp:4867
23174 msgid "Could not reload document %1$s."
23175 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23177 #: src/Buffer.cpp:4934
23179 msgid "Included File Invalid"
23182 #: src/Buffer.cpp:4935
23185 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23187 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23190 #: src/BufferParams.cpp:463
23192 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23193 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23195 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
23196 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23198 #: src/BufferParams.cpp:465
23200 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23201 "are inserted into formulas"
23203 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
23204 "AMS داخل المعادلات"
23206 #: src/BufferParams.cpp:467
23208 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23211 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
23212 "المعادلات الرياضية"
23214 #: src/BufferParams.cpp:469
23216 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23217 "inserted into formulas"
23219 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23222 #: src/BufferParams.cpp:471
23224 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23227 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
23230 #: src/BufferParams.cpp:473
23232 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23233 "inserted into formulas"
23235 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
23236 "مدرجة في المعادلات"
23238 #: src/BufferParams.cpp:475
23241 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23242 "inserted into formulas"
23244 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23247 #: src/BufferParams.cpp:477
23250 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23251 "subscript is inserted into formulas"
23253 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23256 #: src/BufferParams.cpp:479
23259 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23260 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23262 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23265 #: src/BufferParams.cpp:481
23268 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23269 "decoration 'utilde'"
23271 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23274 #: src/BufferParams.cpp:627
23277 "The selected document class\n"
23279 "requires external files that are not available.\n"
23280 "The document class can still be used, but the\n"
23281 "document cannot be compiled until the following\n"
23282 "prerequisites are installed:\n"
23284 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23285 "User's Guide for more information."
23288 #: src/BufferParams.cpp:636
23289 msgid "Document class not available"
23290 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23292 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23293 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23295 msgid "Uncodable characters"
23296 msgstr "محارف خاصة"
23298 #: src/BufferParams.cpp:1817
23301 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23302 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23306 #: src/BufferParams.cpp:2077
23309 "The layout file:\n"
23311 "could not be found. A default textclass with default\n"
23312 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23315 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23316 "النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23317 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23319 #: src/BufferParams.cpp:2083
23320 msgid "Document class not found"
23321 msgstr "لم يتم العثور على نوع المستند"
23323 #: src/BufferParams.cpp:2090
23326 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23328 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23329 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23332 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23333 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23334 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23336 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
23337 msgid "Could not load class"
23338 msgstr "لم يحمل النوع"
23340 #: src/BufferParams.cpp:2146
23341 msgid "Error reading internal layout information"
23342 msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
23344 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
23346 msgstr "خطأ في القراءة"
23348 #: src/BufferView.cpp:190
23350 msgid "No more insets"
23351 msgstr "تعيين خط الاطار"
23353 #: src/BufferView.cpp:737
23354 msgid "Save bookmark"
23357 #: src/BufferView.cpp:960
23358 msgid "Converting document to new document class..."
23359 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
23361 #: src/BufferView.cpp:1004
23362 msgid "Document is read-only"
23363 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23365 #: src/BufferView.cpp:1013
23366 msgid "This portion of the document is deleted."
23367 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23369 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
23370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
23371 msgid "Absolute filename expected."
23372 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
23374 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
23376 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23377 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23379 #: src/BufferView.cpp:1341
23380 msgid "No further undo information"
23381 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23383 #: src/BufferView.cpp:1351
23384 msgid "No further redo information"
23385 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23387 #: src/BufferView.cpp:1600
23389 msgstr "إيقاف علامة"
23391 #: src/BufferView.cpp:1606
23393 msgstr "تفعيل علامة"
23395 #: src/BufferView.cpp:1613
23396 msgid "Mark removed"
23397 msgstr "علامة محذوفة"
23399 #: src/BufferView.cpp:1616
23401 msgstr "تعيين علامة"
23403 #: src/BufferView.cpp:1672
23404 msgid "Statistics for the selection:"
23405 msgstr "احصاءات المحدد:"
23407 #: src/BufferView.cpp:1674
23408 msgid "Statistics for the document:"
23409 msgstr "احصاءات المستند:"
23411 #: src/BufferView.cpp:1677
23416 #: src/BufferView.cpp:1679
23418 msgstr "كلمة واحدة"
23420 #: src/BufferView.cpp:1682
23422 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23423 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23425 #: src/BufferView.cpp:1685
23426 msgid "One character (including blanks)"
23427 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23429 #: src/BufferView.cpp:1688
23431 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23432 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23434 #: src/BufferView.cpp:1691
23435 msgid "One character (excluding blanks)"
23436 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23438 #: src/BufferView.cpp:1693
23442 #: src/BufferView.cpp:1881
23445 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23448 #: src/BufferView.cpp:1883
23450 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23453 #: src/BufferView.cpp:1891
23454 msgid "Branch name"
23457 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23458 msgid "Branch already exists"
23459 msgstr "فرع موجود حاليا"
23461 #: src/BufferView.cpp:2348
23462 msgid "Inverse Search Failed"
23465 #: src/BufferView.cpp:2349
23467 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23468 "You need to update the viewed document."
23471 #: src/BufferView.cpp:2729
23473 msgid "Inserting document %1$s..."
23474 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23476 #: src/BufferView.cpp:2740
23478 msgid "Document %1$s inserted."
23479 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23481 #: src/BufferView.cpp:2742
23483 msgid "Could not insert document %1$s"
23484 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23486 #: src/BufferView.cpp:3008
23489 "Could not read the specified document\n"
23491 "due to the error: %2$s"
23493 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23495 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23497 #: src/BufferView.cpp:3010
23498 msgid "Could not read file"
23499 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23501 #: src/BufferView.cpp:3017
23505 " is not readable."
23510 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
23511 msgid "Could not open file"
23512 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23514 #: src/BufferView.cpp:3025
23515 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23516 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
23518 #: src/BufferView.cpp:3026
23520 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23521 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23522 "If this does not give the correct result\n"
23523 "then please change the encoding of the file\n"
23524 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23526 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23527 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23528 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23529 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23530 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23532 #: src/Changes.cpp:374
23533 msgid "Uncodable character in author name"
23536 #: src/Changes.cpp:375
23539 "The author name '%1$s',\n"
23540 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23541 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23542 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23544 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23545 "or change the spelling of the author name."
23548 #: src/Chktex.cpp:62
23550 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23553 #: src/Chktex.cpp:64
23554 msgid "ChkTeX warning id # "
23557 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23562 #: src/Color.cpp:204
23566 #: src/Color.cpp:205
23570 #: src/Color.cpp:206
23574 #: src/Color.cpp:207
23578 #: src/Color.cpp:208
23582 #: src/Color.cpp:209
23586 #: src/Color.cpp:210
23590 #: src/Color.cpp:211
23594 #: src/Color.cpp:212
23598 #: src/Color.cpp:213
23602 #: src/Color.cpp:214
23606 #: src/Color.cpp:215
23610 #: src/Color.cpp:216
23611 msgid "selected text"
23614 #: src/Color.cpp:218
23618 #: src/Color.cpp:219
23620 msgid "inline completion"
23621 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23623 #: src/Color.cpp:221
23625 msgid "non-unique inline completion"
23626 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23628 #: src/Color.cpp:223
23629 msgid "previewed snippet"
23632 #: src/Color.cpp:224
23634 msgstr "ملصق ملاحظة"
23636 #: src/Color.cpp:225
23637 msgid "note background"
23638 msgstr "خلفية الملاحظة"
23640 #: src/Color.cpp:226
23641 msgid "comment label"
23642 msgstr "ملصق التعليق"
23644 #: src/Color.cpp:227
23645 msgid "comment background"
23646 msgstr "خلفية التعليق"
23648 #: src/Color.cpp:228
23649 msgid "greyedout inset label"
23650 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
23652 #: src/Color.cpp:229
23653 msgid "greyedout inset text"
23654 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
23656 #: src/Color.cpp:230
23657 msgid "greyedout inset background"
23658 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
23660 #: src/Color.cpp:231
23661 msgid "phantom inset text"
23664 #: src/Color.cpp:232
23666 msgstr "تظليل الصندوق"
23668 #: src/Color.cpp:233
23670 msgid "listings background"
23671 msgstr "ادراج خلفية"
23673 #: src/Color.cpp:234
23674 msgid "branch label"
23677 #: src/Color.cpp:235
23678 msgid "footnote label"
23679 msgstr "ملصق تذييل"
23681 #: src/Color.cpp:236
23682 msgid "index label"
23685 #: src/Color.cpp:237
23686 msgid "margin note label"
23687 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
23689 #: src/Color.cpp:238
23693 #: src/Color.cpp:239
23697 #: src/Color.cpp:240
23701 #: src/Color.cpp:241
23705 #: src/Color.cpp:242
23706 msgid "command inset"
23707 msgstr "امر البرواز"
23709 #: src/Color.cpp:243
23710 msgid "command inset background"
23711 msgstr "أمر إدراج خلفية"
23713 #: src/Color.cpp:244
23714 msgid "command inset frame"
23715 msgstr "أمر إدراج إطار"
23717 #: src/Color.cpp:245
23718 msgid "special character"
23719 msgstr "محارف خاصة"
23721 #: src/Color.cpp:246
23725 #: src/Color.cpp:247
23726 msgid "math background"
23727 msgstr "خلفية الرياضيات"
23729 #: src/Color.cpp:248
23730 msgid "graphics background"
23731 msgstr "خلفية الصور"
23733 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23734 msgid "math macro background"
23735 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
23737 #: src/Color.cpp:250
23739 msgstr "إطار رياضيات"
23741 #: src/Color.cpp:251
23742 msgid "math corners"
23743 msgstr "زوايا الرياضيات"
23745 #: src/Color.cpp:252
23747 msgstr "سطر الرياضيات"
23749 #: src/Color.cpp:254
23751 msgid "math macro hovered background"
23752 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23754 #: src/Color.cpp:255
23755 msgid "math macro label"
23756 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
23758 #: src/Color.cpp:256
23759 msgid "math macro frame"
23760 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
23762 #: src/Color.cpp:257
23764 msgid "math macro blended out"
23765 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23767 #: src/Color.cpp:258
23768 msgid "math macro old parameter"
23769 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
23771 #: src/Color.cpp:259
23772 msgid "math macro new parameter"
23773 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
23775 #: src/Color.cpp:260
23776 msgid "collapsable inset text"
23779 #: src/Color.cpp:261
23781 msgid "collapsable inset frame"
23782 msgstr "أمر اطار البرواز"
23784 #: src/Color.cpp:262
23785 msgid "inset background"
23786 msgstr "ادراج خلفية"
23788 #: src/Color.cpp:263
23789 msgid "inset frame"
23790 msgstr "إدراج إطار"
23792 #: src/Color.cpp:264
23793 msgid "LaTeX error"
23796 #: src/Color.cpp:265
23797 msgid "end-of-line marker"
23798 msgstr "علامة نهاية السطر"
23800 #: src/Color.cpp:266
23801 msgid "appendix marker"
23802 msgstr "علامة الملحق"
23804 #: src/Color.cpp:267
23806 msgstr "شريط التغيير"
23808 #: src/Color.cpp:268
23809 msgid "deleted text"
23812 #: src/Color.cpp:269
23816 #: src/Color.cpp:270
23817 msgid "changed text 1st author"
23818 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23820 #: src/Color.cpp:271
23821 msgid "changed text 2nd author"
23822 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23824 #: src/Color.cpp:272
23825 msgid "changed text 3rd author"
23826 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23828 #: src/Color.cpp:273
23829 msgid "changed text 4th author"
23830 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23832 #: src/Color.cpp:274
23833 msgid "changed text 5th author"
23834 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23836 #: src/Color.cpp:275
23837 msgid "deleted text modifier"
23838 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23840 #: src/Color.cpp:276
23841 msgid "added space markers"
23842 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23844 #: src/Color.cpp:277
23848 #: src/Color.cpp:278
23850 msgid "table on/off line"
23853 #: src/Color.cpp:280
23854 msgid "bottom area"
23855 msgstr "منطقة سفلية"
23857 #: src/Color.cpp:281
23859 msgstr "صفحة جديدة"
23861 #: src/Color.cpp:282
23862 msgid "page break / line break"
23863 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23865 #: src/Color.cpp:283
23866 msgid "frame of button"
23869 #: src/Color.cpp:284
23870 msgid "button background"
23871 msgstr "خلفية الزر"
23873 #: src/Color.cpp:285
23875 msgid "button background under focus"
23876 msgstr "خلفية الزر"
23878 #: src/Color.cpp:286
23879 msgid "paragraph marker"
23880 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23882 #: src/Color.cpp:287
23883 msgid "preview frame"
23884 msgstr "إطار العرض"
23886 #: src/Color.cpp:288
23890 #: src/Color.cpp:289
23892 msgid "regexp frame"
23893 msgstr "ادراج اطار"
23895 #: src/Color.cpp:290
23899 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
23900 #: src/Converter.cpp:580
23901 msgid "Cannot convert file"
23902 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23904 #: src/Converter.cpp:327
23907 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23908 "Define a converter in the preferences."
23910 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23911 "حدد المحول من التفضيلات."
23913 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
23914 msgid "Executing command: "
23915 msgstr "تنفيذ امر:"
23917 #: src/Converter.cpp:509
23918 msgid "Build errors"
23919 msgstr "أخطاء بناء"
23921 #: src/Converter.cpp:510
23922 msgid "There were errors during the build process."
23923 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23925 #: src/Converter.cpp:515
23928 "An error occurred while running:\n"
23930 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23932 #: src/Converter.cpp:538
23934 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23935 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23937 #: src/Converter.cpp:582
23939 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23940 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23942 #: src/Converter.cpp:583
23944 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23945 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23947 #: src/Converter.cpp:639
23948 msgid "Running LaTeX..."
23949 msgstr "تشغيل لتيك..."
23951 #: src/Converter.cpp:658
23954 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23958 #: src/Converter.cpp:661
23959 msgid "LaTeX failed"
23962 #: src/Converter.cpp:663
23963 msgid "Output is empty"
23964 msgstr "الخرج فارغ"
23966 #: src/Converter.cpp:664
23967 msgid "An empty output file was generated."
23968 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23970 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23973 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23974 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23976 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23978 "هل تريد حفظ المستند؟"
23980 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23981 msgid "Unknown branch"
23984 #: src/CutAndPaste.cpp:368
23986 msgstr "عدم الإض&افة"
23988 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
23990 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23991 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
23993 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
23994 msgid "Layout Not Found"
23995 msgstr "النسق غير موجود"
23997 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23999 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24002 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24005 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24009 #: src/CutAndPaste.cpp:766
24010 msgid "Undefined flex inset"
24013 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
24014 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24015 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24016 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24017 msgid "LyX Warning: "
24018 msgstr "تحذير ليك:"
24020 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
24021 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24022 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24024 msgid "uncodable character"
24025 msgstr "محارف خاصة"
24027 #: src/Exporter.cpp:50
24032 #: src/Exporter.cpp:51
24033 msgid "Overwrite &all"
24034 msgstr "استبدال الكل"
24036 #: src/Exporter.cpp:51
24037 msgid "&Cancel export"
24038 msgstr "الغاء التصدير"
24040 #: src/Exporter.cpp:97
24041 msgid "Couldn't copy file"
24042 msgstr "عدم نسخ الملف"
24044 #: src/Exporter.cpp:98
24046 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24047 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24049 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24055 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24059 msgstr "Sans Serif"
24061 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24072 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24078 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24082 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24084 msgstr "أعلى اليمين"
24086 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24090 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24099 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24103 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24111 #: src/Font.cpp:162
24113 msgid "Emphasis %1$s, "
24116 #: src/Font.cpp:165
24118 msgid "Underline %1$s, "
24119 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24121 #: src/Font.cpp:168
24123 msgid "Strikeout %1$s, "
24124 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24126 #: src/Font.cpp:171
24128 msgid "Double underline %1$s, "
24129 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
24131 #: src/Font.cpp:174
24133 msgid "Wavy underline %1$s, "
24134 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
24136 #: src/Font.cpp:177
24138 msgid "Noun %1$s, "
24139 msgstr "الاسم %1$s, "
24141 #: src/Font.cpp:191
24143 msgid "Language: %1$s, "
24144 msgstr "اللغة: %1$s, "
24146 #: src/Font.cpp:194
24148 msgid "Number %1$s"
24151 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24152 msgid "Cannot view file"
24153 msgstr "فشل عرض ملف"
24155 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
24157 msgid "File does not exist: %1$s"
24158 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24160 #: src/Format.cpp:675
24162 msgid "No information for viewing %1$s"
24163 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24165 #: src/Format.cpp:685
24167 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24168 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24170 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
24171 msgid "Cannot edit file"
24172 msgstr "لم يحرر الملف"
24174 #: src/Format.cpp:741
24175 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24178 #: src/Format.cpp:754
24180 msgid "No information for editing %1$s"
24181 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24183 #: src/Format.cpp:765
24185 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24186 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24188 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24190 msgid "Could not find bind file"
24191 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24193 #: src/KeyMap.cpp:228
24196 "Unable to find the bind file\n"
24198 "Please check your installation."
24200 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24202 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24204 #: src/KeyMap.cpp:235
24205 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24206 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
24208 #: src/KeyMap.cpp:236
24211 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24212 "Please check your installation."
24214 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24216 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24218 #: src/KeyMap.cpp:243
24221 "Unable to find the bind file\n"
24223 "Falling back to default."
24226 #: src/KeySequence.cpp:181
24230 #: src/LaTeX.cpp:57
24232 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24233 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24235 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24236 msgid "Running Index Processor."
24237 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24239 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24240 msgid "Running BibTeX."
24241 msgstr "تشغيل BibTeX."
24243 #: src/LaTeX.cpp:472
24245 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24246 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24248 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24249 msgid "BibTeX error: "
24250 msgstr "BibTeX خطأ: "
24252 #: src/LaTeX.cpp:1308
24254 msgid "Biber error: "
24255 msgstr "خطأ في القرص:"
24257 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24258 msgid "Font not available"
24259 msgstr "خط غير متاح"
24261 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24264 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24265 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24267 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
24268 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
24271 msgid "Could not read configuration file"
24272 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24277 "Error while reading the configuration file\n"
24279 "Please check your installation."
24281 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24283 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24286 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24287 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24294 msgid "The following files could not be loaded:"
24295 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24299 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24300 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
24303 msgid "Cannot remove temporary directory"
24304 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24308 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24309 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24312 msgid "Unable to remove temporary directory"
24313 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24317 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24318 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24321 msgid "Missing filename for this operation."
24326 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24330 msgid "No textclass is found"
24331 msgstr "نوع النص غير موجود"
24336 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24337 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24338 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24340 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24341 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24344 msgid "&Reconfigure"
24345 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24348 msgid "&Without LaTeX"
24349 msgstr "بدون لتيك&"
24351 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24357 "SIGHUP signal caught!\n"
24363 "SIGFPE signal caught!\n"
24369 "SIGSEGV signal caught!\n"
24370 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24371 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24372 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24377 msgid "LyX crashed!"
24378 msgstr "انهيار ليك!"
24380 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
24385 msgid "Could not create temporary directory"
24386 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24391 "Could not create a temporary directory in\n"
24393 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24395 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24397 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24400 msgid "Missing user LyX directory"
24401 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24406 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24407 "It is needed to keep your own configuration."
24411 msgid "&Create directory"
24412 msgstr "انشاء مسار"
24419 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24420 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24424 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24425 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
24428 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24429 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24431 #: src/LyX.cpp:1032
24432 msgid "List of supported debug flags:"
24435 #: src/LyX.cpp:1036
24437 msgid "Setting debug level to %1$s"
24438 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24440 #: src/LyX.cpp:1047
24442 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24443 "Command line switches (case sensitive):\n"
24444 "\t-help summarize LyX usage\n"
24445 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24446 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24447 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24449 " select the features to debug.\n"
24450 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24451 "\t-x [--execute] command\n"
24452 " where command is a lyx command.\n"
24453 "\t-e [--export] fmt\n"
24454 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24455 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24457 " to see which parameter (which differs from the format "
24459 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24460 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24461 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24462 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24463 " and filename is the destination filename.\n"
24464 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24465 " where fmt is the import format of choice\n"
24466 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24467 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24468 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24469 " specifying whether all files, main file only, or no "
24471 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24473 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24475 "\t-n [--no-remote]\n"
24476 " open documents in a new instance\n"
24477 "\t-r [--remote]\n"
24478 " open documents in an already running instance\n"
24479 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24480 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24481 "\t-version summarize version and build info\n"
24482 "Check the LyX man page for more details."
24485 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
24486 msgid " Git commit hash "
24489 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
24491 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24492 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24494 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
24495 msgid "No system directory"
24496 msgstr "لا مسار للنظام"
24498 #: src/LyX.cpp:1107
24499 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24502 #: src/LyX.cpp:1118
24503 msgid "No user directory"
24504 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24506 #: src/LyX.cpp:1119
24507 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24510 #: src/LyX.cpp:1130
24511 msgid "Incomplete command"
24512 msgstr "أمر غير مكتمل"
24514 #: src/LyX.cpp:1131
24515 msgid "Missing command string after --execute switch"
24518 #: src/LyX.cpp:1142
24519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24522 #: src/LyX.cpp:1147
24523 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24526 #: src/LyX.cpp:1160
24527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24530 #: src/LyX.cpp:1173
24531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24534 #: src/LyX.cpp:1178
24535 msgid "Missing filename for --import"
24538 #: src/LyXRC.cpp:3080
24540 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24544 #: src/LyXRC.cpp:3084
24546 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24550 #: src/LyXRC.cpp:3092
24552 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24553 "automatically by what you type."
24555 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24557 #: src/LyXRC.cpp:3096
24559 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24562 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24565 #: src/LyXRC.cpp:3100
24567 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24569 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24572 #: src/LyXRC.cpp:3107
24574 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24575 "the backup file in the same directory as the original file."
24578 #: src/LyXRC.cpp:3111
24580 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24581 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24583 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24586 #: src/LyXRC.cpp:3115
24587 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24588 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24590 #: src/LyXRC.cpp:3119
24592 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24593 "its global and local bind/ directories."
24596 #: src/LyXRC.cpp:3123
24597 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24598 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24600 #: src/LyXRC.cpp:3127
24602 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24603 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24606 #: src/LyXRC.cpp:3137
24608 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24609 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24612 #: src/LyXRC.cpp:3145
24614 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24615 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24616 "the top of the screen"
24619 #: src/LyXRC.cpp:3149
24620 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24623 #: src/LyXRC.cpp:3153
24624 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24627 #: src/LyXRC.cpp:3157
24629 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24632 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24634 #: src/LyXRC.cpp:3162
24637 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24638 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24641 #: src/LyXRC.cpp:3166
24643 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24644 "look in its global and local commands/ directories."
24647 #: src/LyXRC.cpp:3170
24649 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24652 #: src/LyXRC.cpp:3174
24653 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24656 #: src/LyXRC.cpp:3178
24658 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24659 "shown after the change has been made.)"
24662 #: src/LyXRC.cpp:3182
24663 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24664 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24666 #: src/LyXRC.cpp:3186
24668 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24669 "LyX was started from."
24671 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24673 #: src/LyXRC.cpp:3190
24674 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24677 #: src/LyXRC.cpp:3194
24680 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24681 "value selects the directory LyX was started from."
24683 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24685 #: src/LyXRC.cpp:3198
24687 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24688 "recommended for non-English languages."
24691 #: src/LyXRC.cpp:3205
24694 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24695 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24696 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24698 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24701 #: src/LyXRC.cpp:3209
24702 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24703 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24705 #: src/LyXRC.cpp:3213
24707 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24708 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24711 #: src/LyXRC.cpp:3222
24713 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24714 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24717 #: src/LyXRC.cpp:3226
24719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24723 #: src/LyXRC.cpp:3230
24725 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24728 #: src/LyXRC.cpp:3234
24730 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24731 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24732 "name of the second language."
24735 #: src/LyXRC.cpp:3238
24737 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24738 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24740 #: src/LyXRC.cpp:3242
24741 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24742 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24744 #: src/LyXRC.cpp:3246
24747 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24750 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24753 #: src/LyXRC.cpp:3250
24755 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24756 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24758 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
24759 "\"\\usepackage{omega}\"."
24761 #: src/LyXRC.cpp:3254
24764 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24765 "document is the default language."
24767 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24770 #: src/LyXRC.cpp:3258
24772 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24773 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24775 #: src/LyXRC.cpp:3262
24776 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24779 #: src/LyXRC.cpp:3266
24780 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24781 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24783 #: src/LyXRC.cpp:3270
24785 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24789 #: src/LyXRC.cpp:3274
24790 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24791 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24793 #: src/LyXRC.cpp:3279
24795 msgid "The completion popup delay."
24796 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24798 #: src/LyXRC.cpp:3283
24799 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24802 #: src/LyXRC.cpp:3287
24803 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24806 #: src/LyXRC.cpp:3291
24808 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24811 #: src/LyXRC.cpp:3295
24814 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24816 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24818 #: src/LyXRC.cpp:3299
24820 msgid "The inline completion delay."
24821 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24823 #: src/LyXRC.cpp:3303
24824 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24827 #: src/LyXRC.cpp:3307
24828 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24831 #: src/LyXRC.cpp:3311
24832 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24835 #: src/LyXRC.cpp:3315
24836 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24839 #: src/LyXRC.cpp:3319
24841 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24842 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24844 #: src/LyXRC.cpp:3330
24845 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24848 #: src/LyXRC.cpp:3334
24849 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24852 #: src/LyXRC.cpp:3338
24853 msgid "Scale the preview size to suit."
24854 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3342
24857 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24858 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3346
24861 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24862 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3350
24866 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24867 "environment variable PRINTER."
24869 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24872 #: src/LyXRC.cpp:3354
24873 msgid "The option to print only even pages."
24874 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24876 #: src/LyXRC.cpp:3358
24878 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24879 "the filename of the DVI file to be printed."
24881 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24882 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24884 #: src/LyXRC.cpp:3362
24885 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3366
24889 msgid "The option to print out in landscape."
24890 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24892 #: src/LyXRC.cpp:3370
24893 msgid "The option to print only odd pages."
24894 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24896 #: src/LyXRC.cpp:3374
24898 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24899 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24901 #: src/LyXRC.cpp:3378
24902 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24903 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24905 #: src/LyXRC.cpp:3382
24906 msgid "The option to specify paper type."
24907 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24909 #: src/LyXRC.cpp:3386
24910 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24911 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24913 #: src/LyXRC.cpp:3390
24915 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24916 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24920 #: src/LyXRC.cpp:3394
24922 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24923 "prepended along with the printer name after the spool command."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3398
24928 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24929 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24931 #: src/LyXRC.cpp:3402
24933 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24934 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24936 #: src/LyXRC.cpp:3406
24938 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24942 #: src/LyXRC.cpp:3410
24943 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24946 #: src/LyXRC.cpp:3414
24948 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24951 #: src/LyXRC.cpp:3418
24953 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24954 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3422
24959 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24960 "wrong, override the setting here."
24963 #: src/LyXRC.cpp:3428
24964 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24965 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3437
24969 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24970 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24971 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24974 #: src/LyXRC.cpp:3441
24975 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24976 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24978 #: src/LyXRC.cpp:3446
24981 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24982 "roughly the same size as on paper."
24984 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24985 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3450
24988 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24989 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24991 #: src/LyXRC.cpp:3454
24993 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24994 "\".out\". Only for advanced users."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3461
24999 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25000 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25002 #: src/LyXRC.cpp:3465
25004 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25005 "when you quit LyX."
25007 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25010 #: src/LyXRC.cpp:3469
25011 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25014 #: src/LyXRC.cpp:3473
25017 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25018 "value selects the directory LyX was started from."
25020 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25022 #: src/LyXRC.cpp:3490
25024 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25025 "will look in its global and local ui/ directories."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3500
25030 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25033 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25035 #: src/LyXRC.cpp:3504
25037 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25038 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
25040 #: src/LyXRC.cpp:3508
25042 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25044 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25046 #: src/LyXRC.cpp:3512
25047 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25050 #: src/LyXVC.cpp:105
25052 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25053 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25055 #: src/LyXVC.cpp:107
25056 msgid "Retrieve from version control?"
25057 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25059 #: src/LyXVC.cpp:108
25063 #: src/LyXVC.cpp:142
25064 msgid "Document not saved"
25065 msgstr "لم يحفظ المستند"
25067 #: src/LyXVC.cpp:143
25068 msgid "You must save the document before it can be registered."
25069 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25071 #: src/LyXVC.cpp:179
25072 msgid "LyX VC: Initial description"
25073 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25075 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25076 msgid "(no initial description)"
25077 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25079 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25080 msgid "LyX VC: Log message"
25081 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25083 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25084 #: src/LyXVC.cpp:236
25085 msgid "(no log message)"
25086 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25088 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
25089 msgid "LyX VC: Log Message"
25090 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25092 #: src/LyXVC.cpp:292
25095 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25098 "Do you want to revert to the older version?"
25101 #: src/LyXVC.cpp:297
25102 msgid "Revert to stored version of document?"
25103 msgstr "عودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25105 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
25109 #: src/Paragraph.cpp:2056
25110 msgid "Senseless with this layout!"
25113 #: src/Paragraph.cpp:2117
25114 msgid "Alignment not permitted"
25115 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25117 #: src/Paragraph.cpp:2118
25119 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25120 "Setting to default."
25123 #: src/Text.cpp:430
25125 msgid "Unknown Inset"
25126 msgstr "مستخدم مجهول"
25128 #: src/Text.cpp:517
25129 msgid "Change tracking error"
25130 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25132 #: src/Text.cpp:518
25134 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25137 #: src/Text.cpp:529
25138 msgid "Unknown token"
25139 msgstr "متحدث مجهول"
25141 #: src/Text.cpp:994
25143 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25145 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25147 #: src/Text.cpp:1003
25148 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25149 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25151 #: src/Text.cpp:1017
25152 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25155 #: src/Text.cpp:1849
25156 msgid "[Change Tracking] "
25157 msgstr "[تحويل المسار] "
25159 #: src/Text.cpp:1855
25163 #: src/Text.cpp:1859
25167 #: src/Text.cpp:1869
25170 msgstr "الخط: %1$s"
25172 #: src/Text.cpp:1874
25174 msgid ", Depth: %1$d"
25177 #: src/Text.cpp:1880
25178 msgid ", Spacing: "
25179 msgstr ", التباعد: "
25181 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25185 #: src/Text.cpp:1892
25189 #: src/Text.cpp:1901
25193 #: src/Text.cpp:1902
25194 msgid ", Paragraph: "
25197 #: src/Text.cpp:1903
25201 #: src/Text.cpp:1904
25202 msgid ", Position: "
25203 msgstr ", الموقع: "
25205 #: src/Text.cpp:1910
25209 #: src/Text.cpp:1912
25210 msgid ", Boundary: "
25213 #: src/Text2.cpp:404
25214 msgid "No font change defined."
25215 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25217 #: src/Text2.cpp:444
25218 msgid "Nothing to index!"
25219 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25221 #: src/Text2.cpp:446
25222 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25223 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25225 #: src/Text3.cpp:197
25226 msgid "Math editor mode"
25227 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25229 #: src/Text3.cpp:199
25230 msgid "No valid math formula"
25231 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25233 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
25235 msgid "Already in regular expression mode"
25236 msgstr "التعبير العاديه"
25238 #: src/Text3.cpp:220
25240 msgid "Regexp editor mode"
25241 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25243 #: src/Text3.cpp:1359
25247 #: src/Text3.cpp:1360
25251 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25252 msgid "Missing argument"
25253 msgstr "فقد المحاذاة"
25255 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
25256 msgid "Character set"
25257 msgstr "تعيين المحارف"
25259 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
25260 msgid "Paragraph layout set"
25261 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
25263 #: src/TextClass.cpp:159
25264 msgid "Plain Layout"
25267 #: src/TextClass.cpp:830
25268 msgid "Missing File"
25271 #: src/TextClass.cpp:831
25272 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25275 #: src/TextClass.cpp:834
25277 msgid "Corrupt File"
25278 msgstr "اغلاق الملف"
25280 #: src/TextClass.cpp:835
25281 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25284 #: src/TextClass.cpp:1506
25287 "The module %1$s has been requested by\n"
25288 "this document but has not been found in the list of\n"
25289 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25290 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25293 #: src/TextClass.cpp:1511
25294 msgid "Module not available"
25295 msgstr "نموذج غير متاح"
25297 #: src/TextClass.cpp:1517
25300 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25301 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25302 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25303 "Missing prerequisites:\n"
25305 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25307 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25308 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25309 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25311 #: src/TextClass.cpp:1524
25312 msgid "Package not available"
25313 msgstr "حزم غير متاحة"
25315 #: src/TextClass.cpp:1529
25317 msgid "Error reading module %1$s\n"
25318 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25320 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25321 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25322 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25323 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
25325 msgid "Revision control error."
25326 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25328 #: src/VCBackend.cpp:61
25331 "Some problem occurred while running the command:\n"
25333 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25335 #: src/VCBackend.cpp:627
25339 #: src/VCBackend.cpp:629
25340 msgid "Locally Modified"
25341 msgstr "تعديل محلي"
25343 #: src/VCBackend.cpp:631
25344 msgid "Locally Added"
25345 msgstr "إضافة محلية"
25347 #: src/VCBackend.cpp:633
25348 msgid "Needs Merge"
25351 #: src/VCBackend.cpp:635
25352 msgid "Needs Checkout"
25355 #: src/VCBackend.cpp:637
25356 msgid "No CVS file"
25357 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25359 #: src/VCBackend.cpp:639
25360 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25363 #: src/VCBackend.cpp:865
25365 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25366 "You have to update from repository first or revert your changes."
25369 #: src/VCBackend.cpp:870
25372 "Bad status when checking in changes.\n"
25378 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25381 "Error when updating from repository.\n"
25382 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25385 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25387 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25388 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25391 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25393 #: src/VCBackend.cpp:953
25396 "There were detected changes in the working directory:\n"
25399 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25400 "revert back to the repository version."
25402 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25405 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25409 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25410 #: src/VCBackend.cpp:1520
25411 msgid "Changes detected"
25412 msgstr "تم رصد تغييرات"
25414 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25418 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25419 msgid "View &Log ..."
25420 msgstr "عرض سج&ل ..."
25422 #: src/VCBackend.cpp:978
25425 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25426 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25429 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25431 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25432 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25435 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25437 #: src/VCBackend.cpp:1037
25440 "The document %1$s is not in repository.\n"
25441 "You have to check in the first revision before you can revert."
25444 #: src/VCBackend.cpp:1045
25447 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25448 "The status '%2$s' is unexpected."
25451 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25452 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25453 msgid "Error: Could not generate logfile."
25454 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25456 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25459 "Error when committing to repository.\n"
25460 "You have to manually resolve the problem.\n"
25461 "LyX will reopen the document after you press OK."
25463 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25464 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25467 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25469 #: src/VCBackend.cpp:1446
25471 "Error while acquiring write lock.\n"
25472 "Another user is most probably editing\n"
25473 "the current document now!\n"
25474 "Also check the access to the repository."
25477 #: src/VCBackend.cpp:1452
25479 "Error while releasing write lock.\n"
25480 "Check the access to the repository."
25483 #: src/VCBackend.cpp:1511
25486 "There were detected changes in the working directory:\n"
25489 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25494 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25497 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25501 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25502 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25503 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25507 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25509 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25513 #: src/VCBackend.cpp:1580
25514 msgid "SVN File Locking"
25517 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25518 msgid "Locking property unset."
25521 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25522 msgid "Locking property set."
25525 #: src/VCBackend.cpp:1582
25526 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25529 #: src/VSpace.cpp:162
25530 msgid "Default skip"
25531 msgstr "انتقال افتراضي"
25533 #: src/VSpace.cpp:165
25535 msgstr "انتقال صغير"
25537 #: src/VSpace.cpp:168
25538 msgid "Medium skip"
25539 msgstr "انتقال متوسط"
25541 #: src/VSpace.cpp:171
25543 msgstr "انتقال كبير"
25545 #: src/VSpace.cpp:174
25546 msgid "Vertical fill"
25549 #: src/VSpace.cpp:181
25553 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25556 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25557 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25559 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25560 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25562 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25563 msgid "Reload saved document?"
25564 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25566 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25567 msgid "Yes, &Reload"
25568 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
25570 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25571 msgid "No, &Keep Changes"
25572 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
25574 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25576 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25577 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25579 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25580 msgid "File not readable!"
25581 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25583 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25586 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25588 "Do you want to create a new document?"
25590 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25592 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25594 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25595 msgid "Create new document?"
25596 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25598 #: src/buffer_funcs.cpp:123
25602 #: src/buffer_funcs.cpp:151
25605 "The specified document template\n"
25607 "could not be read."
25609 "قالب المستند المحدد \n"
25613 #: src/buffer_funcs.cpp:153
25614 msgid "Could not read template"
25615 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25618 msgid "Standard[[Bullets]]"
25619 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
25621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25641 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25642 msgid "Unavailable:"
25645 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25647 msgid "Unavailable: %1$s"
25648 msgstr "غير متاح: %1$s"
25650 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25651 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25652 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25653 msgid "Uncategorized"
25656 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25657 msgid "Directories"
25660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25665 msgid "Master document"
25666 msgstr "المستند الرئيسي"
25668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25670 msgstr "الملفات المفتوحة"
25672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25680 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25681 "Continue searching from the beginning?"
25684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25687 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25688 "Continue searching from the end?"
25691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25692 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25696 msgid "Advanced search cancelled by user"
25699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25700 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25701 msgid "Wrap search?"
25704 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25705 msgid "Nothing to search"
25706 msgstr "لا شئ لبحثه"
25708 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25709 msgid "No open document(s) in which to search"
25710 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
25712 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25713 msgid "Advanced Find and Replace"
25714 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25717 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25721 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25725 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25731 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25732 "1995--%1$s LyX Team"
25735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25737 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25738 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25739 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25740 "any later version."
25743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25745 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25746 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25747 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25748 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25749 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25750 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25751 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25755 msgid "not released yet"
25756 msgstr "لم يصدر حاليا"
25758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25761 "LyX Version %1$s\n"
25767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
25768 msgid "Built from git commit hash "
25771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
25772 msgid "Library directory: "
25773 msgstr "مسار المكتبة:"
25775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25776 msgid "User directory: "
25777 msgstr "مسار المستخدم:"
25779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
25781 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25782 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
25784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
25786 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25787 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
25793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
25794 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
25795 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
25800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
25806 msgid "Preferences"
25809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25810 msgid "Reconfigure"
25811 msgstr "اعادة الضبط"
25813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
25818 msgid "Nothing to do"
25819 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
25822 msgid "Unknown action"
25825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
25827 msgid "Command not handled"
25830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
25831 msgid "Command disabled"
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
25836 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25837 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
25840 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25844 msgid "Running configure..."
25845 msgstr "بدء الاعداد"
25847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25848 msgid "Reloading configuration..."
25849 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
25852 msgid "System reconfiguration failed"
25853 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25857 "The system reconfiguration has failed.\n"
25858 "Default textclass is used but LyX may\n"
25859 "not be able to work properly.\n"
25860 "Please reconfigure again if needed."
25862 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25863 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25865 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
25868 msgid "System reconfigured"
25869 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
25873 "The system has been reconfigured.\n"
25874 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25875 "updated document class specifications."
25877 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25878 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25879 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
25885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25887 msgid "Opening help file %1$s..."
25888 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
25891 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
25896 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
25901 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
25906 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25907 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
25910 msgid "Unable to save document defaults"
25911 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
25914 msgid "Unknown function."
25915 msgstr "دالة مجهولة."
25917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
25918 msgid "The current document was closed."
25919 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
25923 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25924 "documents and exit.\n"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
25930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
25931 msgid "Software exception Detected"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
25936 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25937 "unsaved documents and exit."
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
25943 msgid "Could not find UI definition file"
25944 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
25949 "Error while reading the included file\n"
25951 "Please check your installation."
25953 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
25955 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
25957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
25958 msgid "Could not find default UI file"
25959 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
25964 "LyX could not find the default UI file!\n"
25965 "Please check your installation."
25967 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25969 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
25974 "Error while reading the configuration file\n"
25976 "Falling back to default.\n"
25977 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25978 "check which User Interface file you are using."
25981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25982 msgid "BibTeX Bibliography"
25983 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
25988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
25990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
25991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
25992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
25993 msgid "Documents|#o#O"
25994 msgstr "مستندات|#o#O"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25997 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25998 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26001 msgid "Select a BibTeX database to add"
26002 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26005 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26006 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26009 msgid "Select a BibTeX style"
26010 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26017 msgid "Simple rectangular frame"
26018 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26021 msgid "Oval frame, thin"
26022 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26025 msgid "Oval frame, thick"
26026 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26029 msgid "Drop shadow"
26032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26033 msgid "Shaded background"
26034 msgstr "تظليل الخلفية"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26037 msgid "Double rectangular frame"
26038 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26045 msgid "Total Height"
26046 msgstr "الارتفاع الكلي"
26048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26049 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26051 msgstr "إنشاء صندوق"
26053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26066 msgid "Filename Suffix"
26067 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
26072 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26073 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26082 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26088 msgid "Enter new branch name"
26089 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26094 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26095 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26097 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26099 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26106 msgid "Renaming failed"
26107 msgstr "فشل التسمية"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26110 msgid "The branch could not be renamed."
26111 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26113 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26114 msgid "Merge Changes"
26115 msgstr "دمج التغييرات"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26123 "تغير بواسطة %1$s\n"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26128 msgid "Change made at %1$s\n"
26129 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26158 msgid "Double underbar"
26159 msgstr "تحته خط مزدوج"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26162 msgid "Wavy underbar"
26163 msgstr "تحته خط موجي"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26171 msgstr "بدون الوان"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26207 msgstr "أسلوب النص"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26215 msgid "LinkBack PDF"
26216 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26229 msgstr "ملفات %1$s"
26231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26232 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26233 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
26236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
26237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
26238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
26242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26243 msgid "Overwrite external file?"
26244 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26248 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26249 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26252 msgid "List of previous commands"
26253 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26256 msgid "Next command"
26257 msgstr "الامر التالي"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26260 msgid "Compare LyX files"
26261 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26264 msgid "Select document"
26265 msgstr "تحديد مستند"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
26268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
26269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
26270 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26271 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26274 msgid "Error while comparing documents."
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26286 msgid "Aborting process..."
26287 msgstr "إجهاض العملية..."
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26291 msgid "differences"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26295 msgid "Compare different revisions"
26296 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26299 msgid "big[[delimiter size]]"
26300 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26303 msgid "Big[[delimiter size]]"
26304 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26307 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26308 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26311 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26312 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26315 msgid "Math Delimiter"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26328 msgid "Module not found!"
26329 msgstr "النموذج غير موجود"
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26332 msgid "Press button to check validity..."
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26336 msgid "Conversion Failed!"
26337 msgstr "فشل التحويل!"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26340 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26344 msgid "Layout is valid!"
26345 msgstr "النسق فعّال!"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26348 msgid "Layout is invalid!"
26349 msgstr "النسق غير فعّال!"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26352 msgid "Convert to current format"
26353 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26356 msgid "Document Settings"
26357 msgstr "إعدادات المستند"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
26362 msgid "Child Document"
26363 msgstr "مستند فرعي....|م"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26366 msgid "Include to Output"
26367 msgstr "إدراج في الخرج"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26382 msgid "None (no fontenc)"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26387 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26388 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26401 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26416 msgid "US executive"
26417 msgstr "US executive"
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26532 msgid "Language Default (no inputenc)"
26533 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26564 msgid "Appears in TOC"
26565 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26568 msgid "Author-year"
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26580 msgid "Load automatically"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26584 msgid "Load always"
26585 msgstr "تحميل دائما"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26588 msgid "Do not load"
26589 msgstr "بدون تحميل"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26593 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26597 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26598 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26601 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26602 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26606 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26607 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26612 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26613 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26618 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26619 "all required packages (%2$s) installed."
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26624 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26628 msgid "Document Class"
26629 msgstr "نوع المستند"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
26633 msgid "Child Documents"
26634 msgstr "مستند فرعي....|م"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26641 msgid "Local Layout"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26645 msgid "Text Layout"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26649 msgid "Page Margins"
26650 msgstr "هوامش الصفحة"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26657 msgid "Numbering & TOC"
26658 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26665 msgid "PDF Properties"
26666 msgstr "تفضيلات PDF"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26669 msgid "Math Options"
26670 msgstr "خيارات الرياضيات"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26673 msgid "Float Placement"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26685 msgid "LaTeX Preamble"
26686 msgstr "مقدمة لتيك"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26690 msgid "&Default..."
26691 msgstr "افت&راضي..."
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
26698 msgid " (not installed)"
26699 msgstr " (غير مثبت)"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26702 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26703 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26706 msgid " (not available)"
26707 msgstr " (غير متاح)"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26710 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26711 msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26715 msgid "Class Default"
26716 msgstr "الصنف الافتراضي"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26719 msgid "Layouts|#o#O"
26720 msgstr "أنساق|#o#O"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26723 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26724 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26728 msgid "Local layout file"
26729 msgstr "ملف النسق المحلي"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26733 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26734 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26735 "document may not work with this layout if you do not\n"
26736 "keep the layout file in the document directory."
26738 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26739 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26740 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
26741 "ملف النسق في مجلد المستند."
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26744 msgid "&Set Layout"
26745 msgstr "تعيين نسق&"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26748 msgid "Unable to read local layout file."
26749 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26752 msgid "This is a local layout file."
26753 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26756 msgid "Select master document"
26757 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26760 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26761 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26765 msgid "Unapplied changes"
26766 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
26771 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26772 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
26783 msgid "Unable to set document class."
26784 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26789 msgstr "%1$s, %2$s"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26793 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26794 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26798 msgid "%1$s (unavailable)"
26799 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26802 msgid "Module provided by document class."
26803 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26807 msgid "Category: %1$s."
26808 msgstr "الصنف: %1$s."
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26812 msgid "Package(s) required: %1$s."
26813 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26821 msgid "Modules required: %1$s."
26822 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26826 msgid "Modules excluded: %1$s."
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26830 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26831 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
26834 msgid "[No options predefined]"
26835 msgstr "[لا خيار محدد]"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
26838 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26839 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
26842 msgid "&Use Hyperref Support"
26843 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26846 msgid "Can't set layout!"
26847 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
26851 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26852 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26859 msgid "Assigned master does not include this file"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
26865 "You must include this file in the document\n"
26866 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26869 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26873 msgid "Could not load master"
26874 msgstr "لم تحمل الصنف"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
26879 "The master document '%1$s'\n"
26880 "could not be loaded."
26881 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26883 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26887 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26891 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26893 msgstr "قائمة الاخطاء"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26897 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26898 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26902 msgstr "اعلى اليسار"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26905 msgid "Bottom left"
26906 msgstr "اسفل اليسار"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26909 msgid "Baseline left"
26910 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26914 msgstr "اعلى الوسط"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26917 msgid "Bottom center"
26918 msgstr "اسفل الوسط"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26921 msgid "Baseline center"
26922 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26926 msgstr "اعلى اليمين"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26929 msgid "Bottom right"
26930 msgstr "اسفل اليمين"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26933 msgid "Baseline right"
26934 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26937 msgid "External Material"
26938 msgstr "مادة خارجية"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26945 msgid "Select external file"
26946 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26949 msgid "automatically"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
26956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26957 msgid "Dissolve previous group?"
26958 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
26960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26963 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26964 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26965 "because this graphic was its only member.\n"
26966 "How do you want to proceed?"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26971 msgid "Stick with group '%1$s'"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26976 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26977 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26982 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26983 "the group will be dissolved,\n"
26984 "because this graphic was its only member.\n"
26985 "How do you want to proceed?"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26990 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26994 msgid "Enter unique group name:"
26995 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26998 msgid "Group already defined!"
26999 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27003 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27019 msgid "in[[unit of measure]]"
27020 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27023 msgid "Select graphics file"
27024 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27027 msgid "Clipart|#C#c"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27032 msgid "Interword Space"
27033 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27038 msgstr "مسافة رفيعة"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27041 msgid "Medium Space"
27042 msgstr "مسافة متوسطة"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27045 msgid "Thick Space"
27046 msgstr "مسافة سميكة"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27050 msgid "Negative Thin Space"
27051 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27055 msgid "Negative Medium Space"
27056 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27060 msgid "Negative Thick Space"
27061 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27064 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27068 msgid "Quad (1 em)"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27072 msgid "Double Quad (2 em)"
27073 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27077 msgid "Horizontal Fill"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27082 msgid "Visible Space"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27087 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27088 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27089 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27096 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27099 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27100 msgid "Select document to include"
27101 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27104 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27105 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27108 msgid "Index Entry Settings"
27109 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27112 msgid "Label Color"
27113 msgstr "لون الملصق"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27116 msgid "Cannot remove standard index"
27117 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27120 msgid "The default index cannot be removed."
27121 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27123 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27124 msgid "Enter new index name"
27125 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27128 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27165 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27169 msgstr "معلومات ليك"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27175 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27179 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27183 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27188 msgid "No language"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27192 msgid "Program Listing Settings"
27193 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27198 msgstr "لاتوجد صورة"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27209 msgid "Literate Programming Build Log"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27213 msgid "lyx2lyx Error Log"
27214 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27217 msgid "Version Control Log"
27218 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27221 msgid "Log file not found."
27222 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27226 msgid "No literate programming build log file found."
27227 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27230 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27231 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27234 msgid "No version control log file found."
27235 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27241 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27245 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27249 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27257 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27261 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27265 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27269 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27273 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27277 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27278 msgid "Math Matrix"
27279 msgstr "مصفوفة رياضية"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27282 msgid "Note Settings"
27283 msgstr "إعدادات الملاحظة"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27286 msgid "Paragraph Settings"
27287 msgstr "إعدادات الفقرة"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27291 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27292 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27294 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27295 "the items is used."
27298 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27299 msgid "Phantom Settings"
27300 msgstr "إعدادات الطيف"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27303 msgid "System files|#S#s"
27304 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27307 msgid "User files|#U#u"
27308 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27311 msgid "Look & Feel"
27312 msgstr "المظهر العام"
27314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27315 msgid "Language Settings"
27316 msgstr "إعدادات اللغة"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27319 msgid "File Handling"
27320 msgstr "معالجة الملف"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27323 msgid "Keyboard/Mouse"
27324 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27327 msgid "Input Completion"
27328 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27336 msgid "Screen Fonts"
27337 msgstr "خطوط الشاشة"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27344 msgid "Select directory for example files"
27345 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27348 msgid "Select a document templates directory"
27349 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27352 msgid "Select a temporary directory"
27353 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27356 msgid "Select a backups directory"
27357 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27360 msgid "Select a document directory"
27361 msgstr "حدد مسار المستند"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27364 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27365 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27368 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27372 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27377 msgid "Spellchecker"
27378 msgstr "مدقق املائي"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27401 msgid "File Formats"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27405 msgid "Format in use"
27406 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27411 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27412 "converter. Please remove the converter first."
27413 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27416 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27417 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
27420 msgid "LyX needs to be restarted!"
27421 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
27425 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27427 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
27433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
27434 msgid "User Interface"
27435 msgstr "واجهة المستخدم"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
27441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
27446 msgid "Document Handling"
27447 msgstr "معالجة المستند"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
27457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27466 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27467 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27470 msgid "Mathematical Symbols"
27471 msgstr "رموز رياضية"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27474 msgid "Document and Window"
27475 msgstr "المستند والنافذة"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27478 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27479 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27482 msgid "System and Miscellaneous"
27483 msgstr "النظام ومنوعات"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
27489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
27491 msgid "Failed to create shortcut"
27492 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
27496 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27497 msgstr "دالة مجهولة."
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
27500 msgid "Invalid or empty key sequence"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
27506 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27507 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27509 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27511 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
27513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27515 msgid "Redefine shortcut?"
27516 msgstr "تحرير اختصار"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
27521 msgstr "&معرف مسبقاً:"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
27524 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27525 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
27533 msgid "Choose bind file"
27534 msgstr "اختر ملف UI"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
27538 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27539 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27542 msgid "Choose UI file"
27543 msgstr "اختر ملف UI"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
27547 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27548 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27551 msgid "Choose keyboard map"
27552 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27555 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27556 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27559 msgid "Print Document"
27560 msgstr "طباعة مستند"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27563 msgid "Print to file"
27564 msgstr "طباعة لملف"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27567 msgid "PostScript files (*.ps)"
27568 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27571 msgid "Longest label width"
27572 msgstr "عرض ملصق طويل"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27575 msgid "Index Settings"
27576 msgstr "إعدادات الفهرس"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27579 msgid "<All indexes>"
27580 msgstr "<كل الفهارس>"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27583 msgid "Progress/Debug Messages"
27584 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
27587 msgid "Debug Level"
27588 msgstr "مستوى التنقيح"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
27594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27595 msgid "Cross-reference"
27596 msgstr "إسناد ترافقي"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27600 msgstr "&عودة للخلف"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27604 msgstr "الأنتقال للخلف"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27607 msgid "Jump to label"
27608 msgstr "الانتقال لملصق"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27611 msgid "<No prefix>"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27615 msgid "Find and Replace"
27616 msgstr "بحث واستبدال"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27620 "End of file reached while searching forward.\n"
27621 "Continue searching from the beginning?"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27626 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27627 "Continue searching from the end?"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27632 msgid "String not found."
27633 msgstr "الملف غير موجود"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27636 msgid "Export or Send Document"
27637 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27643 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27644 msgid "Error -> Cannot load file!"
27645 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27648 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27653 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27658 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27659 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27662 msgid "Basic Latin"
27663 msgstr "لاتيني بسيط"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27666 msgid "Latin-1 Supplement"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27670 msgid "Latin Extended-A"
27671 msgstr "لاتيني محسن-A"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27674 msgid "Latin Extended-B"
27675 msgstr "لاتيني محسن-B"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27678 msgid "IPA Extensions"
27679 msgstr "امتدادات IPA"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27682 msgid "Spacing Modifier Letters"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27686 msgid "Combining Diacritical Marks"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27730 msgid "Hangul Jamo"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27734 msgid "Phonetic Extensions"
27735 msgstr "امتدادات صوتية"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27738 msgid "Latin Extended Additional"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27742 msgid "Greek Extended"
27743 msgstr "إغريقي محسن"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27746 msgid "General Punctuation"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27750 msgid "Superscripts and Subscripts"
27751 msgstr "علوي وسفلي"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27754 msgid "Currency Symbols"
27755 msgstr "رموز دارجة"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27758 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27762 msgid "Letterlike Symbols"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27766 msgid "Number Forms"
27767 msgstr "أشكال عددية"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27770 msgid "Mathematical Operators"
27771 msgstr "معاملات رياضية"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27774 msgid "Miscellaneous Technical"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27778 msgid "Control Pictures"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27782 msgid "Optical Character Recognition"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27786 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27790 msgid "Box Drawing"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27795 msgid "Block Elements"
27796 msgstr "اعترافات بالجميل"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27799 msgid "Geometric Shapes"
27800 msgstr "أشكال هندسية"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27803 msgid "Miscellaneous Symbols"
27804 msgstr "رموز منوعة"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27811 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27812 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27815 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27816 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27831 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27839 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27843 msgid "CJK Compatibility"
27844 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27847 msgid "CJK Unified Ideographs"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27851 msgid "Hangul Syllables"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27855 msgid "High Surrogates"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27859 msgid "Private Use High Surrogates"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27863 msgid "Low Surrogates"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27867 msgid "Private Use Area"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27871 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27875 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27879 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27880 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27883 msgid "Combining Half Marks"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27887 msgid "CJK Compatibility Forms"
27888 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27891 msgid "Small Form Variants"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27895 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27896 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27899 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27903 msgid "Linear B Syllabary"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27907 msgid "Linear B Ideograms"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27911 msgid "Aegean Numbers"
27912 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27915 msgid "Ancient Greek Numbers"
27916 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27920 msgstr "ايطالي قديم"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27931 msgid "Old Persian"
27932 msgstr "فارسي قديم"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27947 msgid "Cypriot Syllabary"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27952 msgstr "Kharoshthi"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27955 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27956 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27959 msgid "Musical Symbols"
27960 msgstr "رموز موسيقية"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27964 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27965 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27968 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27969 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27972 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27973 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27976 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27980 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27988 msgid "Variation Selectors Supplement"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27992 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27996 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28000 msgid "Character: "
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28004 msgid "Code Point: "
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28011 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28012 msgid "Insert Table"
28013 msgstr "ادراج جدول"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28016 msgid "TeX Information"
28017 msgstr "معلومات تيك"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28020 msgid "No thesaurus available for this language!"
28021 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28035 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28037 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28045 msgid "unknown version"
28046 msgstr "اصدار مجهول"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
28049 msgid "Small-sized icons"
28050 msgstr "رموز صغيرة"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
28053 msgid "Normal-sized icons"
28054 msgstr "رموز عادية"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
28057 msgid "Big-sized icons"
28058 msgstr "رموز كبيرة"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
28062 msgid "Successful export to format: %1$s"
28063 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
28067 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28068 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
28072 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
28077 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28078 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
28084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
28085 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
28089 msgid "Welcome to LyX!"
28090 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
28093 msgid "Automatic save done."
28094 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
28097 msgid "Automatic save failed!"
28098 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
28101 msgid "Command not allowed without any document open"
28102 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
28106 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28107 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
28110 msgid "Select template file"
28111 msgstr "حدد ملف القالب"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28114 msgid "Templates|#T#t"
28115 msgstr "قوالب|#T#t"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
28118 msgid "Document not loaded."
28119 msgstr "لم يحمل المستند."
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
28122 msgid "Select document to open"
28123 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
28126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28127 msgid "Examples|#E#e"
28128 msgstr "أمثلة |#E#e"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28131 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28133 msgid "Invalid filename"
28134 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
28139 "The directory in the given path\n"
28143 "المجلد في المسار المعطى\n"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
28149 msgid "Opening document %1$s..."
28150 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
28154 msgid "Document %1$s opened."
28155 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
28158 msgid "Version control detected."
28159 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
28163 msgid "Could not open document %1$s"
28164 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28167 msgid "Couldn't import file"
28168 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28172 msgid "No information for importing the format %1$s."
28173 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
28177 msgid "Select %1$s file to import"
28178 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28183 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28191 "The document %1$s already exists.\n"
28193 "Do you want to overwrite that document?"
28195 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28197 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
28201 msgid "Overwrite document?"
28202 msgstr "استبدال المستند؟"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
28206 msgid "Importing %1$s..."
28207 msgstr "استيراد %1$s..."
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
28211 msgstr "تم استيراد."
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28214 msgid "file not imported!"
28215 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28222 msgid "Select LyX document to insert"
28223 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28226 msgid "Choose a filename to save document as"
28227 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28234 "is already open in your current session.\n"
28235 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28236 "Do you want to choose a new filename?"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28240 msgid "Chosen File Already Open"
28241 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28247 msgstr "&إعادة تسمية"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
28252 "The document %1$s is already registered.\n"
28254 "Do you want to choose a new name?"
28256 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28258 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28261 msgid "Rename document?"
28262 msgstr "تسمية المستند؟"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28265 msgid "Copy document?"
28266 msgstr "نسخ المستند؟"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28273 msgid "Choose a filename to export the document as"
28274 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28277 msgid "Guess from extension (*.*)"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
28283 "The document %1$s could not be saved.\n"
28285 "Do you want to rename the document and try again?"
28287 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28289 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28292 msgid "Rename and save?"
28293 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28297 msgstr "&إعادة المحاولة"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
28302 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28303 "Would you like to close or hide the document?\n"
28305 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28306 "the menu: View->Hidden->...\n"
28308 "To remove this question, set your preference in:\n"
28309 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
28313 msgid "Close or hide document?"
28314 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
28320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
28321 msgid "Close document"
28322 msgstr "إغلاق المستند"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
28325 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28326 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
28331 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28333 "Do you want to save the document?"
28335 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
28337 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
28340 msgid "Save new document?"
28341 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
28346 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28348 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28350 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28352 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
28355 msgid "Save changed document?"
28356 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
28360 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
28365 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28367 "Do you want to save the document?"
28369 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28371 "هل تريد حفظ المستند؟"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28378 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28380 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28384 msgid "Reload externally changed document?"
28385 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
28389 msgstr "&اعادة تحميل"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
28392 msgid "Document could not be checked in."
28393 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
28396 msgid "Error when setting the locking property."
28397 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
28400 msgid "Directory is not accessible."
28401 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
28405 msgid "Opening child document %1$s..."
28406 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
28410 msgid "No buffer for file: %1$s."
28411 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28414 msgid "Export Error"
28415 msgstr "خطأ في التصدير"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
28419 msgid "Error cloning the Buffer."
28420 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
28423 msgid "Exporting ..."
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
28427 msgid "Previewing ..."
28428 msgstr "استعراض..."
28430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
28431 msgid "Document not loaded"
28432 msgstr "لم يحمل المستند"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
28435 msgid "Select file to insert"
28436 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
28439 msgid "All Files (*)"
28440 msgstr "كل الملفات (*)"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
28445 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28446 "version of the document %1$s?"
28447 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
28450 msgid "Revert to saved document?"
28451 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28454 msgid "Saving all documents..."
28455 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
28458 msgid "All documents saved."
28459 msgstr "حفظت كل المستندات."
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
28463 msgid "%1$s unknown command!"
28464 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
28467 msgid "Please, preview the document first."
28468 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
28472 msgid "Couldn't proceed."
28473 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
28476 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28477 msgid "LaTeX Source"
28478 msgstr "كود ليتك مصدري"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28481 msgid "DocBook Source"
28482 msgstr "مصدر DocBook"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28486 msgid "Literate Source"
28487 msgstr "كود ليتك مصدري"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
28490 msgid " (version control, locking)"
28491 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
28494 msgid " (version control)"
28495 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
28499 msgstr " (تم تغييره)"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28502 msgid " (read only)"
28503 msgstr "(للقراءة فقط)"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
28507 msgstr "اغلاق الملف"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
28511 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
28515 msgstr "اغلاق اللسان"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28519 msgid "Wrap Float Settings"
28520 msgstr "اعدادات التعويم"
28522 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28523 msgid "Click to detach"
28524 msgstr "انقر للفصل"
28526 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28528 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28531 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28532 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28535 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28537 msgid "%1$s (unknown)"
28538 msgstr "%1$s (مجهول)"
28540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28549 msgid "More Spelling Suggestions"
28550 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28553 msgid "Add to personal dictionary|n"
28554 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28557 msgid "Ignore all|I"
28558 msgstr "تجاهل الكل|I"
28560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28561 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28562 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28569 msgid "More Languages ...|M"
28570 msgstr "لغات أخرى...|M"
28572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28577 msgid "<No Documents Open>"
28578 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28581 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28582 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
28584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
28585 msgid "View (Other Formats)|F"
28586 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28589 msgid "Update (Other Formats)|p"
28590 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
28594 msgid "View [%1$s]|V"
28595 msgstr "عرض [%1$s]|V"
28597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28599 msgid "Update [%1$s]|U"
28600 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
28603 msgid "No Custom Insets Defined!"
28604 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
28606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28607 msgid "<No Document Open>"
28608 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
28611 msgid "Master Document"
28612 msgstr "مستند رئيسي"
28614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
28615 msgid "Open Navigator..."
28616 msgstr "فتح مستكشف..."
28618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
28619 msgid "Other Lists"
28620 msgstr "قوائم أخرى"
28622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
28623 msgid "<Empty Table of Contents>"
28624 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
28626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
28627 msgid "Other Toolbars"
28628 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
28631 msgid "No Branches Set for Document!"
28632 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
28634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
28635 msgid "Index List|I"
28636 msgstr "قائمة الفهرس"
28638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
28639 msgid "Index Entry|d"
28640 msgstr "مدخل فهرس|م"
28642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
28644 msgid "Index: %1$s"
28645 msgstr "الفهرس: %1$s"
28647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
28649 msgid "Index Entry (%1$s)"
28650 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
28653 msgid "No Citation in Scope!"
28656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
28657 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
28658 msgid "No citations selected!"
28659 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28663 msgid "Caption (%1$s)"
28664 msgstr "التعليق (%1$s)"
28666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
28668 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28669 msgstr "تجميع الوحدات"
28671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
28673 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28674 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
28676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
28677 msgid "No Action Defined!"
28678 msgstr "لا اجراء محدد!"
28680 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28684 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28688 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28690 msgid "Export %1$s"
28691 msgstr "تصدير %1$s"
28693 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28695 msgid "Import %1$s"
28696 msgstr "استيراد %1$s"
28698 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28700 msgid "Update %1$s"
28701 msgstr "تحديث %1$s"
28703 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28708 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28712 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28714 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28716 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
28719 msgid "Could not update TeX information"
28720 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28724 msgid "The script `%1$s' failed."
28725 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
28729 msgstr "كل الملفات"
28731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28732 msgid "Table of Contents"
28733 msgstr "جدول المحتويات"
28735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
28739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
28747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
28748 msgid "Index Entries"
28751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
28752 msgid "Marginal notes"
28753 msgstr "ملاحظة هامشية"
28755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
28756 msgid "Nomenclature Entries"
28757 msgstr "مدخل المصطلحات"
28759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
28763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
28765 msgstr "الاستشهادات"
28767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
28768 msgid "Labels and References"
28769 msgstr "الملصقات والمراجع"
28771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
28775 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28776 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28778 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28782 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28784 msgid "Problematic filename for DVI"
28787 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
28790 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28791 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28794 #: src/insets/Inset.cpp:88
28795 msgid "Bibliography Entry"
28796 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28798 #: src/insets/Inset.cpp:94
28802 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28806 #: src/insets/Inset.cpp:114
28807 msgid "Horizontal Space"
28808 msgstr "مسافة افقية"
28810 #: src/insets/Inset.cpp:118
28814 #: src/insets/Inset.cpp:163
28815 msgid "Horizontal Math Space"
28816 msgstr "مسافة افقية"
28818 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28820 msgid "Unknown Argument"
28821 msgstr "صنف مستند مجهول"
28823 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28824 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28827 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
28828 msgid "Keys must be unique!"
28831 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
28834 "The key %1$s already exists,\n"
28835 "it will be changed to %2$s."
28838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28841 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28842 "If you proceed, all of them will be opened."
28845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28846 msgid "Open Databases?"
28847 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28854 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28855 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28859 msgstr "قاعدة البيانات:"
28861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28862 msgid "Style File:"
28863 msgstr "ملف الأسلوب:"
28865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28870 msgid "included in TOC"
28871 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28874 msgid "Export Warning!"
28875 msgstr "تحذير تصدير"
28877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28879 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28880 "BibTeX will be unable to find them."
28882 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28883 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28887 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28888 "BibTeX will be unable to find it."
28890 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28891 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28893 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28894 msgid "simple frame"
28897 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28901 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28902 msgid "simple frame, page breaks"
28903 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28905 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28907 msgstr "بيضاوي رفيع"
28909 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28910 msgid "oval, thick"
28911 msgstr "بيضاوي سميك"
28913 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28914 msgid "drop shadow"
28917 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28918 msgid "shaded background"
28919 msgstr "تظليل الخلفية"
28921 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28922 msgid "double frame"
28923 msgstr "إطار مزدوج"
28925 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28927 msgid "%1$s (%2$s)"
28928 msgstr "%1$s (%2$s)"
28930 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28932 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28933 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28946 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28951 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28952 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28959 msgid "Branch (child only): "
28962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28963 msgid "Branch (master only): "
28964 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
28966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28967 msgid "Branch (undefined): "
28968 msgstr "فرع (غير محدد):"
28970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28975 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28976 msgid "Branch state changes in master document"
28977 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
28979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28982 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28983 "sure to save the master."
28986 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28991 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
28992 msgid "No bibliography defined!"
28993 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28995 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28996 msgid "LaTeX Command: "
28997 msgstr "اوامر لتيك:"
28999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29000 msgid "InsetCommand Error: "
29001 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
29003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29004 msgid "Incompatible command name."
29007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29008 msgid "InsetCommandParams Error: "
29011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29012 msgid "InsetCommandParams: "
29015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29016 msgid "Unknown parameter name: "
29019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29020 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29026 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29027 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29031 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29033 msgid "External template %1$s is not installed"
29034 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29042 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29043 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29051 msgstr "تعويم فرعي:"
29053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29054 msgid " (sideways)"
29057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29058 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29061 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29063 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29064 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29066 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29073 "Could not copy the file\n"
29075 "into the temporary directory."
29076 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29080 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29085 msgid "Graphics file: %1$s"
29086 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29088 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29091 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29092 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29096 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29102 msgstr "البريد الالكتروني"
29104 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29108 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29110 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29111 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29114 msgid "Verbatim Input"
29115 msgstr "إدراج حرفي"
29117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29118 msgid "Verbatim Input*"
29119 msgstr "إدراج حرفي*"
29121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29123 msgid "Include (excluded)"
29126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29132 msgid "Recursive input"
29135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29138 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29144 "Could not load included file\n"
29146 "Please, check whether it actually exists."
29148 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29149 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29152 msgid "Missing included file"
29153 msgstr "فقد ملف مضمن"
29155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29158 "Included file `%1$s'\n"
29159 "has textclass `%2$s'\n"
29160 "while parent file has textclass `%3$s'."
29163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29164 msgid "Different textclasses"
29165 msgstr "نوع النصوص مختلف"
29167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29170 "Included file `%1$s'\n"
29171 "uses module `%2$s'\n"
29172 "which is not used in parent file."
29175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29176 msgid "Module not found"
29177 msgstr "نموذج غير موجود"
29179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29182 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29183 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29187 msgid "Export failure"
29188 msgstr "فشل التصدير"
29190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29191 msgid "Unsupported Inclusion"
29194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29197 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29198 "Offending file:\n"
29202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29203 msgid "Index sorting failed"
29204 msgstr "فشل فرز الفهرس"
29206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29209 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29210 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29211 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29212 "explained in the User Guide."
29215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29216 msgid "Index Entry"
29219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29220 msgid "unknown type!"
29221 msgstr "نوع مجهول!"
29223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29224 msgid "Unknown index type!"
29225 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29227 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29228 msgid "All indexes"
29229 msgstr "كل الفهارس"
29231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29237 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29238 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29241 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29258 msgid "No version control"
29259 msgstr "لا تحكم للإصدار"
29261 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29262 msgid "Label names must be unique!"
29265 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29268 "The label %1$s already exists,\n"
29269 "it will be changed to %2$s."
29271 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
29272 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29275 msgid "DUPLICATE: "
29278 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29279 msgid "Horizontal line"
29282 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29283 msgid "no more lstline delimiters available"
29286 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29287 msgid "Running out of delimiters"
29288 msgstr "العمل خارج الأقواس"
29290 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29292 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29293 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29294 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29295 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29296 "must investigate!"
29299 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29301 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29302 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29304 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29307 "The following characters in one of the program listings are\n"
29308 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29313 msgid "A value is expected."
29314 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
29317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
29319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
29321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29323 msgid "Unbalanced braces!"
29324 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29327 msgid "Please specify true or false."
29328 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29331 msgid "Only true or false is allowed."
29332 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29335 msgid "Please specify an integer value."
29336 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29339 msgid "An integer is expected."
29340 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29344 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29345 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29348 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29353 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29354 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29358 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29359 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29363 msgid "Please specify one of %1$s."
29364 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29368 msgid "Try one of %1$s."
29369 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29373 msgid "I guess you mean %1$s."
29374 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29378 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29379 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29383 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29384 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29388 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29389 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
29391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29393 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29399 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29400 "right, bottom left and top left corner."
29402 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
29403 "أو أعلى يسار الركن."
29405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29406 msgid "Enter something like \\color{white}"
29407 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
29409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29410 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29414 msgid "auto, last or a number"
29417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29419 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29420 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29421 "defining a listing inset)"
29424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29426 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29427 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29432 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29437 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29442 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29447 msgid "Parameter %1$s: "
29448 msgstr "معطيات %1$s: "
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29452 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29453 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29457 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29458 msgstr "معطيات %1$s: "
29460 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29462 msgstr "صفحة جديدة"
29464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29466 msgstr "صفحة جديدة"
29468 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29470 msgstr "صفحة فارغة"
29472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29473 msgid "Clear Double Page"
29474 msgstr "صفحتين فارغتين"
29476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29481 msgid "Nomenclature Symbol: "
29482 msgstr "رمز المصطلح:"
29484 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29485 msgid "Description: "
29488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29492 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29496 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29500 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29504 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29520 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29524 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29528 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29532 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29537 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29538 msgid "Page Number"
29539 msgstr "رقم الصفحة"
29541 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29545 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29546 msgid "Textual Page Number"
29547 msgstr "رقم صفحة النص"
29549 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29551 msgstr "صفحة النص:"
29553 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29554 msgid "Standard+Textual Page"
29557 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29562 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29567 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29571 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29573 msgid "Reference to Name"
29576 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29580 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29584 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29585 msgid "superscript"
29588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29589 msgid "Protected Space"
29590 msgstr "مسافة محمية"
29592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29594 msgstr "مسافة فاصلة"
29596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29597 msgid "Double Quad Space"
29598 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29610 msgid "Protected Horizontal Fill"
29613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29614 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29615 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29619 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29620 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29623 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29624 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
29626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29627 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29628 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
29630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29631 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29636 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29637 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29641 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29642 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29646 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29649 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29650 msgid "List of Listings"
29651 msgstr "قائمة القوائم"
29653 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29654 msgid "Unknown TOC type"
29655 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
29657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
29658 msgid "Selections not supported."
29659 msgstr "التحديد غير محدود."
29661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
29662 msgid "Multi-column in current or destination column."
29665 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
29666 msgid "Multi-row in current or destination row."
29669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
29670 msgid "Selection size should match clipboard content."
29673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29677 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29690 msgid "Converting to loadable format..."
29691 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29694 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29695 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29698 msgid "Scaling etc..."
29701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29702 msgid "Ready to display"
29703 msgstr "جاهز للعرض"
29705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29706 msgid "No file found!"
29707 msgstr "لا يوجد ملف!"
29709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29710 msgid "Error converting to loadable format"
29711 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29714 msgid "Error loading file into memory"
29715 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29718 msgid "Error generating the pixmap"
29719 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29723 msgstr "لاتوجد صورة"
29725 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
29726 msgid "Preview loading"
29727 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29729 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
29730 msgid "Preview ready"
29731 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29733 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
29734 msgid "Preview failed"
29735 msgstr "فشل العرض الأولي"
29737 #: src/lengthcommon.cpp:44
29738 msgid "cc[[unit of measure]]"
29739 msgstr "cc[[unit of measure]]"
29741 #: src/lengthcommon.cpp:44
29745 #: src/lengthcommon.cpp:44
29749 #: src/lengthcommon.cpp:45
29753 #: src/lengthcommon.cpp:45
29754 msgid "mu[[unit of measure]]"
29755 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29757 #: src/lengthcommon.cpp:45
29761 #: src/lengthcommon.cpp:46
29765 #: src/lengthcommon.cpp:46
29769 #: src/lengthcommon.cpp:46
29770 msgid "Text Width %"
29771 msgstr "عرض النص %"
29773 #: src/lengthcommon.cpp:47
29774 msgid "Column Width %"
29775 msgstr "عرض العمود %"
29777 #: src/lengthcommon.cpp:47
29778 msgid "Page Width %"
29779 msgstr "عرض الصفحة %"
29781 #: src/lengthcommon.cpp:47
29782 msgid "Line Width %"
29783 msgstr "عرض السطر %"
29785 #: src/lengthcommon.cpp:48
29786 msgid "Text Height %"
29787 msgstr "ارتفاع النص %"
29789 #: src/lengthcommon.cpp:48
29790 msgid "Page Height %"
29791 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29793 #: src/lyxfind.cpp:128
29794 msgid "Search error"
29795 msgstr "خطأ في البحث"
29797 #: src/lyxfind.cpp:128
29798 msgid "Search string is empty"
29799 msgstr "حقل البحث فارغ"
29801 #: src/lyxfind.cpp:372
29803 msgid "String found."
29804 msgstr "الملف غير موجود"
29806 #: src/lyxfind.cpp:374
29808 msgid "String has been replaced."
29809 msgstr "بحث واستبدال"
29811 #: src/lyxfind.cpp:377
29813 msgid "%1$d strings have been replaced."
29814 msgstr "بحث واستبدال"
29816 #: src/lyxfind.cpp:1456
29818 msgid "Invalid regular expression!"
29819 msgstr "التعبير العاديه"
29821 #: src/lyxfind.cpp:1461
29823 msgid "Match not found!"
29824 msgstr "الملف غير موجود"
29826 #: src/lyxfind.cpp:1465
29828 msgid "Match found!"
29829 msgstr "النموذج غير موجود"
29831 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
29832 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29834 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29835 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29837 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29839 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29840 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29842 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29844 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29845 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29848 msgid "Cursor not in table"
29851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29852 msgid "Only one row"
29853 msgstr "صف واحد فقط"
29855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29856 msgid "Only one column"
29857 msgstr "عمود واحد فقط"
29859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29860 msgid "No hline to delete"
29861 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29864 msgid "No vline to delete"
29865 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29869 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29870 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
29873 msgid "Bad math environment"
29874 msgstr "إطار رياضي سئ"
29876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
29878 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29879 "Change the math formula type and try again."
29882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
29886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
29888 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29889 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
29893 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29894 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29896 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
29898 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29899 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
29902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
29903 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29904 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
29907 msgid "create new math text environment ($...$)"
29908 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
29911 msgid "entered math text mode (textrm)"
29912 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
29916 msgid "Regular expression editor mode"
29917 msgstr "التعبير العاديه"
29919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
29920 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29921 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29923 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29924 msgid "Standard[[mathref]]"
29925 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29927 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29931 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29933 msgid "FormatRef: "
29936 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29938 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29939 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29941 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
29947 msgstr "مختصر رياضي"
29949 #: src/output.cpp:37
29952 "Could not open the specified document\n"
29954 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29956 #: src/output_plaintext.cpp:144
29960 #: src/output_plaintext.cpp:156
29961 msgid "References: "
29964 #: src/support/Package.cpp:509
29965 msgid "LyX binary not found"
29968 #: src/support/Package.cpp:510
29971 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29974 #: src/support/Package.cpp:629
29977 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29979 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29980 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29983 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29984 msgid "File not found"
29985 msgstr "الملف غير موجود"
29987 #: src/support/Package.cpp:699
29990 "Invalid %1$s switch.\n"
29991 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29994 #: src/support/Package.cpp:726
29997 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29998 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30001 #: src/support/Package.cpp:750
30004 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30005 "%2$s is not a directory."
30008 #: src/support/Package.cpp:752
30009 msgid "Directory not found"
30010 msgstr "المسار غير موجود"
30012 #: src/support/Systemcall.cpp:401
30017 "has not yet completed.\n"
30019 "Do you want to stop it?"
30021 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30023 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30025 #: src/support/Systemcall.cpp:403
30026 msgid "Stop command?"
30027 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30029 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30033 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30034 msgid "Let it &run"
30035 msgstr "اجع&له يعمل"
30037 #: src/support/debug.cpp:42
30038 msgid "No debugging messages"
30039 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30041 #: src/support/debug.cpp:43
30042 msgid "General information"
30043 msgstr "معلومات عامة"
30045 #: src/support/debug.cpp:44
30046 msgid "Program initialisation"
30047 msgstr "تنصيب البرنامج"
30049 #: src/support/debug.cpp:45
30051 msgid "Keyboard events handling"
30054 #: src/support/debug.cpp:46
30055 msgid "GUI handling"
30056 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30058 #: src/support/debug.cpp:47
30059 msgid "Lyxlex grammar parser"
30062 #: src/support/debug.cpp:48
30063 msgid "Configuration files reading"
30064 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30066 #: src/support/debug.cpp:49
30067 msgid "Custom keyboard definition"
30068 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30070 #: src/support/debug.cpp:50
30071 msgid "LaTeX generation/execution"
30074 #: src/support/debug.cpp:51
30075 msgid "Math editor"
30076 msgstr "محرر الرياضيات"
30078 #: src/support/debug.cpp:52
30079 msgid "Font handling"
30082 #: src/support/debug.cpp:53
30083 msgid "Textclass files reading"
30086 #: src/support/debug.cpp:54
30087 msgid "Version control"
30088 msgstr "تحكم الاصدار"
30090 #: src/support/debug.cpp:55
30091 msgid "External control interface"
30092 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30094 #: src/support/debug.cpp:56
30095 msgid "Undo/Redo mechanism"
30096 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30098 #: src/support/debug.cpp:57
30099 msgid "User commands"
30100 msgstr "اوامر المستخدم"
30102 #: src/support/debug.cpp:58
30103 msgid "The LyX Lexer"
30106 #: src/support/debug.cpp:59
30107 msgid "Dependency information"
30108 msgstr "معلومات الملحق"
30110 #: src/support/debug.cpp:60
30112 msgstr "ادراجات ليك"
30114 #: src/support/debug.cpp:61
30115 msgid "Files used by LyX"
30116 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30118 #: src/support/debug.cpp:62
30119 msgid "Workarea events"
30120 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30122 #: src/support/debug.cpp:63
30123 msgid "Insettext/tabular messages"
30124 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30126 #: src/support/debug.cpp:64
30127 msgid "Graphics conversion and loading"
30128 msgstr "صور محولة ومحملة"
30130 #: src/support/debug.cpp:65
30131 msgid "Change tracking"
30132 msgstr "تحويل المسار"
30134 #: src/support/debug.cpp:66
30135 msgid "External template/inset messages"
30136 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30138 #: src/support/debug.cpp:67
30139 msgid "RowPainter profiling"
30142 #: src/support/debug.cpp:68
30143 msgid "Scrolling debugging"
30146 #: src/support/debug.cpp:69
30147 msgid "Math macros"
30148 msgstr "ماكرو رياضيات"
30150 #: src/support/debug.cpp:70
30154 #: src/support/debug.cpp:71
30155 msgid "Locale/Internationalisation"
30158 #: src/support/debug.cpp:72
30159 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30160 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30162 #: src/support/debug.cpp:73
30163 msgid "Find and replace mechanism"
30164 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30166 #: src/support/debug.cpp:74
30167 msgid "Developers' general debug messages"
30168 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30170 #: src/support/debug.cpp:75
30171 msgid "All debugging messages"
30172 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30174 #: src/support/debug.cpp:154
30176 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30177 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30179 #: src/support/lassert.cpp:60
30182 "Assertion %1$s violated in\n"
30183 "file: %2$s, line: %3$s"
30186 #: src/support/lassert.cpp:70
30188 "It should be safe to continue, but you\n"
30189 "may wish to save your work and restart LyX."
30192 #: src/support/lassert.cpp:73
30196 #: src/support/lassert.cpp:80
30198 "There has been an error with this document.\n"
30199 "LyX will attempt to close it safely."
30202 #: src/support/lassert.cpp:83
30203 msgid "Buffer Error!"
30204 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30206 #: src/support/lassert.cpp:90
30208 "LyX has encountered an application error\n"
30209 "and will now shut down."
30212 #: src/support/lassert.cpp:93
30214 msgid "Fatal Exception!"
30215 msgstr "جدول التعليق"
30217 #: src/support/os_win32.cpp:482
30218 msgid "System file not found"
30219 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30221 #: src/support/os_win32.cpp:483
30223 "Unable to load shfolder.dll\n"
30227 #: src/support/os_win32.cpp:488
30228 msgid "System function not found"
30229 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30231 #: src/support/os_win32.cpp:489
30233 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30234 "Don't know how to proceed. Sorry."
30237 #: src/support/userinfo.cpp:45
30238 msgid "Unknown user"
30239 msgstr "مستخدم مجهول"
30243 #~ msgstr "المقياس"
30246 #~ msgid "&Vertical factor:"
30247 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
30250 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30251 #~ msgstr "طيف افق&ي"
30254 #~ msgid "Rotation"
30258 #~ msgid "&Rotation:"
30262 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30264 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
30266 #~ msgid "Enable &RTL support"
30267 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
30269 #~ msgid "Separator"
30275 #~ msgid "EndOfSlide"
30276 #~ msgstr "نهاية شريحة"
30278 #~ msgid "--Separator--"
30279 #~ msgstr "--فاصل--"
30281 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30282 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
30284 #~ msgid "TeX Code|X"
30285 #~ msgstr "كود تيك|X"
30290 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30291 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
30294 #~ msgstr "السريانية"
30297 #~ msgstr "الأوردو"
30299 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30300 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
30306 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30307 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
30309 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30310 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
30315 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30316 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30318 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30319 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30322 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30323 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30326 #~ msgid "Alternative theorem string"
30327 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30330 #~ msgid "Default Format"
30331 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30334 #~ msgid "Key Words."
30335 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30338 #~ msgid "End Multiple Columns"
30339 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30341 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30342 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30344 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30347 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30348 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30350 #~ msgid "Use AMS &math package"
30351 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30353 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30354 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30356 #~ msgid "Use &esint package"
30357 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30360 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30361 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30364 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30365 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30368 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30369 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30372 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30373 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30376 #~ msgid "Use mh&chem package"
30377 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30380 #~ msgstr "&الاول:"
30383 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30384 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30386 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30387 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30389 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30390 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30393 #~ msgid "Table w&idth:"
30394 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30396 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30397 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30399 #~ msgid "institute mark"
30400 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30402 #~ msgid "Fig. ---"
30403 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30405 #~ msgid "Senseless!"
30406 #~ msgstr "بلامعنى!"
30409 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30411 #~ msgid "Latin on"
30412 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30414 #~ msgid "LatinOff"
30415 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30417 #~ msgid "Latin off"
30418 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30420 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30421 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30423 #~ msgid "________________________________"
30424 #~ msgstr "________________________________"
30426 #~ msgid "Institute mark"
30427 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30430 #~ msgid "Maintext"
30431 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30437 #~ msgstr "المسافة:"
30439 #~ msgid "Computer:"
30440 #~ msgstr "الحاسب:"
30443 #~ msgid "Close Section"
30444 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30446 #~ msgid "Table Caption"
30447 #~ msgstr "جدول التعليق"
30449 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30450 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30452 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30453 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30455 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30456 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30459 #~ msgid "Settings...|g"
30460 #~ msgstr "اعدادات..."
30462 #~ msgid "Braille Manual|B"
30463 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30466 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30467 #~ msgstr "LilyPond music"
30469 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30470 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30472 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30473 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30476 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30479 #~ msgid "Rotate cell"
30480 #~ msgstr "تدوير خلية"
30482 #~ msgid "Rotate table"
30483 #~ msgstr "تدوير جدول"
30485 #~ msgid "AMS arrows"
30486 #~ msgstr "اسهم AMS"
30488 #~ msgid "AMS relations"
30489 #~ msgstr "علاقة AMS"
30491 #~ msgid "AMS operators"
30492 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30494 #~ msgid "AMS Arrows"
30495 #~ msgstr "أسهم AMS"
30497 #~ msgid "AMS Relations"
30498 #~ msgstr "علاقات AMS"
30504 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30505 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30507 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30508 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30510 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30511 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30513 #~ msgid "Specify the default paper size."
30514 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30516 #~ msgid "Memory problem"
30517 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30519 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30520 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30525 #~ msgid " (unknown)"
30526 #~ msgstr " (مجهول)"
30528 #~ msgid "List of Graphics"
30529 #~ msgstr "قائمة الصور"
30531 #~ msgid "List of Equations"
30532 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30535 #~ msgid "List of Index Entries"
30536 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30538 #~ msgid "List of Marginal notes"
30539 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30541 #~ msgid "List of Notes"
30542 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30544 #~ msgid "List of Citations"
30545 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30547 #~ msgid "List of Branches"
30548 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30550 #~ msgid "List of Changes"
30551 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30553 #~ msgid "Automatic help"
30554 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30559 #~ msgid "Documents"
30560 #~ msgstr "مستندات"
30563 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30564 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30567 #~ msgid "&Output Format:"
30568 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30577 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30578 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30581 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30582 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30585 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30586 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30589 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30590 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30593 #~ msgid "Example \\theexample"
30594 #~ msgstr "مثال //المثال"
30597 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30598 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30601 #~ msgid "Remark \\theremark"
30602 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30605 #~ msgid "Case \\thecase"
30606 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30609 #~ msgid "Question \\thequestion"
30610 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30613 #~ msgid "Note \\thenote"
30614 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30619 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30620 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30622 #~ msgid "Preface:"
30626 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30629 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30630 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30635 #~ msgid "--- Appendices ---"
30636 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30638 #~ msgid "Layout|L"
30639 #~ msgstr "النسق|ال"
30641 #~ msgid "Documents|D"
30642 #~ msgstr "مستندات|م"
30644 #~ msgid "New from Template...|T"
30645 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30647 #~ msgid "Revert|R"
30650 #~ msgid "Custom...|C"
30651 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30654 #~ msgstr "تكرار|ت"
30662 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30663 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30665 #~ msgid "Tabular|T"
30666 #~ msgstr "جدولة|ج"
30668 #~ msgid "Thesaurus..."
30669 #~ msgstr "موسوعات..."
30671 #~ msgid "Statistics...|i"
30672 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30674 #~ msgid "Change Tracking|g"
30675 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30677 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30678 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30680 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30681 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30683 #~ msgid "Line Bottom|B"
30684 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30686 #~ msgid "Line Left|L"
30687 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30689 #~ msgid "Line Right|R"
30690 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30692 #~ msgid "Alignment|i"
30693 #~ msgstr "محاذاة|م"
30695 #~ msgid "Delete Row|w"
30696 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30698 #~ msgid "Copy Row"
30701 #~ msgid "Delete Column|D"
30702 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30704 #~ msgid "Copy Column"
30705 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30707 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30708 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30710 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30711 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30713 #~ msgid "Alignment|A"
30714 #~ msgstr "محاذاة|م"
30716 #~ msgid "Add Row|R"
30717 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30719 #~ msgid "Add Column|C"
30720 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30726 #~ msgstr "الحدود العليا"
30728 #~ msgid "Mathematica"
30729 #~ msgstr "رياضيات"
30731 #~ msgid "Align Environment|A"
30732 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30734 #~ msgid "Special Character|S"
30735 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30737 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30738 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30740 #~ msgid "Index Entry|I"
30741 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30743 #~ msgid "URL...|U"
30744 #~ msgstr "رابط...|ر"
30746 #~ msgid "TeX Code|T"
30747 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30749 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30750 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30752 #~ msgid "Floats|a"
30755 #~ msgid "Include File...|d"
30756 #~ msgstr "تضمين ملف"
30758 #~ msgid "Insert File|e"
30759 #~ msgstr "ادراج ملف"
30761 #~ msgid "External Material...|x"
30762 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30764 #~ msgid "Protected Space|r"
30765 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30767 #~ msgid "Vertical Space..."
30768 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30770 #~ msgid "Line Break|L"
30771 #~ msgstr "سطر جديد"
30773 #~ msgid "Single Quote|Q"
30774 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30776 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30777 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30779 #~ msgid "Horizontal Line"
30780 #~ msgstr "خط افقي"
30782 #~ msgid "Font Change|o"
30783 #~ msgstr "تغيير خط"
30785 #~ msgid "Math Normal Font"
30786 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30788 #~ msgid "Text Normal Font"
30789 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30791 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30792 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30794 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30795 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30797 #~ msgid "Character...|C"
30798 #~ msgstr "محارف..."
30800 #~ msgid "Paragraph...|P"
30801 #~ msgstr "فقرة..."
30803 #~ msgid "Document...|D"
30804 #~ msgstr "مستند..."
30806 #~ msgid "Tabular...|T"
30807 #~ msgstr "جدولة..."
30809 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30810 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30812 #~ msgid "Noun Style|N"
30813 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30815 #~ msgid "Bold Style|B"
30816 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30818 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30819 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30821 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30822 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30824 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30825 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30827 #~ msgid "Update|U"
30830 #~ msgid "TeX Information|X"
30831 #~ msgstr "معلومات تيك"
30833 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30834 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30836 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30837 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30839 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30840 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30842 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30843 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30845 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30846 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30848 #~ msgid "Extended Features|E"
30849 #~ msgstr "معالم موسعة"
30851 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30852 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30854 #~ msgid "Preferences..."
30855 #~ msgstr "تفضيلات..."
30857 #~ msgid "Quit LyX"
30858 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30860 #~ msgid "%1$d words checked."
30861 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30863 #~ msgid "One word checked."
30864 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30866 #~ msgid "Spelling check completed"
30867 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30869 #~ msgid "&Command:"
30870 #~ msgstr "&الامر:"
30873 #~ msgid "Search text is empty!"
30874 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30877 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30878 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30881 #~ msgid "Open Target...|O"
30882 #~ msgstr "فتح...|ف"
30885 #~ msgid "&Use Defaults"
30886 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30889 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30890 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30892 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30893 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30895 #~ msgid "&Use babel"
30896 #~ msgstr "&استخدم babel"
30899 #~ msgid "Flex:Institute"
30900 #~ msgstr "إستهلال"
30903 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30904 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30910 #~ msgstr "جدول بياني"
30913 #~ msgstr "رسم بياني"
30916 #~ msgid "Flex:Alert"
30920 #~ msgid "Flex:Structure"
30924 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30928 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30929 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30932 #~ msgid "Flex:Firstname"
30933 #~ msgstr "الاسم الاول"
30936 #~ msgid "Flex:Fname"
30937 #~ msgstr "اسم الملف"
30940 #~ msgid "Flex:Surname"
30941 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30944 #~ msgid "Flex:Filename"
30945 #~ msgstr "اسم الملف"
30948 #~ msgid "Flex:Literal"
30949 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30952 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30953 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30956 #~ msgid "Flex:Volume"
30957 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30960 #~ msgid "Flex:Day"
30961 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30964 #~ msgid "Flex:Month"
30965 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30968 #~ msgid "Flex:Year"
30969 #~ msgstr "عنصر:عام"
30972 #~ msgid "Flex:ISSN"
30976 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30977 #~ msgstr "كود-CCC"
30980 #~ msgid "Flex:Code"
30984 #~ msgid "Flex:Dscr"
30985 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30988 #~ msgid "Flex:Keyword"
30989 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30992 #~ msgid "Flex:Orgname"
30993 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30996 #~ msgid "Flex:Street"
30997 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31000 #~ msgid "Flex:City"
31001 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31004 #~ msgid "Flex:State"
31005 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31008 #~ msgid "Flex:Postcode"
31009 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31012 #~ msgid "Flex:Country"
31013 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31016 #~ msgid "Flex:Directory"
31020 #~ msgid "Flex:Email"
31021 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31026 #~ msgid "Note:Note"
31027 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31029 #~ msgid "Box:Shaded"
31030 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31035 #~ msgid "Info:menu"
31036 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31038 #~ msgid "Info:shortcut"
31039 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31041 #~ msgid "Info:shortcuts"
31042 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31045 #~ msgid "Flex:Endnote"
31046 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31049 #~ msgid "Flex:Expression"
31050 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31053 #~ msgid "Flex:Concepts"
31057 #~ msgid "Flex:Meaning"
31061 #~ msgid "Flex:Noun"
31068 #~ msgstr "Nynorsk"
31071 #~ msgid "master document[[scope]]"
31072 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31075 #~ msgid "Keywordsr"
31076 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31079 #~ msgid "A&vailable indices:"
31080 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31087 #~ msgid "All indices"
31088 #~ msgstr "كل الملفات"
31095 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31100 #~ msgid "The Enter key works, too"
31101 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31103 #~ msgid "The delete key works, too"
31104 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31109 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31110 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31112 #~ msgid "&BibTeX command:"
31113 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31115 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31116 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31118 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31119 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31121 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31122 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31124 #~ msgid "Screen &DPI:"
31125 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31127 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31128 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31130 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31131 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31133 #~ msgid "Use input encod&ing"
31134 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31136 #~ msgid "Merge cells"
31137 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31148 #~ msgid "Element:Firstname"
31149 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31151 #~ msgid "Element:Filename"
31152 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31154 #~ msgid "Element:Postcode"
31155 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31157 #~ msgid "Element:Directory"
31158 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31160 #~ msgid "Custom:Endnote"
31161 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31163 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31164 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31166 #~ msgid "Insert|n"
31169 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31170 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31172 #~ msgid "View DVI"
31173 #~ msgstr "عرض DVI"
31175 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31176 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31178 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31179 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31181 #~ msgid "View PostScript"
31182 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31184 #~ msgid "Update PostScript"
31185 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31191 #~ "The specified document\n"
31193 #~ "could not be read."
31195 #~ "المستند المحدد \n"
31197 #~ "لايمكن قراءته."
31199 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31200 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31202 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31203 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31205 #~ msgid "caption frame"
31206 #~ msgstr "إطار التعليق"
31208 #~ msgid "top/bottom line"
31209 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31211 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31212 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31214 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31215 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31218 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31219 #~ "You may not have the right languages installed."
31221 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31222 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31225 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31226 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31228 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31229 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31232 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31234 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31236 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31237 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31240 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31241 #~ "encoding `%2$s'."
31242 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31245 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31246 #~ "encoding `%2$s'."
31247 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31251 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31252 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31254 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31255 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31257 #~ msgid "Branch Settings"
31258 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31263 #~ msgid "TeX Code Settings"
31264 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31266 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31267 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31269 #~ msgid "Thin space"
31270 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31272 #~ msgid "Medium space"
31273 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31275 #~ msgid "Thick space"
31276 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31278 #~ msgid "Negative thin space"
31279 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31281 #~ msgid "Negative medium space"
31282 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31284 #~ msgid "Negative thick space"
31285 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31288 #~ msgid "Inter-word space"
31289 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31292 #~ msgid "Hyperlink"
31298 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31299 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31302 #~ msgstr "aspell "
31305 #~ msgstr "hspell "
31310 #~ msgid "*.ispell"
31311 #~ msgstr "*.ispell"
31313 #~ msgid "Spellchecker error"
31314 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31317 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31318 #~ "Maybe it has been killed."
31320 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31321 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31323 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31324 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31327 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31328 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31330 #~ msgid "No Table of contents"
31331 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31334 #~ msgid "Opened inset"
31335 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31338 #~ msgid "Opened Box Inset"
31339 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31342 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31343 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31346 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31347 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31350 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31351 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31354 #~ msgid "Opened Float Inset"
31355 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31358 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31359 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31362 #~ msgid "Unknown buffer info"
31363 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31366 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31367 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31370 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31371 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31374 #~ msgid "Opened Note Inset"
31375 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31378 #~ msgid "QQuad Space"
31381 #~ msgid "Opened table"
31382 #~ msgstr "فتح جدول"
31385 #~ msgid "Opened Text Inset"
31386 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31389 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31390 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31392 #~ msgid "TheoremTemplate"
31393 #~ msgstr "قالب نظرية"
31395 #~ msgid "Theorem #:"
31396 #~ msgstr "نظرية #:"
31399 #~ msgstr "حقيقة #:"
31401 #~ msgid "Axiom #:"
31402 #~ msgstr "مسلمة #:"
31404 #~ msgid "Definition #:"
31405 #~ msgstr "تعريف #:"
31407 #~ msgid "Example #:"
31408 #~ msgstr "مثال #:"
31410 #~ msgid "Condition #:"
31413 #~ msgid "Problem #:"
31414 #~ msgstr "مشكلة #:"
31416 #~ msgid "Exercise #:"
31417 #~ msgstr "تمرين #:"
31419 #~ msgid "Remark #:"
31420 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31423 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31426 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31429 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31433 #~ msgid "Vorwahl:"
31445 #~ msgid "Adresse:"
31446 #~ msgstr "العنوان:"
31451 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31452 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31454 #~ msgid "No file open!"
31455 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31458 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31459 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31461 #~ msgid "B&rowse..."
31462 #~ msgstr "استعراض..."
31464 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31465 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31470 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31471 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31474 #~ msgid "Grou&p Name:"
31479 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31480 #~ "assign the existing one."
31481 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31483 #~ msgid "&Postscript driver:"
31484 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31486 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31487 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31489 #~ msgid "algorithm"
31490 #~ msgstr "الخوارزم"
31497 #~ msgid "keywords"
31498 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31500 #~ msgid "Table of Contents|a"
31501 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31504 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31506 #~ msgid "LinuxDoc"
31507 #~ msgstr "LinuxDoc"
31509 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31510 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31512 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31513 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31515 #~ msgid "Austrian"
31516 #~ msgstr "Austrian"
31518 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31519 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31522 #~ msgstr "بريطاني"
31525 #~ msgid "Reference\t"
31529 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31530 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31532 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31533 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31535 #~ msgid "LaTeX default"
31536 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31538 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31539 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31541 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31542 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31544 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31545 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"