1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
497 #: src/Buffer.cpp:3798
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&اختيار نقطة:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&التغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "التغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "اعتماد التغيير"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "رفض هذا التغيير"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "لاتثبت أبداً"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "مقتبسات متاحة:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "مقتبسات محددة:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "النص قبل الاقتباس"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "النص بعد الاقتباس"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "البحث الاقتباس"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 msgstr "خطأ في البحث"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 msgid "Search field:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "التعبير العاديه"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "كل انواع المدخلات"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "&بحث حسب النوع"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 msgstr "النص الرئيسي"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 msgid "Click to change the color"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 msgid "Greyed-out notes:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 msgid "Background colors"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "تظليل الصندوق"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 msgid "Compare Revisions"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 msgid "&Revisions back"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "&بين الصفوف:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1036 msgid "&New Document:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "مستند فرعي....|م"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "اعدادات المستند"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "مستند فرعي....|م"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "ادراج الفواصل"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "قوالب متاحة"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "خيارات لتيك"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "&اظهار في ليك"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "الحجم والتدوير"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "مصدر الدوران"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "&اسفل اليسار:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgstr "&اعلى اليمين:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "&ايجاد من ملف"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1331 msgid "Replace &with:"
1332 msgstr "&استبدال بـ:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1335 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1349 msgstr "&بحث التالي"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "كلمات مفتاحية."
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "&استبدال الكل"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "طباعة مستند"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "مستند رئيسي"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1418 msgid "All open documents"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1423 msgid "&Open documents"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1427 msgid "All ma&nuals"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "&إلى الهيئة:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1443 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1448 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1453 msgid "&Expand macros"
1454 msgstr "ماكرو رياضيات"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 msgstr "نوع المعلومات:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&اعلى الصفحة"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "&هنا بالتحديد"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&هنا لو امكن"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&صفحة تعويم"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&اسفل الصفحة"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&مدى الاعمدة"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1503 msgid "&Rotate sideways"
1504 msgstr "&تدوير جانبي"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1511 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1515 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1519 msgid "&Default Family:"
1520 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1528 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1532 msgid "LaTe&X font encoding:"
1533 msgstr "&ترميز TeX:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1536 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1544 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1548 msgid "&Sans Serif:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1552 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgstr "&المقباس (%):"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1564 msgid "&Typewriter:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1568 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgstr "&مقياس (%):"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1576 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1584 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "تحديد ملف صورة"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1635 msgstr "&ضبط العرض:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "تدوير الصورة"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "اسم ملف الصورة"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "&خيارات لتيك:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1707 msgstr "اظهار في ليك"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1714 msgid "Graphics Group"
1715 msgstr "مجموعات الصور"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1718 msgid "A&ssigned to group:"
1719 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1722 msgid "Click to define a new graphics group."
1723 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1726 msgid "O&pen new group..."
1727 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1730 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1731 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1739 msgstr "&نظام مسودة"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1742 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1746 msgid "..............."
1747 msgstr "..............."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1754 msgid "<-----------"
1755 msgstr "<-----------"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1758 msgid "----------->"
1759 msgstr "----------->"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1762 msgid "\\-----v-----/"
1763 msgstr "\\-----v-----/"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1766 msgid "/-----^-----\\"
1767 msgstr "/-----^-----\\"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1774 msgid "Supported spacing types"
1775 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1783 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1784 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1787 msgid "&Fill Pattern:"
1788 msgstr "&املئ قالب:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1796 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1797 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1802 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1812 msgid "Name associated with the URL"
1813 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1821 msgid "Specify the link target"
1822 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1829 msgid "Link to the web or to every other target"
1830 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1837 msgid "Link to an email address"
1838 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1842 msgstr "&بريد الكتروني"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1845 msgid "Link to a file"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1853 msgid "Listing Parameters"
1854 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1859 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 msgid "&Bypass validation"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgstr "&عنوان فرعي:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr "معطيات أخرى"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&اظهار المستعرض"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "&نوع التضمين:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1918 msgid "Program Listing"
1919 msgstr "قائمة البرنامج"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "تحرير الملف"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 msgid "A&vailable Indexes:"
1932 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 msgid "Index generation"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1980 msgid "Remove the selected index"
1981 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1985 msgid "Rename the selected index"
1986 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1991 msgstr "&إعادة تسمية"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1995 msgid "Define or change button color"
1996 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1999 msgid "Information Type:"
2000 msgstr "نوع المعلومات:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2003 msgid "Information Name:"
2004 msgstr "اسم المعلومات:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2008 msgid "Inset Parameter Configuration"
2009 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2012 msgid "Update dialog when moving context"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2016 msgid "S&ynchronize Dialog"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2021 msgid "Apply settings immediately"
2022 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2027 msgstr "&تطبيق فوري"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2032 msgstr "فتح برواز|ف"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2035 msgid "Document &class"
2036 msgstr "&نوع المستند"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2039 msgid "Click to select a local document class definition file"
2040 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2043 msgid "&Local Layout..."
2044 msgstr "&نسق محلي..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2047 msgid "Class options"
2048 msgstr "خيارات التصنيف"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2051 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2052 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2056 msgid "&Predefined:"
2057 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2061 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2073 msgid "&Graphics driver:"
2074 msgstr "&محرك الصور:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2077 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2081 msgid "Select de&fault master document"
2082 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2089 msgid "Enter the name of the default master document"
2090 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2093 msgid "&Suppress default date on front page"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2097 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2105 msgid "Language &Default"
2106 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2122 msgid "Value of the vertical line offset."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2126 msgid "Value of the line width."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2134 msgid "Value of the line thickness."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2139 msgid "Input here the listings parameters"
2140 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2144 msgid "Feedback window"
2145 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2148 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2153 msgid "&Main Settings"
2154 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2161 msgid "Check for inline listings"
2162 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2165 msgid "&Inline listing"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2169 msgid "Check for floating listings"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2181 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2185 msgid "Line numbering"
2186 msgstr "ترقيم الاسطر"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2193 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2194 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2201 msgid "Difference between two numbered lines"
2202 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2209 msgid "Choose the font size for line numbers"
2210 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2222 msgid "The content's base font size"
2223 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2226 msgid "Font Famil&y:"
2227 msgstr "عائلة الخط:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2230 msgid "The content's base font style"
2231 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2234 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2238 msgid "&Break long lines"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2242 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2243 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2246 msgid "S&pace as symbol"
2247 msgstr "&مباعدة كرمز"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2250 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2254 msgid "Space i&n string as symbol"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2258 msgid "Tab&ulator size:"
2259 msgstr "&جدولة الحجم:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2262 msgid "Use extended character table"
2263 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2266 msgid "&Extended character table"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2274 msgid "Select the programming language"
2275 msgstr "حدد لغة البيان"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2282 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2283 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2290 msgid "Fi&rst line:"
2291 msgstr "&السطر الاول:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2294 msgid "The first line to be printed"
2295 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2299 msgstr "&السطر الأخير:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2302 msgid "The last line to be printed"
2303 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2306 msgid "More Parameters"
2307 msgstr "معطيات أخرى"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2310 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2315 msgid "Document-specific layout information"
2316 msgstr "معلومات عامة"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2319 msgid "Errors reported in terminal."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2324 msgid "Press button to check validity..."
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2333 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2334 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2341 msgid "Update the display"
2342 msgstr "تحديث العرض"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2350 msgid "Copy to Clip&board"
2351 msgstr "نسخ للحافظة"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2358 msgid "Jump to the next warning message."
2359 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2362 msgid "Next &Warning"
2363 msgstr "&التحذير التالي"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2366 msgid "Jump to the next error message."
2367 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2371 msgstr "&الخطأ التالي"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2374 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2375 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2378 msgid "&Default Margins"
2379 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2402 msgid "Head &height:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2407 msgstr "&الغاء التذييل:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2410 msgid "&Column Sep:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2415 msgid "Master Document Output"
2416 msgstr "مستند رئيسي"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2419 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2423 msgid "Include only &selected children"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2428 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2434 msgid "&Maintain counters and references"
2435 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2438 msgid "Include all subdocuments in the output"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2443 msgid "&Include all children"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2450 msgid "Number of rows"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2462 msgid "Number of columns"
2463 msgstr "عدد الاعمدة"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2471 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2472 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2475 msgid "Vertical alignment"
2476 msgstr "محاذاة رأسية"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2483 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2484 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2487 msgid "&Horizontal:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2501 msgid "decoration type / matrix border"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2526 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2527 "are inserted into formulas"
2529 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2533 msgid "&Use AMS math package automatically"
2534 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2537 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2538 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2541 msgid "Use AMS &math package"
2542 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2546 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2547 "inserted into formulas"
2549 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2553 msgid "Use esint package &automatically"
2554 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2557 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2558 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2561 msgid "Use &esint package"
2562 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2567 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2570 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2575 msgid "Use math&dots package automatically"
2576 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2581 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2585 msgid "Use mathdo&ts package"
2586 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2591 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2592 "inserted into formulas"
2594 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2599 msgid "Use mhchem &package automatically"
2600 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2604 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2605 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2609 msgid "Use mh&chem package"
2610 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2632 msgid "Nomenclature"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2640 msgid "&Description:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2652 msgid "LyX internal only"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2660 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2668 msgid "Print as grey text"
2669 msgstr "طباعة رمادية"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2676 msgid "&List in Table of Contents"
2677 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2685 msgid "Output Format"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2690 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2691 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2696 msgid "De&fault Output Format:"
2697 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2700 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2704 msgid "S&ynchronize with Output"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2709 msgid "C&ustom Macro:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2714 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2715 msgstr "مقدمة LaTeX"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "خيارات الرياضيات"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2732 msgid "&Math Output:"
2733 msgstr "خيارات الرياضيات"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2736 msgid "Format to use for math output."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2754 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2762 msgid "Math &Image Scaling:"
2763 msgstr "خيارات الرياضيات"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2766 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2770 msgid "&Use hyperref support"
2771 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2779 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2780 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2783 msgid "Automatically fi&ll header"
2784 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2787 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2788 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2791 msgid "Load in &fullscreen mode"
2792 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2795 msgid "Header Information"
2796 msgstr "معلومات الرأس"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2812 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2819 msgid "Allows link text to break across lines."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2823 msgid "B&reak links over lines"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2827 msgid "No &frames around links"
2828 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2831 msgid "C&olor links"
2832 msgstr "&رابط اللون"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2835 msgid "Bibliographical backreferences"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2839 msgid "B&ackreferences:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2847 msgid "G&enerate Bookmarks"
2848 msgstr "&انتاج العلامات"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "&ترقيم العلامات"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2855 msgid "Number of levels"
2856 msgstr "رقم المستوى"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2859 msgid "&Open bookmarks"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2863 msgid "Additional o&ptions"
2864 msgstr "&خيارات اضافية"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2867 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2871 msgid "Paper Format"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2881 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2885 msgid "&Orientation:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2902 msgid "Headings &style:"
2903 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2906 msgid "Style used for the page header and footer"
2907 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2911 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2914 msgid "&Two-sided document"
2915 msgstr "&مستند بوجهين"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2919 msgstr "عرض العنوان"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2924 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2927 msgid "Lo&ngest label"
2928 msgstr "&عنوان اطول"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2931 msgid "Line &spacing"
2932 msgstr "&تباعد الاسطر"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2964 msgid "&Indent Paragraph"
2965 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2984 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2985 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2988 msgid "Paragraph's &Default"
2989 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2992 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3001 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3002 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3006 msgid "&Horizontal Phantom"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3011 msgid "Vertical space of the phantom content"
3012 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3016 msgid "&Vertical Phantom"
3017 msgstr "محاذاة رأسية"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3025 msgid "&Use system colors"
3026 msgstr "لا مسار للنظام"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3030 msgstr "في الرياضيات"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3034 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3036 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3039 msgid "Automatic in&line completion"
3040 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3043 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3044 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3047 msgid "Automatic p&opup"
3048 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3052 msgid "Autoco&rrection"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3063 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3066 msgid "Automatic &inline completion"
3067 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3070 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3071 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3074 msgid "Automatic &popup"
3075 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3079 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3081 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3084 msgid "Cursor i&ndicator"
3085 msgstr "&مؤشر السهم"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3088 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3094 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3095 "if it is available."
3097 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3100 msgid "s inline completion dela&y"
3101 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3105 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3106 "if it is available."
3108 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3109 "القافزة اذا كان متاحاً."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3112 msgid "s popup d&elay"
3113 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3117 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3118 "It will be shown right away."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3122 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3126 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3130 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3138 msgid "E&xtra flag:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3142 msgid "&From format:"
3143 msgstr "&من الهيئة:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3147 msgstr "&إلى الهيئة:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3161 msgid "Converter Defi&nitions"
3162 msgstr "&تعريفات المحول"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3165 msgid "Converter File Cache"
3166 msgstr "محول ملفات الكاش"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3173 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3174 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3177 msgid "Display &Graphics"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3181 msgid "Instant &Preview:"
3182 msgstr "&العرض المبدئي:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3191 msgstr "بدون رياضيات"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3198 msgid "Preview Si&ze:"
3199 msgstr "&حجم العرض:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3202 msgid "Factor for the preview size"
3203 msgstr "معامل حجم العرض"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3206 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3207 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3210 msgid "&Mark end of paragraphs"
3211 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3218 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3219 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3223 msgid "Scroll &below end of document"
3224 msgstr "لم يقرأ المستند"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3227 msgid "Sort &environments alphabetically"
3228 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3231 msgid "&Group environments by their category"
3232 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3235 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3239 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3243 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3247 msgid "Skip trailing non-word characters"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3251 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3256 msgstr "كامل الشاشة"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3259 msgid "&Hide toolbars"
3260 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3263 msgid "Hide scr&ollbar"
3264 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3267 msgid "Hide &tabbar"
3268 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3272 msgid "Hide &menubar"
3273 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3276 msgid "&Limit text width"
3277 msgstr "&تحديد عرض النص"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3280 msgid "Screen used (&pixels):"
3281 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3292 msgid "&Document format"
3293 msgstr "&هيئة المستند"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3296 msgid "Vector &graphics format"
3297 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3300 msgid "S&hort Name:"
3301 msgstr "&الاسم القصير:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3325 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3326 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3330 msgid "Default Format"
3331 msgstr "صيغة التاريخ"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3335 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3342 msgid "Your E-mail address"
3343 msgstr "البريد الالكتروني"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3347 msgstr "لوحة المفاتيح"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3350 msgid "Use &keyboard map"
3351 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3360 msgstr "&استعراض..."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3368 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3369 "time LyX is launched."
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3373 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3381 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3382 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3386 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3387 "speed it up, low values slow it down."
3389 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3390 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3393 msgid "Scroll wheel zoom"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3415 msgid "User &interface language:"
3416 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3419 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3420 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3423 msgid "Language pac&kage:"
3424 msgstr "مجموعة اللغة:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3427 msgid "Select which language package LyX should use"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3433 msgstr "مساعدة آلية"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3437 msgid "Always Babel"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3442 msgid "None[[language package]]"
3443 msgstr "مجموعة اللغة:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3446 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3447 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3450 msgid "Command s&tart:"
3451 msgstr "بداية الامر:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3454 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3455 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3458 msgid "Command e&nd:"
3459 msgstr "&نهاية الامر:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3462 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3463 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3467 msgid "Default Decimal &Point:"
3468 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3472 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3473 "the language package)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3477 msgid "Set languages &globally"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3482 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3492 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3501 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3502 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3505 msgid "Mark &foreign languages"
3506 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3509 msgid "Right-to-left language support"
3510 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3514 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3516 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3519 msgid "Enable RTL su&pport"
3520 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3523 msgid "Cursor movement:"
3524 msgstr "تحريك المؤشر:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3536 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3541 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3542 msgstr "&ترميز TeX:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3545 msgid "Default paper si&ze:"
3546 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3560 msgid "US executive"
3561 msgstr "US executive"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3584 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3585 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3592 msgid "BibTeX command and options"
3593 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3597 msgid "Processor for &Japanese:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3601 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3602 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3615 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3619 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3620 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3623 msgid "&Nomenclature command:"
3624 msgstr "&أمر مصطلح:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3631 msgid "Chec&kTeX command:"
3632 msgstr "&امر CheckTeX:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3635 msgid "CheckTeX start options and flags"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3640 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3641 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3642 "rather than the Cygwin teTeX."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3646 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3650 msgid "Set class options to default on class change"
3651 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3654 msgid "R&eset class options when document class changes"
3655 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3658 msgid "Output &line length:"
3659 msgstr "طول سطر الخرج"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3663 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3664 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3665 "paragraphs are separated by a blank line."
3667 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3668 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3669 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3672 msgid "&Date format:"
3673 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3676 msgid "Date format for strftime output"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3681 msgid "&Overwrite on export:"
3682 msgstr "استبدال المستند؟"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3685 msgid "Ask permission"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3689 msgid "Main file only"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3698 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3702 msgid "Forward search"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3707 msgid "DV&I command:"
3708 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3712 msgid "&PDF command:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3716 msgid "&PATH prefix:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3732 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3736 msgid "&Temporary directory:"
3737 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3740 msgid "Ly&XServer pipe:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3744 msgid "&Backup directory:"
3745 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3748 msgid "&Example files:"
3749 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3752 msgid "&Document templates:"
3753 msgstr "&قالب المستند:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3756 msgid "&Working directory:"
3757 msgstr "&مسار العمل:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3761 msgid "H&unspell dictionaries:"
3762 msgstr "المسار الشخصي:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3765 msgid "Printer Command Options"
3766 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3769 msgid "Extension to be used when printing to file."
3770 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3773 msgid "File ex&tension:"
3774 msgstr "&امتداد الملف:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3777 msgid "Option used to print to a file."
3778 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3781 msgid "Print to &file:"
3782 msgstr "طباعة لملف:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3785 msgid "Option used to print to non-default printer."
3786 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3789 msgid "Set &printer:"
3790 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3793 msgid "Option used with spool command to set printer."
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3798 msgid "Spool &printer:"
3799 msgstr "الطابعة المعينة:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3809 msgid "Spool co&mmand:"
3810 msgstr "اوامر الطابعة:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3813 msgid "Option used to reverse page order."
3814 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3817 msgid "Re&verse pages:"
3818 msgstr "عكس الصفحات:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3825 msgid "&Number of copies:"
3826 msgstr "&عدد النسخ:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3829 msgid "Option used to set number of copies."
3830 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3833 msgid "Option used to print a range of pages."
3834 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3841 msgid "Pa&ge range:"
3842 msgstr "مدى الصفحة:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3845 msgid "Option used to collate multiple copies."
3846 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3850 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3853 msgid "&Even pages:"
3854 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3857 msgid "Paper t&ype:"
3858 msgstr "&نوع الورق:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3861 msgid "Paper si&ze:"
3862 msgstr "&حجم الورق:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3865 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3869 msgid "E&xtra options:"
3870 msgstr "&خيارات إضافية:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3873 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3878 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3879 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3884 msgid "Adapt &output to printer"
3885 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3888 msgid "Name of the default printer"
3889 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3892 msgid "Default &printer:"
3893 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3896 msgid "Printer co&mmand:"
3897 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3900 msgid "Sans Seri&f:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3904 msgid "T&ypewriter:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3913 msgstr "&التكبير %:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3929 msgstr "&كبير جداً:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3941 msgstr "&صغير جداً:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3957 msgstr "&بالغ الصغر:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3961 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3964 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3968 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3969 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3977 msgstr "&اربطالملف:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3980 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3984 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3988 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3993 msgid "&Spellchecker engine:"
3994 msgstr "مدقق املائي"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3997 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3998 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4001 msgid "Accept compound &words"
4002 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4005 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4009 msgid "S&pellcheck continuously"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4014 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4015 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4018 msgid "&Escape characters:"
4019 msgstr "&محارف الهروب:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4023 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4026 msgid "Al&ternative language:"
4027 msgstr "&اللغة البديلة:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4030 msgid "&User interface file:"
4031 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4034 msgid "Automatic help"
4035 msgstr "مساعدة آلية"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4039 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4040 "the main work area of an edited document"
4042 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4043 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Clear all session &information"
4071 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4078 msgid "Backup original documents when saving"
4079 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4082 msgid "&Backup documents, every"
4083 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4091 msgid "&Save documents compressed by default"
4092 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4095 msgid "&Maximum last files:"
4096 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4099 msgid "&Open documents in tabs"
4100 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4104 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4105 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4110 msgid "S&ingle instance"
4111 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4114 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4119 msgid "&Single close-tab button"
4120 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4129 msgid "Nomenclature settings"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4134 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4139 msgid "&List Indentation:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4144 msgid "Custom &Width:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4149 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4150 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4157 msgid "Page number to print from"
4158 msgstr "طباعة من صفحة"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4165 msgid "Page number to print to"
4166 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4169 msgid "Print all pages"
4170 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4182 msgid "Print &odd-numbered pages"
4183 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4186 msgid "Print &even-numbered pages"
4187 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4190 msgid "Print in reverse order"
4191 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4194 msgid "Re&verse order"
4195 msgstr "&اعكس الترتيب"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4202 msgid "Number of copies"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4206 msgid "Collate copies"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4218 msgid "Print Destination"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4222 msgid "Send output to the printer"
4223 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4230 msgid "Send output to the given printer"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4234 msgid "Send output to a file"
4235 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4238 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4247 msgid "A&vailable indexes:"
4248 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4321 msgid "Enter string to filter the label list"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4326 msgid "Filter case-sensitively"
4327 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4331 msgid "Case-sensiti&ve"
4332 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4335 msgid "Update the label list"
4336 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4340 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4341 "sensitive option is checked)"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4350 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4351 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4355 msgid "Cas&e-sensitive"
4356 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4359 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4368 msgid "&Go to Label"
4369 msgstr "&اذهب للملصق"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4384 msgid "(<reference>)"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4400 msgid "Formatted reference"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4405 msgid "Textual reference"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4410 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4411 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4414 msgid "Match w&hole words only"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4422 msgid "&Export formats:"
4423 msgstr "&هيئة التصدير:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4430 msgid "Edit shortcut"
4431 msgstr "تحرير اختصار"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4434 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4435 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4438 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4439 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4446 msgid "Clear current shortcut"
4447 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4465 "the 'Clear' button"
4467 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4472 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4476 msgid "Unknown word:"
4477 msgstr "كلمة مجهولة"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4480 msgid "Current word"
4481 msgstr "الكلمة الحالية"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4486 msgid "Replace word with current choice"
4487 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4492 msgstr "&بحث التالي"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4495 msgid "Re&placement:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4499 msgid "Replace with selected word"
4500 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4504 msgid "S&uggestions:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4508 msgid "Ignore this word"
4509 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4516 msgid "Ignore this word throughout this session"
4517 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4521 msgstr "&تجاهل الكل"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4525 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4538 msgid "Select this to display all available characters at once"
4539 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4542 msgid "&Display all"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4546 msgid "&Table Settings"
4547 msgstr "&اعدادات الجدول"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4551 msgid "Column settings"
4552 msgstr "اعدادات المستند"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4555 msgid "&Horizontal alignment:"
4556 msgstr "&محاذاة افقية:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4559 msgid "Horizontal alignment in column"
4560 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4563 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4569 msgid "At Decimal Separator"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4573 msgid "&Decimal separator:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4577 msgid "Fixed width of the column"
4578 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4581 msgid "&Vertical alignment in row:"
4582 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4586 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4588 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4591 msgid "Merge cells of different columns"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4595 msgid "&Multicolumn"
4596 msgstr "&اعمدة متعددة"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4601 msgstr "اعدادات الصندوق"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4604 msgid "Merge cells of different rows"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4613 msgid "&Vertical Offset:"
4614 msgstr "&مباعدة رأسية"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4618 msgid "Optional vertical offset"
4619 msgstr "&مباعدة رأسية"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4623 msgid "Cell setting"
4624 msgstr "اعدادات المدونة"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4628 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4632 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4636 msgid "Table-wide settings"
4637 msgstr "اعدادات الجدول"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4641 msgid "Verti&cal alignment:"
4642 msgstr "محاذاة رأسية"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4646 msgid "Vertical alignment of the table"
4647 msgstr "محاذاة رأسية"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4650 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4651 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4654 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4655 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4658 msgid "LaTe&X argument:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4662 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4671 msgstr "تعيين الحدود"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4674 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4679 msgstr "كل الاطارات"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4683 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4691 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4694 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4702 msgid "Use default (grid-like) border style"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4710 msgid "Additional Space"
4711 msgstr "مساحة اضافية"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4714 msgid "T&op of row:"
4715 msgstr "&اعلى الصف:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4718 msgid "Botto&m of row:"
4719 msgstr "&اسفل الصف:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4722 msgid "Bet&ween rows:"
4723 msgstr "&بين الصفوف:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4731 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4734 msgid "&Use long table"
4735 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4739 msgid "Row settings"
4740 msgstr "اعدادات الصندوق"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4747 msgid "Border above"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4751 msgid "Border below"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4764 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4787 msgid "First header:"
4788 msgstr "الرأس الاول:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4791 msgid "This row is the header of the first page"
4792 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4795 msgid "Don't output the first header"
4796 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4808 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4809 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4812 msgid "Last footer:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4837 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4838 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4842 msgid "Longtable alignment"
4843 msgstr "&محاذاة افقية:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4846 msgid "Current cell:"
4847 msgstr "الخلية الحالية:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4850 msgid "Current row position"
4851 msgstr "موقع الصف الحالي"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4854 msgid "Current column position"
4855 msgstr "موقع العمود التالي"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4868 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "اسلوب BibTeX"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgstr "&اظهر المسار"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "الحجم والتدوير"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "&مباعدة رأسية"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "&مباعدة رأسية"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 msgid "Spacing type"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "رقم المستوى"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "وضع النص في عمودين"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "&مستند بعمودين"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "لغة التذييل:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4961 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "المدخل المحدد"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5003 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "ليك: ادخل النص"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5086 msgid "&Output Format:"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5091 msgid "Select the output format"
5092 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5095 msgid "Complete source"
5096 msgstr "كامل الكود المصدري"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5099 msgid "Automatic update"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5103 msgid "Unit of width value"
5104 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5107 msgid "number of needed lines"
5108 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5111 msgid "use number of lines"
5112 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5116 msgstr "&اتساع الخط:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5119 msgid "Outer (default)"
5120 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5127 msgid "use overhang"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5135 msgid "Overhang value"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5139 msgid "Unit of overhang value"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5143 msgid "Check this to allow flexible placement"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5147 msgid "Allow &floating"
5148 msgstr "&تعويم دائماً"
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5157 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5158 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5159 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5162 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5165 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5166 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5171 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5177 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5180 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5181 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5189 msgid "Publication Month"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5194 msgid "Publication Month:"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5199 msgid "Publication Year"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5204 msgid "Publication Year:"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5209 msgid "Publication Volume"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5214 msgid "Publication Volume:"
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5219 msgid "Publication Issue"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5224 msgid "Publication Issue:"
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5228 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5229 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5234 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5236 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5242 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5243 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5245 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5246 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5248 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5251 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5253 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5255 #: src/output_plaintext.cpp:133
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5260 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5261 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5262 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5269 msgid "Acknowledgement"
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5276 msgid "Acknowledgement."
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5281 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5292 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5329 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5339 msgid "Case \\thecase."
5340 msgstr "فصل //الفصل"
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5343 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5352 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5394 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5459 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5464 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5480 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5506 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5537 msgid "Remark \\theremark."
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5541 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5547 msgid "Solution \\thesolution."
5548 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5565 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5570 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5571 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5576 msgstr "النص الرئيسي"
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5585 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5589 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5590 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5598 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5599 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5601 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5602 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5607 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5609 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5610 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5614 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5617 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5623 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5626 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5629 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5630 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5636 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5638 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5642 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5650 msgid "IEEE membership"
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5659 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5664 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5665 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5667 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5672 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5677 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5684 msgid "Special Paper Notice"
5685 msgstr "محارف خاصة|م"
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5688 msgid "After Title Text"
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5693 msgid "Page headings"
5694 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5702 msgid "Publication ID"
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5720 msgstr "كلمات مفتاحية"
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5723 msgid "Index Terms---"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5733 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5734 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5735 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5739 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5748 #: src/rowpainter.cpp:525
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5753 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5755 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5756 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5757 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5762 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5763 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5765 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5766 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5767 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5768 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5769 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5774 msgid "Bibliography"
5775 msgstr "بابلوغرافيا"
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5781 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5796 msgid "Biography without photo"
5797 msgstr "سيرة بلا صور"
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5801 msgid "BiographyNoPhoto"
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5805 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5808 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5812 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5813 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5815 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5816 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5825 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5827 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5828 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5832 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5833 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5834 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5835 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5840 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5843 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5844 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5845 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5850 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5852 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5853 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5860 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5861 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5863 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5864 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5868 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5869 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5870 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5872 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5874 msgid "Subsubsection"
5877 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5881 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5882 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5886 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5889 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5890 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5891 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5895 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5897 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5898 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5900 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5906 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5909 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5912 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5913 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5917 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5921 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5924 msgstr "العنوان الجانبي"
5926 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5928 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5930 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5936 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5941 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5946 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5951 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5955 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5956 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5958 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5959 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5966 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5967 #: lib/external_templates:345
5971 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5972 msgid "Offprint Requests to:"
5975 #: lib/layouts/aa.layout:191
5976 msgid "Correspondence to:"
5979 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5981 msgid "Acknowledgements."
5984 #: lib/layouts/aa.layout:303
5985 msgid "institute mark"
5986 msgstr "علامة أستهلالية"
5988 #: lib/layouts/aa.layout:367
5990 msgstr "كلمات مفتاحية."
5992 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5998 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6000 msgstr "البريد الالكتروني"
6002 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6004 msgstr "البريد الالكتروني"
6006 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6008 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6010 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6012 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6015 msgstr "بريد الكتروني"
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6023 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6024 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6030 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6037 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6047 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6050 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6051 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6052 msgid "Acknowledgements"
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6064 msgid "TableComments"
6065 msgstr "اوامر الجدول"
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6076 msgid "NoteToEditor"
6077 msgstr "مدونة للتحرير"
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6093 msgid "Altaffilation"
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6097 msgid "Alternative affiliation:"
6098 msgstr "منتسب متناوب:"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6102 msgid "altaffiliation mark"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6106 msgid "Subject headings:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6110 msgid "[Acknowledgements]"
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6121 msgid "Place Figure here:"
6122 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6125 msgid "Place Table here:"
6126 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6133 msgid "Note to Editor:"
6134 msgstr "مدونة للتحرير:"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6137 msgid "References. ---"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6146 msgstr "ملاحظة الجدول"
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6150 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6153 msgid "tablenote mark"
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6162 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6178 msgid "Alt Affiliation"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6183 msgid "Also Affiliation"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6187 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6188 #: lib/configure.py:574
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6193 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6202 msgid "List of Schemes"
6203 msgstr "قائمة التصميمات"
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6210 msgid "List of Charts"
6211 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6218 msgid "List of Graphs"
6219 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6237 msgid "Teaser image:"
6240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6245 msgid "CR categories"
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6249 msgid "Computing Review Categories"
6250 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6253 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6255 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6257 msgid "Acknowledgments"
6258 msgstr "اعترافات بالجميل"
6260 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6265 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6267 msgid "Affiliation Mark"
6270 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6272 msgid "Author affiliation"
6275 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6277 msgid "Author affiliation:"
6280 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6282 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6283 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6288 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6290 msgid "Acknowledgments."
6291 msgstr "اعترافات بالجميل"
6293 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6297 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6302 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6303 msgid "SpecialSection"
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6307 msgid "SpecialSection*"
6310 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6312 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6320 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6322 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6328 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6330 msgid "Subsubsection*"
6333 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6334 msgid "Chapter Exercises"
6335 msgstr "تمارين على الفصل"
6337 #: lib/layouts/apa.layout:51
6341 #: lib/layouts/apa.layout:60
6342 msgid "Right header:"
6345 #: lib/layouts/apa.layout:83
6349 #: lib/layouts/apa.layout:100
6350 msgid "Short title:"
6351 msgstr "عنوان قصير:"
6353 #: lib/layouts/apa.layout:129
6357 #: lib/layouts/apa.layout:136
6358 msgid "ThreeAuthors"
6359 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:143
6363 msgstr "اربعة مؤلفين"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6366 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6367 msgid "Affiliation:"
6370 #: lib/layouts/apa.layout:171
6371 msgid "TwoAffiliations"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:178
6375 msgid "ThreeAffiliations"
6376 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6378 #: lib/layouts/apa.layout:185
6379 msgid "FourAffiliations"
6380 msgstr "اربعة منتسبين"
6382 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6386 #: lib/layouts/apa.layout:206
6390 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6403 #: lib/layouts/apa.layout:234
6404 msgid "Acknowledgements:"
6405 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6407 #: lib/layouts/apa.layout:248
6411 #: lib/layouts/apa.layout:258
6412 msgid "CenteredCaption"
6415 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6416 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6420 #: lib/layouts/apa.layout:278
6422 msgstr "ملائمة الشكل"
6424 #: lib/layouts/apa.layout:284
6426 msgstr "ملائمة الصورة"
6428 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6429 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6430 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6433 msgid "Subparagraph"
6434 msgstr "فقرة ثانوية"
6436 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6437 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6438 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6442 #: lib/layouts/apa.layout:399
6446 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6448 msgid "(\\alph{enumii})"
6451 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6453 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6455 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6457 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6459 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6461 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6463 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6465 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6467 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6468 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6472 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6474 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6475 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6476 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6478 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6479 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6483 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6484 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6485 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6491 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6496 msgid "Section \\arabic{section}"
6497 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6500 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6501 msgid "\\Alph{section}"
6502 msgstr "\\Alph{section}"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6505 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6509 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6510 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6523 msgid "BeginPlainFrame"
6524 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6527 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6528 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6535 msgid "Again frame with label"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6543 msgid "________________________________"
6544 msgstr "________________________________"
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6547 msgid "FrameSubtitle"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6561 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6565 msgid "ColumnsCenterAligned"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6569 msgid "Columns (center aligned)"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6573 msgid "ColumnsTopAligned"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6577 msgid "Columns (top aligned)"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6591 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6592 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6611 msgid "Uncovered on slides"
6612 msgstr "إكشف الشرائح"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6619 msgid "Only on slides"
6620 msgstr "على الشرائح فقط"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6637 msgid "ExampleBlock"
6638 msgstr "أمثلة الحزمة"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6642 msgid "Example Block:"
6643 msgstr "أمثلة الحزمة"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6647 msgstr "حزمة التحذير"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6651 msgid "Alert Block:"
6652 msgstr "حزمة التحذير"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6661 msgid "Title (Plain Frame)"
6662 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6665 msgid "Institute mark"
6666 msgstr "علامة إستهلال"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6672 msgstr "أدراج أقواس"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6685 msgid "TitleGraphic"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6707 msgid "Definitions."
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6726 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6727 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6750 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6767 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6768 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6783 msgid "PresentationMode"
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6787 msgid "Presentation"
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6792 #: src/insets/Inset.cpp:97
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6798 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6799 msgid "List of Tables"
6800 msgstr "قائمة الجداول"
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6805 msgstr "صورة توضيحية"
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6810 msgid "List of Figures"
6811 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6826 msgid "ACT \\arabic{act}"
6827 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6829 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6833 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6834 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6835 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6837 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6850 msgid "Parenthetical"
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6867 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6868 msgid "Right Address"
6871 #: lib/layouts/chess.layout:35
6875 #: lib/layouts/chess.layout:42
6879 #: lib/layouts/chess.layout:61
6883 #: lib/layouts/chess.layout:65
6887 #: lib/layouts/chess.layout:71
6888 msgid "SubVariation"
6891 #: lib/layouts/chess.layout:74
6892 msgid "Subvariation:"
6895 #: lib/layouts/chess.layout:80
6896 msgid "SubVariation2"
6899 #: lib/layouts/chess.layout:83
6900 msgid "Subvariation(2):"
6903 #: lib/layouts/chess.layout:89
6904 msgid "SubVariation3"
6907 #: lib/layouts/chess.layout:92
6908 msgid "Subvariation(3):"
6911 #: lib/layouts/chess.layout:98
6912 msgid "SubVariation4"
6915 #: lib/layouts/chess.layout:101
6916 msgid "Subvariation(4):"
6919 #: lib/layouts/chess.layout:107
6920 msgid "SubVariation5"
6923 #: lib/layouts/chess.layout:110
6924 msgid "Subvariation(5):"
6927 #: lib/layouts/chess.layout:117
6931 #: lib/layouts/chess.layout:122
6935 #: lib/layouts/chess.layout:127
6939 #: lib/layouts/chess.layout:131
6940 msgid "[chessboard]"
6943 #: lib/layouts/chess.layout:140
6944 msgid "BoardCentered"
6947 #: lib/layouts/chess.layout:145
6948 msgid "[centered board]"
6951 #: lib/layouts/chess.layout:155
6955 #: lib/layouts/chess.layout:160
6959 #: lib/layouts/chess.layout:175
6963 #: lib/layouts/chess.layout:180
6967 #: lib/layouts/chess.layout:186
6971 #: lib/layouts/chess.layout:191
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6980 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6981 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6982 msgid "Send To Address"
6983 msgstr "ارسال للعنوان"
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6995 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6996 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7001 msgid "Sender Address:"
7002 msgstr "عنوان المرسل:"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7006 msgid "Return address"
7007 msgstr "العنوان الحالي:"
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7011 msgid "Backaddress:"
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7016 msgid "Postal comment"
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7020 msgid "Postal Remark:"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7033 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7044 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7062 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7072 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7081 msgid "Bottom text:"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7093 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7104 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7116 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7134 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7135 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7137 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7148 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7149 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7151 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7174 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7191 msgid "Post Scriptum:"
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7195 msgid "SenderAddress"
7196 msgstr "عنوان المرسل"
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7204 msgid "RetourAdresse"
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7229 msgid "IhrSchreiben"
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7237 msgid "Unterschrift"
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7316 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7321 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7323 msgid "Running Title:"
7324 msgstr "تشغيل BibTeX."
7326 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7333 msgid "Running Author:"
7336 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7338 msgstr "البريد الالكتروني:"
7340 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7347 msgid "Web address:"
7348 msgstr "العنوان التالي:"
7350 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7352 msgid "Authors Block"
7355 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7357 msgid "Authors Block:"
7360 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7361 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7364 msgstr "كلمة مفتاحية"
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7368 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7369 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7373 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7381 msgid "Thanks \\theThanks:"
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7395 msgid "Internet Addess Ref"
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7399 msgid "Corresponding Author"
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7405 msgstr "الاسم الاول"
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7418 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7419 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7423 #: lib/layouts/egs.layout:274
7427 #: lib/layouts/egs.layout:308
7431 #: lib/layouts/egs.layout:317
7435 #: lib/layouts/egs.layout:352
7439 #: lib/layouts/egs.layout:361
7443 #: lib/layouts/egs.layout:375
7447 #: lib/layouts/egs.layout:385
7449 msgstr "المؤلف الاول"
7451 #: lib/layouts/egs.layout:398
7452 msgid "1st_author_surname:"
7455 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7460 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7465 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7470 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7475 #: lib/layouts/egs.layout:451
7479 #: lib/layouts/egs.layout:464
7480 msgid "reprint_reqs_to:"
7483 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7484 msgid "Author Address"
7485 msgstr "عنوان المؤلف"
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7488 msgid "Author Email"
7489 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7494 msgstr "البريد الالكتروني:"
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7498 msgstr "رابط المؤلف"
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7511 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7519 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7523 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7527 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7531 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7535 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7539 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7543 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7547 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7551 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7555 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7559 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7563 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7567 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7571 msgid "Case \\arabic{case}"
7574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7576 msgid "Titlenote mark"
7579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7580 msgid "Title footnote"
7581 msgstr "عنوان الهامش"
7583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7584 msgid "Title footnote:"
7585 msgstr "عنوان الهامش:"
7587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7590 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7593 msgid "Author footnote"
7594 msgstr "معلومات المؤلف"
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7597 msgid "Author footnote:"
7598 msgstr "معلومات المؤلف:"
7600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7602 msgid "CorAuthor mark"
7603 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7606 msgid "Corresponding author"
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7610 msgid "Corresponding author text:"
7613 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7614 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7616 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7618 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7622 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7626 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7627 msgid "BulletedItem"
7630 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7631 msgid "Bulleted Item:"
7634 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7640 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7643 msgid "PersonalInfo"
7644 msgstr "معلومات شخصية"
7646 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7647 msgid "Personal Info"
7648 msgstr "معلومات شخصية"
7650 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7651 msgid "MotherTongue"
7654 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7655 msgid "Mother Tongue:"
7656 msgstr "اللغة الأم:"
7658 #: lib/layouts/foils.layout:42
7662 #: lib/layouts/foils.layout:61
7663 msgid "ShortFoilhead"
7666 #: lib/layouts/foils.layout:67
7667 msgid "Rotatefoilhead"
7670 #: lib/layouts/foils.layout:73
7671 msgid "ShortRotatefoilhead"
7674 #: lib/layouts/foils.layout:82
7678 #: lib/layouts/foils.layout:97
7682 #: lib/layouts/foils.layout:101
7686 #: lib/layouts/foils.layout:116
7690 #: lib/layouts/foils.layout:160
7694 #: lib/layouts/foils.layout:168
7698 #: lib/layouts/foils.layout:177
7702 #: lib/layouts/foils.layout:181
7703 msgid "Restriction:"
7706 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7711 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7713 msgid "Left Header:"
7714 msgstr "الرأس الايسر:"
7716 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7718 msgid "Right Header"
7721 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7723 msgid "Right Header:"
7724 msgstr "الرأس الايمن:"
7726 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7727 msgid "Right Footer"
7728 msgstr "التذييل الايمن"
7730 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7731 msgid "Right Footer:"
7732 msgstr "التذييل الايمن:"
7734 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7739 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7740 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7744 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7745 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7746 msgid "Corollary #."
7749 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7751 msgid "Proposition #."
7754 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7755 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7756 msgid "Definition #."
7759 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7764 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7769 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7773 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7778 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7780 msgid "Proposition*"
7783 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7784 msgid "Proposition."
7787 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7799 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7821 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7839 msgid "ReturnAddress"
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7843 msgid "ReturnAddress:"
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7847 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7849 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7852 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7854 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7882 msgstr "البريد الالكتروني"
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7886 msgstr "البريد الالكتروني:"
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7910 msgstr "كود المصرف:"
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7917 msgid "BankAccount:"
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7921 msgid "PostalComment"
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7925 msgid "PostalComment:"
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7997 msgid "AddressRowA:"
7998 msgstr "صف عنوان أ:"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8005 msgid "AddressRowB:"
8006 msgstr "صف عنوان ب:"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8013 msgid "AddressRowC:"
8014 msgstr "صف عنوان ج:"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8021 msgid "AddressRowD:"
8022 msgstr "صف عنوان د:"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8026 msgstr "صف عنوان هـ"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8029 msgid "AddressRowE:"
8030 msgstr "صف عنوان هـ:"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8037 msgid "AddressRowF:"
8038 msgstr "صف عنوان و:"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8041 msgid "TelephoneRowA"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8045 msgid "TelephoneRowA:"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8049 msgid "TelephoneRowB"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8053 msgid "TelephoneRowB:"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8057 msgid "TelephoneRowC"
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8061 msgid "TelephoneRowC:"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8065 msgid "TelephoneRowD"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8069 msgid "TelephoneRowD:"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8073 msgid "TelephoneRowE"
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8077 msgid "TelephoneRowE:"
8078 msgstr "صف هاتف هـ:"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8081 msgid "TelephoneRowF"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8085 msgid "TelephoneRowF:"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8089 msgid "InternetRowA"
8090 msgstr "صف انترنت أ"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8093 msgid "InternetRowA:"
8094 msgstr "صف انترنت أ:"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8097 msgid "InternetRowB"
8098 msgstr "صف انترنت ب"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8101 msgid "InternetRowB:"
8102 msgstr "صف انترنت ب:"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8105 msgid "InternetRowC"
8106 msgstr "صف انترنت ج"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8109 msgid "InternetRowC:"
8110 msgstr "صف انترنت ج:"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8113 msgid "InternetRowD"
8114 msgstr "صف انترنت د"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8117 msgid "InternetRowD:"
8118 msgstr "صف انترنت د:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8121 msgid "InternetRowE"
8122 msgstr "صف انترنت هـ"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8125 msgid "InternetRowE:"
8126 msgstr "صف انترنت هـ:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8129 msgid "InternetRowF"
8130 msgstr "صف انترنت و"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8133 msgid "InternetRowF:"
8134 msgstr "صف انترنت و:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8174 msgstr "صف مصرف هـ:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8184 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8188 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8192 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8196 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8200 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8204 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8208 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8212 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8216 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8220 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8224 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8225 msgid "(continuing)"
8226 msgstr "(الأستمرار)"
8228 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8232 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8236 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8240 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8241 msgid "INTERCUT WITH:"
8244 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8253 msgid "Classification Codes"
8256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8258 msgid "Definition \\thedefinition."
8261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8266 msgid "Step \\thestep."
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8271 msgid "Example \\theexample."
8272 msgstr "مثال //المثال"
8274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8276 msgid "Notation \\thenotation."
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8282 msgid "Theorem \\thetheorem."
8283 msgstr "نظرية //النظرية"
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8287 msgid "Corollary \\thecorollary."
8290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8292 msgid "Lemma \\thelemma."
8295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8297 msgid "Proposition \\theproposition."
8300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8305 msgid "Prop \\theprop."
8308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8319 msgid "Question \\thequestion."
8320 msgstr "سؤال //السؤال"
8322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8324 msgid "Claim \\theclaim."
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8329 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8333 msgid "Appendices Section"
8336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8337 msgid "--- Appendices ---"
8338 msgstr "--- ملاحق ---"
8340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8341 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8342 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8344 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8352 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8364 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8374 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8375 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8381 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8382 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8383 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8385 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8389 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8390 msgid "submit to paper:"
8391 msgstr " قدّم للمستند:"
8393 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8394 msgid "Bibliography (plain)"
8395 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8398 msgid "Bibliography heading"
8399 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8401 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8405 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8407 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8414 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8417 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8418 msgid "AddressForOffprints"
8421 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8422 msgid "Address for Offprints:"
8425 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8426 msgid "RunningTitle"
8429 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8431 msgid "Running title:"
8434 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8435 msgid "RunningAuthor"
8438 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8439 msgid "Running author:"
8442 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8454 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8465 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8467 msgid "Post Scriptum"
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8471 msgid "EndOfMessage"
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8477 msgstr "نهاية شريحة"
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8480 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8487 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8515 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8521 msgid "EndOfMessage."
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8527 msgstr "نهاية شريحة"
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8535 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8536 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8539 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8544 msgid "Running LaTeX Title"
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8551 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8555 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8556 msgid "Author Running"
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8560 msgid "Author Running:"
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8572 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8574 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8578 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8584 msgid "Conjecture #."
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8600 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8621 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8625 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8631 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8632 msgid "Chapterprecis"
8635 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8639 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8642 msgstr "النص الرئيسي"
8644 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8646 msgstr "عنوان القصيدة"
8648 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8650 msgstr "عنوان القصيدة*"
8652 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8656 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8660 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8664 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8666 msgstr "قائمة المواد"
8668 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8670 msgstr "قائمة المواد:"
8672 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8676 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8677 msgid "Double Item:"
8680 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8684 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8688 #: lib/layouts/paper.layout:147
8692 #: lib/layouts/paper.layout:159
8696 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8697 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8701 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8705 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8713 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8717 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8719 msgstr "شريحة فارغة"
8721 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8722 msgid "Empty slide:"
8723 msgstr "شريحة فارغة:"
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8726 msgid "\\arabic{section}"
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8730 msgid "ItemizeType1"
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8734 msgid "EnumerateType1"
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8738 msgid "List of Algorithms"
8739 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8741 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8742 msgid "\\thechapter"
8745 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8750 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8755 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8760 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8762 msgid "Ingredients:"
8765 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8767 msgstr "قبل الطباعة"
8769 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8770 msgid "AltAffiliation"
8773 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8777 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8778 msgid "Electronic Address:"
8779 msgstr "عنوان الكتروني:"
8781 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8782 msgid "acknowledgments"
8785 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8786 msgid "PACS number:"
8789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8790 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8791 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8816 msgid "Specialmail:"
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8832 msgid "Your letter of:"
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8844 msgid "Customer no.:"
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8852 msgid "Invoice no.:"
8855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8857 msgstr "العنوان التالي"
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8860 msgid "Next Address:"
8861 msgstr "العنوان التالي:"
8863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8864 msgid "Sender Name:"
8865 msgstr "اسم المرسل:"
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8868 msgid "Sender Phone:"
8869 msgstr "هاتف المرسل:"
8871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8873 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8876 msgid "Sender E-Mail:"
8877 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8881 msgstr "رابط المرسل:"
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8896 msgid "End of letter"
8897 msgstr "نهاية الخطاب"
8899 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8900 msgid "LandscapeSlide"
8901 msgstr "شريحة افقية"
8903 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8905 msgid "Landscape Slide:"
8906 msgstr "شريحة افقية"
8908 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8909 msgid "PortraitSlide"
8910 msgstr "شريحة رأسية"
8912 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8914 msgid "Portrait Slide:"
8915 msgstr "شريحة رأسية"
8917 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8921 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8923 msgstr "نهاية شريحة"
8925 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8926 msgid "SlideHeading"
8929 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8930 msgid "SlideSubHeading"
8933 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8934 msgid "ListOfSlides"
8935 msgstr "قائمة الشرائح"
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8938 msgid "[List Of Slides]"
8939 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8941 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8942 msgid "SlideContents"
8943 msgstr "محتوى الشريحة"
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8946 msgid "[Slide Contents]"
8947 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8950 msgid "ProgressContents"
8953 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8955 msgid "[Progress Contents]"
8958 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8963 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8969 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8973 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8974 msgid "Subjectclass"
8977 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8978 msgid "AMS subject classifications:"
8981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8990 msgid "CopyrightYear"
8991 msgstr "عام حقوق النشر"
8993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8994 msgid "Copyright year:"
8995 msgstr "عام حقوق النشر:"
8997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8998 msgid "Copyrightdata"
8999 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9002 msgid "Copyright data:"
9003 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9013 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9017 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9021 #: lib/layouts/slides.layout:105
9023 msgstr "شريحة جديدة:"
9025 #: lib/layouts/slides.layout:127
9029 #: lib/layouts/slides.layout:142
9030 msgid "New Overlay:"
9033 #: lib/layouts/slides.layout:182
9035 msgstr "مدونة جديدة:"
9037 #: lib/layouts/slides.layout:207
9038 msgid "InvisibleText"
9041 #: lib/layouts/slides.layout:214
9042 msgid "<Invisible Text Follows>"
9045 #: lib/layouts/slides.layout:231
9049 #: lib/layouts/slides.layout:238
9050 msgid "<Visible Text Follows>"
9053 #: lib/layouts/spie.layout:55
9055 msgstr "معلومات المؤلف"
9057 #: lib/layouts/spie.layout:67
9059 msgstr "معلومات المؤلف:"
9061 #: lib/layouts/spie.layout:80
9065 #: lib/layouts/spie.layout:95
9066 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9069 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9073 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9077 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9078 msgid "Front Matter"
9079 msgstr "موضوع أمامي"
9081 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9082 msgid "--- Front Matter ---"
9085 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9087 msgstr "موضوع رئيسي"
9089 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9090 msgid "--- Main Matter ---"
9093 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9097 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9098 msgid "--- Back Matter ---"
9101 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9102 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9103 msgid "Part \\thepart"
9104 msgstr "جزء //الجزء"
9106 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9107 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9108 msgid "Chapter \\thechapter"
9109 msgstr "فصل //الفصل"
9111 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9112 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9113 msgid "Appendix \\thechapter"
9114 msgstr "ملحق //الفصل"
9116 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9120 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9124 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9128 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9129 msgid "Proof(smartQED)"
9132 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9133 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9136 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9140 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9142 msgid "Institute and e-mail: "
9145 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9149 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9150 msgid "TOC depth (provide a number):"
9153 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9154 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9155 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9157 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9158 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9159 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9160 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9161 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9163 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9166 msgid "List of Contributors"
9167 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9169 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9175 msgstr "ملحوظة جانبية"
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9179 msgstr "ملحوظة هامشية"
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9204 msgid "MarginFigure"
9205 msgstr "صورة هامشية"
9207 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9209 msgstr "البريد الالكتروني:"
9211 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9212 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9218 msgstr "الاسم الاول"
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9226 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9241 msgid "Citation-number"
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9261 msgid "Issue-number"
9264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9269 msgid "Issue-months"
9272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9273 msgid "Subsubparagraph"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9281 msgid "-- Header --"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9285 msgid "Special-section"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9289 msgid "Special-section:"
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9297 msgid "AGU-journal:"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9301 msgid "Citation-number:"
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9322 msgstr "حقوق النشر:"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9329 msgid "Index-terms..."
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9349 msgid "Supplementary"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9353 msgid "Supplementary..."
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9361 msgid "Sup-mat-note:"
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9397 msgid "Published-online:"
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9409 msgid "Posting-order"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9413 msgid "Posting-order:"
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9434 msgstr "صور توضيحية"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9438 msgstr "الصور التوضيحية:"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9477 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9491 msgstr "اسم المؤسسة"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9499 msgstr "الرمز البريدي"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9518 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9522 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9526 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9528 msgstr "عنوان المؤلف"
9530 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9531 msgid "Author Address:"
9532 msgstr "عنوان المؤلف:"
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9538 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9539 msgid "Slug Comment:"
9542 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9546 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9550 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9551 msgid "Table Caption"
9552 msgstr "جدول التعليق"
9554 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9555 msgid "TableCaption"
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9559 msgid "Current Address"
9560 msgstr "العنوان الحالي"
9562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9563 msgid "Current address:"
9564 msgstr "العنوان الحالي:"
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9567 msgid "E-mail address:"
9568 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9571 msgid "Key words and phrases:"
9572 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9591 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9592 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9627 msgid "Subparagraph*"
9628 msgstr "فقرة ثانوية*"
9630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9632 msgstr "مجموعة المؤلف"
9634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9635 msgid "RevisionHistory"
9636 msgstr "مراجعة التاريخ"
9638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9639 msgid "Revision History"
9640 msgstr "مراجعة التاريخ"
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9647 msgid "RevisionRemark"
9650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9652 msgstr "الاسم الاول"
9654 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9655 #: lib/layouts/sweave.module:48
9659 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9660 msgid "\\arabic{chapter}"
9661 msgstr "\\العربية{فصل}"
9663 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9664 msgid "\\Alph{chapter}"
9665 msgstr "\\Alph{فصل}"
9667 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9668 msgid "\\arabic{footnote}"
9669 msgstr "\\العربية{footnote}"
9671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9672 msgid "\\Roman{section}."
9673 msgstr "\\Roman{قسم}."
9675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9676 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9677 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9680 msgid "\\Alph{subsection}."
9681 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9684 msgid "\\arabic{subsection}."
9685 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9688 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9689 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9692 msgid "\\alph{subsubsection}."
9693 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9696 msgid "\\alph{paragraph}."
9697 msgstr "\\alph{فقرة}."
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9736 msgid "Uppertitleback"
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9740 msgid "Lowertitleback"
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9748 msgid "Captionabove"
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9752 msgid "Captionbelow"
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9759 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9767 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9772 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9776 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9781 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9786 msgid "\\Roman{part}"
9787 msgstr "\\Roman{part}"
9789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9791 msgid "Part \\Roman{part}"
9792 msgstr "\\Roman{part}"
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9807 msgid "Paragraph ##"
9810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9811 msgid "\\arabic{enumi}."
9812 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9815 msgid "\\roman{enumiii}."
9816 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9819 msgid "\\Alph{enumiv}."
9820 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9846 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9867 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9868 msgid "--Separator--"
9871 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9872 msgid "--- Separate Environment ---"
9873 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9875 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9879 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9880 msgid "Headnote (optional):"
9883 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9884 msgid "Corr Author:"
9887 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9891 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9896 msgid "Fact \\thefact."
9897 msgstr "جزء //الجزء"
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9900 msgid "Problem \\theproblem."
9901 msgstr "مشكلة //النظرية"
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9904 msgid "Exercise \\theexercise."
9907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9908 msgid "Corollary \\thetheorem."
9911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9912 msgid "Lemma \\thetheorem."
9915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9916 msgid "Proposition \\thetheorem."
9919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9920 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9924 msgid "Fact \\thetheorem."
9927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9928 msgid "Definition \\thetheorem."
9931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9932 msgid "Example \\thetheorem."
9933 msgstr "مثال //النظرية"
9935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9936 msgid "Problem \\thetheorem."
9937 msgstr "مشكلة //النظرية"
9939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9940 msgid "Exercise \\thetheorem."
9943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9944 msgid "Remark \\thetheorem."
9947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9948 msgid "Claim \\thetheorem."
9951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9991 #: lib/layouts/braille.module:2
9995 #: lib/layouts/braille.module:6
9997 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10000 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10003 #: lib/layouts/braille.module:22
10004 msgid "Braille (default)"
10005 msgstr "برايل (افتراضي)"
10007 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10011 #: lib/layouts/braille.module:45
10012 msgid "Braille (textsize)"
10013 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10015 #: lib/layouts/braille.module:68
10016 msgid "Braille (dots on)"
10019 #: lib/layouts/braille.module:83
10020 msgid "Braille_dots_on"
10023 #: lib/layouts/braille.module:92
10024 msgid "Braille (dots off)"
10027 #: lib/layouts/braille.module:107
10028 msgid "Braille_dots_off"
10031 #: lib/layouts/braille.module:116
10032 msgid "Braille (mirror on)"
10035 #: lib/layouts/braille.module:131
10036 msgid "Braille_mirror_on"
10039 #: lib/layouts/braille.module:140
10040 msgid "Braille (mirror off)"
10043 #: lib/layouts/braille.module:155
10044 msgid "Braille_mirror_off"
10047 #: lib/layouts/braille.module:167
10048 msgid "Braille box"
10049 msgstr "صندوق برايل"
10051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10052 msgid "Custom Header/Footerlines"
10055 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10057 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10058 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10059 "Page Layout to 'fancy'!"
10062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10064 msgid "Center Header"
10067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10069 msgid "Center Header:"
10070 msgstr "الرأس الايسر:"
10072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10074 msgid "Left Footer"
10075 msgstr "التذييل الايمن"
10077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10079 msgid "Left Footer:"
10080 msgstr "آخر تذييل:"
10082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10084 msgid "Center Footer"
10085 msgstr "التذييل الايمن"
10087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10089 msgid "Center Footer:"
10090 msgstr "لغة التذييل:"
10092 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10094 msgstr "نهاية مدونة"
10096 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10099 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10100 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10102 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10103 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10105 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10107 msgstr "تعليق ختامي"
10109 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10110 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10113 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10115 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10116 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10117 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10120 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10121 msgid "Enumerate-Resume"
10124 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10125 msgid "Number Equations by Section"
10126 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10128 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10130 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10131 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10133 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10136 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10138 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10139 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10141 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10142 msgid "Number Figures by Section"
10143 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10145 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10147 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10148 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10150 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10151 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10153 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10157 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10159 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10160 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10161 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10164 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10169 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10171 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10172 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10173 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10174 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10175 "may provide more bugfixes in future versions."
10178 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10179 msgid "Foot to End"
10180 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10182 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10185 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10186 "code where you want the endnotes to appear."
10188 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10189 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10191 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10195 #: lib/layouts/hanging.module:6
10197 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10198 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10201 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10202 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10204 #: lib/layouts/initials.module:2
10208 #: lib/layouts/initials.module:6
10210 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10211 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10214 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10217 msgstr "جدول بياني"
10219 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10223 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10225 msgid "LilyPond Book"
10228 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10230 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10231 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10234 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10239 msgid "Linguistics"
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10244 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10245 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10248 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10249 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10251 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10252 msgid "Numbered Example (multiline)"
10253 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10260 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10261 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10272 msgid "Subexample:"
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10315 msgid "List of Tableaux"
10316 msgstr "قائمة الجداول"
10318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10319 msgid "Logical Markup"
10320 msgstr "ترميز منطقي"
10322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10324 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10326 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10328 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10352 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10353 msgid "Minimalistic"
10354 msgstr "Minimalistic"
10356 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10357 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10359 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10361 #: lib/layouts/noweb.module:2
10366 #: lib/layouts/noweb.module:5
10367 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10370 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10373 msgstr "قائمة المواد"
10375 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10376 #: lib/configure.py:506
10380 #: lib/layouts/sweave.module:6
10382 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10383 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10386 #: lib/layouts/sweave.module:28
10390 #: lib/layouts/sweave.module:53
10391 msgid "Sweave opts"
10394 #: lib/layouts/sweave.module:75
10398 #: lib/layouts/sweave.module:97
10399 msgid "Sweave Input File"
10402 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10403 msgid "Number Tables by Section"
10404 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10406 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10408 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10409 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10411 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10415 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10416 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10420 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10421 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10422 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10423 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10424 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10425 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10426 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10427 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10429 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10430 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10431 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10432 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10433 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10434 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10435 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10438 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10439 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10443 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10444 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10445 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10446 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10447 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10448 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10449 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10451 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10452 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10453 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10454 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10455 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10456 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10460 msgid "Criterion \\thecriterion."
10461 msgstr "سؤال //السؤال"
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10474 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10475 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10483 msgid "Axiom \\theaxiom."
10484 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10489 msgstr " مُسَلَّمة*"
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10494 msgstr " مُسَلَّمة."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10497 msgid "Condition \\thecondition."
10498 msgstr "شرط//الشرط."
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10511 msgid "Note \\thenote."
10512 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10535 msgid "Summary \\thesummary."
10536 msgstr "ملخص \\الملخص."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10549 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10550 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10554 msgid "Acknowledgement*"
10555 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10558 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10559 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10563 msgid "Conclusion*"
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10568 msgid "Conclusion."
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10581 msgid "Assumption \\theassumption."
10582 msgstr "فرضية//الفرضية"
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10586 msgid "Assumption*"
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10591 msgid "Assumption."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10595 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10596 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10601 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10602 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10603 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10604 "in both numbered and non-numbered forms."
10606 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10607 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10608 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10611 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10612 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10613 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10619 msgid "Criterion \\thetheorem."
10620 msgstr "معيار \\النظرية."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10623 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10624 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10627 msgid "Axiom \\thetheorem."
10628 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10631 msgid "Condition \\thetheorem."
10632 msgstr "شر ط \\النظرية."
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10635 msgid "Note \\thetheorem."
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10639 msgid "Notation \\thetheorem."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10643 msgid "Summary \\thetheorem."
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10647 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10651 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10655 msgid "Assumption \\thetheorem."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10660 msgid "Question \\thetheorem."
10661 msgstr "شر ط \\النظرية."
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10673 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10674 msgid "Theorems (AMS)"
10675 msgstr "نظريات (AMS)"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10679 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10680 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10681 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10682 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10684 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10685 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10686 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10688 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10689 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10690 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10692 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10694 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10695 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10696 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10697 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10698 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10699 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10700 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10702 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10703 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10704 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10705 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10706 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10707 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10711 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10712 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10716 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10717 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10718 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10719 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10720 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10722 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10723 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10724 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10725 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10726 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10728 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10729 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10730 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10732 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10734 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10735 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10736 "chapter environment."
10738 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10739 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10741 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10743 msgid "Named Theorems"
10746 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10748 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10749 "'Short Title' inset."
10752 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10754 msgid "Named Theorem"
10757 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10759 msgid "Named Theorem."
10762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10763 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10764 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10768 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10769 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10770 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10771 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10772 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10774 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10775 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10776 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10777 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10778 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10781 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10782 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10786 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10789 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10791 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10792 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10793 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10795 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10797 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10798 "using the extended AMS machinery."
10800 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10803 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10805 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10806 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10807 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10809 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10810 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10811 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10813 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10814 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10818 #: lib/languages:79
10822 #: lib/languages:86
10826 #: lib/languages:94
10827 msgid "English (USA)"
10828 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10830 #: lib/languages:113
10831 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10832 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10834 #: lib/languages:122
10835 msgid "Arabic (Arabi)"
10836 msgstr "العربية (عربي)"
10838 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10842 #: lib/languages:138
10843 msgid "German (Austria, old spelling)"
10844 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10846 #: lib/languages:145
10847 msgid "German (Austria)"
10848 msgstr "ألماني (النمسا)"
10850 #: lib/languages:152
10854 #: lib/languages:160
10858 #: lib/languages:168
10862 #: lib/languages:176
10864 msgstr "Belarusian"
10866 #: lib/languages:183
10867 msgid "Portuguese (Brazil)"
10868 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10870 #: lib/languages:191
10874 #: lib/languages:199
10875 msgid "English (UK)"
10876 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10878 #: lib/languages:208
10882 #: lib/languages:217
10883 msgid "English (Canada)"
10884 msgstr "انجليزي(كندا)"
10886 #: lib/languages:227
10887 msgid "French (Canada)"
10888 msgstr "فرنسي(كندا)"
10890 #: lib/languages:236
10894 #: lib/languages:246
10895 msgid "Chinese (simplified)"
10896 msgstr "صيني(مبسط)"
10898 #: lib/languages:253
10899 msgid "Chinese (traditional)"
10900 msgstr "الصينية (traditional)"
10902 #: lib/languages:266
10906 #: lib/languages:274
10910 #: lib/languages:282
10912 msgstr "الدانماركية"
10914 #: lib/languages:297
10918 #: lib/languages:306
10922 #: lib/languages:315
10926 #: lib/languages:323
10930 #: lib/languages:334
10934 #: lib/languages:347
10938 #: lib/languages:356
10942 #: lib/languages:370
10946 #: lib/languages:379
10947 msgid "German (old spelling)"
10948 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10950 #: lib/languages:389
10954 #: lib/languages:400
10956 msgid "German (Switzerland)"
10957 msgstr "ألماني (النمسا)"
10959 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10964 #: lib/languages:418
10965 msgid "Greek (polytonic)"
10966 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10968 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10972 #: lib/languages:456
10976 #: lib/languages:465
10977 msgid "Interlingua"
10978 msgstr "Interlingua"
10980 #: lib/languages:473
10984 #: lib/languages:481
10988 #: lib/languages:492
10992 #: lib/languages:501
10993 msgid "Japanese (CJK)"
10994 msgstr "اليابانية (CJK)"
10996 #: lib/languages:507
11000 #: lib/languages:515
11004 #: lib/languages:536
11008 #: lib/languages:546
11012 #: lib/languages:557
11014 msgstr "Lithuanian"
11016 #: lib/languages:566
11017 msgid "Lower Sorbian"
11018 msgstr "Lower Sorbian"
11020 #: lib/languages:574
11024 #: lib/languages:591
11028 #: lib/languages:599
11029 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11032 #: lib/languages:607
11033 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11036 #: lib/languages:632
11040 #: lib/languages:640
11044 #: lib/languages:648
11048 #: lib/languages:656
11052 #: lib/languages:664
11054 msgstr "North Sami"
11056 #: lib/languages:679
11060 #: lib/languages:687
11064 #: lib/languages:695
11065 msgid "Serbian (Latin)"
11066 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11068 #: lib/languages:704
11072 #: lib/languages:712
11076 #: lib/languages:720
11080 #: lib/languages:732
11081 msgid "Spanish (Mexico)"
11082 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11084 #: lib/languages:743
11088 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11092 #: lib/languages:783
11096 #: lib/languages:793
11100 #: lib/languages:802
11104 #: lib/languages:810
11105 msgid "Upper Sorbian"
11106 msgstr "Upper Sorbian"
11108 #: lib/languages:828
11112 #: lib/languages:837
11116 #: lib/encodings:14
11117 msgid "Unicode (utf8)"
11118 msgstr "ترميز (utf8)"
11120 #: lib/encodings:19
11121 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11122 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11124 #: lib/encodings:23
11125 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11126 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11128 #: lib/encodings:26
11129 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11130 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11132 #: lib/encodings:29
11133 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11134 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11136 #: lib/encodings:32
11137 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11138 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11140 #: lib/encodings:35
11141 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11142 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11144 #: lib/encodings:38
11145 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11146 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11148 #: lib/encodings:42
11149 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11150 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11152 #: lib/encodings:45
11153 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11154 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11156 #: lib/encodings:48
11157 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11158 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11160 #: lib/encodings:51
11161 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11162 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11164 #: lib/encodings:55
11165 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11166 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11168 #: lib/encodings:58
11169 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11170 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11172 #: lib/encodings:61
11173 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11174 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11176 #: lib/encodings:64
11178 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11179 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11181 #: lib/encodings:67
11182 msgid "DOS (CP 437)"
11183 msgstr "DOS (CP 437)"
11185 #: lib/encodings:71
11186 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11187 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11189 #: lib/encodings:74
11190 msgid "Western European (CP 850)"
11191 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11193 #: lib/encodings:77
11194 msgid "Central European (CP 852)"
11195 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11197 #: lib/encodings:80
11198 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11199 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11201 #: lib/encodings:83
11202 msgid "Western European (CP 858)"
11203 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11205 #: lib/encodings:86
11206 msgid "Hebrew (CP 862)"
11207 msgstr "العبرية (CP 862)"
11209 #: lib/encodings:89
11210 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11211 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11213 #: lib/encodings:92
11214 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11215 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11217 #: lib/encodings:95
11218 msgid "Central European (CP 1250)"
11219 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11221 #: lib/encodings:98
11222 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11223 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11225 #: lib/encodings:102
11226 msgid "Western European (CP 1252)"
11227 msgstr "Western European (CP 1252)"
11229 #: lib/encodings:105
11230 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11231 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11233 #: lib/encodings:109
11234 msgid "Arabic (CP 1256)"
11235 msgstr "العربية (CP 1256)"
11237 #: lib/encodings:112
11238 msgid "Baltic (CP 1257)"
11239 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11241 #: lib/encodings:115
11242 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11243 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11245 #: lib/encodings:118
11246 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11247 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11249 #: lib/encodings:121
11250 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11251 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11253 #: lib/encodings:124
11254 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11255 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11257 #: lib/encodings:149
11258 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11259 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11261 #: lib/encodings:153
11262 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11263 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11265 #: lib/encodings:157
11266 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11267 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11269 #: lib/encodings:161
11270 msgid "Korean (EUC-KR)"
11271 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11273 #: lib/encodings:165
11274 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11275 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11277 #: lib/encodings:169
11278 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11279 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11281 #: lib/encodings:173
11282 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11283 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11285 #: lib/encodings:180
11286 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11287 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11289 #: lib/encodings:182
11290 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11291 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11293 #: lib/encodings:184
11294 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11295 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11297 #: lib/encodings:191
11298 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11299 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11301 #: lib/encodings:196
11302 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11303 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11305 #: lib/encodings:200
11309 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11313 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11317 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11321 #: lib/ui/classic.ui:37
11325 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11329 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11333 #: lib/ui/classic.ui:40
11334 msgid "Documents|D"
11337 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11341 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11345 #: lib/ui/classic.ui:50
11346 msgid "New from Template...|T"
11347 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11349 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11353 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11357 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11361 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11362 msgid "Save As...|A"
11363 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11365 #: lib/ui/classic.ui:56
11369 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11370 msgid "Version Control|V"
11371 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11373 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11377 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11381 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11383 msgstr "طباعة...|ط"
11385 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11387 msgstr "ناسوخ...|ن"
11389 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11393 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11394 msgid "Register...|R"
11395 msgstr "تسجيل...|ت"
11397 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11398 msgid "Check In Changes...|I"
11399 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11401 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11402 msgid "Check Out for Edit|O"
11405 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11407 msgid "Revert to Repository Version|v"
11408 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11410 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11411 msgid "Undo Last Check In|U"
11414 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11415 msgid "Show History...|H"
11416 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11418 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11419 msgid "Custom...|C"
11420 msgstr "اختياري...|ا"
11422 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11426 #: lib/ui/classic.ui:93
11430 #: lib/ui/classic.ui:95
11434 #: lib/ui/classic.ui:96
11438 #: lib/ui/classic.ui:97
11442 #: lib/ui/classic.ui:98
11443 msgid "Paste External Selection|x"
11446 #: lib/ui/classic.ui:100
11447 msgid "Find & Replace...|F"
11448 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11450 #: lib/ui/classic.ui:102
11454 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11458 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11459 msgid "Spellchecker...|S"
11460 msgstr "مدقق املائي...|م"
11462 #: lib/ui/classic.ui:107
11463 msgid "Thesaurus..."
11464 msgstr "موسوعات..."
11466 #: lib/ui/classic.ui:108
11467 msgid "Statistics...|i"
11468 msgstr "احصاءات...|ا"
11470 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11471 msgid "Check TeX|h"
11474 #: lib/ui/classic.ui:110
11475 msgid "Change Tracking|g"
11476 msgstr " تحويل المسار|ت"
11478 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11479 msgid "Preferences...|P"
11480 msgstr "تفضيلات...|ت"
11482 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11483 msgid "Reconfigure|R"
11484 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11486 #: lib/ui/classic.ui:117
11487 msgid "Selection as Lines|L"
11488 msgstr "أسطر محددة|أ"
11490 #: lib/ui/classic.ui:118
11491 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11492 msgstr "فقرات محددة|ف"
11494 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11495 msgid "Multicolumn|M"
11496 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11498 #: lib/ui/classic.ui:124
11502 #: lib/ui/classic.ui:125
11503 msgid "Line Bottom|B"
11506 #: lib/ui/classic.ui:126
11507 msgid "Line Left|L"
11510 #: lib/ui/classic.ui:127
11511 msgid "Line Right|R"
11514 #: lib/ui/classic.ui:129
11515 msgid "Alignment|i"
11518 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11520 msgstr "اضافة صف|ا"
11522 #: lib/ui/classic.ui:132
11523 msgid "Delete Row|w"
11526 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11530 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11534 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11535 msgid "Add Column|u"
11536 msgstr "اضافة عمود|ا"
11538 #: lib/ui/classic.ui:137
11539 msgid "Delete Column|D"
11540 msgstr "حذف عمود|ح"
11542 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11543 msgid "Copy Column"
11544 msgstr "نسخ عمود|ن"
11546 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11547 msgid "Swap Columns"
11550 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11554 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11558 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11562 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11566 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11570 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11574 #: lib/ui/classic.ui:161
11575 msgid "Toggle Numbering|N"
11576 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11578 #: lib/ui/classic.ui:162
11579 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11580 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11583 msgid "Change Limits Type|L"
11586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11587 msgid "Change Formula Type|F"
11588 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11590 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11591 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11592 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11594 #: lib/ui/classic.ui:170
11595 msgid "Alignment|A"
11598 #: lib/ui/classic.ui:172
11600 msgstr "اضافة صف|ا"
11602 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11603 msgid "Delete Row|D"
11606 #: lib/ui/classic.ui:177
11607 msgid "Add Column|C"
11608 msgstr "اضافة عمود|ا"
11610 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11611 msgid "Delete Column|e"
11612 msgstr "حذف عمود|ح"
11614 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11618 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11622 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11626 #: lib/ui/classic.ui:190
11630 #: lib/ui/classic.ui:191
11632 msgstr "الحدود العليا"
11634 #: lib/ui/classic.ui:192
11635 msgid "Mathematica"
11638 #: lib/ui/classic.ui:194
11639 msgid "Maple, simplify"
11642 #: lib/ui/classic.ui:195
11643 msgid "Maple, factor"
11646 #: lib/ui/classic.ui:196
11647 msgid "Maple, evalm"
11650 #: lib/ui/classic.ui:197
11651 msgid "Maple, evalf"
11654 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11656 msgid "Inline Formula|I"
11657 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11659 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11660 msgid "Displayed Formula|D"
11661 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11663 #: lib/ui/classic.ui:203
11664 msgid "Eqnarray Environment|q"
11667 #: lib/ui/classic.ui:204
11668 msgid "Align Environment|A"
11669 msgstr "صف الوحدات|ص"
11671 #: lib/ui/classic.ui:205
11672 msgid "AlignAt Environment"
11675 #: lib/ui/classic.ui:206
11676 msgid "Flalign Environment|F"
11679 #: lib/ui/classic.ui:209
11680 msgid "Gather Environment"
11681 msgstr "تجميع الوحدات"
11683 #: lib/ui/classic.ui:210
11684 msgid "Multline Environment"
11687 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11691 #: lib/ui/classic.ui:218
11692 msgid "Special Character|S"
11693 msgstr "محارف خاصة|م"
11695 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11696 msgid "Citation...|C"
11697 msgstr "استشهاد...|ا"
11699 #: lib/ui/classic.ui:220
11700 msgid "Cross-reference...|r"
11701 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11703 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11707 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11711 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11712 msgid "Marginal Note|M"
11713 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11715 #: lib/ui/classic.ui:224
11716 msgid "Short Title"
11717 msgstr "عنوان قصير"
11719 #: lib/ui/classic.ui:225
11720 msgid "Index Entry|I"
11721 msgstr "مدخل فهرس|م"
11723 #: lib/ui/classic.ui:226
11724 msgid "Nomenclature Entry"
11725 msgstr "مدخل مصطلح"
11727 #: lib/ui/classic.ui:227
11731 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11735 #: lib/ui/classic.ui:229
11736 msgid "Lists & TOC|O"
11739 #: lib/ui/classic.ui:231
11741 msgstr "ترميز TeX |ت"
11743 #: lib/ui/classic.ui:232
11747 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11748 msgid "Graphics...|G"
11751 #: lib/ui/classic.ui:234
11752 msgid "Tabular Material...|b"
11753 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11755 #: lib/ui/classic.ui:235
11759 #: lib/ui/classic.ui:237
11760 msgid "Include File...|d"
11763 #: lib/ui/classic.ui:238
11764 msgid "Insert File|e"
11767 #: lib/ui/classic.ui:239
11768 msgid "External Material...|x"
11769 msgstr "مادة خارجية...|م"
11771 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11772 msgid "Symbols...|b"
11775 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11776 msgid "Superscript|S"
11779 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11780 msgid "Subscript|u"
11783 #: lib/ui/classic.ui:246
11784 msgid "Hyphenation Point|P"
11787 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11788 msgid "Protected Hyphen|y"
11791 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11792 msgid "Ligature Break|k"
11795 #: lib/ui/classic.ui:249
11796 msgid "Protected Space|r"
11797 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11799 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11800 msgid "Interword Space|w"
11801 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11803 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11805 msgid "Thin Space|T"
11806 msgstr "مباعدة رفيعة"
11808 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11809 msgid "Horizontal Space...|o"
11810 msgstr "مباعدة افقية"
11812 #: lib/ui/classic.ui:253
11813 msgid "Vertical Space..."
11814 msgstr "مباعدة رأسية..."
11816 #: lib/ui/classic.ui:254
11817 msgid "Line Break|L"
11820 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11824 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11825 msgid "End of Sentence|E"
11826 msgstr "نهاية الجملة"
11828 #: lib/ui/classic.ui:257
11829 msgid "Protected Dash|D"
11832 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11833 msgid "Breakable Slash|a"
11836 #: lib/ui/classic.ui:259
11837 msgid "Single Quote|Q"
11838 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11840 #: lib/ui/classic.ui:260
11841 msgid "Ordinary Quote|O"
11842 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11844 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11845 msgid "Menu Separator|M"
11846 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11848 #: lib/ui/classic.ui:262
11849 msgid "Horizontal Line"
11852 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11854 msgstr "صفحة جديدة"
11856 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11857 msgid "Display Formula|D"
11858 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11860 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11862 msgid "Eqnarray Environment|E"
11865 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11867 msgid "AMS align Environment|a"
11868 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11870 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11872 msgid "AMS alignat Environment|t"
11875 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11877 msgid "AMS flalign Environment|f"
11880 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11882 msgid "AMS gather Environment|g"
11883 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11885 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11887 msgid "AMS multline Environment|m"
11890 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11891 msgid "Array Environment|y"
11892 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11894 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11895 msgid "Cases Environment|C"
11896 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11898 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11899 msgid "Split Environment|S"
11900 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11902 #: lib/ui/classic.ui:282
11903 msgid "Font Change|o"
11906 #: lib/ui/classic.ui:286
11907 msgid "Math Normal Font"
11908 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11910 #: lib/ui/classic.ui:288
11911 msgid "Math Calligraphic Family"
11914 #: lib/ui/classic.ui:289
11915 msgid "Math Fraktur Family"
11918 #: lib/ui/classic.ui:290
11919 msgid "Math Roman Family"
11922 #: lib/ui/classic.ui:291
11923 msgid "Math Sans Serif Family"
11926 #: lib/ui/classic.ui:293
11927 msgid "Math Bold Series"
11930 #: lib/ui/classic.ui:295
11931 msgid "Text Normal Font"
11932 msgstr "الخط العادي للنص"
11934 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11935 msgid "Text Roman Family"
11938 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11939 msgid "Text Sans Serif Family"
11942 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11943 msgid "Text Typewriter Family"
11946 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11947 msgid "Text Bold Series"
11950 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11951 msgid "Text Medium Series"
11954 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11955 msgid "Text Italic Shape"
11956 msgstr "شكل نص مائل"
11958 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11959 msgid "Text Small Caps Shape"
11962 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11963 msgid "Text Slanted Shape"
11964 msgstr "شكل نص منحرف"
11966 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11967 msgid "Text Upright Shape"
11970 #: lib/ui/classic.ui:312
11971 msgid "Floatflt Figure"
11974 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11975 msgid "Table of Contents|C"
11976 msgstr "جدول المحتويات"
11978 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
11979 msgid "Index List|I"
11980 msgstr "قائمة الفهرس"
11982 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11983 msgid "Nomenclature|N"
11986 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11987 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11988 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
11990 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11991 msgid "LyX Document...|X"
11992 msgstr "مستند ليك..."
11994 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11995 msgid "Plain Text...|T"
11996 msgstr "نص مبسط...|ص"
11998 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11999 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12000 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
12002 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12003 msgid "Track Changes|T"
12004 msgstr "مسار التغييرات"
12006 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12007 msgid "Merge Changes...|M"
12008 msgstr "دمج التغييرات..."
12010 #: lib/ui/classic.ui:332
12011 msgid "Accept All Changes|A"
12012 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12014 #: lib/ui/classic.ui:333
12015 msgid "Reject All Changes|R"
12016 msgstr "رفض كل التغييرات"
12018 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12019 msgid "Show Changes in Output|S"
12020 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
12022 #: lib/ui/classic.ui:341
12023 msgid "Character...|C"
12026 #: lib/ui/classic.ui:342
12027 msgid "Paragraph...|P"
12030 #: lib/ui/classic.ui:343
12031 msgid "Document...|D"
12034 #: lib/ui/classic.ui:344
12035 msgid "Tabular...|T"
12038 #: lib/ui/classic.ui:346
12039 msgid "Emphasize Style|E"
12040 msgstr "نسق داكن|ن"
12042 #: lib/ui/classic.ui:347
12043 msgid "Noun Style|N"
12044 msgstr "نسق اسم|ن "
12046 #: lib/ui/classic.ui:348
12047 msgid "Bold Style|B"
12048 msgstr "نسق سميك|ن"
12050 #: lib/ui/classic.ui:351
12051 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12052 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12054 #: lib/ui/classic.ui:352
12055 msgid "Increase Environment Depth|i"
12056 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12058 #: lib/ui/classic.ui:353
12059 msgid "Start Appendix Here|S"
12060 msgstr "بدء الملحق هنا"
12062 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12063 msgid "Build Program|B"
12064 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12066 #: lib/ui/classic.ui:363
12070 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12071 msgid "LaTeX Log|L"
12072 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12074 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12078 #: lib/ui/classic.ui:367
12079 msgid "TeX Information|X"
12080 msgstr "معلومات تيك"
12082 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12083 msgid "Next Note|N"
12084 msgstr "المدونة التالية"
12086 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12087 msgid "Go to Label|L"
12088 msgstr "اذهب للملصق"
12090 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12091 msgid "Bookmarks|B"
12094 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12095 msgid "Save Bookmark 1|S"
12096 msgstr "حفظ علامة 1"
12098 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12099 msgid "Save Bookmark 2"
12100 msgstr "حفظ علامة 2"
12102 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12103 msgid "Save Bookmark 3"
12104 msgstr "حفظ علامة 3"
12106 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12107 msgid "Save Bookmark 4"
12108 msgstr "حفظ علامة 4"
12110 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12111 msgid "Save Bookmark 5"
12112 msgstr "حفظ علامة 5"
12114 #: lib/ui/classic.ui:392
12115 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12116 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12118 #: lib/ui/classic.ui:393
12119 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12120 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12122 #: lib/ui/classic.ui:394
12123 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12124 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12126 #: lib/ui/classic.ui:395
12127 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12128 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12130 #: lib/ui/classic.ui:396
12131 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12132 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12134 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12135 msgid "Introduction|I"
12138 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12142 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12143 msgid "User's Guide|U"
12144 msgstr "دليل المستخدم"
12146 #: lib/ui/classic.ui:414
12147 msgid "Extended Features|E"
12148 msgstr "معالم موسعة"
12150 #: lib/ui/classic.ui:415
12151 msgid "Embedded Objects|m"
12152 msgstr "كائنات موسعة"
12154 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12155 msgid "Customization|C"
12158 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12159 msgid "LaTeX Configuration|L"
12162 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12163 msgid "About LyX|X"
12166 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12170 #: lib/ui/classic.ui:428
12171 msgid "Preferences..."
12172 msgstr "تفضيلات..."
12174 #: lib/ui/classic.ui:429
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12179 msgid "Aligned Environment|l"
12180 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12183 msgid "AlignedAt Environment|v"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12187 msgid "Gathered Environment|h"
12188 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12191 msgid "Delimiters...|r"
12192 msgstr "فواصل...|ف"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12195 msgid "Matrix...|x"
12196 msgstr "مصفوفة...|ص"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12203 msgid "AMS Environment|A"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12207 msgid "Number Whole Formula|N"
12208 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12211 msgid "Number This Line|u"
12212 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12215 msgid "Equation Label|L"
12216 msgstr "ملصق معادلة"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12219 msgid "Copy as Reference|R"
12220 msgstr "العودة للمرجع|R"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12223 msgid "Split Cell|C"
12224 msgstr "تقسيم خلية"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12232 msgid "Add Line Above|o"
12233 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12236 msgid "Add Line Below|B"
12237 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12241 msgid "Delete Line Above|v"
12242 msgstr "حذف سطر اعلى"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12246 msgid "Delete Line Below|w"
12247 msgstr "حذف سطر اسفل"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12250 msgid "Add Line to Left"
12251 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12254 msgid "Add Line to Right"
12255 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12258 msgid "Delete Line to Left"
12259 msgstr "حذف سطر لليسار"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12262 msgid "Delete Line to Right"
12263 msgstr "حذف سطر لليمين"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12266 msgid "Show Math Toolbar"
12267 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12270 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12271 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12274 msgid "Show Table Toolbar"
12275 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12279 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12280 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12283 msgid "Next Cross-Reference|N"
12284 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12287 msgid "Go to Label|G"
12288 msgstr "اذهب للملصق"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12291 msgid "<Reference>|R"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12295 msgid "(<Reference>)|e"
12296 msgstr "|e(<مرجع>)"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12303 msgid "On Page <Page>|O"
12304 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12307 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12308 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12311 msgid "Formatted Reference|t"
12312 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12316 msgid "Textual Reference|x"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12331 msgid "Settings...|S"
12332 msgstr "اعدادات..."
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12339 msgid "Copy as Reference|C"
12340 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12343 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12347 msgid "Open Inset|O"
12348 msgstr "فتح برواز|ف"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12351 msgid "Close Inset|C"
12352 msgstr "غلق برواز|غ"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12356 msgid "Dissolve Inset|D"
12357 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12360 msgid "Show Label|L"
12361 msgstr "أظهر العنوان|L"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12364 msgid "Frameless|l"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12368 msgid "Simple Frame|F"
12369 msgstr "|Fاطار بسيط"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12372 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12376 msgid "Oval, Thin|a"
12377 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12380 msgid "Oval, Thick|v"
12381 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12384 msgid "Drop Shadow|w"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12388 msgid "Shaded Background|B"
12389 msgstr "خلفية مظللة|B"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12392 msgid "Double Frame|u"
12393 msgstr "اطار مزدوج|u"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12404 msgid "Greyed Out|G"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12408 msgid "Open All Notes|A"
12409 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12412 msgid "Close All Notes|l"
12413 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12422 msgid "Horizontal Phantom|H"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12427 msgid "Vertical Phantom|V"
12428 msgstr "محاذاة رأسية"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12431 msgid "Protected Space|o"
12432 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12435 msgid "Negative Thin Space|N"
12436 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12439 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12443 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12447 msgid "Quad Space|Q"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12451 msgid "Double Quad Space|u"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12455 msgid "Horizontal Fill|F"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12459 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12463 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12464 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12467 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12471 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12472 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12475 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12476 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12479 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12483 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12487 msgid "Custom Length|C"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12491 msgid "Medium Space|M"
12492 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12495 msgid "Thick Space|h"
12496 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12499 msgid "Negative Medium Space|u"
12500 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12503 msgid "Negative Thick Space|i"
12504 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12511 msgid "SmallSkip|S"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12531 msgid "Settings...|e"
12532 msgstr "اعدادات..."
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12547 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12552 msgstr "عمل قائمة|ل"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12555 msgid "Edit Included File...|E"
12556 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12560 msgstr "صفحة جديدة"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12563 msgid "Page Break|a"
12564 msgstr "صفحة جديدة"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12567 msgid "Clear Page|C"
12568 msgstr "صفحة فارغة"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12571 msgid "Clear Double Page|D"
12572 msgstr "صفحتين فارغتين"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12575 msgid "Ragged Line Break|R"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12579 msgid "Justified Line Break|J"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12583 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12588 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12593 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12599 msgid "Paste Recent|e"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12603 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12604 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12607 msgid "Forward search|F"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12611 msgid "Move Paragraph Up|o"
12612 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12615 msgid "Move Paragraph Down|v"
12616 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12619 msgid "Promote Section|r"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12623 msgid "Demote Section|m"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12627 msgid "Move Section Down|D"
12628 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12631 msgid "Move Section Up|U"
12632 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12635 msgid "Insert Short Title|T"
12636 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12640 msgid "Accept Change|c"
12641 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12645 msgid "Reject Change|j"
12646 msgstr "رفض التغيير|ر"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12649 msgid "Apply Last Text Style|A"
12650 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12653 msgid "Text Style|S"
12654 msgstr "نسق النص|ن"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12657 msgid "Paragraph Settings...|P"
12658 msgstr "اعدادات الفقرة"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12661 msgid "Fullscreen Mode"
12662 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12667 msgstr "varnothing"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12670 msgid "Anything Non-Empty|o"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12680 msgid "Any Number|N"
12681 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12685 msgid "User Defined|U"
12686 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12689 msgid "Append Argument"
12690 msgstr "تذييل معطى"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12693 msgid "Remove Last Argument"
12694 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12698 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12699 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12703 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12704 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12708 msgid "Insert Optional Argument"
12709 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12712 msgid "Remove Optional Argument"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12716 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12720 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12725 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12726 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12730 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12734 msgid "Edit Externally...|x"
12735 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12739 msgid "Multicolumn|u"
12740 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12745 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12754 msgid "Bottom Line|i"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12758 msgid "Left Line|L"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12762 msgid "Right Line|R"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12778 msgstr "البريد الالكتروني"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12782 msgid "Append Row|A"
12783 msgstr "اضافة صف|ا"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12791 msgid "Append Column|p"
12792 msgstr "اضافة عمود|ا"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12796 msgid "Copy Column|y"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12801 msgid "Settings...|g"
12802 msgstr "اعدادات..."
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12815 msgid "File Revision|R"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12820 msgid "Tree Revision|T"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12825 msgid "Revision Author|A"
12826 msgstr "مراجعة التاريخ"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12830 msgid "Revision Date|D"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12835 msgid "Revision Time|i"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12840 msgid "LyX Version|X"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12845 msgid "Document Info|D"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12850 msgid "Copy Text|o"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12855 msgid "Activate Branch|A"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12860 msgid "Deactivate Branch|e"
12861 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12864 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12869 msgid "All Indexes|A"
12870 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12877 msgid "Reject Change|R"
12878 msgstr "رفض التغيير|ر"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12882 msgid "Promote Section|P"
12883 msgstr "اغلاق الجلسة"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12887 msgid "Demote Section|D"
12888 msgstr "اغلاق الجلسة"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12892 msgid "Move Section Down|w"
12893 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12897 msgid "Select Section|S"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12902 msgid "Wrap by Preview|P"
12903 msgstr "مستعرض ليك"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12914 msgid "New from Template...|m"
12915 msgstr "جديد من قالب..."
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12918 msgid "Open Recent|t"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12923 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12930 msgid "Revert to Saved|R"
12931 msgstr "عودة للمحفوظ"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12934 msgid "New Window|W"
12935 msgstr "نافذة جديدة"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12938 msgid "Close Window|d"
12939 msgstr "اغلاق النافذة"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12943 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12944 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12947 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12951 msgid "Use Locking Property|L"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12959 msgid "Paste Special"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12964 msgstr "تحديد الكل"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12968 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12969 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12973 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12974 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12981 msgid "Rows & Columns|C"
12982 msgstr "صفوف واعمدة"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12985 msgid "Increase List Depth|I"
12986 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12989 msgid "Decrease List Depth|D"
12990 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12994 msgid "Dissolve Inset"
12995 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12998 msgid "TeX Code Settings...|C"
12999 msgstr "اعدادات كود تيك..."
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13002 msgid "Float Settings...|a"
13003 msgstr "اعدادات التعويم"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13010 msgid "Note Settings...|N"
13011 msgstr "اعدادات المدونة..."
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13015 msgid "Phantom Settings...|h"
13016 msgstr "اعدادات التعويم"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13019 msgid "Branch Settings...|B"
13020 msgstr "اعدادات الفرع..."
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13023 msgid "Box Settings...|x"
13024 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13028 msgid "Index Entry Settings...|y"
13029 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13033 msgid "Index Settings...|x"
13034 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13038 msgid "Info Settings...|n"
13039 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13042 msgid "Listings Settings...|g"
13043 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13046 msgid "Table Settings...|a"
13047 msgstr "اعدادات الجدول..."
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13050 msgid "Plain Text|T"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13054 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13055 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13058 msgid "Selection|S"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13062 msgid "Selection, Join Lines|i"
13063 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13066 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13067 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13070 msgid "Paste as PDF"
13071 msgstr "لصق كـ PDF"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13074 msgid "Paste as PNG"
13075 msgstr "لصق كـ PNG"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13078 msgid "Paste as JPEG"
13079 msgstr "لصق كـ JPEG"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13082 msgid "Dissolve Text Style"
13083 msgstr "الغاء نسق النص"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13086 msgid "Customized...|C"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13090 msgid "Capitalize|a"
13091 msgstr "الاول كبير"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13094 msgid "Uppercase|U"
13095 msgstr "حروف كبيرة"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13098 msgid "Lowercase|L"
13099 msgstr "حروف صغيرة"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13104 msgstr "&اعمدة متعددة"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13111 msgid "Bottom Line|B"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13130 msgid "Copy Column|p"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13134 msgid "Macro Definition"
13135 msgstr "تعريف مختصر"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13138 msgid "Text Style|T"
13139 msgstr "نسق النص|س"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13142 msgid "Add Line Above|A"
13143 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13146 msgid "Delete Line Above|D"
13147 msgstr "حذف سطر اعلى"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13150 msgid "Delete Line Below|e"
13151 msgstr "حذف سطر اسفل"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13154 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13158 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13162 msgid "Math Normal Font|N"
13163 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13166 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13171 msgid "Math Formal Script Family|o"
13172 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13175 msgid "Math Fraktur Family|F"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13179 msgid "Math Roman Family|R"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13183 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13187 msgid "Math Bold Series|B"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13191 msgid "Text Normal Font|T"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13200 msgstr "حدود عليا|د"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13203 msgid "Mathematica|a"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13207 msgid "Maple, Simplify|S"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13211 msgid "Maple, Factor|F"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13215 msgid "Maple, Evalm|E"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13219 msgid "Maple, Evalf|v"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13223 msgid "Open All Insets|O"
13224 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13227 msgid "Close All Insets|C"
13228 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13232 msgid "Unfold Math Macro|n"
13233 msgstr "ماكرو رياضيات"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13237 msgid "Fold Math Macro|d"
13238 msgstr "ماكرو رياضيات"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13241 msgid "View Source|S"
13242 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13245 msgid "View Messages|g"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13250 msgid "View Master Document|M"
13251 msgstr "مستند رئيسي"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13255 msgid "Update Master Document|a"
13256 msgstr "مستند رئيسي"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13259 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13260 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13264 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13265 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13268 msgid "Close Current View|w"
13269 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13272 msgid "Fullscreen|l"
13273 msgstr "كامل الشاشة"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13277 msgstr "اشرطة الادوات"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13280 msgid "Special Character|p"
13281 msgstr "محارف خاصة"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13284 msgid "Formatting|o"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13288 msgid "List / TOC|i"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13301 msgid "Custom Insets"
13302 msgstr "اختيار نقطة:"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13309 msgid "Box[[Menu]]"
13310 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13313 msgid "Cross-Reference...|R"
13314 msgstr "اسناد ترافقي..."
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13317 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13318 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13329 msgid "Hyperlink...|k"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13333 msgid "Short Title|S"
13334 msgstr "عنوان قصير|ع"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13341 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13342 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13347 msgstr "مستعرض ليك"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13350 msgid "Ordinary Quote|Q"
13351 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13354 msgid "Single Quote|S"
13355 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13358 msgid "Phonetic Symbols|P"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13362 msgid "Protected Space|P"
13363 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13367 msgid "Horizontal Line...|L"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13371 msgid "Vertical Space...|V"
13372 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13380 msgid "Hyphenation Point|H"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13384 msgid "Numbered Formula|N"
13385 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13388 msgid "Figure Wrap Float|F"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13392 msgid "Table Wrap Float|T"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13396 msgid "External Material...|M"
13397 msgstr "مادة خارجية...|م"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13400 msgid "Child Document...|d"
13401 msgstr "مستند فرعي....|م"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13408 msgid "Insert New Branch...|I"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13412 msgid "Change Tracking|C"
13413 msgstr "تحويل المسار|ت"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13416 msgid "Start Appendix Here|A"
13417 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13420 msgid "Save in Bundled Format|F"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13424 msgid "Compressed|m"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13428 msgid "Accept Change|A"
13429 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13432 msgid "Accept All Changes|c"
13433 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13436 msgid "Reject All Changes|e"
13437 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13440 msgid "Next Change|C"
13441 msgstr "التغيير التالي|ت"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13444 msgid "Next Cross-Reference|R"
13445 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13448 msgid "Clear Bookmarks|C"
13449 msgstr "مسح العلامات|م"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13452 msgid "Navigate Back|B"
13453 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13456 msgid "Thesaurus...|T"
13457 msgstr "موسوعات...|م"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13460 msgid "Statistics...|a"
13461 msgstr "احصاءات...|ا"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13464 msgid "TeX Information|I"
13465 msgstr "معلومات تيك|م"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13469 msgid "Compare...|C"
13470 msgstr "اختياري...|ا"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13473 msgid "Additional Features|F"
13474 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13477 msgid "Embedded Objects|O"
13478 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13481 msgid "Shortcuts|S"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13485 msgid "LyX Functions|y"
13486 msgstr "دوال LyX |د"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13489 msgid "Specific Manuals|p"
13490 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13493 msgid "Linguistics Manual|L"
13494 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13497 msgid "Braille Manual|B"
13498 msgstr "دليل برايل|د"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13501 msgid "XY-pic Manual|X"
13502 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13505 msgid "Multicolumn Manual|M"
13506 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13509 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13513 msgid "New document"
13514 msgstr "مستند جديد"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13517 msgid "Open document"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13521 msgid "Save document"
13522 msgstr "حفظ المستند"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13525 msgid "Print document"
13526 msgstr "طباعة مستند"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13529 msgid "Check spelling"
13530 msgstr "تدقيق املائي"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13541 msgid "Find and replace"
13542 msgstr "بحث واستبدال"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13546 msgid "Find and replace (advanced)"
13547 msgstr "بحث واستبدال"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13550 msgid "Navigate back"
13551 msgstr "استكشاف للخلف"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13554 msgid "Toggle emphasis"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13558 msgid "Toggle noun"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13563 msgstr "تطبيق الاخير"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13566 msgid "Insert math"
13567 msgstr "ادراج رياضيات"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13570 msgid "Insert graphics"
13571 msgstr "ادراج صورة"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13574 msgid "Insert table"
13575 msgstr "ادراج جدول"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13578 msgid "Toggle outline"
13579 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13582 msgid "Toggle math toolbar"
13583 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13586 msgid "Toggle table toolbar"
13587 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13590 msgid "View/Update"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13605 msgid "View master document"
13606 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13610 msgid "Update master document"
13611 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13614 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13619 msgid "View other formats"
13620 msgstr "هيئات الملفات"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13624 msgid "Update other formats"
13625 msgstr "صيغة التاريخ"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13632 msgid "Numbered list"
13633 msgstr "قائمة عددية"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13636 msgid "Itemized list"
13637 msgstr "قائمة نقطية"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13640 msgid "Increase depth"
13641 msgstr "زيادة العمق"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13644 msgid "Decrease depth"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13648 msgid "Insert figure float"
13649 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13652 msgid "Insert table float"
13653 msgstr "ادراج جدول عائم"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13656 msgid "Insert label"
13657 msgstr "ادراج ملصق"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13660 msgid "Insert cross-reference"
13661 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13664 msgid "Insert citation"
13665 msgstr "ادراج اقباس"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13668 msgid "Insert index entry"
13669 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13672 msgid "Insert nomenclature entry"
13673 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13676 msgid "Insert footnote"
13677 msgstr "ادراج تذييل"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13680 msgid "Insert margin note"
13681 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13684 msgid "Insert note"
13685 msgstr "ادراج مدونة"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13689 msgstr "ادراج صندوق"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13692 msgid "Insert hyperlink"
13693 msgstr "ادراج وصلة"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13696 msgid "Insert TeX code"
13697 msgstr "ادراج كود تيك"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13700 msgid "Insert math macro"
13701 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13704 msgid "Include file"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13712 msgid "Paragraph settings"
13713 msgstr "اعدادات الفقرة"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13721 msgstr "ادراج عمود"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13728 msgid "Delete column"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13732 msgid "Set top line"
13733 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13736 msgid "Set bottom line"
13737 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13740 msgid "Set left line"
13741 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13744 msgid "Set right line"
13745 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13748 msgid "Set border lines"
13749 msgstr "تعيين خط الاطار"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13752 msgid "Set all lines"
13753 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13756 msgid "Unset all lines"
13757 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13761 msgstr "محاذاة يسار"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13764 msgid "Align center"
13765 msgstr "محاذاة وسط"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13768 msgid "Align right"
13769 msgstr "محاذاة يمين"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13772 msgid "Align on decimal"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13777 msgstr "محاذاة للأعلى"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13780 msgid "Align middle"
13781 msgstr "محاذاة وسط"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13784 msgid "Align bottom"
13785 msgstr "محاذاة للأسفل"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13788 msgid "Rotate cell"
13789 msgstr "تدوير خلية"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13792 msgid "Rotate table"
13793 msgstr "تدوير جدول"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13796 msgid "Set multi-column"
13797 msgstr "متعدد الاعمدة"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13801 msgid "Set multi-row"
13802 msgstr "متعدد الاعمدة"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13809 msgid "Set display mode"
13810 msgstr "عرض النظام"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13817 msgid "Superscript"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13821 msgid "Insert square root"
13822 msgstr "ادراج جذر مربع"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13825 msgid "Insert root"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13829 msgid "Insert standard fraction"
13830 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13834 msgstr "ادراج مجموع"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13837 msgid "Insert integral"
13838 msgstr "ادراج تكامل"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13841 msgid "Insert product"
13842 msgstr "ادراج جداء"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13857 msgid "Insert delimiters"
13858 msgstr "ادراج تخطيط"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13861 msgid "Insert matrix"
13862 msgstr "ادراج مصفوفة"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13865 msgid "Insert cases environment"
13866 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13869 msgid "Toggle math panels"
13870 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13873 msgid "Math Macros"
13874 msgstr "ماكرو رياضيات"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13877 msgid "Remove last argument"
13878 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13881 msgid "Append argument"
13882 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13885 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13889 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13893 msgid "Remove optional argument"
13894 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13897 msgid "Insert optional argument"
13898 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13901 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13905 msgid "Append argument eating from the right"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13909 msgid "Append optional argument eating from the right"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13913 msgid "Command Buffer"
13914 msgstr "سطر الاوامر"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13917 msgid "Review[[Toolbar]]"
13918 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13921 msgid "Track changes"
13922 msgstr "مسار التغييرات"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13925 msgid "Show changes in output"
13926 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13929 msgid "Next change"
13930 msgstr "التغيير التالي"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13933 msgid "Accept change inside selection"
13934 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13937 msgid "Reject change inside selection"
13938 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13941 msgid "Merge changes"
13942 msgstr "دمج التغييرات"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13945 msgid "Accept all changes"
13946 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13949 msgid "Reject all changes"
13950 msgstr "رفض كل التغييرات"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13954 msgstr "المدونة التالية"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13958 msgid "View Other Formats"
13959 msgstr "هيئة الورق"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13963 msgid "Update Other Formats"
13964 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13967 msgid "Version Control"
13968 msgstr "تحكم الاصدار"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13975 msgid "Check-out for edit"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13980 msgid "Check-in changes"
13981 msgstr "مسار التغييرات"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13984 msgid "View revision log"
13985 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13988 msgid "Revert changes"
13989 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13992 msgid "Compare with older revision"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13996 msgid "Compare with last revision"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14001 msgid "Insert Version Info"
14002 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14005 msgid "Use SVN file locking property"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14009 msgid "Update local directory from repository"
14010 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14013 msgid "Math Panels"
14014 msgstr "لوحة الرياضيات"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14018 msgid "Math spacings"
14019 msgstr "خيارات الرياضيات"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14039 msgid "Frame decorations"
14040 msgstr "زينات الاطار"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14043 msgid "Big operators"
14044 msgstr "معاملات كبيرة"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14047 msgid "Miscellaneous"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14061 msgstr "معامل رياضي"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14068 msgid "AMS relations"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14073 msgid "AMS negative relations"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14081 msgid "AMS operators"
14082 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14085 msgid "AMS miscellaneous"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14090 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14094 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14098 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14110 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14118 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14126 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14178 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14194 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14198 msgstr "جيب الزاوية"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14210 msgstr "ظل الزاوية"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14225 msgid "Thin space\t\\,"
14226 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14229 msgid "Medium space\t\\:"
14230 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14233 msgid "Thick space\t\\;"
14234 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14237 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14241 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14245 msgid "Negative space\t\\!"
14246 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14250 msgid "Phantom\t\\phantom"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14255 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14260 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14261 msgstr "محاذاة رأسية"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14268 msgid "Square root\t\\sqrt"
14269 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14272 msgid "Other root\t\\root"
14273 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14276 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14280 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14284 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14288 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14292 msgid "Standard\t\\frac"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14296 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14300 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14304 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14308 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14312 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14316 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14321 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14325 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14329 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14333 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14337 msgid "Binomial\t\\binom"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14341 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14345 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14349 msgid "Roman\t\\mathrm"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14353 msgid "Bold\t\\mathbf"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14357 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14361 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14365 msgid "Italic\t\\mathit"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14369 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14373 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14377 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14381 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14385 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14389 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14414 msgid "Frame Decorations"
14415 msgstr "تزيين الأطارات"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14484 msgid "overleftarrow"
14485 msgstr "overleftarrow"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14488 msgid "overrightarrow"
14489 msgstr "overrightarrow"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14492 msgid "overleftrightarrow"
14493 msgstr "overleftrightarrow"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14505 msgstr "underbrace"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14508 msgid "underleftarrow"
14509 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14512 msgid "underrightarrow"
14513 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14516 msgid "underleftrightarrow"
14517 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14540 msgid "updownarrow"
14541 msgstr "سهم سفلي علوي"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14544 msgid "leftrightarrow"
14545 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14564 msgid "Updownarrow"
14565 msgstr "سهم سفلي علوي"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14568 msgid "Leftrightarrow"
14569 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14572 msgid "Longleftrightarrow"
14573 msgstr "Longleftrightarrow"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14576 msgid "Longleftarrow"
14577 msgstr "Longleftarrow"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14580 msgid "Longrightarrow"
14581 msgstr "Longrightarrow"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14584 msgid "longleftrightarrow"
14585 msgstr "longleftrightarrow"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14588 msgid "longleftarrow"
14589 msgstr "longleftarrow"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14592 msgid "longrightarrow"
14593 msgstr "longrightarrow"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14596 msgid "leftharpoondown"
14597 msgstr "leftharpoondown"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14600 msgid "rightharpoondown"
14601 msgstr "rightharpoondown"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14609 msgstr "longmapsto"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14620 msgid "leftharpoonup"
14621 msgstr "leftharpoonup"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14624 msgid "rightharpoonup"
14625 msgstr "rightharpoonup"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14628 msgid "hookleftarrow"
14629 msgstr "hookleftarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14632 msgid "hookrightarrow"
14633 msgstr "hookrightarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14644 msgid "rightleftharpoons"
14645 msgstr "rightleftharpoons"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14672 msgid "bigtriangleup"
14673 msgstr "bigtriangleup"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14688 msgid "bigtriangledown"
14689 msgstr "bigtriangledown"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14704 msgid "triangleright"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14720 msgid "triangleleft"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14869 msgstr "sqsubseteq"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14873 msgstr "sqsupseteq"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14884 msgid "in[[math relation]]"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14933 msgstr "varepsilon"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15172 msgid "diamondsuit"
15173 msgstr "diamondsuit"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15188 msgid "textrm \\AA"
15189 msgstr "textrm \\AA"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15193 msgstr "textrm \\O"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15196 msgid "mathcircumflex"
15197 msgstr "mathcircumflex"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15248 msgid "Big Operators"
15249 msgstr "معاملات كبيرة"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15308 msgid "ointctrclockwiseop"
15309 msgstr "ointctrclockwiseop"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15312 msgid "ointctrclockwise"
15313 msgstr "ointctrclockwise"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15316 msgid "ointclockwiseop"
15317 msgstr "ointclockwiseop"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15320 msgid "ointclockwise"
15321 msgstr "ointclockwise"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15352 msgid "landupintop"
15353 msgstr "landupintop"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15356 msgid "landdownint"
15357 msgstr "landdownint"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15360 msgid "landdownintop"
15361 msgstr "landdownintop"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15412 msgid "AMS Miscellaneous"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15456 msgid "vartriangle"
15457 msgstr "vartriangle"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15460 msgid "triangledown"
15461 msgstr "triangledown"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15476 msgid "measuredangle"
15477 msgstr "measuredangle"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15505 msgstr "varnothing"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15513 msgid "blacktriangle"
15514 msgstr "blacktriangle"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15517 msgid "blacktriangledown"
15518 msgstr "blacktriangledown"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15521 msgid "blacksquare"
15522 msgstr "blacksquare"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15525 msgid "blacklozenge"
15526 msgstr "blacklozenge"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15533 msgid "sphericalangle"
15534 msgstr "sphericalangle"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15538 msgstr "complement"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15557 msgid "dashleftarrow"
15558 msgstr "dashleftarrow"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15561 msgid "dashrightarrow"
15562 msgstr "dashrightarrow"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15565 msgid "leftleftarrows"
15566 msgstr "leftleftarrows"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15569 msgid "leftrightarrows"
15570 msgstr "leftrightarrows"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15573 msgid "rightrightarrows"
15574 msgstr "rightrightarrows"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15577 msgid "rightleftarrows"
15578 msgstr "rightleftarrows"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15582 msgstr "Lleftarrow"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15585 msgid "Rrightarrow"
15586 msgstr "Rrightarrow"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15589 msgid "twoheadleftarrow"
15590 msgstr "twoheadleftarrow"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15593 msgid "twoheadrightarrow"
15594 msgstr "twoheadrightarrow"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15597 msgid "leftarrowtail"
15598 msgstr "leftarrowtail"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15601 msgid "rightarrowtail"
15602 msgstr "rightarrowtail"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15605 msgid "looparrowleft"
15606 msgstr "looparrowleft"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15609 msgid "looparrowright"
15610 msgstr "looparrowright"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15613 msgid "curvearrowleft"
15614 msgstr "curvearrowleft"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15617 msgid "curvearrowright"
15618 msgstr "curvearrowright"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15621 msgid "circlearrowleft"
15622 msgstr "circlearrowleft"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15625 msgid "circlearrowright"
15626 msgstr "circlearrowright"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15638 msgstr "upuparrows"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15641 msgid "downdownarrows"
15642 msgstr "downdownarrows"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15645 msgid "upharpoonleft"
15646 msgstr "upharpoonleft"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15649 msgid "upharpoonright"
15650 msgstr "upharpoonright"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15653 msgid "downharpoonleft"
15654 msgstr "downharpoonleft"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15657 msgid "downharpoonright"
15658 msgstr "downharpoonright"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15661 msgid "leftrightharpoons"
15662 msgstr "leftrightharpoons"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15665 msgid "rightsquigarrow"
15666 msgstr "rightsquigarrow"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15669 msgid "leftrightsquigarrow"
15670 msgstr "leftrightsquigarrow"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15674 msgstr "nleftarrow "
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15677 msgid "nrightarrow"
15678 msgstr "nrightarrow "
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15681 msgid "nleftrightarrow"
15682 msgstr "nleftrightarrow "
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15686 msgstr "nLeftarrow "
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15689 msgid "nRightarrow"
15690 msgstr "nRightarrow "
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15693 msgid "nLeftrightarrow"
15694 msgstr "nLeftrightarrow "
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15701 msgid "AMS Relations"
15702 msgstr "علاقات AMS"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15721 msgid "eqslantless"
15722 msgstr "eqslantless "
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15726 msgstr "eqslantgtr "
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15738 msgstr "lessapprox"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15786 msgstr "lesseqqgtr"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15790 msgstr "gtreqqless"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15805 msgid "thickapprox"
15806 msgstr "thickapprox"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15841 msgid "preccurlyeq"
15842 msgstr "preccurlyeq"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15845 msgid "succcurlyeq"
15846 msgstr "succcurlyeq"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15849 msgid "curlyeqprec"
15850 msgstr "curlyeqprec"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15853 msgid "curlyeqsucc"
15854 msgstr "curlyeqsucc"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15866 msgstr "precapprox"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15870 msgstr "succapprox"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15873 msgid "vartriangleleft"
15874 msgstr "vartriangleleft"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15877 msgid "vartriangleright"
15878 msgstr "vartriangleright"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15881 msgid "trianglelefteq"
15882 msgstr "trianglelefteq"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15885 msgid "trianglerighteq"
15886 msgstr "trianglerighteq"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15901 msgid "risingdotseq"
15902 msgstr "risingdotseq"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15905 msgid "fallingdotseq"
15906 msgstr "fallingdotseq"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15925 msgid "shortparallel"
15926 msgstr "shortparallel"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15930 msgstr "smallsmile"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15934 msgstr "smallfrown"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15937 msgid "blacktriangleleft"
15938 msgstr "blacktriangleleft"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15941 msgid "blacktriangleright"
15942 msgstr "blacktriangleright"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15953 msgid "backepsilon"
15954 msgstr "backepsilon"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15969 msgid "AMS Negative Relations"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16069 msgid "precnapprox"
16070 msgstr "precnapprox"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16073 msgid "succnapprox"
16074 msgstr "succnapprox"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16086 msgstr "subsetneqq"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16090 msgstr "supsetneqq"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16102 msgstr "nsupseteqq"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16117 msgid "varsubsetneq"
16118 msgstr "varsubsetneq"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16121 msgid "varsupsetneq"
16122 msgstr "varsupsetneq"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16125 msgid "varsubsetneqq"
16126 msgstr "varsubsetneqq"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16129 msgid "varsupsetneqq"
16130 msgstr "varsupsetneqq"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16133 msgid "ntriangleleft"
16134 msgstr "ntriangleleft"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16137 msgid "ntriangleright"
16138 msgstr "ntriangleright"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16141 msgid "ntrianglelefteq"
16142 msgstr "ntrianglelefteq"
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16145 msgid "ntrianglerighteq"
16146 msgstr "ntrianglerighteq"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16169 msgid "nshortparallel"
16170 msgstr "nshortparallel"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16173 msgid "AMS Operators"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16181 msgid "smallsetminus"
16182 msgstr "smallsetminus"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16201 msgid "doublebarwedge"
16202 msgstr "doublebarwedge"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16221 msgid "divideontimes"
16222 msgstr "divideontimes"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16233 msgid "leftthreetimes"
16234 msgstr "leftthreetimes"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16237 msgid "rightthreetimes"
16238 msgstr "rightthreetimes"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16242 msgstr "curlywedge"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16249 msgid "circleddash"
16250 msgstr "circleddash"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16254 msgstr "circledast"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16257 msgid "circledcirc"
16258 msgstr "circledcirc"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16268 #: lib/external_templates:36
16269 msgid "GnumericSpreadsheet"
16272 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16273 msgid "Spreadsheet"
16276 #: lib/external_templates:39
16278 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16279 "It imports as a long table, so any length\n"
16280 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16281 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16282 "both for gnumeric and excel files.\n"
16285 #: lib/external_templates:76
16286 msgid "RasterImage"
16289 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16290 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16293 #: lib/external_templates:84
16294 msgid "A bitmap file.\n"
16297 #: lib/external_templates:148
16301 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16302 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16305 #: lib/external_templates:151
16306 msgid "An Xfig figure.\n"
16309 #: lib/external_templates:201
16310 msgid "ChessDiagram"
16313 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16314 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16317 #: lib/external_templates:204
16319 "A chess position diagram.\n"
16320 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16321 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16322 "the position that you want to display.\n"
16323 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16324 "and remember to type in a relative path\n"
16325 "to the LyX document location.\n"
16326 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16327 "to enable general editing of the board.\n"
16328 "You might also check out the\n"
16329 "'Options->Test legality' option, and\n"
16330 "remember to middle and right click to\n"
16331 "insert new material in the board.\n"
16332 "In order for this to work, you have to\n"
16333 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16334 "that TeX will find it, and you will need\n"
16335 "to install the skak package from CTAN.\n"
16338 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16339 msgid "Lilypond typeset music"
16342 #: lib/external_templates:254
16344 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16345 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16346 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16347 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16350 #: lib/external_templates:300
16354 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16355 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16358 #: lib/external_templates:303
16360 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16361 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16362 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16364 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16365 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16366 "* pages=- (to include all pages)\n"
16367 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16368 "for further options and details.\n"
16371 #: lib/external_templates:343
16374 "Read 'info date' for more information.\n"
16377 #: lib/external_templates:372
16381 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16382 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16385 #: lib/external_templates:375
16386 msgid "Dia diagram.\n"
16389 #: lib/configure.py:444
16393 #: lib/configure.py:447
16395 msgstr "شكل توضيحي"
16397 #: lib/configure.py:450
16401 #: lib/configure.py:453
16405 #: lib/configure.py:456
16409 #: lib/configure.py:459
16413 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16417 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16421 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16426 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16430 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16434 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16435 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16439 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16443 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16447 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16451 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16455 #: lib/configure.py:497
16456 msgid "Plain text (chess output)"
16457 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16459 #: lib/configure.py:498
16460 msgid "Plain text (image)"
16461 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16463 #: lib/configure.py:499
16464 msgid "Plain text (Xfig output)"
16465 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16467 #: lib/configure.py:500
16468 msgid "date (output)"
16471 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16475 #: lib/configure.py:501
16479 #: lib/configure.py:502
16480 msgid "Docbook (XML)"
16481 msgstr "Docbook (XML)"
16483 #: lib/configure.py:503
16484 msgid "Graphviz Dot"
16485 msgstr "Graphviz Dot"
16487 #: lib/configure.py:504
16488 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16489 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16491 #: lib/configure.py:505
16495 #: lib/configure.py:505
16499 #: lib/configure.py:506
16504 #: lib/configure.py:507
16505 msgid "LilyPond music"
16506 msgstr "LilyPond music"
16508 #: lib/configure.py:508
16509 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16512 #: lib/configure.py:509
16513 msgid "LaTeX (plain)"
16514 msgstr "LaTeX (plain)"
16516 #: lib/configure.py:509
16517 msgid "LaTeX (plain)|L"
16518 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16520 #: lib/configure.py:510
16522 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16523 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16525 #: lib/configure.py:511
16526 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16527 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16529 #: lib/configure.py:512
16531 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16532 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16534 #: lib/configure.py:513
16536 msgstr "Plain text"
16538 #: lib/configure.py:513
16539 msgid "Plain text|a"
16540 msgstr "Plain text|a"
16542 #: lib/configure.py:514
16543 msgid "Plain text (pstotext)"
16544 msgstr "Plain text (pstotext)"
16546 #: lib/configure.py:515
16547 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16548 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16550 #: lib/configure.py:516
16551 msgid "Plain text (catdvi)"
16552 msgstr "Plain text (catdvi)"
16554 #: lib/configure.py:517
16555 msgid "Plain Text, Join Lines"
16556 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16558 #: lib/configure.py:520
16559 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16562 #: lib/configure.py:521
16563 msgid "Excel spreadsheet"
16566 #: lib/configure.py:522
16567 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16570 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16575 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16580 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16584 #: lib/configure.py:539
16588 #: lib/configure.py:540
16592 #: lib/configure.py:540
16593 msgid "Postscript|t"
16596 #: lib/configure.py:544
16597 msgid "PDF (ps2pdf)"
16598 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16600 #: lib/configure.py:544
16601 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16602 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16604 #: lib/configure.py:545
16605 msgid "PDF (pdflatex)"
16606 msgstr "PDF (pdflatex)"
16608 #: lib/configure.py:545
16609 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16610 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16612 #: lib/configure.py:546
16613 msgid "PDF (dvipdfm)"
16614 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16616 #: lib/configure.py:546
16617 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16618 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16620 #: lib/configure.py:547
16621 msgid "PDF (XeTeX)"
16624 #: lib/configure.py:547
16625 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16628 #: lib/configure.py:548
16630 msgid "PDF (LuaTeX)"
16631 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16633 #: lib/configure.py:548
16635 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16636 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16638 #: lib/configure.py:551
16642 #: lib/configure.py:551
16646 #: lib/configure.py:552
16648 msgid "DVI (LuaTeX)"
16649 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16651 #: lib/configure.py:552
16653 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16654 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16656 #: lib/configure.py:555
16660 #: lib/configure.py:558
16664 #: lib/configure.py:561
16666 msgstr "تحرير مدونة"
16668 #: lib/configure.py:564
16669 msgid "OpenDocument"
16672 #: lib/configure.py:565
16673 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16674 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16676 #: lib/configure.py:568
16677 msgid "Rich Text Format"
16678 msgstr "هيئة النص الغني"
16680 #: lib/configure.py:569
16684 #: lib/configure.py:569
16688 #: lib/configure.py:572
16689 msgid "date command"
16690 msgstr "الأمر date"
16692 #: lib/configure.py:573
16693 msgid "Table (CSV)"
16694 msgstr "جدول (CSV)"
16696 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16701 #: lib/configure.py:576
16705 #: lib/configure.py:577
16709 #: lib/configure.py:578
16713 #: lib/configure.py:579
16718 #: lib/configure.py:580
16719 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16720 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16722 #: lib/configure.py:581
16723 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16724 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16726 #: lib/configure.py:582
16727 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16728 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16730 #: lib/configure.py:583
16731 msgid "LyX Preview"
16732 msgstr "مستعرض ليك"
16734 #: lib/configure.py:584
16736 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16737 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16739 #: lib/configure.py:585
16740 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16741 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16743 #: lib/configure.py:586
16747 #: lib/configure.py:587
16751 #: lib/configure.py:588
16755 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16756 msgid "Windows Metafile"
16757 msgstr "Windows Metafile"
16759 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16760 msgid "Enhanced Metafile"
16761 msgstr "Enhanced Metafile"
16763 #: lib/configure.py:591
16764 msgid "HTML (MS Word)"
16765 msgstr "HTML (MS Word)"
16767 #: lib/configure.py:675
16771 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16773 msgid "%1$s and %2$s"
16774 msgstr "%1$s و %2$s"
16776 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16778 msgid "%1$s et al."
16783 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16784 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16788 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16792 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16793 msgid "Add to bibliography only."
16794 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16796 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16800 #: src/Buffer.cpp:137
16803 "Could not print the document %1$s.\n"
16804 "Check that your printer is set up correctly."
16806 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16807 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16809 #: src/Buffer.cpp:140
16810 msgid "Print document failed"
16811 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16813 #: src/Buffer.cpp:318
16814 msgid "Disk Error: "
16815 msgstr "خطأ في القرص:"
16817 #: src/Buffer.cpp:319
16820 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16821 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16823 #: src/Buffer.cpp:401
16824 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16825 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16827 #: src/Buffer.cpp:403
16828 msgid "Attempting to close changed document!"
16829 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16831 #: src/Buffer.cpp:411
16832 msgid "Could not remove temporary directory"
16833 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16835 #: src/Buffer.cpp:412
16837 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16838 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16840 #: src/Buffer.cpp:722
16841 msgid "Unknown document class"
16842 msgstr "صنف مستند مجهول"
16844 #: src/Buffer.cpp:723
16846 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16847 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16849 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16851 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16852 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16854 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16855 msgid "Document header error"
16856 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16858 #: src/Buffer.cpp:737
16859 msgid "\\begin_header is missing"
16862 #: src/Buffer.cpp:760
16863 msgid "\\begin_document is missing"
16866 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16867 #: src/BufferView.cpp:1423
16868 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16869 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16871 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16873 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16874 "xcolor/ulem are installed.\n"
16875 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16879 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16881 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16882 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16883 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16887 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16893 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16894 msgid "Document format failure"
16895 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16897 #: src/Buffer.cpp:892
16899 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16902 #: src/Buffer.cpp:936
16904 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16909 #: src/Buffer.cpp:961
16910 msgid "Conversion failed"
16911 msgstr "فشل التحويل"
16913 #: src/Buffer.cpp:962
16916 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16917 "it could not be created."
16919 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16920 "اللازم لعملية تحويله."
16922 #: src/Buffer.cpp:972
16923 msgid "Conversion script not found"
16924 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16926 #: src/Buffer.cpp:973
16929 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16930 "could not be found."
16932 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16935 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16936 msgid "Conversion script failed"
16937 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16939 #: src/Buffer.cpp:997
16942 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16945 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16948 #: src/Buffer.cpp:1004
16951 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16954 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16957 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16959 msgid "File is read-only"
16960 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16962 #: src/Buffer.cpp:1026
16964 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16967 #: src/Buffer.cpp:1035
16970 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16971 "overwrite this file?"
16973 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16976 #: src/Buffer.cpp:1037
16977 msgid "Overwrite modified file?"
16978 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16980 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16986 #: src/Buffer.cpp:1067
16987 msgid "Backup failure"
16988 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16990 #: src/Buffer.cpp:1068
16993 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16994 "Please check whether the directory exists and is writable."
16996 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16997 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16999 #: src/Buffer.cpp:1094
17001 msgid "Saving document %1$s..."
17002 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17004 #: src/Buffer.cpp:1109
17005 msgid " could not write file!"
17006 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17008 #: src/Buffer.cpp:1117
17012 #: src/Buffer.cpp:1132
17014 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17015 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17017 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17019 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17022 #: src/Buffer.cpp:1145
17024 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17025 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17027 #: src/Buffer.cpp:1159
17029 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17030 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17032 #: src/Buffer.cpp:1173
17034 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17035 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17037 #: src/Buffer.cpp:1260
17038 msgid "Iconv software exception Detected"
17041 #: src/Buffer.cpp:1260
17044 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17047 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17049 #: src/Buffer.cpp:1282
17051 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17052 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17054 #: src/Buffer.cpp:1285
17056 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17057 "chosen encoding.\n"
17058 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17060 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17062 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17064 #: src/Buffer.cpp:1292
17065 msgid "iconv conversion failed"
17066 msgstr "فشل التحويل iconv"
17068 #: src/Buffer.cpp:1297
17069 msgid "conversion failed"
17070 msgstr "فشل التحويل"
17072 #: src/Buffer.cpp:1393
17074 msgid "Uncodable character in file path"
17075 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17077 #: src/Buffer.cpp:1394
17080 "The path of your document\n"
17082 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17083 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17084 "This will likely result in incomplete output.\n"
17086 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17087 "or change the file path name."
17090 #: src/Buffer.cpp:1680
17091 msgid "Running chktex..."
17092 msgstr "تشغيل chktex..."
17094 #: src/Buffer.cpp:1694
17095 msgid "chktex failure"
17096 msgstr "فشل chktex"
17098 #: src/Buffer.cpp:1695
17099 msgid "Could not run chktex successfully."
17100 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17102 #: src/Buffer.cpp:1954
17104 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17105 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17107 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17109 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17110 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17112 #: src/Buffer.cpp:2109
17114 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17117 #: src/Buffer.cpp:2139
17119 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17122 #: src/Buffer.cpp:2199
17124 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17125 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17127 #: src/Buffer.cpp:2206
17129 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17130 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17132 #: src/Buffer.cpp:2216
17134 msgid "Error exporting to DVI."
17135 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17137 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17140 "The file %1$s already exists.\n"
17142 "Do you want to overwrite that file?"
17144 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17146 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17148 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17149 msgid "Overwrite file?"
17150 msgstr "استبدال الملف؟"
17152 #: src/Buffer.cpp:2298
17154 msgid "Error running external commands."
17155 msgstr "معلومات عامة"
17157 #: src/Buffer.cpp:3101
17158 msgid "Preview source code"
17159 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17161 #: src/Buffer.cpp:3117
17163 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17164 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17166 #: src/Buffer.cpp:3121
17168 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17169 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17171 #: src/Buffer.cpp:3234
17173 msgid "Auto-saving %1$s"
17174 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17176 #: src/Buffer.cpp:3288
17177 msgid "Autosave failed!"
17178 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17180 #: src/Buffer.cpp:3349
17181 msgid "Autosaving current document..."
17182 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17184 #: src/Buffer.cpp:3502
17185 msgid "Couldn't export file"
17186 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17188 #: src/Buffer.cpp:3503
17190 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17191 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17193 #: src/Buffer.cpp:3566
17194 msgid "File name error"
17195 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17197 #: src/Buffer.cpp:3567
17198 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17199 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17201 #: src/Buffer.cpp:3643
17202 msgid "Document export cancelled."
17203 msgstr "الغي تصدير المستند."
17205 #: src/Buffer.cpp:3653
17207 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17208 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17210 #: src/Buffer.cpp:3659
17212 msgid "Document exported as %1$s"
17213 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17215 #: src/Buffer.cpp:3756
17218 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17220 "Recover emergency save?"
17223 #: src/Buffer.cpp:3759
17224 msgid "Load emergency save?"
17225 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17227 #: src/Buffer.cpp:3760
17229 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17231 #: src/Buffer.cpp:3760
17232 msgid "&Load Original"
17233 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17235 #: src/Buffer.cpp:3771
17238 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17239 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17242 #: src/Buffer.cpp:3777
17243 msgid "Document was successfully recovered."
17244 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17246 #: src/Buffer.cpp:3779
17247 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17248 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17250 #: src/Buffer.cpp:3780
17253 "Remove emergency file now?\n"
17256 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17259 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17260 msgid "Delete emergency file?"
17261 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17263 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17268 #: src/Buffer.cpp:3789
17269 msgid "Emergency file deleted"
17270 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17272 #: src/Buffer.cpp:3790
17273 msgid "Do not forget to save your file now!"
17274 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17276 #: src/Buffer.cpp:3797
17277 msgid "Remove emergency file now?"
17278 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17280 #: src/Buffer.cpp:3820
17283 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17285 "Load the backup instead?"
17288 #: src/Buffer.cpp:3822
17289 msgid "Load backup?"
17290 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17292 #: src/Buffer.cpp:3823
17293 msgid "&Load backup"
17294 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17296 #: src/Buffer.cpp:3823
17297 msgid "Load &original"
17298 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17300 #: src/Buffer.cpp:3833
17303 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17304 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17307 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17308 msgid "Senseless!!! "
17309 msgstr "بلا معنى!!!"
17311 #: src/Buffer.cpp:4259
17313 msgid "Document %1$s reloaded."
17314 msgstr "المستند %1$s حمل"
17316 #: src/Buffer.cpp:4262
17318 msgid "Could not reload document %1$s."
17319 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17321 #: src/Buffer.cpp:4328
17323 msgid "Included File Invalid"
17326 #: src/Buffer.cpp:4329
17329 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17331 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17334 #: src/BufferParams.cpp:568
17337 "The selected document class\n"
17339 "requires external files that are not available.\n"
17340 "The document class can still be used, but the\n"
17341 "document cannot be compiled until the following\n"
17342 "prerequisites are installed:\n"
17344 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17345 "User's Guide for more information."
17348 #: src/BufferParams.cpp:577
17349 msgid "Document class not available"
17350 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17352 #: src/BufferParams.cpp:2005
17355 "The layout file:\n"
17357 "could not be found. A default textclass with default\n"
17358 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17361 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17362 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17363 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17365 #: src/BufferParams.cpp:2011
17366 msgid "Document class not found"
17367 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17369 #: src/BufferParams.cpp:2018
17372 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17374 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17375 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17378 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17379 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17380 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17382 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17383 msgid "Could not load class"
17384 msgstr "لم تحمل الصنف"
17386 #: src/BufferParams.cpp:2058
17388 msgid "Error reading internal layout information"
17389 msgstr "معلومات عامة"
17391 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17393 msgstr "اقرأ الخطأ"
17395 #: src/BufferView.cpp:188
17397 msgid "No more insets"
17398 msgstr "تعيين خط الاطار"
17400 #: src/BufferView.cpp:728
17401 msgid "Save bookmark"
17404 #: src/BufferView.cpp:937
17406 msgid "Converting document to new document class..."
17407 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17409 #: src/BufferView.cpp:980
17410 msgid "Document is read-only"
17411 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17413 #: src/BufferView.cpp:989
17414 msgid "This portion of the document is deleted."
17415 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17417 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17419 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17420 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17422 #: src/BufferView.cpp:1315
17423 msgid "No further undo information"
17424 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17426 #: src/BufferView.cpp:1325
17427 msgid "No further redo information"
17428 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17430 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17432 msgid "String not found!"
17433 msgstr "الملف غير موجود"
17435 #: src/BufferView.cpp:1555
17439 #: src/BufferView.cpp:1561
17443 #: src/BufferView.cpp:1568
17444 msgid "Mark removed"
17447 #: src/BufferView.cpp:1571
17451 #: src/BufferView.cpp:1626
17452 msgid "Statistics for the selection:"
17453 msgstr "احصاءات المحدد:"
17455 #: src/BufferView.cpp:1628
17456 msgid "Statistics for the document:"
17457 msgstr "احصاءات المستند:"
17459 #: src/BufferView.cpp:1631
17464 #: src/BufferView.cpp:1633
17466 msgstr "كلمة واحدة"
17468 #: src/BufferView.cpp:1636
17470 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17471 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17473 #: src/BufferView.cpp:1639
17474 msgid "One character (including blanks)"
17475 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17477 #: src/BufferView.cpp:1642
17479 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17480 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17482 #: src/BufferView.cpp:1645
17483 msgid "One character (excluding blanks)"
17484 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17486 #: src/BufferView.cpp:1647
17490 #: src/BufferView.cpp:1777
17493 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17496 #: src/BufferView.cpp:1779
17498 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17501 #: src/BufferView.cpp:1787
17503 msgid "Branch name"
17506 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17507 msgid "Branch already exists"
17510 #: src/BufferView.cpp:2518
17512 msgid "Inserting document %1$s..."
17513 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17515 #: src/BufferView.cpp:2529
17517 msgid "Document %1$s inserted."
17518 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17520 #: src/BufferView.cpp:2531
17522 msgid "Could not insert document %1$s"
17523 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17525 #: src/BufferView.cpp:2796
17528 "Could not read the specified document\n"
17530 "due to the error: %2$s"
17532 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17534 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17536 #: src/BufferView.cpp:2798
17537 msgid "Could not read file"
17538 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17540 #: src/BufferView.cpp:2805
17544 " is not readable."
17549 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17550 msgid "Could not open file"
17551 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17553 #: src/BufferView.cpp:2813
17554 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17557 #: src/BufferView.cpp:2814
17559 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17560 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17561 "If this does not give the correct result\n"
17562 "then please change the encoding of the file\n"
17563 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17565 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17566 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17567 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17568 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17569 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17571 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17572 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17574 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17575 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17576 msgid "LyX Warning: "
17577 msgstr "تحذير ليك:"
17579 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17580 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17581 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17582 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17584 msgid "uncodable character"
17585 msgstr "محارف خاصة"
17587 #: src/Changes.cpp:379
17588 msgid "Uncodable character in author name"
17591 #: src/Changes.cpp:380
17594 "The author name '%1$s',\n"
17595 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17596 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17597 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17599 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17600 "or change the spelling of the author name."
17603 #: src/Chktex.cpp:63
17605 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17608 #: src/Chktex.cpp:65
17609 msgid "ChkTeX warning id # "
17612 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17617 #: src/Color.cpp:202
17621 #: src/Color.cpp:203
17625 #: src/Color.cpp:204
17629 #: src/Color.cpp:205
17633 #: src/Color.cpp:206
17637 #: src/Color.cpp:207
17641 #: src/Color.cpp:208
17645 #: src/Color.cpp:209
17649 #: src/Color.cpp:210
17653 #: src/Color.cpp:211
17657 #: src/Color.cpp:212
17661 #: src/Color.cpp:213
17665 #: src/Color.cpp:214
17666 msgid "selected text"
17669 #: src/Color.cpp:216
17673 #: src/Color.cpp:217
17675 msgid "inline completion"
17676 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17678 #: src/Color.cpp:219
17680 msgid "non-unique inline completion"
17681 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17683 #: src/Color.cpp:221
17684 msgid "previewed snippet"
17687 #: src/Color.cpp:222
17689 msgstr "عنوان الملاحظة"
17691 #: src/Color.cpp:223
17692 msgid "note background"
17693 msgstr "خلفية الملاحظة"
17695 #: src/Color.cpp:224
17696 msgid "comment label"
17697 msgstr "عنوان التعليق"
17699 #: src/Color.cpp:225
17700 msgid "comment background"
17701 msgstr "خلفية التعليق"
17703 #: src/Color.cpp:226
17705 msgid "greyedout inset label"
17706 msgstr "ادراج ملصق"
17708 #: src/Color.cpp:227
17710 msgid "greyedout inset text"
17711 msgstr "ادراج ملصق"
17713 #: src/Color.cpp:228
17715 msgid "greyedout inset background"
17716 msgstr "ادراج خلفية"
17718 #: src/Color.cpp:229
17719 msgid "phantom inset text"
17722 #: src/Color.cpp:230
17724 msgstr "تظليل الصندوق"
17726 #: src/Color.cpp:231
17728 msgid "listings background"
17729 msgstr "ادراج خلفية"
17731 #: src/Color.cpp:232
17732 msgid "branch label"
17735 #: src/Color.cpp:233
17736 msgid "footnote label"
17737 msgstr "ملصق حاشية"
17739 #: src/Color.cpp:234
17740 msgid "index label"
17743 #: src/Color.cpp:235
17744 msgid "margin note label"
17745 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17747 #: src/Color.cpp:236
17751 #: src/Color.cpp:237
17755 #: src/Color.cpp:238
17759 #: src/Color.cpp:239
17763 #: src/Color.cpp:240
17764 msgid "command inset"
17765 msgstr "امر البرواز"
17767 #: src/Color.cpp:241
17768 msgid "command inset background"
17769 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17771 #: src/Color.cpp:242
17772 msgid "command inset frame"
17773 msgstr "أمر اطار البرواز"
17775 #: src/Color.cpp:243
17776 msgid "special character"
17777 msgstr "محارف خاصة"
17779 #: src/Color.cpp:244
17783 #: src/Color.cpp:245
17784 msgid "math background"
17785 msgstr "خلفية الرياضيات"
17787 #: src/Color.cpp:246
17788 msgid "graphics background"
17789 msgstr "خلفية الصور"
17791 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17792 msgid "math macro background"
17793 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17795 #: src/Color.cpp:248
17797 msgstr "اطار الرياضيات"
17799 #: src/Color.cpp:249
17801 msgid "math corners"
17802 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17804 #: src/Color.cpp:250
17807 msgstr "&السطر الأخير:"
17809 #: src/Color.cpp:252
17811 msgid "math macro hovered background"
17812 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17814 #: src/Color.cpp:253
17815 msgid "math macro label"
17816 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17818 #: src/Color.cpp:254
17819 msgid "math macro frame"
17820 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17822 #: src/Color.cpp:255
17824 msgid "math macro blended out"
17825 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17827 #: src/Color.cpp:256
17828 msgid "math macro old parameter"
17829 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17831 #: src/Color.cpp:257
17832 msgid "math macro new parameter"
17833 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17835 #: src/Color.cpp:258
17836 msgid "collapsable inset text"
17839 #: src/Color.cpp:259
17841 msgid "collapsable inset frame"
17842 msgstr "أمر اطار البرواز"
17844 #: src/Color.cpp:260
17845 msgid "inset background"
17846 msgstr "ادراج خلفية"
17848 #: src/Color.cpp:261
17849 msgid "inset frame"
17850 msgstr "ادراج اطار"
17852 #: src/Color.cpp:262
17853 msgid "LaTeX error"
17856 #: src/Color.cpp:263
17857 msgid "end-of-line marker"
17858 msgstr "علامة نهاية السطر"
17860 #: src/Color.cpp:264
17861 msgid "appendix marker"
17862 msgstr "علامة الملحق"
17864 #: src/Color.cpp:265
17866 msgstr "شريط التغيير"
17868 #: src/Color.cpp:266
17869 msgid "deleted text"
17872 #: src/Color.cpp:267
17876 #: src/Color.cpp:268
17877 msgid "changed text 1st author"
17880 #: src/Color.cpp:269
17881 msgid "changed text 2nd author"
17884 #: src/Color.cpp:270
17885 msgid "changed text 3rd author"
17888 #: src/Color.cpp:271
17889 msgid "changed text 4th author"
17892 #: src/Color.cpp:272
17893 msgid "changed text 5th author"
17896 #: src/Color.cpp:273
17897 msgid "deleted text modifier"
17898 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17900 #: src/Color.cpp:274
17901 msgid "added space markers"
17902 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17904 #: src/Color.cpp:275
17908 #: src/Color.cpp:276
17910 msgid "table on/off line"
17913 #: src/Color.cpp:278
17914 msgid "bottom area"
17915 msgstr "منطقة سفلية"
17917 #: src/Color.cpp:279
17919 msgstr "صفحة جديدة"
17921 #: src/Color.cpp:280
17922 msgid "page break / line break"
17925 #: src/Color.cpp:281
17926 msgid "frame of button"
17929 #: src/Color.cpp:282
17930 msgid "button background"
17931 msgstr "خلفية الزر"
17933 #: src/Color.cpp:283
17935 msgid "button background under focus"
17936 msgstr "خلفية الزر"
17938 #: src/Color.cpp:284
17939 msgid "paragraph marker"
17940 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17942 #: src/Color.cpp:285
17944 msgid "preview frame"
17945 msgstr "فشل العرض الأولي"
17947 #: src/Color.cpp:286
17952 #: src/Color.cpp:287
17954 msgid "regexp frame"
17955 msgstr "ادراج اطار"
17957 #: src/Color.cpp:288
17961 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17962 #: src/Converter.cpp:543
17963 msgid "Cannot convert file"
17964 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17966 #: src/Converter.cpp:323
17969 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17970 "Define a converter in the preferences."
17972 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17973 "حدد المحول من التفضيلات."
17975 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17976 msgid "Executing command: "
17977 msgstr "تنفيذ امر:"
17979 #: src/Converter.cpp:472
17980 msgid "Build errors"
17981 msgstr "أخطاء بناء"
17983 #: src/Converter.cpp:473
17984 msgid "There were errors during the build process."
17985 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17987 #: src/Converter.cpp:478
17990 "An error occurred while running:\n"
17992 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17994 #: src/Converter.cpp:501
17996 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17997 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17999 #: src/Converter.cpp:545
18001 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18002 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18004 #: src/Converter.cpp:546
18006 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18007 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18009 #: src/Converter.cpp:602
18010 msgid "Running LaTeX..."
18011 msgstr "تشغيل لتيك..."
18013 #: src/Converter.cpp:620
18016 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18020 #: src/Converter.cpp:623
18021 msgid "LaTeX failed"
18024 #: src/Converter.cpp:625
18025 msgid "Output is empty"
18028 #: src/Converter.cpp:626
18029 msgid "An empty output file was generated."
18030 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18032 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18035 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18036 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18038 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18040 "هل تريد حفظ المستند؟"
18042 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18044 msgid "Unknown branch"
18047 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18051 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18054 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18058 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18059 msgid "Undefined flex inset"
18062 #: src/Exporter.cpp:50
18067 #: src/Exporter.cpp:51
18068 msgid "Overwrite &all"
18069 msgstr "استبدال الكل"
18071 #: src/Exporter.cpp:51
18072 msgid "&Cancel export"
18073 msgstr "الغاء التصدير"
18075 #: src/Exporter.cpp:96
18076 msgid "Couldn't copy file"
18077 msgstr "عدم نسخ الملف"
18079 #: src/Exporter.cpp:97
18081 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18082 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18084 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18090 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18096 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18107 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18113 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18117 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18121 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18124 msgstr "حقوق النشر"
18126 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18130 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18139 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18143 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18151 #: src/Font.cpp:160
18153 msgid "Emphasis %1$s, "
18156 #: src/Font.cpp:163
18158 msgid "Underline %1$s, "
18161 #: src/Font.cpp:166
18163 msgid "Strikeout %1$s, "
18164 msgstr "اسم %1$s, "
18166 #: src/Font.cpp:169
18168 msgid "Double underline %1$s, "
18171 #: src/Font.cpp:172
18173 msgid "Wavy underline %1$s, "
18176 #: src/Font.cpp:175
18178 msgid "Noun %1$s, "
18179 msgstr "اسم %1$s, "
18181 #: src/Font.cpp:189
18183 msgid "Language: %1$s, "
18184 msgstr "اللغة: %1$s, "
18186 #: src/Font.cpp:192
18188 msgid "Number %1$s"
18191 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18192 msgid "Cannot view file"
18193 msgstr "فشل عرض ملف"
18195 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18197 msgid "File does not exist: %1$s"
18198 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18200 #: src/Format.cpp:281
18202 msgid "No information for viewing %1$s"
18203 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18205 #: src/Format.cpp:291
18207 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18208 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18210 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18211 msgid "Cannot edit file"
18212 msgstr "لم يحرر الملف"
18214 #: src/Format.cpp:346
18215 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18218 #: src/Format.cpp:359
18220 msgid "No information for editing %1$s"
18221 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18223 #: src/Format.cpp:370
18225 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18226 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18228 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18230 msgid "Could not find bind file"
18231 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18233 #: src/KeyMap.cpp:221
18236 "Unable to find the bind file\n"
18238 "Please check your installation."
18240 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18242 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18244 #: src/KeyMap.cpp:228
18246 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18247 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18249 #: src/KeyMap.cpp:229
18252 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18253 "Please check your installation."
18255 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18257 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18259 #: src/KeyMap.cpp:236
18262 "Unable to find the bind file\n"
18264 "Falling back to default."
18267 #: src/KeySequence.cpp:166
18271 #: src/LaTeX.cpp:57
18273 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18274 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18276 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18277 msgid "Running Index Processor."
18278 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18280 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18281 msgid "Running BibTeX."
18282 msgstr "تشغيل BibTeX."
18284 #: src/LaTeX.cpp:440
18286 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18287 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18290 msgid "Could not read configuration file"
18291 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18296 "Error while reading the configuration file\n"
18298 "Please check your installation."
18300 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18302 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18305 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18306 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18314 msgid "The following files could not be loaded:"
18315 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18319 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18320 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18323 msgid "Cannot remove temporary directory"
18324 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18328 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18329 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18332 msgid "Unable to remove temporary directory"
18333 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18337 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18338 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18341 msgid "No textclass is found"
18342 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18347 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18348 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18349 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18351 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18352 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18355 msgid "&Reconfigure"
18356 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18360 msgid "&Without LaTeX"
18363 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18370 "SIGHUP signal caught!\n"
18376 "SIGFPE signal caught!\n"
18382 "SIGSEGV signal caught!\n"
18383 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18384 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18385 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18390 msgid "LyX crashed!"
18393 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18398 msgid "Could not create temporary directory"
18399 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18404 "Could not create a temporary directory in\n"
18406 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18408 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18410 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18413 msgid "Missing user LyX directory"
18414 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18419 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18420 "It is needed to keep your own configuration."
18424 msgid "&Create directory"
18425 msgstr "انشاء مسار"
18432 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18433 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18437 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18438 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18441 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18442 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18444 #: src/LyX.cpp:1033
18445 msgid "List of supported debug flags:"
18448 #: src/LyX.cpp:1037
18450 msgid "Setting debug level to %1$s"
18451 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18453 #: src/LyX.cpp:1048
18455 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18456 "Command line switches (case sensitive):\n"
18457 "\t-help summarize LyX usage\n"
18458 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18459 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18460 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18461 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18462 " select the features to debug.\n"
18463 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18464 "\t-x [--execute] command\n"
18465 " where command is a lyx command.\n"
18466 "\t-e [--export] fmt\n"
18467 " where fmt is the export format of choice.\n"
18468 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18469 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18470 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18471 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18472 " where fmt is the import format of choice\n"
18473 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18474 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18475 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18476 " specifying whether all files, main file only, or no "
18478 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18480 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18482 "\t-n [--no-remote]\n"
18483 " open documents in a new instance\n"
18484 "\t-r [--remote]\n"
18485 " open documents in an already running instance\n"
18486 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18487 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18488 "\t-version summarize version and build info\n"
18489 "Check the LyX man page for more details."
18492 #: src/LyX.cpp:1100
18493 msgid "No system directory"
18494 msgstr "لا مسار للنظام"
18496 #: src/LyX.cpp:1101
18497 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18500 #: src/LyX.cpp:1112
18501 msgid "No user directory"
18502 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18504 #: src/LyX.cpp:1113
18505 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18508 #: src/LyX.cpp:1124
18509 msgid "Incomplete command"
18510 msgstr "أمر غير مكتمل"
18512 #: src/LyX.cpp:1125
18513 msgid "Missing command string after --execute switch"
18516 #: src/LyX.cpp:1136
18517 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18520 #: src/LyX.cpp:1149
18521 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18524 #: src/LyX.cpp:1154
18525 msgid "Missing filename for --import"
18528 #: src/LyXRC.cpp:3002
18530 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18534 #: src/LyXRC.cpp:3006
18536 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18540 #: src/LyXRC.cpp:3014
18542 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18543 "automatically by what you type."
18545 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3018
18549 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18552 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18555 #: src/LyXRC.cpp:3022
18557 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18559 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18562 #: src/LyXRC.cpp:3029
18564 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18565 "the backup file in the same directory as the original file."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3033
18570 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18571 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18573 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18576 #: src/LyXRC.cpp:3037
18577 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18578 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18580 #: src/LyXRC.cpp:3041
18582 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18583 "its global and local bind/ directories."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3045
18587 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18588 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3049
18592 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18593 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3059
18598 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18599 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3063
18604 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18605 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18606 "the top of the screen"
18609 #: src/LyXRC.cpp:3067
18610 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3071
18614 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18617 #: src/LyXRC.cpp:3075
18619 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18622 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3080
18627 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18628 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3084
18633 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18634 "look in its global and local commands/ directories."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3088
18638 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3092
18642 msgid "New documents will be assigned this language."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3096
18646 msgid "Specify the default paper size."
18647 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3100
18651 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18652 "shown after the change has been made.)"
18655 #: src/LyXRC.cpp:3104
18656 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18657 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3108
18661 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18662 "LyX was started from."
18664 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18666 #: src/LyXRC.cpp:3112
18667 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3116
18673 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18674 "value selects the directory LyX was started from."
18676 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18678 #: src/LyXRC.cpp:3120
18680 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18681 "recommended for non-English languages."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3127
18687 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18688 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18689 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18691 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18694 #: src/LyXRC.cpp:3131
18695 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18696 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3135
18700 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18701 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3144
18706 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18707 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3148
18712 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18716 #: src/LyXRC.cpp:3152
18718 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3156
18723 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18724 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18725 "name of the second language."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3160
18730 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18731 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18733 #: src/LyXRC.cpp:3164
18734 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18735 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18737 #: src/LyXRC.cpp:3168
18740 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18743 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18746 #: src/LyXRC.cpp:3172
18748 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18749 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18751 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18754 #: src/LyXRC.cpp:3176
18757 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18758 "document is the default language."
18760 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18763 #: src/LyXRC.cpp:3180
18765 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18766 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3184
18769 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3188
18773 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18774 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3192
18778 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18782 #: src/LyXRC.cpp:3196
18783 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18784 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18786 #: src/LyXRC.cpp:3201
18788 msgid "The completion popup delay."
18789 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18791 #: src/LyXRC.cpp:3205
18792 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3209
18796 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3213
18801 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3217
18807 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18809 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3221
18813 msgid "The inline completion delay."
18814 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18816 #: src/LyXRC.cpp:3225
18817 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3229
18821 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3233
18825 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3237
18829 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3241
18834 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3246
18839 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18840 "variable. Use the OS native format."
18842 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18843 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3252
18846 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18849 #: src/LyXRC.cpp:3256
18850 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18853 #: src/LyXRC.cpp:3260
18854 msgid "Scale the preview size to suit."
18855 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3264
18858 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18859 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3268
18862 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18863 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3272
18867 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18868 "environment variable PRINTER."
18870 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18873 #: src/LyXRC.cpp:3276
18874 msgid "The option to print only even pages."
18875 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18877 #: src/LyXRC.cpp:3280
18879 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18880 "the filename of the DVI file to be printed."
18882 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18883 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3284
18886 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3288
18890 msgid "The option to print out in landscape."
18891 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18893 #: src/LyXRC.cpp:3292
18894 msgid "The option to print only odd pages."
18895 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18897 #: src/LyXRC.cpp:3296
18899 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18900 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3300
18903 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18904 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3304
18907 msgid "The option to specify paper type."
18908 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3308
18911 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18912 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3312
18916 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18917 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18921 #: src/LyXRC.cpp:3316
18923 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18924 "prepended along with the printer name after the spool command."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3320
18929 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18930 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18932 #: src/LyXRC.cpp:3324
18934 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18935 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18937 #: src/LyXRC.cpp:3328
18939 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18943 #: src/LyXRC.cpp:3332
18944 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3340
18949 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3344
18954 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18955 "wrong, override the setting here."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3350
18959 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3359
18964 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18965 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18966 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3363
18970 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18971 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3368
18976 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18977 "roughly the same size as on paper."
18979 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18980 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3372
18983 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18984 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3376
18988 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18989 "\".out\". Only for advanced users."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3383
18994 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18995 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3387
18999 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19000 "when you quit LyX."
19002 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19005 #: src/LyXRC.cpp:3391
19006 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3395
19012 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19013 "value selects the directory LyX was started from."
19015 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19017 #: src/LyXRC.cpp:3405
19019 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19020 "will look in its global and local ui/ directories."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3415
19025 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19029 #: src/LyXRC.cpp:3419
19031 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19032 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19034 #: src/LyXRC.cpp:3423
19036 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3427
19040 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19043 #: src/LyXVC.cpp:86
19045 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19046 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19048 #: src/LyXVC.cpp:88
19049 msgid "Retrieve from version control?"
19050 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19052 #: src/LyXVC.cpp:89
19056 #: src/LyXVC.cpp:115
19057 msgid "Document not saved"
19058 msgstr "لم يحفظ المستند"
19060 #: src/LyXVC.cpp:116
19061 msgid "You must save the document before it can be registered."
19062 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19064 #: src/LyXVC.cpp:148
19065 msgid "LyX VC: Initial description"
19068 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19070 msgid "(no initial description)"
19071 msgstr "تنصيب البرنامج"
19073 #: src/LyXVC.cpp:165
19075 msgid "(no log message)"
19076 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19078 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19079 msgid "LyX VC: Log Message"
19080 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19082 #: src/LyXVC.cpp:216
19085 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19088 "Do you want to revert to the older version?"
19091 #: src/LyXVC.cpp:221
19093 msgid "Revert to stored version of document?"
19094 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19096 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19100 #: src/Paragraph.cpp:1948
19101 msgid "Senseless with this layout!"
19104 #: src/Paragraph.cpp:2010
19105 msgid "Alignment not permitted"
19108 #: src/Paragraph.cpp:2011
19110 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19111 "Setting to default."
19114 #: src/Paragraph.cpp:3074
19115 msgid "Memory problem"
19116 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19118 #: src/Paragraph.cpp:3074
19119 msgid "Paragraph not properly initialized"
19120 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19122 #: src/Text.cpp:383
19124 msgid "Unknown Inset"
19125 msgstr "مستخدم مجهول"
19127 #: src/Text.cpp:464
19128 msgid "Change tracking error"
19129 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19131 #: src/Text.cpp:465
19133 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19136 #: src/Text.cpp:476
19138 msgid "Unknown token"
19141 #: src/Text.cpp:939
19143 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19145 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19147 #: src/Text.cpp:947
19148 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19149 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19151 #: src/Text.cpp:1767
19152 msgid "[Change Tracking] "
19153 msgstr "[تحويل المسار] "
19155 #: src/Text.cpp:1773
19159 #: src/Text.cpp:1777
19163 #: src/Text.cpp:1787
19166 msgstr "الخط: %1$s"
19168 #: src/Text.cpp:1792
19170 msgid ", Depth: %1$d"
19173 #: src/Text.cpp:1798
19175 msgid ", Spacing: "
19178 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19182 #: src/Text.cpp:1810
19187 #: src/Text.cpp:1819
19190 msgstr "ادراج صندوق"
19192 #: src/Text.cpp:1820
19193 msgid ", Paragraph: "
19196 #: src/Text.cpp:1821
19200 #: src/Text.cpp:1822
19201 msgid ", Position: "
19202 msgstr ", الموقع: "
19204 #: src/Text.cpp:1828
19208 #: src/Text.cpp:1830
19209 msgid ", Boundary: "
19212 #: src/Text2.cpp:386
19214 msgid "No font change defined."
19215 msgstr "لا اجراء محدد"
19217 #: src/Text2.cpp:426
19218 msgid "Nothing to index!"
19219 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19221 #: src/Text2.cpp:428
19222 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19225 #: src/Text3.cpp:193
19226 msgid "Math editor mode"
19227 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19229 #: src/Text3.cpp:195
19230 msgid "No valid math formula"
19231 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19233 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19235 msgid "Already in regular expression mode"
19236 msgstr "التعبير العاديه"
19238 #: src/Text3.cpp:216
19240 msgid "Regexp editor mode"
19241 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19243 #: src/Text3.cpp:1287
19247 #: src/Text3.cpp:1288
19251 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19253 msgid "Missing argument"
19254 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19256 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19258 msgid "Character set"
19261 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19263 msgid "Paragraph layout set"
19264 msgstr "اعدادات الفقرة"
19266 #: src/TextClass.cpp:155
19268 msgid "Plain Layout"
19269 msgstr "نسق الصفحة"
19271 #: src/TextClass.cpp:741
19272 msgid "Missing File"
19275 #: src/TextClass.cpp:742
19276 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19279 #: src/TextClass.cpp:745
19281 msgid "Corrupt File"
19282 msgstr "اغلاق الملف"
19284 #: src/TextClass.cpp:746
19285 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19288 #: src/TextClass.cpp:1324
19291 "The module %1$s has been requested by\n"
19292 "this document but has not been found in the list of\n"
19293 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19294 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19297 #: src/TextClass.cpp:1328
19298 msgid "Module not available"
19299 msgstr "نموذج غير متاح"
19301 #: src/TextClass.cpp:1334
19304 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19305 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19306 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19307 "Missing prerequisites:\n"
19309 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19311 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19312 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19313 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19315 #: src/TextClass.cpp:1341
19316 msgid "Package not available"
19317 msgstr "حزم غير متاحة"
19319 #: src/TextClass.cpp:1346
19321 msgid "Error reading module %1$s\n"
19322 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19324 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19325 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19326 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19327 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19329 msgid "Revision control error."
19330 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19332 #: src/VCBackend.cpp:61
19335 "Some problem occured while running the command:\n"
19337 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19339 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19340 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19341 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19342 msgid "Error: Could not generate logfile."
19343 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19345 #: src/VCBackend.cpp:498
19350 #: src/VCBackend.cpp:500
19352 msgid "Locally Modified"
19353 msgstr "ملف النسق المحلي"
19355 #: src/VCBackend.cpp:502
19357 msgid "Locally Added"
19358 msgstr "ملف النسق المحلي"
19360 #: src/VCBackend.cpp:504
19361 msgid "Needs Merge"
19364 #: src/VCBackend.cpp:506
19365 msgid "Needs Checkout"
19368 #: src/VCBackend.cpp:508
19369 msgid "No CVS file"
19372 #: src/VCBackend.cpp:510
19373 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19376 #: src/VCBackend.cpp:694
19378 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19379 "You have to update from repository first or revert your changes."
19382 #: src/VCBackend.cpp:699
19385 "Bad status when checking in changes.\n"
19391 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19394 "Error when updating from repository.\n"
19395 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19398 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19400 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19401 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19404 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19406 #: src/VCBackend.cpp:781
19409 "There were detected changes in the working directory:\n"
19412 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19413 "revert back to the repository version."
19415 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19418 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19422 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19423 #: src/VCBackend.cpp:1250
19424 msgid "Changes detected"
19425 msgstr "تم رصد تغييرات"
19427 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19431 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19432 msgid "View &Log ..."
19435 #: src/VCBackend.cpp:808
19438 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19439 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19442 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19444 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19445 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19448 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19450 #: src/VCBackend.cpp:869
19453 "The document %1$s is not in repository.\n"
19454 "You have to check in the first revision before you can revert."
19457 #: src/VCBackend.cpp:877
19460 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19461 "The status '%2$s' is unexpected."
19464 #: src/VCBackend.cpp:1085
19467 "Error when committing to repository.\n"
19468 "You have to manually resolve the problem.\n"
19469 "LyX will reopen the document after you press OK."
19471 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19472 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19475 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19477 #: src/VCBackend.cpp:1178
19479 "Error while acquiring write lock.\n"
19480 "Another user is most probably editing\n"
19481 "the current document now!\n"
19482 "Also check the access to the repository."
19485 #: src/VCBackend.cpp:1184
19487 "Error while releasing write lock.\n"
19488 "Check the access to the repository."
19491 #: src/VCBackend.cpp:1241
19494 "There were detected changes in the working directory:\n"
19497 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19502 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19505 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19509 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19514 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19519 #: src/VCBackend.cpp:1313
19520 msgid "VCN File Locking"
19523 #: src/VCBackend.cpp:1314
19524 msgid "Locking property unset."
19527 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19528 msgid "Locking property set."
19531 #: src/VCBackend.cpp:1315
19532 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19535 #: src/VSpace.cpp:468
19536 msgid "Default skip"
19537 msgstr "انتقال افتراضي"
19539 #: src/VSpace.cpp:471
19541 msgstr "انتقال صغير"
19543 #: src/VSpace.cpp:474
19544 msgid "Medium skip"
19545 msgstr "انتقال متوسط"
19547 #: src/VSpace.cpp:477
19549 msgstr "انتقال كبير"
19551 #: src/VSpace.cpp:480
19552 msgid "Vertical fill"
19555 #: src/VSpace.cpp:487
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19562 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19563 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19565 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19566 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19569 msgid "Reload saved document?"
19570 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19572 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19574 msgstr "&اعادة تحميل"
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19577 msgid "&Keep Changes"
19578 msgstr "&ابق التغييرات"
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19582 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19583 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19585 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19586 msgid "File not readable!"
19587 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19589 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19592 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19594 "Do you want to create a new document?"
19596 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19598 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19600 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19601 msgid "Create new document?"
19602 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19604 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19608 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19611 "The specified document template\n"
19613 "could not be read."
19615 "قالب المستند المحدد \n"
19619 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19620 msgid "Could not read template"
19621 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19624 msgid "Standard[[Bullets]]"
19627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19648 msgid "Directories"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19658 msgid "Master document"
19659 msgstr "مستند رئيسي"
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19664 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19674 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19675 "Continue searching from the beginning?"
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19681 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19682 "Continue searching from the end?"
19685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19686 msgid "Wrap search?"
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19691 msgid "Nothing to search"
19692 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19696 msgid "No open document(s) in which to search"
19697 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19701 msgid "Advanced Find and Replace"
19702 msgstr "بحث واستبدال"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19705 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19709 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19713 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19719 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19720 "1995--%1$s LyX Team"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19725 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19726 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19727 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19728 "any later version."
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19739 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19744 msgid "not released yet"
19745 msgstr "زيادة العمق"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19750 "LyX Version %1$s\n"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19757 msgid "Library directory: "
19758 msgstr "مسار المكتبة:"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19761 msgid "User directory: "
19762 msgstr "مسار المستخدم:"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19777 msgid "Preferences"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19781 msgid "Reconfigure"
19782 msgstr "اعادة الضبط"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19790 msgid "Nothing to do"
19791 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19794 msgid "Unknown action"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19799 msgid "Command not handled"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19803 msgid "Command disabled"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19807 msgid "Running configure..."
19808 msgstr "بدء الاعداد"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19811 msgid "Reloading configuration..."
19812 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19815 msgid "System reconfiguration failed"
19816 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19820 "The system reconfiguration has failed.\n"
19821 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19822 "Please reconfigure again if needed."
19824 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19825 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19827 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19830 msgid "System reconfigured"
19831 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19835 "The system has been reconfigured.\n"
19836 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19837 "updated document class specifications."
19839 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19840 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19841 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19849 msgid "Opening help file %1$s..."
19850 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19863 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19864 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19867 msgid "Unable to save document defaults"
19868 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19871 msgid "Unknown function."
19872 msgstr "دالة مجهولة."
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19875 msgid "The current document was closed."
19876 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19880 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19881 "documents and exit.\n"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19888 msgid "Software exception Detected"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19893 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19894 "unsaved documents and exit."
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19900 msgid "Could not find UI definition file"
19901 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19906 "Error while reading the included file\n"
19908 "Please check your installation."
19910 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19912 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19915 msgid "Could not find default UI file"
19916 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19921 "LyX could not find the default UI file!\n"
19922 "Please check your installation."
19924 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19926 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19931 "Error while reading the configuration file\n"
19933 "Falling back to default.\n"
19934 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19935 "check which User Interface file you are using."
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19939 msgid "BibTeX Bibliography"
19940 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19949 msgid "Documents|#o#O"
19950 msgstr "مستندات|#o#O"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19954 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19955 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19959 msgid "Select a BibTeX database to add"
19960 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19964 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19965 msgstr "اسلوب BibTeX"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19968 msgid "Select a BibTeX style"
19969 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19976 msgid "Simple rectangular frame"
19977 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19980 msgid "Oval frame, thin"
19981 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19984 msgid "Oval frame, thick"
19985 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19988 msgid "Drop shadow"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19992 msgid "Shaded background"
19993 msgstr "تظليل الخلفية"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19996 msgid "Double rectangular frame"
19997 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20008 msgid "Total Height"
20009 msgstr "الارتفاع الكلي"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20016 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20034 msgid "Filename Suffix"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20042 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20057 msgid "Enter new branch name"
20058 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20063 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20064 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20066 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20068 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20076 msgid "Renaming failed"
20077 msgstr "فشل التحويل"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20081 msgid "The branch could not be renamed."
20082 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20085 msgid "Merge Changes"
20086 msgstr "دمج التغييرات"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20094 "تغير بواسطة %1$s\n"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20099 msgid "Change made at %1$s\n"
20100 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20130 msgid "Double underbar"
20131 msgstr "اطار مزدوج|u"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20135 msgid "Wavy underbar"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20144 msgstr "بدون الوان"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20188 msgid "LinkBack PDF"
20189 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20202 msgstr "ملفات %1$s"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20205 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20206 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20216 msgid "Overwrite external file?"
20217 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20221 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20222 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20226 msgid "List of previous commands"
20227 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20230 msgid "Next command"
20231 msgstr "الامر التالي"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20234 msgid "Compare LyX files"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20239 msgid "Select document"
20240 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20245 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20246 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20255 msgid "Error while comparing documents."
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20261 msgstr "تم استيراد."
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20270 msgid "Aborting process..."
20271 msgstr "استيراد %1$s..."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20275 msgid "differences"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20279 msgid "Compare different revisions"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20283 msgid "big[[delimiter size]]"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20287 msgid "Big[[delimiter size]]"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20291 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20295 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20300 msgid "Math Delimiter"
20301 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20313 msgid "Computer Modern Roman"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20318 msgid "Latin Modern Roman"
20319 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20322 msgid "AE (Almost European)"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20326 msgid "Times Roman"
20327 msgstr "Times Roman"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20334 msgid "Bitstream Charter"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20338 msgid "New Century Schoolbook"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20356 msgid "Concrete Roman"
20357 msgstr "أمر غير مكتمل"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20360 msgid "Zapf Chancery"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20364 msgid "Computer Modern Sans"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20369 msgid "Latin Modern Sans"
20370 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20377 msgid "Avant Garde"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20386 msgstr "CM Bright "
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20389 msgid "Computer Modern Typewriter"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20393 msgid "Latin Modern Typewriter"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20403 msgstr "Bera Mono "
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20410 msgid "CM Typewriter Light"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20418 msgid "Module not found!"
20419 msgstr "النموذج غير موجود"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20423 msgid "Layout is valid!"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20427 msgid "Layout is invalid!"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20431 msgid "Document Settings"
20432 msgstr "اعدادات المستند"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20437 msgid "Child Document"
20438 msgstr "مستند فرعي....|م"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20441 msgid "Include to Output"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20457 msgid "None (no fontenc)"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20470 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20573 msgid "Language Default (no inputenc)"
20574 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20605 msgid "Appears in TOC"
20606 msgstr "يظهر في TOC"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20609 msgid "Author-year"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20618 msgid "Unavailable: %1$s"
20619 msgstr "غير متاح: %1$s"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20623 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20629 msgid "Document Class"
20630 msgstr "نوع المستند"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20637 msgid "Child Documents"
20638 msgstr "مستند فرعي....|م"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20646 msgid "Local Layout"
20647 msgstr "&نسق محلي..."
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20650 msgid "Text Layout"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20654 msgid "Page Margins"
20655 msgstr "هامش الصفحة"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20662 msgid "Numbering & TOC"
20663 msgstr "الترقيم و TOC"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20671 msgid "PDF Properties"
20672 msgstr "تفضيلات PDF"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20675 msgid "Math Options"
20676 msgstr "خيارات الرياضيات"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20679 msgid "Float Placement"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20691 msgid "LaTeX Preamble"
20692 msgstr "مقدمة LaTeX"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20697 msgid " (not installed)"
20698 msgstr " (غير مثبت)"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20701 msgid "Layouts|#o#O"
20702 msgstr "أنساق|#o#O"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20705 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20706 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20710 msgid "Local layout file"
20711 msgstr "ملف النسق المحلي"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20715 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20716 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20717 "document may not work with this layout if you do not\n"
20718 "keep the layout file in the document directory."
20720 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20721 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20722 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20723 "ملف النسق في مجلد المستند."
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20726 msgid "&Set Layout"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20730 msgid "Unable to read local layout file."
20731 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20734 msgid "Select master document"
20735 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20738 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20739 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20743 msgid "Unapplied changes"
20744 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20749 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20750 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20761 msgid "Unable to set document class."
20762 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20767 msgstr "%1$s, %2$s"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20771 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20772 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20776 msgid "%1$s (unavailable)"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20780 msgid "Module provided by document class."
20781 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20785 msgid "Package(s) required: %1$s."
20786 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20794 msgid "Modules required: %1$s."
20795 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20799 msgid "Modules excluded: %1$s."
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20803 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20804 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20807 msgid "[No options predefined]"
20808 msgstr "[لا خيار محدد]"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20811 msgid "Can't set layout!"
20812 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20816 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20817 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20824 msgid "Assigned master does not include this file"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20830 "You must include this file in the document\n"
20831 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20834 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20838 msgid "Could not load master"
20839 msgstr "لم تحمل الصنف"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20844 "The master document '%1$s'\n"
20845 "could not be loaded."
20846 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20851 msgstr "قائمة المواد"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20857 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20859 msgstr "قائمة الاخطاء"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20863 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20864 msgstr "%1$s (%2$s)"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20868 msgstr "اعلى اليسار"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20871 msgid "Bottom left"
20872 msgstr "اسفل اليسار"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20875 msgid "Baseline left"
20876 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20880 msgstr "اعلى الوسط"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20883 msgid "Bottom center"
20884 msgstr "اسفل الوسط"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20887 msgid "Baseline center"
20888 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20892 msgstr "اعلى اليمين"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20895 msgid "Bottom right"
20896 msgstr "اسفل اليمين"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20899 msgid "Baseline right"
20900 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20903 msgid "External Material"
20904 msgstr "مادة خارجية"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20911 msgid "Select external file"
20912 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20916 msgid "automatically"
20917 msgstr "مساعدة آلية"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20924 msgid "Dissolve previous group?"
20925 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20930 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20931 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20932 "because this graphic was its only member.\n"
20933 "How do you want to proceed?"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20938 msgid "Stick with group '%1$s'"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20943 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20944 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20949 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20950 "the group will be dissolved,\n"
20951 "because this graphic was its only member.\n"
20952 "How do you want to proceed?"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20957 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20961 msgid "Enter unique group name:"
20962 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20965 msgid "Group already defined!"
20966 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20970 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20986 msgid "in[[unit of measure]]"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20990 msgid "Select graphics file"
20991 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20994 msgid "Clipart|#C#c"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21000 msgstr "مباعدة رفيعة"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21003 msgid "Medium Space"
21004 msgstr "مباعدة متوسطة"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21007 msgid "Thick Space"
21008 msgstr "مباعدة سميكة"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21012 msgid "Negative Thin Space"
21013 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21016 msgid "Negative Medium Space"
21017 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21020 msgid "Negative Thick Space"
21021 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21024 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21028 msgid "Quad (1 em)"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21033 msgid "Double Quad (2 em)"
21034 msgstr "بند مزدوج:"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21038 msgid "Interword Space"
21039 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21042 msgid "Horizontal Fill"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21047 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21048 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21049 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21056 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21060 msgid "Select document to include"
21061 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21065 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21066 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21070 msgid "Index Entry Settings"
21071 msgstr "مدخل فهرس|م"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21075 msgid "Label Color"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21080 msgid "Cannot remove standard index"
21081 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21085 msgid "The default index cannot be removed."
21086 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21090 msgid "Enter new index name"
21091 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21094 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21139 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21143 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21147 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21151 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21156 msgid "No language"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21160 msgid "Program Listing Settings"
21161 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21166 msgstr "لاتوجد صورة"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21177 msgid "Literate Programming Build Log"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21181 msgid "lyx2lyx Error Log"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21185 msgid "Version Control Log"
21186 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21190 msgid "Log file not found."
21191 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21195 msgid "No literate programming build log file found."
21196 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21200 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21201 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21204 msgid "No version control log file found."
21205 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21208 msgid "Math Matrix"
21209 msgstr "مصفوفة رياضية"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21212 msgid "Note Settings"
21213 msgstr "اعدادات المدونة"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21216 msgid "Paragraph Settings"
21217 msgstr "اعدادات الفقرة"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21221 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21222 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21224 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21225 "the items is used."
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21230 msgid "Phantom Settings"
21231 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21234 msgid "System files|#S#s"
21235 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21238 msgid "User files|#U#u"
21239 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21242 msgid "Look & Feel"
21243 msgstr "المظهر العام"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21246 msgid "Language Settings"
21247 msgstr "اعدادات اللغة"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21250 msgid "File Handling"
21251 msgstr "معالجة الملف"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21254 msgid "Keyboard/Mouse"
21255 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21258 msgid "Input Completion"
21259 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21269 msgid "Screen Fonts"
21270 msgstr "خطوط الشاشة"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21277 msgid "Select directory for example files"
21278 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21281 msgid "Select a document templates directory"
21282 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21285 msgid "Select a temporary directory"
21286 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21289 msgid "Select a backups directory"
21290 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21293 msgid "Select a document directory"
21294 msgstr "حدد مسار المستند"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21297 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21301 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21305 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21310 msgid "Spellchecker"
21311 msgstr "مدقق املائي"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21339 msgid "File Formats"
21340 msgstr "هيئات الملفات"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21343 msgid "Format in use"
21344 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21349 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21350 "converter. Please remove the converter first."
21351 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21354 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21355 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21358 msgid "LyX needs to be restarted!"
21359 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21363 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21365 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21373 msgid "User Interface"
21374 msgstr "واجهة المستخدم"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21394 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21395 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21398 msgid "Mathematical Symbols"
21399 msgstr "رموز رياضية"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21402 msgid "Document and Window"
21403 msgstr "المستند والنافذة"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21406 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21407 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21410 msgid "System and Miscellaneous"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21419 msgid "Failed to create shortcut"
21420 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21424 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21425 msgstr "دالة مجهولة."
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21428 msgid "Invalid or empty key sequence"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21434 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21436 "You need to remove that binding before creating a new one."
21438 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21440 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21443 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21444 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21452 msgid "Choose bind file"
21453 msgstr "اختر ملف UI"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21457 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21458 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21461 msgid "Choose UI file"
21462 msgstr "اختر ملف UI"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21466 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21467 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21470 msgid "Choose keyboard map"
21471 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21475 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21476 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21479 msgid "Print Document"
21480 msgstr "طباعة مستند"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21483 msgid "Print to file"
21484 msgstr "طباعة لملف"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21487 msgid "PostScript files (*.ps)"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21492 msgid "Longest label width"
21493 msgstr "&عنوان اطول"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21497 msgid "Index Settings"
21498 msgstr "اعدادات الصندوق"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21502 msgid "<All indexes>"
21503 msgstr "كل الملفات"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21506 msgid "Progress/Debug Messages"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21510 msgid "Debug Level"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21518 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21519 msgid "Cross-reference"
21520 msgstr "اسناد ترافقي"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21524 msgstr "&عودة للخلف"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21528 msgstr "الأنتقال للخلف"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21531 msgid "Jump to label"
21532 msgstr "الانتقال لعنوان"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21535 msgid "<No prefix>"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21539 msgid "Find and Replace"
21540 msgstr "بحث واستبدال"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21543 msgid "Send Document to Command"
21544 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21550 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21551 msgid "Error -> Cannot load file!"
21552 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21556 msgid "%1$d words checked."
21557 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21560 msgid "One word checked."
21561 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21564 msgid "Spelling check completed"
21565 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21569 msgid "Basic Latin"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21573 msgid "Latin-1 Supplement"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21577 msgid "Latin Extended-A"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21581 msgid "Latin Extended-B"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21585 msgid "IPA Extensions"
21586 msgstr "امتدادات IPA"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21589 msgid "Spacing Modifier Letters"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21593 msgid "Combining Diacritical Marks"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21657 msgid "Hangul Jamo"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21661 msgid "Phonetic Extensions"
21662 msgstr "امتدادات صوتية"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21665 msgid "Latin Extended Additional"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21669 msgid "Greek Extended"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21673 msgid "General Punctuation"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21677 msgid "Superscripts and Subscripts"
21678 msgstr "علوي وسفلي"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21681 msgid "Currency Symbols"
21682 msgstr "رموز دارجة"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21685 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21689 msgid "Letterlike Symbols"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21693 msgid "Number Forms"
21694 msgstr "أشكال عددية"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21697 msgid "Mathematical Operators"
21698 msgstr "معاملات رياضية"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21701 msgid "Miscellaneous Technical"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21705 msgid "Control Pictures"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21709 msgid "Optical Character Recognition"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21713 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21717 msgid "Box Drawing"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21722 msgid "Block Elements"
21723 msgstr "اعترافات بالجميل"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21727 msgid "Geometric Shapes"
21728 msgstr "شكل نص مائل"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21732 msgid "Miscellaneous Symbols"
21733 msgstr "رموز موسيقية"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21742 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21743 msgstr "رموز رياضية"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21746 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21761 msgstr "&اسفل الصف:"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21764 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21773 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21777 msgid "CJK Compatibility"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21781 msgid "CJK Unified Ideographs"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21785 msgid "Hangul Syllables"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21789 msgid "High Surrogates"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21793 msgid "Private Use High Surrogates"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21797 msgid "Low Surrogates"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21801 msgid "Private Use Area"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21805 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21809 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21814 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21815 msgstr "عرض تقديمي"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21818 msgid "Combining Half Marks"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21822 msgid "CJK Compatibility Forms"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21826 msgid "Small Form Variants"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21831 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21832 msgstr "عرض تقديمي"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21835 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21843 msgid "Linear B Syllabary"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21847 msgid "Linear B Ideograms"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21851 msgid "Aegean Numbers"
21852 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21855 msgid "Ancient Greek Numbers"
21856 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21860 msgstr "ايطالي قديم"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21871 msgid "Old Persian"
21872 msgstr "فارسي قديم"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21888 msgid "Cypriot Syllabary"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21894 msgstr "varnothing"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21898 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21899 msgstr "رموز موسيقية"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21902 msgid "Musical Symbols"
21903 msgstr "رموز موسيقية"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21907 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21908 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21911 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21915 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21916 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21919 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21923 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21932 msgid "Variation Selectors Supplement"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21936 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21940 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21944 msgid "Character: "
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21948 msgid "Code Point: "
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21955 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21956 msgid "Insert Table"
21957 msgstr "ادراج جدول"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21960 msgid "TeX Information"
21961 msgstr "معلومات تيك"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21964 msgid "No thesaurus available for this language!"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21981 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21989 msgid "unknown version"
21990 msgstr "اصدار مجهول"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21993 msgid "Small-sized icons"
21994 msgstr "رموز صغيرة"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21997 msgid "Normal-sized icons"
21998 msgstr "رموز عادية"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22001 msgid "Big-sized icons"
22002 msgstr "رموز كبيرة"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22010 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22014 msgid "Welcome to LyX!"
22015 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22019 msgid "Automatic save done."
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22024 msgid "Automatic save failed!"
22025 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22028 msgid "Command not allowed without any document open"
22029 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22033 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22034 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22037 msgid "Select template file"
22038 msgstr "حدد ملف القالب"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22041 msgid "Templates|#T#t"
22042 msgstr "قوالب|#T#t"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22045 msgid "Document not loaded."
22046 msgstr "لم يحمل المستند."
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22049 msgid "Select document to open"
22050 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22054 msgid "Examples|#E#e"
22055 msgstr "أمثلة |#E#e"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22059 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22060 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22064 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22065 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22069 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22070 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22073 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22074 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22077 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22079 msgid "Invalid filename"
22080 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22085 "The directory in the given path\n"
22089 "المجلد في المسار المعطى\n"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22095 msgid "Opening document %1$s..."
22096 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22100 msgid "Document %1$s opened."
22101 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22104 msgid "Version control detected."
22105 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22109 msgid "Could not open document %1$s"
22110 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22113 msgid "Couldn't import file"
22114 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22118 msgid "No information for importing the format %1$s."
22119 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22123 msgid "Select %1$s file to import"
22124 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22129 "The document %1$s already exists.\n"
22131 "Do you want to overwrite that document?"
22133 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22135 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22138 msgid "Overwrite document?"
22139 msgstr "استبدال المستند؟"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22143 msgid "Importing %1$s..."
22144 msgstr "استيراد %1$s..."
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22148 msgstr "تم استيراد."
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22151 msgid "file not imported!"
22152 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22160 msgid "Select LyX document to insert"
22161 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22164 msgid "Absolute filename expected."
22165 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22168 msgid "Select file to insert"
22169 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22172 msgid "All Files (*)"
22173 msgstr "كل الملفات (*)"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22176 msgid "Choose a filename to save document as"
22177 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22181 msgstr "&إعادة تسمية"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22186 "The document %1$s could not be saved.\n"
22188 "Do you want to rename the document and try again?"
22190 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22192 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22195 msgid "Rename and save?"
22196 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22200 msgstr "&إعادة المحاولة"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22204 msgid "Close document"
22205 msgstr "مستند جديد"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22208 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22214 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22216 "Do you want to save the document?"
22218 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22220 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22223 msgid "Save new document?"
22224 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22229 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22231 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22233 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22235 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22238 msgid "Save changed document?"
22239 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22243 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22248 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22250 "Do you want to save the document?"
22252 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22254 "هل تريد حفظ المستند؟"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22261 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22263 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22267 msgid "Reload externally changed document?"
22268 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22271 msgid "Error when setting the locking property."
22272 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22275 msgid "Directory is not accessible."
22276 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22280 msgid "Opening child document %1$s..."
22281 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22285 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22290 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22291 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22295 msgid "Successful export to format: %1$s"
22296 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22300 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22301 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22305 msgid "Exporting ..."
22306 msgstr "استيراد %1$s..."
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22310 msgid "Previewing ..."
22311 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22314 msgid "Document not loaded"
22315 msgstr "لم يحمل المستند"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22320 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22321 "version of the document %1$s?"
22322 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22325 msgid "Revert to saved document?"
22326 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22329 msgid "Saving all documents..."
22330 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22333 msgid "All documents saved."
22334 msgstr "حفظت كل المستندات."
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22338 msgid "%1$s unknown command!"
22339 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22343 msgid "Please, preview the document first."
22344 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22348 msgid "Couldn't proceed."
22349 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22353 msgid "LaTeX Source"
22354 msgstr "كود ليتك مصدري"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22358 msgid "DocBook Source"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22363 msgid "Literate Source"
22364 msgstr "كود ليتك مصدري"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22367 msgid " (version control, locking)"
22368 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22371 msgid " (version control)"
22372 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22376 msgstr " (تم تغييره)"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22379 msgid " (read only)"
22380 msgstr "(للقراءة فقط)"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22384 msgstr "اغلاق الملف"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22388 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22392 msgstr "اغلاق اللسان"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22396 msgid "Wrap Float Settings"
22397 msgstr "اعدادات التعويم"
22399 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22400 msgid "Click to detach"
22401 msgstr "انقر للفصل"
22403 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22405 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22408 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22409 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22412 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22421 msgid "More Spelling Suggestions"
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22426 msgid "Add to personal dictionary|n"
22427 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22431 msgid "Ignore all|I"
22432 msgstr "&تجاهل الكل"
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22436 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22437 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22446 msgid "More Languages ...|M"
22447 msgstr "دمج التغييرات..."
22449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22455 msgid "<No Documents Open>"
22456 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22459 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22463 msgid "View (Other Formats)|F"
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22468 msgid "Update (Other Formats)|p"
22469 msgstr "تحديث العرض"
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22473 msgid "View [%1$s]|V"
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22478 msgid "Update [%1$s]|U"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22483 msgid "No Custom Insets Defined!"
22484 msgstr "لا اجراء محدد!"
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22488 msgid "<No Document Open>"
22489 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22492 msgid "Master Document"
22493 msgstr "مستند رئيسي"
22495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22496 msgid "Open Navigator..."
22497 msgstr "فتح مستكشف..."
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22500 msgid "Other Lists"
22501 msgstr "قوائم أخرى"
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22505 msgid "<Empty Table of Contents>"
22506 msgstr "جدول المحتويات"
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22509 msgid "Other Toolbars"
22510 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22514 msgid "No Branches Set for Document!"
22515 msgstr "لا فرع في المستند!"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22518 msgid "Index Entry|d"
22519 msgstr "مدخل فهرس|م"
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22523 msgid "Index: %1$s"
22524 msgstr "الخط: %1$s"
22526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22528 msgid "Index Entry (%1$s)"
22529 msgstr "مدخل فهرس|م"
22531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22533 msgid "No Citation in Scope!"
22534 msgstr "لا اجراء محدد"
22536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22538 msgid "No Action Defined!"
22539 msgstr "لا اجراء محدد"
22541 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22543 msgid "Export %1$s"
22544 msgstr "الخط: %1$s"
22546 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22548 msgid "Import %1$s"
22549 msgstr "استيراد %1$s..."
22551 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22553 msgid "Update %1$s"
22556 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22567 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22569 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22572 msgid "Could not update TeX information"
22573 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22577 msgid "The script `%1$s' failed."
22578 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22582 msgstr "كل الملفات"
22584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22585 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22586 msgid "Table of Contents"
22587 msgstr "جدول المحتويات"
22589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22590 msgid "List of Graphics"
22591 msgstr "قائمة الصور"
22593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22594 msgid "List of Equations"
22595 msgstr "قائمة المعادلات"
22597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22598 msgid "List of Footnotes"
22599 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22602 msgid "List of Listings"
22603 msgstr "قائمة القوائم"
22605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22606 msgid "List of Indexes"
22607 msgstr "قائمة الفهارس"
22609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22610 msgid "List of Marginal notes"
22611 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22614 msgid "List of Notes"
22615 msgstr "قائمة المدونات"
22617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22618 msgid "List of Citations"
22619 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22622 msgid "Labels and References"
22623 msgstr "الملصقات والمراجع"
22625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22626 msgid "List of Branches"
22627 msgstr "قائمة الفروع"
22629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22630 msgid "List of Changes"
22631 msgstr "قائمة التغييرات"
22633 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22636 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22640 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22642 msgid "Problematic filename for DVI"
22645 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22648 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22649 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22652 #: src/insets/Inset.cpp:88
22654 msgid "Bibliography Entry"
22655 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22657 #: src/insets/Inset.cpp:91
22662 #: src/insets/Inset.cpp:94
22666 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22670 #: src/insets/Inset.cpp:111
22672 msgid "Horizontal Space"
22673 msgstr "مباعدة افقية"
22675 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22676 msgid "Vertical Space"
22677 msgstr "مباعدة رأسية"
22679 #: src/insets/Inset.cpp:115
22683 #: src/insets/Inset.cpp:158
22685 msgid "Horizontal Math Space"
22686 msgstr "مباعدة افقية"
22688 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22689 msgid "Keys must be unique!"
22692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22695 "The key %1$s already exists,\n"
22696 "it will be changed to %2$s."
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22702 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22703 "If you proceed, all of them will be opened."
22706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22707 msgid "Open Databases?"
22708 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22716 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22717 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22721 msgstr "قاعدة البيانات:"
22723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22724 msgid "Style File:"
22725 msgstr "ملف النسق:"
22727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22732 msgid "included in TOC"
22735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22736 msgid "Export Warning!"
22737 msgstr "تحذير تصدير"
22739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22741 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22742 "BibTeX will be unable to find them."
22744 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22745 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22749 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22750 "BibTeX will be unable to find it."
22752 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22753 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22755 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22756 msgid "simple frame"
22759 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22763 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22765 msgid "simple frame, page breaks"
22768 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22770 msgstr "بيضاوي رفيع"
22772 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22773 msgid "oval, thick"
22774 msgstr "بيضاوي سميك"
22776 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22777 msgid "drop shadow"
22780 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22781 msgid "shaded background"
22782 msgstr "تظليل الخلفية"
22784 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22785 msgid "double frame"
22786 msgstr "اطار مزدوج"
22788 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22790 msgid "%1$s (%2$s)"
22791 msgstr "%1$s (%2$s)"
22793 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22795 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22796 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22808 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22809 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22816 msgid "Branch (child only): "
22819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22821 msgid "Branch (undefined): "
22824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22838 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22839 msgid "No bibliography defined!"
22840 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22842 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22844 msgid "No citations selected!"
22845 msgstr "لا اجراء محدد"
22847 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22852 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22853 msgid "LaTeX Command: "
22854 msgstr "اوامر لتيك:"
22856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22858 msgid "InsetCommand Error: "
22859 msgstr "اقرأ الخطأ"
22861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22863 msgid "Incompatible command name."
22864 msgstr "أمر غير مكتمل"
22866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22867 msgid "InsetCommandParams Error: "
22870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22871 msgid "InsetCommandParams: "
22874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22875 msgid "Unknown parameter name: "
22878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22879 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22884 msgid "Uncodable characters"
22885 msgstr "محارف خاصة"
22887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22890 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22891 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22895 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22897 msgid "External template %1$s is not installed"
22898 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22906 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22915 msgstr "تعويم فرعي:"
22917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22918 msgid " (sideways)"
22921 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22922 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22927 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22932 msgid "List of %1$s"
22933 msgstr "قائمة %1$s"
22935 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22942 "Could not copy the file\n"
22944 "into the temporary directory."
22945 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22949 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22954 msgid "Graphics file: %1$s"
22955 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22957 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22961 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22964 msgstr "كل الملفات"
22966 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22968 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22969 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22973 msgid "Verbatim Input"
22976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22978 msgid "Verbatim Input*"
22981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22983 msgid "Include (excluded)"
22986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22988 msgid "Recursive input"
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22994 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23000 "Included file `%1$s'\n"
23001 "has textclass `%2$s'\n"
23002 "while parent file has textclass `%3$s'."
23005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23006 msgid "Different textclasses"
23009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23012 "Included file `%1$s'\n"
23013 "uses module `%2$s'\n"
23014 "which is not used in parent file."
23017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23019 msgid "Module not found"
23020 msgstr "النموذج غير موجود"
23022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23023 msgid "Unsupported Inclusion"
23026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23029 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23030 "Offending file:\n"
23034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23036 msgid "Index sorting failed"
23037 msgstr "فشل التحويل"
23039 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23042 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23043 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23044 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23045 "explained in the User Guide."
23048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23050 msgid "Index Entry"
23051 msgstr "مدخل فهرس|م"
23053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23055 msgid "unknown type!"
23056 msgstr "مستخدم مجهول"
23058 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23060 msgid "Unknown index type!"
23061 msgstr "مستخدم مجهول"
23063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23065 msgid "All indexes"
23066 msgstr "كل الملفات"
23068 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23075 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23076 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23079 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23097 msgid "No version control"
23098 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23102 msgid "%1$s unknown"
23105 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23106 msgid "Label names must be unique!"
23109 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23112 "The label %1$s already exists,\n"
23113 "it will be changed to %2$s."
23116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23117 msgid "DUPLICATE: "
23120 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23122 msgid "Horizontal line"
23125 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23126 msgid "no more lstline delimiters available"
23129 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23131 msgid "Running out of delimiters"
23132 msgstr "ادراج تخطيط"
23134 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23136 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23137 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23138 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23139 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23140 "must investigate!"
23143 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23145 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23146 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23148 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23151 "The following characters in one of the program listings are\n"
23152 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23157 msgid "A value is expected."
23158 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23166 msgid "Unbalanced braces!"
23167 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23170 msgid "Please specify true or false."
23171 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23174 msgid "Only true or false is allowed."
23175 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23178 msgid "Please specify an integer value."
23179 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23182 msgid "An integer is expected."
23183 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23187 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23188 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23191 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23196 msgid "Please specify one of %1$s."
23197 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23201 msgid "Try one of %1$s."
23202 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23206 msgid "I guess you mean %1$s."
23207 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23211 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23212 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23216 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23217 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23221 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23226 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23232 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23233 "right, bottom left and top left corner."
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23237 msgid "Enter something like \\color{white}"
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23241 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23245 msgid "auto, last or a number"
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23250 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23251 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23252 "defining a listing inset)"
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23257 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23258 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23263 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23268 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23273 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23278 msgid "Parameter %1$s: "
23279 msgstr "معطيات %1$s: "
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23283 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23284 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23288 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23289 msgstr "معطيات %1$s: "
23291 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23293 msgstr "صفحة جديدة"
23295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23297 msgstr "صفحة فارغة"
23299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23300 msgid "Clear Double Page"
23301 msgstr "صفحتين فارغتين"
23303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23307 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23308 msgid "Nomenclature Symbol: "
23309 msgstr "رمز مصطلح:"
23311 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23312 msgid "Description: "
23315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23319 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23327 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23331 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23335 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23340 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23348 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23352 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23356 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23360 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23364 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23369 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23370 msgid "Page Number"
23371 msgstr "رقم الصفحة"
23373 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23377 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23379 msgid "Textual Page Number"
23380 msgstr "رقم الصفحة"
23382 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23387 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23388 msgid "Standard+Textual Page"
23391 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23396 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23401 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23406 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23408 msgid "Reference to Name"
23411 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23416 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23421 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23423 msgid "superscript"
23426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23427 msgid "Protected Space"
23428 msgstr "مباعدة محمية"
23430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23437 msgid "Double Quad Space"
23438 msgstr "بند مزدوج:"
23440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23452 msgid "Protected Horizontal Fill"
23455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23456 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23457 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23461 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23462 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23465 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23466 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23469 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23470 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23474 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23475 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23479 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23480 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23484 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23485 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23489 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23490 msgstr "مباعدة محمية"
23492 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23494 msgid "Unknown TOC type"
23495 msgstr "مستخدم مجهول"
23497 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23498 msgid "Selection size should match clipboard content."
23501 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23505 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23518 msgid "Converting to loadable format..."
23519 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23522 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23523 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23527 msgid "Scaling etc..."
23528 msgstr "نص مبسط...|ص"
23530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23531 msgid "Ready to display"
23532 msgstr "جاهز للعرض"
23534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23535 msgid "No file found!"
23536 msgstr "لا يوجد ملف!"
23538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23539 msgid "Error converting to loadable format"
23540 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23543 msgid "Error loading file into memory"
23544 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23547 msgid "Error generating the pixmap"
23548 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23552 msgstr "لاتوجد صورة"
23554 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23555 msgid "Preview loading"
23556 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23558 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23559 msgid "Preview ready"
23560 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23563 msgid "Preview failed"
23564 msgstr "فشل العرض الأولي"
23566 #: src/lengthcommon.cpp:37
23567 msgid "cc[[unit of measure]]"
23570 #: src/lengthcommon.cpp:37
23574 #: src/lengthcommon.cpp:37
23578 #: src/lengthcommon.cpp:38
23582 #: src/lengthcommon.cpp:38
23583 msgid "mu[[unit of measure]]"
23586 #: src/lengthcommon.cpp:38
23590 #: src/lengthcommon.cpp:39
23594 #: src/lengthcommon.cpp:39
23598 #: src/lengthcommon.cpp:39
23599 msgid "Text Width %"
23600 msgstr "عرض النص %"
23602 #: src/lengthcommon.cpp:40
23603 msgid "Column Width %"
23604 msgstr "عرض العمود %"
23606 #: src/lengthcommon.cpp:40
23607 msgid "Page Width %"
23608 msgstr "عرض الصفحة %"
23610 #: src/lengthcommon.cpp:40
23611 msgid "Line Width %"
23612 msgstr "عرض السطر %"
23614 #: src/lengthcommon.cpp:41
23615 msgid "Text Height %"
23616 msgstr "ارتفاع النص %"
23618 #: src/lengthcommon.cpp:41
23619 msgid "Page Height %"
23620 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23622 #: src/lyxfind.cpp:142
23623 msgid "Search error"
23624 msgstr "خطأ في البحث"
23626 #: src/lyxfind.cpp:142
23627 msgid "Search string is empty"
23630 #: src/lyxfind.cpp:376
23632 msgid "String found."
23633 msgstr "الملف غير موجود"
23635 #: src/lyxfind.cpp:378
23637 msgid "String has been replaced."
23638 msgstr "بحث واستبدال"
23640 #: src/lyxfind.cpp:381
23642 msgid "%1$d strings have been replaced."
23643 msgstr "بحث واستبدال"
23645 #: src/lyxfind.cpp:1257
23647 msgid "Search text is empty!"
23650 #: src/lyxfind.cpp:1271
23652 msgid "Invalid regular expression!"
23653 msgstr "التعبير العاديه"
23655 #: src/lyxfind.cpp:1276
23657 msgid "Match not found!"
23658 msgstr "الملف غير موجود"
23660 #: src/lyxfind.cpp:1280
23662 msgid "Match found!"
23663 msgstr "النموذج غير موجود"
23665 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23667 msgid " Macro: %1$s: "
23668 msgstr "مختصر : %1$s: "
23670 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23671 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23673 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23674 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23676 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23678 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23679 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23681 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23683 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23684 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23686 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23688 msgid "Cursor not in table"
23689 msgstr " (غير مثبت)"
23691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23692 msgid "Only one row"
23693 msgstr "صف واحد فقط"
23695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23696 msgid "Only one column"
23697 msgstr "عمود واحد فقط"
23699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23700 msgid "No hline to delete"
23701 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23703 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23704 msgid "No vline to delete"
23705 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23709 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23710 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23714 msgid "Bad math environment"
23715 msgstr "تجميع الوحدات"
23717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23719 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23720 "Change the math formula type and try again."
23723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23733 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23734 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23738 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23739 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23743 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23744 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23747 msgid "create new math text environment ($...$)"
23748 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23751 msgid "entered math text mode (textrm)"
23754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23756 msgid "Regular expression editor mode"
23757 msgstr "التعبير العاديه"
23759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23760 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23763 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23764 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23767 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23768 msgid "Standard[[mathref]]"
23771 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23775 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23777 msgid "FormatRef: "
23780 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23782 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23783 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23785 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23793 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23795 msgstr "مختصر رياضي"
23797 #: src/output.cpp:37
23800 "Could not open the specified document\n"
23802 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23804 #: src/output_plaintext.cpp:136
23808 #: src/output_plaintext.cpp:148
23809 msgid "References: "
23812 #: src/support/debug.cpp:40
23814 msgid "No debugging messages"
23815 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23817 #: src/support/debug.cpp:41
23818 msgid "General information"
23819 msgstr "معلومات عامة"
23821 #: src/support/debug.cpp:42
23822 msgid "Program initialisation"
23823 msgstr "تنصيب البرنامج"
23825 #: src/support/debug.cpp:43
23827 msgid "Keyboard events handling"
23830 #: src/support/debug.cpp:44
23831 msgid "GUI handling"
23832 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23834 #: src/support/debug.cpp:45
23835 msgid "Lyxlex grammar parser"
23838 #: src/support/debug.cpp:46
23839 msgid "Configuration files reading"
23840 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23842 #: src/support/debug.cpp:47
23843 msgid "Custom keyboard definition"
23846 #: src/support/debug.cpp:48
23847 msgid "LaTeX generation/execution"
23850 #: src/support/debug.cpp:49
23851 msgid "Math editor"
23852 msgstr "محرر الرياضيات"
23854 #: src/support/debug.cpp:50
23855 msgid "Font handling"
23858 #: src/support/debug.cpp:51
23860 msgid "Textclass files reading"
23861 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23863 #: src/support/debug.cpp:52
23864 msgid "Version control"
23865 msgstr "تحكم الاصدار"
23867 #: src/support/debug.cpp:53
23868 msgid "External control interface"
23869 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23871 #: src/support/debug.cpp:54
23872 msgid "Undo/Redo mechanism"
23873 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23875 #: src/support/debug.cpp:55
23876 msgid "User commands"
23877 msgstr "اوامر المستخدم"
23879 #: src/support/debug.cpp:56
23880 msgid "The LyX Lexer"
23883 #: src/support/debug.cpp:57
23884 msgid "Dependency information"
23885 msgstr "معلومات الملحق"
23887 #: src/support/debug.cpp:58
23889 msgstr "ادراجات ليك"
23891 #: src/support/debug.cpp:59
23892 msgid "Files used by LyX"
23893 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23895 #: src/support/debug.cpp:60
23896 msgid "Workarea events"
23897 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23899 #: src/support/debug.cpp:61
23900 msgid "Insettext/tabular messages"
23901 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23903 #: src/support/debug.cpp:62
23904 msgid "Graphics conversion and loading"
23905 msgstr "صور محولة ومحملة"
23907 #: src/support/debug.cpp:63
23908 msgid "Change tracking"
23909 msgstr "تحويل المسار"
23911 #: src/support/debug.cpp:64
23912 msgid "External template/inset messages"
23913 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23915 #: src/support/debug.cpp:65
23916 msgid "RowPainter profiling"
23919 #: src/support/debug.cpp:66
23920 msgid "Scrolling debugging"
23923 #: src/support/debug.cpp:67
23924 msgid "Math macros"
23925 msgstr "ماكرو رياضيات"
23927 #: src/support/debug.cpp:68
23931 #: src/support/debug.cpp:69
23933 msgid "Locale/Internationalisation"
23934 msgstr "منتسب متناوب:"
23936 #: src/support/debug.cpp:70
23937 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23938 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23940 #: src/support/debug.cpp:71
23942 msgid "Find and replace mechanism"
23943 msgstr "بحث واستبدال"
23945 #: src/support/debug.cpp:72
23946 msgid "Developers' general debug messages"
23947 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23949 #: src/support/debug.cpp:73
23950 msgid "All debugging messages"
23951 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23953 #: src/support/debug.cpp:152
23955 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23956 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23958 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23959 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23962 #: src/support/os_win32.cpp:444
23963 msgid "System file not found"
23964 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23966 #: src/support/os_win32.cpp:445
23968 "Unable to load shfolder.dll\n"
23972 #: src/support/os_win32.cpp:450
23973 msgid "System function not found"
23974 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23976 #: src/support/os_win32.cpp:451
23978 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23979 "Don't know how to proceed. Sorry."
23982 #: src/support/userinfo.cpp:45
23983 msgid "Unknown user"
23984 msgstr "مستخدم مجهول"
23987 #~ msgid "LyX binary not found"
23988 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23991 #~ msgid "File not found"
23992 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
23994 #~ msgid "Directory not found"
23995 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23998 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23999 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
24002 #~ msgid "varGamma"
24006 #~ msgid "varDelta"
24010 #~ msgid "varTheta"
24011 #~ msgstr "vartheta"
24014 #~ msgid "varLambda"
24026 #~ msgid "varSigma"
24027 #~ msgstr "varsigma"
24030 #~ msgid "varUpsilon"
24031 #~ msgstr "varepsilon"
24042 #~ msgid "varOmega"
24049 #~ msgid "Open Target...|O"
24050 #~ msgstr "فتح...|ف"
24053 #~ msgid "&Use Defaults"
24054 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24057 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24058 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24060 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24061 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24063 #~ msgid "&Use babel"
24064 #~ msgstr "&استخدم babel"
24069 #~ msgid "institutemark"
24070 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24073 #~ msgid "Flex:Institute"
24074 #~ msgstr "إستهلال"
24077 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24078 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24081 #~ msgid "tablenotemark"
24082 #~ msgstr "خط الجدول"
24088 #~ msgstr "جدول بياني"
24091 #~ msgstr "رسم بياني"
24097 #~ msgid "Chemistry"
24104 #~ msgid "InstituteMark"
24105 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24108 #~ msgid "Flex:Alert"
24112 #~ msgid "Flex:Structure"
24116 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24120 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24121 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24124 #~ msgid "Thanks Reference"
24128 #~ msgid "Internet Address Reference"
24129 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24132 #~ msgid "Name (First Name)"
24133 #~ msgstr "الاسم الاول"
24136 #~ msgid "Name (Surname)"
24137 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24140 #~ msgid "Titlenotemark"
24144 #~ msgid "Authormark"
24148 #~ msgid "CorAuthormark"
24149 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24152 #~ msgid "Lowercase"
24153 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24158 #~ msgid "Sidenote"
24159 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24161 #~ msgid "Marginnote"
24162 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24164 #~ msgid "NewThought"
24165 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24172 #~ msgid "SmallCaps"
24176 #~ msgid "Flex:Firstname"
24177 #~ msgstr "الاسم الاول"
24180 #~ msgid "Flex:Fname"
24181 #~ msgstr "اسم الملف"
24184 #~ msgid "Flex:Surname"
24185 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24188 #~ msgid "Flex:Filename"
24189 #~ msgstr "اسم الملف"
24192 #~ msgid "Flex:Literal"
24193 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24196 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24197 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24200 #~ msgid "Flex:Volume"
24201 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24204 #~ msgid "Flex:Day"
24205 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24208 #~ msgid "Flex:Month"
24209 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24212 #~ msgid "Flex:Year"
24213 #~ msgstr "عنصر:عام"
24216 #~ msgid "Flex:ISSN"
24220 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24221 #~ msgstr "كود-CCC"
24224 #~ msgid "Flex:Code"
24228 #~ msgid "Flex:Dscr"
24229 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24232 #~ msgid "Flex:Keyword"
24233 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24236 #~ msgid "Flex:Orgname"
24237 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24240 #~ msgid "Flex:Street"
24241 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24244 #~ msgid "Flex:City"
24245 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24248 #~ msgid "Flex:State"
24249 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24252 #~ msgid "Flex:Postcode"
24253 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24256 #~ msgid "Flex:Country"
24257 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24260 #~ msgid "Flex:Directory"
24264 #~ msgid "Flex:Email"
24265 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24270 #~ msgid "Note:Comment"
24271 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24273 #~ msgid "Note:Note"
24274 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24276 #~ msgid "Box:Shaded"
24277 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24283 #~ msgid "Argument"
24286 #~ msgid "Info:menu"
24287 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24289 #~ msgid "Info:shortcut"
24290 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24292 #~ msgid "Info:shortcuts"
24293 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24295 #~ msgid "Braillebox"
24296 #~ msgstr "صندوق برايل"
24299 #~ msgid "Flex:Endnote"
24300 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24303 #~ msgid "Flex:Expression"
24304 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24307 #~ msgid "Flex:Concepts"
24311 #~ msgid "Flex:Meaning"
24315 #~ msgid "Flex:Noun"
24319 #~ msgid "Noweb literate programming"
24320 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24323 #~ msgid "Sweave Options"
24324 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24327 #~ msgid "S/R expression"
24328 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24334 #~ msgstr "Nynorsk"
24337 #~ msgid "master document[[scope]]"
24338 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24341 #~ msgid "Keywordsr"
24342 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24345 #~ msgid "Current paragraph"
24346 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24349 #~ msgid "Current ¶graph"
24350 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24353 #~ msgid "A&vailable indices:"
24354 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24358 #~ msgstr "&العرض:"
24365 #~ msgid "All indices"
24366 #~ msgstr "كل الملفات"
24373 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24378 #~ msgid "The Enter key works, too"
24379 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24381 #~ msgid "The delete key works, too"
24382 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24387 #~ msgid "&Default language:"
24388 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24390 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24391 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24393 #~ msgid "&BibTeX command:"
24394 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24396 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24397 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24399 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24400 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24402 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24403 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24405 #~ msgid "Screen &DPI:"
24406 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24408 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24409 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24411 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24412 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24414 #~ msgid "Use input encod&ing"
24415 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24417 #~ msgid "Merge cells"
24418 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24420 #~ msgid "Listing settings"
24421 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24423 #~ msgid "Language Header:"
24424 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24426 #~ msgid "Language:"
24429 #~ msgid "LastLanguage"
24430 #~ msgstr "آخر لغة"
24432 #~ msgid "Last Language:"
24433 #~ msgstr "آخر لغة:"
24447 #~ msgid "Computer"
24450 #~ msgid "Computer:"
24451 #~ msgstr "الحاسب:"
24453 #~ msgid "EmptySection"
24454 #~ msgstr "قسم فارغ"
24456 #~ msgid "Empty Section"
24457 #~ msgstr "قسم فارغ"
24459 #~ msgid "CloseSection"
24460 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24462 #~ msgid "Element:Firstname"
24463 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24465 #~ msgid "Element:Filename"
24466 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24468 #~ msgid "Element:Postcode"
24469 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24471 #~ msgid "Element:Directory"
24472 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24474 #~ msgid "Custom:Endnote"
24475 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24477 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24478 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24480 #~ msgid "Insert|n"
24483 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24484 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24486 #~ msgid "View DVI"
24487 #~ msgstr "عرض DVI"
24489 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24490 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24492 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24493 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24495 #~ msgid "View PostScript"
24496 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24498 #~ msgid "Update PostScript"
24499 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24505 #~ "The specified document\n"
24507 #~ "could not be read."
24509 #~ "المستند المحدد \n"
24511 #~ "لايمكن قراءته."
24513 #~ msgid "&Keep it"
24516 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24517 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24519 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24520 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24522 #~ msgid "caption frame"
24523 #~ msgstr "إطار التعليق"
24525 #~ msgid "top/bottom line"
24526 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24528 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24529 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24531 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24532 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24535 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24536 #~ "You may not have the right languages installed."
24538 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24539 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24542 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24543 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24545 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24546 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24549 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24551 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24553 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24554 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24557 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24558 #~ "encoding `%2$s'."
24559 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24562 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24563 #~ "encoding `%2$s'."
24564 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24568 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24569 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24571 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24572 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24575 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24576 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24578 #~ msgid "Branch Settings"
24579 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24584 #~ msgid "TeX Code Settings"
24585 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24587 #~ msgid "Float Settings"
24588 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24590 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24591 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24593 #~ msgid "Thin space"
24594 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24596 #~ msgid "Medium space"
24597 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24599 #~ msgid "Thick space"
24600 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24602 #~ msgid "Negative thin space"
24603 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24605 #~ msgid "Negative medium space"
24606 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24608 #~ msgid "Negative thick space"
24609 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24612 #~ msgid "Inter-word space"
24613 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24616 #~ msgid "Hyperlink"
24622 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24623 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24626 #~ msgstr "aspell "
24629 #~ msgstr "hspell "
24634 #~ msgid "*.ispell"
24635 #~ msgstr "*.ispell"
24637 #~ msgid "Spellchecker error"
24638 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24641 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24642 #~ "Maybe it has been killed."
24644 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24645 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24647 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24648 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24650 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24651 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24654 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24655 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24657 #~ msgid "No Table of contents"
24658 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24661 #~ msgid "Opened inset"
24662 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24665 #~ msgid "Opened Box Inset"
24666 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24669 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24670 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24673 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24674 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24677 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24678 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24681 #~ msgid "Opened Float Inset"
24682 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24685 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24686 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24689 #~ msgid "Unknown buffer info"
24690 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24693 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24694 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24697 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24698 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24701 #~ msgid "Opened Note Inset"
24702 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24705 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24706 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24709 #~ msgid "QQuad Space"
24712 #~ msgid "Opened table"
24713 #~ msgstr "فتح جدول"
24716 #~ msgid "Opened Text Inset"
24717 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24720 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24721 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24723 #~ msgid "TheoremTemplate"
24724 #~ msgstr "قالب نظرية"
24726 #~ msgid "Theorem #:"
24727 #~ msgstr "نظرية #:"
24730 #~ msgstr "حقيقة #:"
24732 #~ msgid "Axiom #:"
24733 #~ msgstr "مسلمة #:"
24735 #~ msgid "Definition #:"
24736 #~ msgstr "تعريف #:"
24738 #~ msgid "Example #:"
24739 #~ msgstr "مثال #:"
24741 #~ msgid "Condition #:"
24744 #~ msgid "Problem #:"
24745 #~ msgstr "مشكلة #:"
24747 #~ msgid "Exercise #:"
24748 #~ msgstr "تمرين #:"
24750 #~ msgid "Remark #:"
24751 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24754 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24756 #~ msgid "Footernote"
24757 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24760 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24763 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24767 #~ msgid "Absender:"
24771 #~ msgid "Vorwahl:"
24786 #~ msgid "Adresse:"
24787 #~ msgstr "العنوان:"
24792 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24793 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24795 #~ msgid "No file open!"
24796 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24799 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24800 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24802 #~ msgid "B&rowse..."
24803 #~ msgstr "استعراض..."
24805 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24806 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24811 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24812 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24815 #~ msgid "Grou&p Name:"
24820 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24821 #~ "assign the existing one."
24822 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24824 #~ msgid "&Postscript driver:"
24825 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24827 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24828 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24831 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24836 #~ msgid "algorithm"
24837 #~ msgstr "الخوارزم"
24844 #~ msgid "keywords"
24845 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24847 #~ msgid "Table of Contents|a"
24848 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24851 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24853 #~ msgid "Slidecontents"
24854 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24856 #~ msgid "LinuxDoc"
24857 #~ msgstr "LinuxDoc"
24859 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24860 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24865 #~ msgid "American"
24868 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24869 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24871 #~ msgid "Austrian"
24872 #~ msgstr "Austrian"
24874 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24875 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24878 #~ msgstr "بريطاني"
24881 #~ msgid "Reference\t"
24885 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24886 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24888 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24889 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24891 #~ msgid "LaTeX default"
24892 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24894 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24895 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24897 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24898 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24900 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24901 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"