1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-03 13:20+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "معلومات البناء"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&افتراضي (عددي)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
91 "parameters in document class options."
93 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نسق "
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "&أسلوب Natbib:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 msgid "Default st&yle:"
118 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
129 msgid "S&ectioned bibliography"
130 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
135 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 msgid "Bibliography generation"
139 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
148 msgstr "اختر المعالج"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
167 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
189 #: src/CutAndPaste.cpp:368
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "أسلوب BibTeX"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
215 msgid "This bibliography section contains..."
216 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
223 msgid "all cited references"
224 msgstr "ايراد كل المراجع"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
228 msgid "all uncited references"
229 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
232 msgid "all references"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
236 msgid "Add bibliography to the table of contents"
237 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
240 msgid "Add bibliography to &TOC"
241 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
244 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
257 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
258 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
260 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
275 msgid "Move the selected database upwards in the list"
276 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
284 msgid "BibTeX database to use"
285 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
289 msgstr "&قواعد البيانات"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
292 msgid "Add a BibTeX database file"
293 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
308 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
312 msgid "Allow &page breaks"
313 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
355 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
387 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
388 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
413 msgstr "&صندوق داخلي:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
427 msgstr "قيمة الارتفاع"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
434 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
435 msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
460 msgid "Supported box types"
461 msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
464 msgid "&Available branches:"
465 msgstr "&الفروع المتاحة:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
468 msgid "Select your branch"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
472 msgid "&New:[[branch]]"
473 msgstr "&جديد:[[branch]]"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
477 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
479 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
482 msgid "Filename &Suffix"
483 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
486 msgid "Show undefined branches used in this document."
487 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
490 msgid "&Undefined Branches"
491 msgstr "فروع غير مح&ددة"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
494 msgid "A&vailable Branches:"
495 msgstr "&الافرع المتاحة:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
506 msgid "Add a new branch to the list"
507 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
510 msgid "Define or change background color"
511 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
515 msgid "Alter Co&lor..."
516 msgstr "&تغيير لون..."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
519 msgid "Remove the selected branch"
520 msgstr "حذف الفرع المحدد"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
524 #: src/Buffer.cpp:4269
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
529 msgid "Change the name of the selected branch"
530 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 msgid "Add the selected branches to the list."
538 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
541 msgid "&Add Selected"
542 msgstr "إضافة المحد&د:"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
545 msgid "Add all unknown branches to the list."
546 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
553 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
554 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
555 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
558 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
559 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
564 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
576 msgid "Undefined branches used in this document."
577 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
580 msgid "&Undefined Branches:"
581 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
597 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
617 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
672 msgid "&Custom Bullet:"
673 msgstr "&اختيار نقطة:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
685 msgid "Go to previous change"
686 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
689 msgid "&Previous change"
690 msgstr "&التغيير السابق"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
693 msgid "Go to next change"
694 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
698 msgstr "التغيير التالي"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
701 msgid "Accept this change"
702 msgstr "اعتماد التغيير"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
709 msgid "Reject this change"
710 msgstr "رفض هذا التغيير"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
742 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
743 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
769 msgid "Never Toggled"
770 msgstr "لاتثبت أبداً"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
779 msgid "Other font settings"
780 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
783 msgid "Always Toggled"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
791 msgid "toggle font on all of the above"
792 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
799 msgid "Apply each change automatically"
800 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
803 msgid "Apply changes &immediately"
804 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
810 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
814 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
835 msgid "S&elected Citations:"
836 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
839 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
840 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
843 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
844 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
848 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
852 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
857 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
872 msgid "Citation st&yle:"
873 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
876 msgid "Natbib citation style to use"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
880 msgid "Text &before:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
884 msgid "Text to place before citation"
885 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
892 msgid "Text to place after citation"
893 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
900 msgid "Full aut&hor list"
901 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Force u&pper case"
909 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
912 msgid "Search Citation"
913 msgstr "بحث الاستشهاد"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
921 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
922 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
925 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
926 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
933 msgid "Search field:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
942 msgid "Regular e&xpression"
943 msgstr "تعابير &عادية"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "ح&الة الأحرف"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
951 msgstr "نوع المدخلات:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "كل أنواع المدخلات"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
959 msgid "Search as you &type"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
968 msgstr "النص الرئيسي:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "انقر لتغيير اللون"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "الملاحظات المظللة:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "لون الخلفية"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "تظليل الصندوق:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 msgid "Compare Revisions"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 msgid "&Revisions back"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "&بين الصفوف:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "المستند الج&ديد:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1038 msgid "&Old Document:"
1039 msgstr "المستند القديم&:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1043 msgstr "استعراض&..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1050 msgid "N&ew Document"
1051 msgstr "مستند ج&ديد"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1054 msgid "Ol&d Document"
1055 msgstr "مستند ق&ديم"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1059 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1060 "resulting document"
1061 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1064 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1065 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1073 msgid "Match delimiter types"
1074 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1077 msgid "&Keep matched"
1078 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1086 msgid "Insert the delimiters"
1087 msgstr "إدراج الأقواس"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1094 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1095 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1098 msgid "Use Class Defaults"
1099 msgstr "استخدام النسق الافتراضي"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1102 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1103 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1106 msgid "Save as Document Defaults"
1107 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1114 msgid "Show ERT button only"
1115 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1122 msgid "Show ERT contents"
1123 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1131 msgid "For more information, refer to the complete log."
1132 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1139 msgid "Description:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1143 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1144 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1147 msgid "View Complete &Log..."
1148 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1167 msgid "Select a file"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1179 msgid "Available templates"
1180 msgstr "قوالب متاحة"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1188 msgid "LaTeX Options"
1189 msgstr "خيارات لتيك"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1202 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1203 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1205 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1209 msgid "&Show in LyX"
1210 msgstr "&اظهار في ليك"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1217 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1226 msgstr "الحجم والتدوير"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1238 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1245 msgstr "مصدر الدوران"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1249 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1261 msgid "Height of image in output"
1262 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1266 msgid "Width of image in output"
1267 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1270 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1271 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1275 msgid "&Maintain aspect ratio"
1276 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1284 msgid "Clip to bounding box values"
1285 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1289 msgid "Clip to &bounding box"
1290 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1294 msgid "&Left bottom:"
1295 msgstr "&أسفل اليسار:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1304 msgstr "&اعلى اليمين:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1308 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1309 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1313 msgid "&Get from File"
1314 msgstr "&ايجاد من ملف"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1335 msgid "Replace &with:"
1336 msgstr "&استبدال بـ:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1339 msgid "Perform a case-sensitive search"
1340 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1343 msgid "Case &sensitive"
1344 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1353 msgstr "&بحث التالي"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1360 msgid "W&hole words"
1361 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1364 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1375 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1376 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1380 msgid "Search &backwards"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1385 msgid "Replace all occurences at once"
1386 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1391 msgid "Replace &All"
1392 msgstr "&استبدال الكل"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1399 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1407 msgid "C&urrent document"
1408 msgstr "المستند الح&الي"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1412 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1414 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1417 msgid "&Master document"
1418 msgstr "مستند رئيس&ي"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1421 msgid "All open documents"
1422 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1425 msgid "&Open documents"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1429 msgid "&All manuals"
1430 msgstr "&كل التدريبات"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1439 msgid "I&gnore format"
1440 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "ماكرو رياضيات"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1458 msgid "Search on&ly in maths"
1459 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1462 msgid "Restrict search to math environments only"
1463 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 msgstr "نوع التعويم:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1475 msgid "Use &default placement"
1476 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1479 msgid "Advanced Placement Options"
1480 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1483 msgid "&Top of page"
1484 msgstr "&اعلى الصفحة"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1487 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1488 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1491 msgid "Here de&finitely"
1492 msgstr "&هنا بالتحديد"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1495 msgid "&Here if possible"
1496 msgstr "&هنا لو امكن"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1499 msgid "&Page of floats"
1500 msgstr "&صفحة تعويم"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1503 msgid "&Bottom of page"
1504 msgstr "&اسفل الصفحة"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1507 msgid "&Span columns"
1508 msgstr "&مدى الاعمدة"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1511 msgid "&Rotate sideways"
1512 msgstr "&تدوير جانبي"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1523 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1526 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1527 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1530 msgid "&Default family:"
1531 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1534 msgid "Select the default family for the document"
1535 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1539 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1542 msgid "LaTe&X font encoding:"
1543 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1546 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1554 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1558 msgid "&Sans Serif:"
1559 msgstr "&Sans Serif:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1562 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1567 msgstr "&المقباس (%):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1570 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1574 msgid "&Typewriter:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1578 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1583 msgstr "&مقياس (%):"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1586 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1594 msgid "Select the math typeface"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1604 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1608 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1612 msgid "Use true S&mall Caps"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1616 msgid "Use old style instead of lining figures"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1620 msgid "Use &Old Style Figures"
1621 msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1628 msgid "Select an image file"
1629 msgstr "تحديد ملف صورة"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1636 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1637 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1640 msgid "Set &height:"
1641 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1644 msgid "&Scale Graphics (%):"
1645 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1648 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 msgstr "&ضبط العرض:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1656 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1657 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "تدوير الصورة"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "اسم ملف الصورة"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "&خيارات لتيك:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1720 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1724 msgid "Sho&w in LyX"
1725 msgstr "اظهار في ليك"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1728 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1729 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1732 msgid "Graphics Group"
1733 msgstr "مجموعات الصور"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1736 msgid "A&ssigned to group:"
1737 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1740 msgid "Click to define a new graphics group."
1741 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1744 msgid "O&pen new group..."
1745 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1748 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1749 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1757 msgstr "&نظام مسودة"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1760 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1764 msgid "..............."
1765 msgstr "..............."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1772 msgid "<-----------"
1773 msgstr "<-----------"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1776 msgid "----------->"
1777 msgstr "----------->"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1780 msgid "\\-----v-----/"
1781 msgstr "\\-----v-----/"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1784 msgid "/-----^-----\\"
1785 msgstr "/-----^-----\\"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1792 msgid "Supported spacing types"
1793 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1801 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1802 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1805 msgid "&Fill Pattern:"
1806 msgstr "&املئ قالب:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1813 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1814 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1838 msgid "Specify the link target"
1839 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1846 msgid "Link to the web or to every other target"
1847 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1854 msgid "Link to an email address"
1855 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 msgstr "&بريد الكتروني"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1862 msgid "Link to a file"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1870 msgid "Listing Parameters"
1871 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1876 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1882 msgid "&Bypass validation"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1887 msgstr "&عنوان فرعي:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1894 msgid "Mo&re parameters"
1895 msgstr "معطيات أخرى"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1898 msgid "Underline spaces in generated output"
1899 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1902 msgid "&Mark spaces in output"
1903 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1906 msgid "Show LaTeX preview"
1907 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1910 msgid "&Show preview"
1911 msgstr "&اظهار المستعرض"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1914 msgid "File name to include"
1915 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1918 msgid "&Include Type:"
1919 msgstr "&نوع التضمين:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1935 msgid "Program Listing"
1936 msgstr "قائمة البرنامج"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1939 msgid "Edit the file"
1940 msgstr "تحرير الملف"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1947 msgid "A&vailable Indexes:"
1948 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1951 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1956 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1957 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1961 msgid "Index generation"
1962 msgstr "إنتاج الفهرس"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1973 msgid "&Use multiple indexes"
1974 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1977 msgid "&New:[[index]]"
1978 msgstr "&جديد:[[index]]"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1982 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1983 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1986 msgid "Add a new index to the list"
1987 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2007 msgid "Define or change button color"
2008 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2011 msgid "Information Type:"
2012 msgstr "نوع المعلومات:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2015 msgid "Information Name:"
2016 msgstr "اسم المعلومات:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2019 msgid "Inset Parameter Configuration"
2020 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2023 msgid "Update dialog when moving context"
2024 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2027 msgid "S&ynchronize Dialog"
2028 msgstr "نافذة المز&امنة"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2031 msgid "Apply settings immediately"
2032 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2036 msgid "I&mmediate Apply"
2037 msgstr "&تطبيق فوري"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2040 msgid "Restore initial values in dialog"
2041 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2044 msgid "Push new inset into the document"
2045 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2052 msgid "Document &class"
2053 msgstr "&نوع المستند"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2056 msgid "Click to select a local document class definition file"
2057 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نسق المستند الحالي"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2060 msgid "&Local Layout..."
2061 msgstr "&نسق محلي..."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2064 msgid "Class options"
2065 msgstr "خيارات النسق"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2068 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2069 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2072 msgid "&Predefined:"
2073 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2077 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2080 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2087 msgid "&Graphics driver:"
2088 msgstr "&محرك الصور:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2091 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2092 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2095 msgid "Select de&fault master document"
2096 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2103 msgid "Enter the name of the default master document"
2104 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2107 msgid "&Suppress default date on front page"
2108 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2111 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2115 msgid "&Quote Style:"
2116 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2123 msgid "Language &Default"
2124 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2131 msgid "Language pac&kage:"
2132 msgstr "حز&مة اللغة:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2136 msgid "Select which language package LyX should use"
2137 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2142 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2143 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2150 msgid "Value of the vertical line offset."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2154 msgid "Value of the line width."
2155 msgstr "قيمة عرض الخط."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2162 msgid "Value of the line thickness."
2163 msgstr "قيمة سمك الخط."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2166 msgid "Input here the listings parameters"
2167 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2171 msgid "Feedback window"
2172 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2176 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2181 msgid "&Main Settings"
2182 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2189 msgid "Check for inline listings"
2190 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2193 msgid "&Inline listing"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2197 msgid "Check for floating listings"
2198 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2209 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "ترقيم الأسطر"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "عائلة الخط:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2275 msgstr "&مسافة كرمز"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2287 msgstr "&جدولة الحجم:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2295 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "&السطر الأول:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgstr "&السطر الأخير:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2338 msgid "More Parameters"
2339 msgstr "معطيات أخرى"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2342 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2343 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2346 msgid "Document-specific layout information"
2347 msgstr "معلومات أسلوب مستند-خاص"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2355 msgid "Errors reported in terminal."
2356 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2363 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2364 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2368 msgstr "نوع& السجل:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2371 msgid "Update the display"
2372 msgstr "تحديث العرض"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2380 msgid "Copy to Clip&board"
2381 msgstr "نسخ للحافظة"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2388 msgid "Jump to the next warning message."
2389 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2392 msgid "Next &Warning"
2393 msgstr "&التحذير التالي"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2396 msgid "Jump to the next error message."
2397 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2401 msgstr "&الخطأ التالي"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2404 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2405 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2408 msgid "&Default Margins"
2409 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2421 msgstr "&داخل(يسار):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2425 msgstr "&خارج(يمين):"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2429 msgstr "فاصل& الرأس:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2432 msgid "Head &height:"
2433 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2437 msgstr "&الغاء التذييل:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2440 msgid "&Column Sep:"
2441 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2444 msgid "Master Document Output"
2445 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2448 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2449 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2452 msgid "Include only &selected children"
2453 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2457 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2462 msgid "&Maintain counters and references"
2463 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2466 msgid "Include all subdocuments in the output"
2467 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2470 msgid "&Include all children"
2471 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2477 msgid "Number of rows"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2489 msgid "Number of columns"
2490 msgstr "عدد الاعمدة"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2498 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2499 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2502 msgid "Vertical alignment"
2503 msgstr "محاذاة رأسية"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2510 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2511 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2514 msgid "&Horizontal:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2526 msgid "decoration type / matrix border"
2527 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2530 msgid "All packages:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2534 msgid "Load a&utomatically"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2538 msgid "Load alwa&ys"
2539 msgstr "تح&ميل دائما"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2542 msgid "Do ¬ load"
2543 msgstr "بدون& تحميل"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2564 msgid "Nomenclature"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2569 msgstr "فرز& بواسطة:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2572 msgid "&Description:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2584 msgid "LyX internal only"
2585 msgstr "داخل ليك فقط"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2592 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2593 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2600 msgid "Print as grey text"
2601 msgstr "طباعة رمادية"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2605 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2608 msgid "&List in Table of Contents"
2609 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2616 msgid "Output Format"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2620 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2621 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2624 msgid "De&fault Output Format:"
2625 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2628 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2629 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2632 msgid "S&ynchronize with Output"
2633 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2636 msgid "C&ustom Macro:"
2637 msgstr "الماكرو المخصص:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2640 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2641 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2644 msgid "XHTML Output Options"
2645 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2648 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2652 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2656 msgid "&Math output:"
2657 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2660 msgid "Format to use for math output."
2661 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2676 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2678 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2684 msgid "Math &image scaling:"
2685 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2688 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2689 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2692 msgid "Write CSS to File"
2693 msgstr "كتابة CSS للملف"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2696 msgid "&Use hyperref support"
2697 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2704 msgid "Header Information"
2705 msgstr "معلومات الرأس"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2721 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2725 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2726 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2729 msgid "Automatically fi&ll header"
2730 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2733 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2734 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2737 msgid "Load in &fullscreen mode"
2738 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2745 msgid "Allows link text to break across lines."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2749 msgid "B&reak links over lines"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2753 msgid "No &frames around links"
2754 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2757 msgid "C&olor links"
2758 msgstr "&رابط اللون"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2761 msgid "Bibliographical backreferences"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2765 msgid "B&ackreferences:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2773 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2774 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2777 msgid "&Numbered bookmarks"
2778 msgstr "&ترقيم العلامات"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2781 msgid "&Open bookmark tree"
2782 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2785 msgid "Number of levels"
2786 msgstr "رقم المستوى"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2789 msgid "Additional o&ptions"
2790 msgstr "&خيارات اضافية"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2793 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2797 msgid "Paper Format"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2807 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2808 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2811 msgid "&Orientation:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2825 msgstr "أسلوب الصفحة"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2828 msgid "Page &style:"
2829 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2832 msgid "Style used for the page header and footer"
2833 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2836 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2837 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2840 msgid "&Two-sided document"
2841 msgstr "&مستند بوجهين"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2849 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2850 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2853 msgid "Lo&ngest label"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2857 msgid "Line &spacing"
2858 msgstr "&تباعد الأسطر"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2879 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2891 msgid "&Indent Paragraph"
2892 msgstr "بد&اية الفقرة"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2911 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2912 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2915 msgid "Paragraph's &Default"
2916 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2919 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2920 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2927 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2928 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2931 msgid "&Horizontal Phantom"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2935 msgid "Vertical space of the phantom content"
2936 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2939 msgid "&Vertical Phantom"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2947 msgid "&Use system colors"
2948 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2952 msgstr "في الرياضيات"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2956 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2958 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2961 msgid "Automatic in&line completion"
2962 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
2965 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2966 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
2969 msgid "Automatic p&opup"
2970 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
2973 msgid "Autoco&rrection"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
2982 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2984 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
2987 msgid "Automatic &inline completion"
2988 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
2991 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2992 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
2995 msgid "Automatic &popup"
2996 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3000 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3002 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3005 msgid "Cursor i&ndicator"
3006 msgstr "&مؤشر السهم"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3009 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3015 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3016 "if it is available."
3018 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3021 msgid "s inline completion dela&y"
3022 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3026 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3027 "if it is available."
3029 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3030 "القافزة اذا كان متاحاً."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3033 msgid "s popup d&elay"
3034 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3038 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3040 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3043 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3044 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3048 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3049 "It will be shown right away."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3053 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3057 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3061 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3069 msgid "E&xtra flag:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3073 msgid "&From format:"
3074 msgstr "&من الهيئة:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3078 msgstr "&إلى الهيئة:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3092 msgid "Converter Defi&nitions"
3093 msgstr "&تعريفات المحول"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3096 msgid "Converter File Cache"
3097 msgstr "محول ملفات الكاش"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3104 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3105 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3108 msgid "Display &Graphics"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3112 msgid "Instant &Preview:"
3113 msgstr "العرض &السريع:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3122 msgstr "بدون رياضيات"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3129 msgid "Preview Si&ze:"
3130 msgstr "حجم ال&عرض:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3133 msgid "Factor for the preview size"
3134 msgstr "معامل حجم العرض"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3137 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3138 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3141 msgid "&Mark end of paragraphs"
3142 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3145 msgid "Session handling"
3146 msgstr "معالجة الجلسة"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3149 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3150 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3153 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3154 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3157 msgid "Restore cursor &positions"
3158 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3161 msgid "&Load opened files from last session"
3162 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3165 msgid "&Clear all session information"
3166 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3169 msgid "Backup && saving"
3170 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3173 msgid "Backup &original documents when saving"
3174 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3177 msgid "&Backup documents, every"
3178 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3185 msgid "&Save documents compressed by default"
3186 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3189 msgid "Windows && work area"
3190 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3193 msgid "Open documents in &tabs"
3194 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3198 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3199 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3203 msgid "Use s&ingle instance"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3207 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3209 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3212 msgid "Displa&y single close-tab button"
3213 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3216 msgid "Closing last &view:"
3217 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3220 msgid "Closes document"
3221 msgstr "إغلاق المستند"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3224 msgid "Hides document"
3225 msgstr "إخفاء المستند"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3228 msgid "Ask the user"
3229 msgstr "اسأل المستخدم"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3236 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3237 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3241 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3242 "width used when set to 0."
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3246 msgid "Cursor width (&pixels):"
3247 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3250 msgid "Scroll &below end of document"
3251 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3254 msgid "Skip trailing non-word characters"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3258 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3259 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3262 msgid "Sort &environments alphabetically"
3263 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3266 msgid "&Group environments by their category"
3267 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3270 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3271 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3274 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3275 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3278 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3280 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3284 msgstr "كامل الشاشة"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3287 msgid "&Hide toolbars"
3288 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3291 msgid "Hide scr&ollbar"
3292 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3295 msgid "Hide &tabbar"
3296 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3299 msgid "Hide &menubar"
3300 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3303 msgid "Hide sta&tusbar"
3304 msgstr "إخفاء شريط& الجدولة"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3307 msgid "&Limit text width"
3308 msgstr "&تحديد عرض النص"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3311 msgid "Screen used (&pixels):"
3312 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3323 msgid "&Document format"
3324 msgstr "&هيئة المستند"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3327 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3328 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3331 msgid "Sho&w in export menu"
3332 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3335 msgid "Vector &graphics format"
3336 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3339 msgid "S&hort Name:"
3340 msgstr "&الاسم القصير:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3343 msgid "E&xtensions:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3367 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3368 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3371 msgid "Default Output Formats"
3372 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3375 msgid "With &TeX fonts:"
3376 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3379 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3380 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3383 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3384 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3387 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3388 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3392 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3399 msgid "Your E-mail address"
3400 msgstr "البريد الالكتروني"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3404 msgstr "لوحة المفاتيح"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3407 msgid "Use &keyboard map"
3408 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3417 msgstr "&استعراض..."
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3425 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3426 "time LyX is launched."
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3430 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3438 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3439 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3443 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3444 "speed it up, low values slow it down."
3446 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3447 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3450 msgid "Scroll wheel zoom"
3451 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3470 msgid "User &interface language:"
3471 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3474 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3475 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3478 msgid "Language &package:"
3479 msgstr "حز&مة اللغة:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3489 msgid "Always Babel"
3490 msgstr "دائما Babel"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3494 msgid "None[[language package]]"
3495 msgstr "بدون[[language package]]"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3498 msgid "Command s&tart:"
3499 msgstr "بداية الأمر:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3502 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3503 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3506 msgid "Command e&nd:"
3507 msgstr "&نهاية الامر:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3510 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3511 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3514 msgid "Default decimal &separator:"
3515 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3518 msgid "Default length &unit:"
3519 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3523 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3524 "the language package)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3528 msgid "Set languages &globally"
3529 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3533 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3543 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3552 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3553 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3556 msgid "Mark &foreign languages"
3557 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3560 msgid "Right-to-left language support"
3561 msgstr "دعم اللغات من-اليمين-لليسار"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3564 msgid "Cursor movement:"
3565 msgstr "تحريك المؤشر:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3577 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3581 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3582 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3585 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3586 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3589 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3593 msgid "BibTeX command and options"
3594 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3598 msgid "Processor for &Japanese:"
3599 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3602 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3615 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3616 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3619 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3620 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3623 msgid "&Nomenclature command:"
3624 msgstr "&أمر مصطلح:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3631 msgid "Chec&kTeX command:"
3632 msgstr "&امر CheckTeX:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3635 msgid "CheckTeX start options and flags"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3640 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3642 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3644 "Warning: Your changes here will not be saved."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "ضبط إعدادات النسق افتراضياً على النسق المُعدّل"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3656 msgid "R&eset class options when document class changes"
3657 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النسق عندما يُعدل نسق المستند"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3660 msgid "Output &line length:"
3661 msgstr "طول سطر الخرج:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3665 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3666 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3667 "paragraphs are separated by a blank line."
3669 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3670 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3671 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3674 msgid "&Date format:"
3675 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3678 msgid "Date format for strftime output"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3682 msgid "&Overwrite on export:"
3683 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3686 msgid "Ask permission"
3687 msgstr "تحديد الصلاحية"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3690 msgid "Main file only"
3691 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3698 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3702 msgid "Forward search"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3706 msgid "DV&I command:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3710 msgid "&PDF command:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3714 msgid "&PATH prefix:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3719 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3721 "Use the OS native format."
3723 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3724 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3727 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3733 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3734 "environment variable.\n"
3735 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3737 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3738 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3752 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3753 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3756 msgid "&Temporary directory:"
3757 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3760 msgid "Ly&XServer pipe:"
3761 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3764 msgid "&Backup directory:"
3765 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3768 msgid "&Example files:"
3769 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3772 msgid "&Document templates:"
3773 msgstr "&قالب المستند:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3776 msgid "&Working directory:"
3777 msgstr "&مسار العمل:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3780 msgid "H&unspell dictionaries:"
3781 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3784 msgid "Printer Command Options"
3785 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3788 msgid "Extension to be used when printing to file."
3789 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3792 msgid "File ex&tension:"
3793 msgstr "&امتداد الملف:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3796 msgid "Option used to print to a file."
3797 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3800 msgid "Print to &file:"
3801 msgstr "طباعة لملف:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3804 msgid "Option used to print to non-default printer."
3805 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3808 msgid "Set &printer:"
3809 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3812 msgid "Option used with spool command to set printer."
3813 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3817 msgid "Spool &printer:"
3818 msgstr "الطابعة المعينة:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3822 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3823 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3827 msgid "Spool co&mmand:"
3828 msgstr "اوامر الطابعة:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3831 msgid "Option used to reverse page order."
3832 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3835 msgid "Re&verse pages:"
3836 msgstr "عكس الصفحات:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3843 msgid "&Number of copies:"
3844 msgstr "&عدد النسخ:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3847 msgid "Option used to set number of copies."
3848 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3851 msgid "Option used to print a range of pages."
3852 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3859 msgid "Pa&ge range:"
3860 msgstr "مدى الصفحة:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3863 msgid "Option used to collate multiple copies."
3864 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3868 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3871 msgid "&Even pages:"
3872 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3875 msgid "Paper t&ype:"
3876 msgstr "&نوع الورق:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3879 msgid "Paper si&ze:"
3880 msgstr "&حجم الورق:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3883 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3884 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3887 msgid "E&xtra options:"
3888 msgstr "&خيارات إضافية:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3891 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3892 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3896 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3897 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3902 msgid "Adapt &output to printer"
3903 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3906 msgid "Name of the default printer"
3907 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3910 msgid "Default &printer:"
3911 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3914 msgid "Printer co&mmand:"
3915 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3918 msgid "Sans Seri&f:"
3919 msgstr "Sans Seri&f:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3922 msgid "T&ypewriter:"
3923 msgstr "Sans Seri&f:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3931 msgstr "&التكبير %:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3947 msgstr "&كبير جداً:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3959 msgstr "&صغير جداً:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3975 msgstr "&بالغ الصغر:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3979 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3982 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3986 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3987 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3995 msgstr "&اربطالملف:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3998 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4002 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4003 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4006 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4007 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4010 msgid "&Spellchecker engine:"
4011 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4014 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4015 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4018 msgid "Accept compound &words"
4019 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4022 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4023 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4026 msgid "S&pellcheck continuously"
4027 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4031 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4032 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4035 msgid "&Escape characters:"
4036 msgstr "&محارف الهروب:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4039 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4040 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4043 msgid "Al&ternative language:"
4044 msgstr "&اللغة البديلة:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4047 msgid "General Look && Feel"
4048 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4051 msgid "&User interface file:"
4052 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4056 msgstr "تعيين الرمز&:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4060 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4061 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4065 msgid "Use icons from system's &theme"
4066 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4069 msgid "Context help"
4070 msgstr "محتوى المساعدة"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4075 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4076 "the main work area of an edited document"
4078 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4079 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4082 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4083 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4090 msgid "&Maximum last files:"
4091 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4099 msgid "Nomenclature settings"
4100 msgstr "إعدادات المصطلح"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4104 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4108 msgid "&List Indentation:"
4109 msgstr "&قائمة البادئات:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4112 msgid "Custom &Width:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4116 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4117 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4124 msgid "Page number to print from"
4125 msgstr "طباعة من صفحة"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4129 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4132 msgid "Page number to print to"
4133 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4136 msgid "Print all pages"
4137 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4149 msgid "Print &odd-numbered pages"
4150 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4153 msgid "Print &even-numbered pages"
4154 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4157 msgid "Print in reverse order"
4158 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4161 msgid "Re&verse order"
4162 msgstr "&اعكس الترتيب"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4169 msgid "Number of copies"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4173 msgid "Collate copies"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4185 msgid "Print Destination"
4186 msgstr "لغرض الطباعة"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4189 msgid "Send output to the printer"
4190 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4197 msgid "Send output to the given printer"
4198 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4201 msgid "Send output to a file"
4202 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4205 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4213 msgid "A&vailable indexes:"
4214 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4218 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4219 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4231 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4232 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4235 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4239 msgid "&Clear automatically"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4243 msgid "Debug messages"
4244 msgstr "رسائل التنقيح"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4248 msgid "Display no debug messages"
4249 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4256 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4257 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4264 msgid "Display all debug messages"
4265 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4268 msgid "Display statusbar messages?"
4269 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4272 msgid "&Statusbar messages"
4273 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4277 msgstr "الملصقات في:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4289 msgid "Enter string to filter the label list"
4290 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4293 msgid "Filter case-sensitively"
4294 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4297 msgid "Case-sensiti&ve"
4298 msgstr "حالة الأح&رف"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4302 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4303 "sensitive option is checked)"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4311 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4312 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4315 msgid "Cas&e-sensitive"
4316 msgstr "حالة الأح&رف"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4319 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4320 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4327 msgid "&Go to Label"
4328 msgstr "&اذهب للملصق"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4331 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4339 msgid "(<reference>)"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4347 msgid "on page <page>"
4348 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4351 msgid "<reference> on page <page>"
4352 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4355 msgid "Formatted reference"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4359 msgid "Textual reference"
4360 msgstr "المراجع النصية"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4363 msgid "Update the label list"
4364 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4367 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4368 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4371 msgid "Match w&hole words only"
4372 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4375 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4376 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4379 msgid "&Export formats:"
4380 msgstr "&هيئة التصدير:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4384 msgid "&Send exported file to command:"
4385 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4388 msgid "Edit shortcut"
4389 msgstr "تحرير اختصار"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4392 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4393 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4396 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4397 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4404 msgid "Clear current shortcut"
4405 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4422 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4423 "the 'Clear' button"
4425 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4432 msgid "Spell Checker"
4433 msgstr "التدقيق الإملائي"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4437 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4441 msgid "Unknown word:"
4442 msgstr "كلمة مجهولة"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4445 msgid "Current word"
4446 msgstr "الكلمة الحالية"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4450 msgstr "&إيجاد التالي"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4453 msgid "Re&placement:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4457 msgid "Replace with selected word"
4458 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4461 msgid "Replace word with current choice"
4462 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4466 msgid "S&uggestions:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4470 msgid "Ignore this word"
4471 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4478 msgid "Ignore this word throughout this session"
4479 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4483 msgstr "&تجاهل الكل"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4487 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4491 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4493 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4500 msgid "Select this to display all available characters at once"
4501 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4504 msgid "&Display all"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4508 msgid "Current cell:"
4509 msgstr "الخلية الحالية:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4512 msgid "Current row position"
4513 msgstr "موقع الصف الحالي"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4516 msgid "Current column position"
4517 msgstr "موقع العمود التالي"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4520 msgid "&Table Settings"
4521 msgstr "&إعدادات الجدول"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4525 msgstr "إعدادات الصف"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4528 msgid "Merge cells of different rows"
4529 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4533 msgstr "صف&وف متعددة"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4536 msgid "&Vertical Offset:"
4537 msgstr "&مسافة رأسية"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4540 msgid "Optional vertical offset"
4541 msgstr "&مسافة رأسية"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4544 msgid "Cell setting"
4545 msgstr "إعدادات الخلية"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4548 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4549 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4552 msgid "rotation angle"
4553 msgstr "زاوية التدوير"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4560 msgid "Table-wide settings"
4561 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4568 msgid "Verti&cal alignment:"
4569 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4572 msgid "Vertical alignment of the table"
4573 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4576 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4577 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4584 msgid "Column settings"
4585 msgstr "إعدادات العمود"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4588 msgid "&Horizontal alignment:"
4589 msgstr "&محاذاة افقية:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4592 msgid "Horizontal alignment in column"
4593 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4601 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4602 msgid "At Decimal Separator"
4603 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4606 msgid "&Decimal separator:"
4607 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4610 msgid "Fixed width of the column"
4611 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4614 msgid "&Vertical alignment in row:"
4615 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4619 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4621 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4624 msgid "Merge cells of different columns"
4625 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4628 msgid "&Multicolumn"
4629 msgstr "&اعمدة متعددة"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4632 msgid "LaTe&X argument:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4636 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4637 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4645 msgstr "تعيين الحدود"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4648 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4649 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4653 msgstr "كل الإطارات"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4668 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4676 msgid "Use default (grid-like) border style"
4677 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4684 msgid "Additional Space"
4685 msgstr "مساحة اضافية"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4688 msgid "T&op of row:"
4689 msgstr "&اعلى الصف:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4692 msgid "Botto&m of row:"
4693 msgstr "&اسفل الصف:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4696 msgid "Bet&ween rows:"
4697 msgstr "&بين الصفوف:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4705 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4708 msgid "&Use long table"
4709 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4712 msgid "Row settings"
4713 msgstr "إعدادات الصف"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4720 msgid "Border above"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4724 msgid "Border below"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4737 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4744 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4760 msgid "First header:"
4761 msgstr "الرأس الاول:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4764 msgid "This row is the header of the first page"
4765 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4768 msgid "Don't output the first header"
4769 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4782 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4785 msgid "Last footer:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4789 msgid "This row is the footer of the last page"
4790 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4793 msgid "Don't output the last footer"
4794 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4801 msgid "Set a page break on the current row"
4802 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4805 msgid "Page &break on current row"
4806 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4809 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4810 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4813 msgid "Longtable alignment"
4814 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4817 msgid "Close this dialog"
4818 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4821 msgid "Rebuild the file lists"
4822 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4827 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4834 msgid "Selected classes or styles"
4835 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4838 msgid "LaTeX classes"
4839 msgstr "LaTeX classes"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4842 msgid "LaTeX styles"
4843 msgstr "أساليب لتيك"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4846 msgid "BibTeX styles"
4847 msgstr "أساليب BibTeX"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4850 msgid "BibTeX databases"
4851 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4854 msgid "Toggles view of the file list"
4855 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4859 msgstr "إظهار المس&ار"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4862 msgid "Separate paragraphs with"
4863 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4866 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4867 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4870 msgid "&Indentation:"
4871 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4874 msgid "Size of the indentation"
4875 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4878 msgid "&Vertical space:"
4879 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4882 msgid "Size of the vertical space"
4883 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4890 msgid "&Line spacing:"
4891 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4894 msgid "Spacing type"
4895 msgstr "نوع المسافة"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4898 msgid "Number of lines"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4902 msgid "Format text into two columns"
4903 msgstr "وضع النص في عمودين"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4906 msgid "Two-&column document"
4907 msgstr "&مستند بعمودين"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4911 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4912 "justified in the output)"
4913 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4916 msgid "Use &justification in LyX work area"
4917 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4920 msgid "Language of the thesaurus"
4921 msgstr "لغة القاموس"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4929 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4932 msgid "Word to look up"
4933 msgstr "للبحث عن كلمة"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4941 msgid "The selected entry"
4942 msgstr "المدخل المحدد"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4949 msgid "Replace the entry with the selection"
4950 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4954 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4955 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4962 msgid "Enter string to filter contents"
4963 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4967 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4968 "tables, and others)"
4970 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4974 msgid "Update navigation tree"
4975 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4984 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4985 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4988 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4989 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4992 msgid "Move selected item down by one"
4993 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4996 msgid "Move selected item up by one"
4997 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5012 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5013 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5016 msgid "LyX: Enter text"
5017 msgstr "ليك: ادخال النص"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5020 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5021 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5024 msgid "&Do not show this warning again!"
5025 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5028 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5029 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5056 msgid "Select the output format"
5057 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5060 msgid "Show the source as the master document gets it"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5064 msgid "&Master's perspective"
5065 msgstr "المش&هد الرئيسي"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5068 msgid "Automatic update"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5072 msgid "Current Paragraph"
5073 msgstr "الفقرة الحالية"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5076 msgid "Complete Source"
5077 msgstr "كامل الكود المصدري"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5080 msgid "Preamble Only"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5088 msgid "Unit of width value"
5089 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5092 msgid "number of needed lines"
5093 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5096 msgid "use number of lines"
5097 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5101 msgstr "&اتساع الخط:"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5104 msgid "Outer (default)"
5105 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5112 msgid "use overhang"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5120 msgid "Overhang value"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5124 msgid "Unit of overhang value"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5128 msgid "Check this to allow flexible placement"
5129 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5132 msgid "Allow &floating"
5133 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5135 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5136 msgid "American Economic Association (AEA)"
5137 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5139 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5140 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5141 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5143 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5145 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5146 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5147 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5148 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5149 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5150 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5151 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5153 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5154 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5156 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5157 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5158 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5159 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5161 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5162 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5163 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5164 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5166 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5167 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5168 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5169 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5174 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5178 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5179 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5180 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5181 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5182 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5185 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5186 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5187 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5188 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5191 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5194 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5195 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5196 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5197 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5198 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5199 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5200 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5201 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5202 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5203 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5204 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5205 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5206 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5207 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5208 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5209 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5210 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5213 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5214 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5215 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5229 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5230 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5231 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5232 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5233 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5235 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5239 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5240 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5242 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5247 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5248 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5249 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5253 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5254 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5255 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5256 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5257 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5258 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5259 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5261 msgstr "مادة أمامية"
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5264 msgid "Publication Month"
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5268 msgid "Publication Month:"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5272 msgid "Publication Year"
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5276 msgid "Publication Year:"
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5281 msgid "Publication Volume"
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5286 msgid "Publication Volume:"
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5291 msgid "Publication Issue"
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5296 msgid "Publication Issue:"
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5308 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5309 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5310 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5311 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5314 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5315 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5316 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5319 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5320 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5321 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5322 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5323 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5325 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5327 msgstr "كلمات مفتاحية"
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5331 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5333 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5334 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5336 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5339 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5342 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5343 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5347 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5349 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5350 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5353 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5355 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5356 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5363 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5364 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5365 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5366 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5371 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5379 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5390 msgid "Acknowledgement"
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5396 msgid "Acknowledgement."
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5400 msgid "Figure Notes"
5401 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5406 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5407 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5409 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5414 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5417 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5418 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5422 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5423 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5424 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5425 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5426 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5427 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5429 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5430 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5431 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5433 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5435 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5438 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5439 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5440 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5442 msgstr "النص الرئيسي"
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5446 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5449 msgid "Text of a note in a figure"
5450 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5459 msgstr "ملاحظات الجدول"
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5463 msgstr "ملاحظة الجدول"
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5466 msgid "Text of a note in a table"
5467 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5486 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5487 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5493 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5495 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5525 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5534 msgid "Case \\thecase."
5535 msgstr "حالة \\thecase."
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5540 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5546 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5554 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5601 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5608 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5616 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5621 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5622 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5623 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5643 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5656 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5695 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5696 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5720 msgstr "قضية مساعدة"
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5723 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5749 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5756 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5770 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5788 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5798 msgid "Remark \\theremark."
5799 msgstr "تعليق \\theremark."
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5802 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5811 msgid "Solution \\thesolution."
5812 msgstr "حل \\thesolution."
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5817 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5818 #: lib/layouts/fixme.module:186
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5844 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5847 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5850 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5854 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5855 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5858 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5859 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5860 msgid "Standard in Title"
5861 msgstr "قياسي في العنوان"
5863 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5865 msgid "Author Footnote"
5866 msgstr "معلومات المؤلف"
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5871 msgstr "معلومات المؤلف"
5873 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5874 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5875 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5879 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5880 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5883 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5884 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5889 msgid "IEEE Transactions"
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5896 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5898 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
5899 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5900 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5902 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5905 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5906 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5909 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5913 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5915 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5916 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
5917 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5926 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5928 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5929 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5930 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5931 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5933 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
5937 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
5939 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
5940 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5943 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
5944 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5953 msgid "IEEE membership"
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
5970 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
5971 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
5972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5973 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5974 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
5976 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
5979 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5981 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
5982 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
5983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
5984 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
5986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
5987 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
5992 msgid "Short Author|S"
5993 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
5996 msgid "A short version of the author name"
5997 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6009 msgid "Author Affiliation"
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6014 msgid "Author affiliation"
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6019 msgstr "علامة المؤلف"
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6023 msgstr "علامة المؤلف"
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6027 msgid "Special Paper Notice"
6028 msgstr "محارف خاصة|م"
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6031 msgid "After Title Text"
6032 msgstr "بعد نص العنوان"
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6035 msgid "Page headings"
6036 msgstr "رأس الموضوع"
6038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6040 msgstr "الاتجاه الايسر"
6042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6043 msgid "Left side of the header line"
6044 msgstr "يسار سطر الرأس"
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6052 msgid "Publication ID"
6053 msgstr "معرف الناشر"
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6060 msgid "Index Terms---"
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6064 msgid "Paragraph Start"
6065 msgstr "بداية الفقرة"
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6070 msgstr "الرأس الاول:"
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6073 msgid "First character of first word"
6074 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6085 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6086 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6088 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6089 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6093 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6094 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6096 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6100 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6106 msgid "Peer Review Title"
6107 msgstr "فشل العرض الأولي"
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6111 msgid "PeerReviewTitle"
6112 msgstr "فشل العرض الأولي"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6126 msgid "Short title for the appendix"
6127 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6130 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6132 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6133 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6134 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6136 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6139 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6140 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6141 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6142 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6144 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6147 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6151 msgid "Bibliography"
6152 msgstr "ثبت المراجع"
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6157 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6160 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6164 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6178 msgid "Optional photo for biography"
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6182 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6189 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6195 msgid "Name of the author"
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6200 msgid "Biography without photo"
6201 msgstr "سيرة بلا صور"
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6205 msgid "BiographyNoPhoto"
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6209 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6210 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6211 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6216 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6218 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6224 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6225 msgid "Alternative Proof String"
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6229 msgid "An alternative proof string"
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6233 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6235 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6236 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6240 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6244 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6245 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6246 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6247 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6251 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6252 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6254 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6255 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6259 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6260 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6261 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6263 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6266 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6273 msgstr "عنوان المنزل"
6275 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6276 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6277 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6281 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6282 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6286 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6288 msgstr "بريد الكتروني"
6290 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6294 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6295 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6297 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6299 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6300 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6301 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6302 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6303 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6307 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6308 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6309 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6310 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6311 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6315 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6316 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6317 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6318 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6319 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6323 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6324 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6325 msgid "Giant Snippet"
6326 msgstr "قصاصة كبيرة"
6328 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6329 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6330 msgid "More Giant Snippet"
6333 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6334 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6335 msgid "Most Giant Snippet"
6336 msgstr "قصاصة عملاقة"
6338 #: lib/layouts/aa.layout:3
6339 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6340 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6342 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6344 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6346 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6347 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6349 msgstr "عنوان جانبي"
6351 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6352 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6356 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6357 msgid "Offprint Requests to:"
6360 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6361 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6365 #: lib/layouts/aa.layout:140
6366 msgid "Correspondence to:"
6369 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6370 msgid "Acknowledgements."
6373 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6374 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6375 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6376 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6378 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6379 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6381 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6382 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6383 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6384 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6385 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6389 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6394 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6395 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6396 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6397 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6400 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6403 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6404 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6407 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6408 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6412 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6413 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6414 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6415 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6417 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6419 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6420 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6424 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6425 msgid "Subsubsection"
6426 msgstr "قسم تحت فرعي"
6428 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6429 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6432 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6433 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6436 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6443 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6444 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6445 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6449 #: lib/layouts/aa.layout:239
6450 msgid "institutemark"
6451 msgstr "علامة أستهلالية"
6453 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6454 msgid "Institute Mark"
6455 msgstr "علامة المنصب"
6457 #: lib/layouts/aa.layout:262
6458 msgid "Abstract (unstructured)"
6461 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6465 #: lib/layouts/aa.layout:296
6466 msgid "Abstract (structured)"
6469 #: lib/layouts/aa.layout:300
6473 #: lib/layouts/aa.layout:301
6474 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6475 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6477 #: lib/layouts/aa.layout:305
6481 #: lib/layouts/aa.layout:306
6482 msgid "Aims of your work"
6485 #: lib/layouts/aa.layout:310
6489 #: lib/layouts/aa.layout:311
6490 msgid "Methods used in your work"
6491 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6493 #: lib/layouts/aa.layout:315
6497 #: lib/layouts/aa.layout:316
6498 msgid "Results of your work"
6501 #: lib/layouts/aa.layout:337
6503 msgstr "كلمة مفتاحية."
6505 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6506 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6508 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6512 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6515 msgstr "البريد الالكتروني"
6517 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6518 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6521 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6522 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6523 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6524 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6525 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6527 msgstr "القائمة النقطية"
6529 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6530 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6531 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6533 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6535 msgstr "القائمة الرقمية"
6537 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6538 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6539 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6541 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6542 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6547 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6548 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6549 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6550 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6552 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6553 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6557 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6558 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6559 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6560 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6564 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6569 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6570 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6571 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
6573 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6574 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6575 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6583 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6585 msgid "Altaffilation"
6588 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6589 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6593 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6594 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6597 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6598 msgid "Alternative affiliation:"
6599 msgstr "منتسب متناوب:"
6601 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6605 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6612 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6614 msgid "altaffilmark"
6617 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6619 msgid "altaffiliation mark"
6622 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6623 msgid "Subject headings:"
6626 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6627 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6628 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6629 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6630 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6631 msgid "Acknowledgements"
6634 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6635 msgid "[Acknowledgements]"
6638 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6642 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6643 msgid "Place Figure here:"
6644 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6646 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6648 msgstr "مكان الجدول"
6650 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6651 msgid "Place Table here:"
6652 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6654 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6658 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6660 msgstr "رسالة رياضيات"
6662 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6663 msgid "NoteToEditor"
6664 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6666 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6667 msgid "Note to Editor:"
6668 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6670 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6674 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6675 msgid "References. ---"
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6679 msgid "TableComments"
6680 msgstr "تلميحات الجدول"
6682 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6688 msgstr "ملاحظة الجدول"
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6692 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6694 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6696 msgid "tablenotemark"
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6700 msgid "tablenote mark"
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6707 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6712 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6717 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6720 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6724 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6725 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6726 msgid "Short Title|S"
6727 msgstr "عنوان قصير|ع"
6729 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6730 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6731 msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6750 msgid "Recognized Name"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6754 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6766 msgid "Separate the dataset ID from text"
6769 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6770 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6771 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6773 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6774 msgid "Short title which will appear in the running header"
6777 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6781 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6783 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6784 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6786 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6787 msgid "Alt Affiliation"
6790 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6791 msgid "Also Affiliation"
6794 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6795 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6797 #: lib/configure.py:690
6801 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6802 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6806 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6807 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6811 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6816 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6817 msgid "Abbreviations"
6820 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6821 msgid "Abbreviations:"
6824 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6828 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6829 msgid "List of Schemes"
6830 msgstr "قائمة المخططات"
6832 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6836 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6837 msgid "List of Charts"
6838 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6840 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6841 msgid "Graph[[mathematical]]"
6844 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6845 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6846 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6848 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6849 msgid "SupplementalInfo"
6852 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6853 msgid "Supporting Information Available"
6854 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6856 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6858 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6860 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6861 msgid "Graphical TOC Entry"
6862 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6864 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6868 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6872 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6876 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6880 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6881 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6884 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6885 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6889 msgid "ACM SIGGRAPH"
6892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6893 msgid "TOG online ID"
6896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6905 msgid "Volume number:"
6908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6913 msgid "Article number:"
6914 msgstr "رقم المقال:"
6916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6917 msgid "TOG article DOI"
6920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6921 msgid "Article DOI:"
6924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6925 msgid "TOG project URL"
6926 msgstr "رابط مشروع TOG"
6928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6929 msgid "Project URL:"
6930 msgstr "رابط المشروع:"
6932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6933 msgid "TOG video URL"
6934 msgstr "رابط فيديو TOG"
6936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6938 msgstr "رابط الفيديو:"
6940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6941 msgid "TOG data URL"
6942 msgstr "رابط بيانات TOG"
6944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6946 msgstr "رابط البيانات:"
6948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6949 msgid "TOG code URL"
6950 msgstr "رابط كود TOG"
6952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6954 msgstr "رابط الكود:"
6956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6971 msgid "Teaser image:"
6974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6975 msgid "CR categories"
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6979 msgid "CR Categories:"
6982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6996 msgid "Number of the category"
6997 msgstr "رقم المستوى"
6999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7005 msgstr "المستوى-الثالث"
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7008 msgid "Third-level of the category"
7009 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7029 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7032 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7033 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7034 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7035 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7036 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7038 #: lib/layouts/spie.layout:91
7039 msgid "Acknowledgments"
7040 msgstr "اعترافات بالجميل"
7042 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7043 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7044 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
7046 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7047 msgid "Articles (DocBook)"
7048 msgstr "مقالات (DocBook)"
7050 #: lib/layouts/agums.layout:3
7051 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7054 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7055 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7056 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
7058 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7062 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7063 msgid "Affiliation Mark"
7066 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7067 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7071 msgid "Author affiliation:"
7074 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7075 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7076 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7078 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7079 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7081 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7083 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7087 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7089 msgid "Acknowledgments."
7090 msgstr "اعترافات بالجميل."
7092 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7093 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7094 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7098 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7099 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7105 msgid "SpecialSection"
7108 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7109 msgid "SpecialSection*"
7112 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7118 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7122 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7124 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7126 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7130 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7133 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7134 msgid "Subsubsection*"
7135 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7137 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7138 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7139 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7141 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7142 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7143 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7144 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7145 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7146 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7147 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7151 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7152 msgid "Chapter Exercises"
7153 msgstr "تمارين على الفصل"
7155 #: lib/layouts/apa.layout:3
7156 msgid "American Psychological Association (APA)"
7159 #: lib/layouts/apa.layout:54
7163 #: lib/layouts/apa.layout:63
7164 msgid "Right header:"
7167 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7171 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7172 msgid "Short title:"
7173 msgstr "عنوان قصير:"
7175 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7179 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7180 msgid "ThreeAuthors"
7181 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7183 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7185 msgstr "اربعة مؤلفين"
7187 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7188 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7189 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7190 msgid "Affiliation:"
7193 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7194 msgid "TwoAffiliations"
7197 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7198 msgid "ThreeAffiliations"
7199 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7201 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7202 msgid "FourAffiliations"
7203 msgstr "اربعة منتسبين"
7205 #: lib/layouts/apa.layout:225
7206 msgid "Acknowledgements:"
7207 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7209 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7213 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7218 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7223 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7227 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7228 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7230 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7232 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7234 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7236 msgstr "ملائمة الصورة"
7238 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7239 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7241 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7243 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7244 msgid "Subparagraph"
7245 msgstr "فقرة ثانوية"
7247 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7248 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7250 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7252 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7253 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7254 msgid "Custom Item|s"
7255 msgstr "مادة مخصصة|s"
7257 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7260 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7262 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7263 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7264 msgid "A customized item string"
7267 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7271 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7272 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7274 msgid "(\\alph{enumii})"
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7278 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7291 msgstr "الرأس الأيسر"
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7294 msgid "Left header:"
7295 msgstr "الرأس الأيسر:"
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7299 msgid "FiveAffiliations"
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7304 msgid "SixAffiliations"
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7310 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7330 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7332 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7334 msgid "Author Note:"
7335 msgstr "معلومات المؤلف:"
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7341 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7346 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7350 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7355 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7359 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7360 msgid "Arabic Article"
7363 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7364 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7365 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
7367 #: lib/layouts/article.layout:3
7368 msgid "Article (Standard Class)"
7369 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
7371 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7373 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7374 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7375 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7377 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7381 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7393 #: lib/layouts/slides.layout:4
7394 msgid "Presentations"
7395 msgstr "عروض تقديمية"
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7405 msgid "Overlay Specifications|v"
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7410 msgid "Overlay specifications for this list"
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7416 msgid "Item Overlay Specifications"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7425 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7427 msgstr "على الشريحة"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7431 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7432 msgid "Overlay specifications for this item"
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7436 msgid "Mini Template"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7440 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7444 msgid "Longest label|s"
7445 msgstr "ملصق طويل|s"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7448 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7453 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7454 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7457 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7460 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7461 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7463 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7478 msgid "Mode Specification|S"
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7485 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7489 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7490 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7492 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7493 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7496 msgid "Section \\arabic{section}"
7497 msgstr "قسم \\arabic{section}"
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7501 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7503 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7504 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7507 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7508 msgid "\\Alph{section}"
7509 msgstr "\\Alph{section}"
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7512 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7517 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7518 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7521 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7522 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7527 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7528 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7532 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7537 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7538 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7560 msgid "Overlay specifications for this frame"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7564 msgid "Default Overlay Specifications"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7568 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7573 msgid "Frame Options"
7574 msgstr "خيارات الإطار"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7579 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7580 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7581 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7582 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7583 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7589 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7590 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7594 msgstr "عنوان الإطار"
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7597 msgid "Enter the frame title here"
7598 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7605 msgid "Frame (plain)"
7606 msgstr "إطار (بسيط)"
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7609 msgid "FragileFrame"
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7613 msgid "Frame (fragile)"
7614 msgstr "إطار (رفيع)"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7627 msgid "Repeat frame with label"
7628 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7632 msgstr "عنوان الإطار"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7644 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7648 msgid "Short Frame Title|S"
7649 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7652 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7653 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7656 msgid "FrameSubtitle"
7657 msgstr "إطار عنوان فرعي"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7660 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7666 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7671 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7675 msgid "Column Options"
7676 msgstr "إعدادات العمود"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7679 msgid "Column options (see beamer manual)"
7680 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7683 msgid "Column Placement Options"
7684 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7687 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7691 msgid "ColumnsCenterAligned"
7692 msgstr "توسيط العمود"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7695 msgid "Columns (center aligned)"
7696 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7699 msgid "ColumnsTopAligned"
7700 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7703 msgid "Columns (top aligned)"
7704 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7717 msgid "Pause number"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7721 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7725 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7726 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7733 msgid "Overprint Area Width"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7743 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7755 msgid "Overlay Area Width"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7759 msgid "The width of the overlay area"
7760 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7763 msgid "Overlay Area Height"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7772 msgid "The height of the overlay area"
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7781 msgid "Uncovered on slides"
7782 msgstr "إكشف الشرائح"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:799
7790 msgid "Only on slides"
7791 msgstr "على الشرائح فقط"
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:822
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:823
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:832
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7807 msgid "Action Specification|S"
7808 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7813 msgstr "اعترافات بالجميل"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7816 msgid "Enter the block title here"
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7820 msgid "ExampleBlock"
7821 msgstr "أمثلة الحزمة"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:864
7825 msgid "Example Block:"
7826 msgstr "أمثلة الحزمة"
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7830 msgstr "حزمة التحذير"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:873
7834 msgid "Alert Block:"
7835 msgstr "حزمة التحذير"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:899
7844 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7848 msgid "Title (Plain Frame)"
7849 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:930
7852 msgid "Short Subtitle|S"
7853 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:931
7856 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:954
7860 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:975
7864 msgid "Short Institute|S"
7865 msgstr "مختصر المنصب|S"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:976
7868 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7872 msgid "InstituteMark"
7873 msgstr "علامة إستهلال"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7876 msgid "Short Date|S"
7877 msgstr "تاريخ قصير|S"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
7880 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7884 msgid "TitleGraphic"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
7888 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
7895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
7900 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
7905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
7915 msgid "Action Specifications|S"
7916 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
7921 msgid "Additional Theorem Text"
7922 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
7927 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7928 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7940 msgid "Definitions."
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
7965 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
7976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
7978 msgstr "قضية مساعدة."
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
7981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
7986 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
7995 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8012 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8013 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8018 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8024 msgstr "نص غير مرئي"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8031 msgid "Default Text"
8032 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8035 msgid "Enter the default text here"
8036 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8041 msgstr "مدونة جديدة:"
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8044 msgid "Note Options"
8045 msgstr "خيارات الملاحظة"
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8048 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8049 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8060 msgid "PresentationMode"
8061 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8064 msgid "Presentation"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8075 msgid "List of Tables"
8076 msgstr "قائمة الجداول"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8085 msgid "List of Figures"
8086 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8088 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8089 msgid "Beamerposter"
8090 msgstr "Beamerposter"
8092 #: lib/layouts/book.layout:3
8093 msgid "Book (Standard Class)"
8094 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8100 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8104 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8108 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8112 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8116 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8117 msgid "ACT \\arabic{act}"
8118 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8120 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8124 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8125 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8126 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8128 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8141 msgid "Parenthetical"
8142 msgstr "جملة معترضة"
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8157 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8158 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8159 msgid "Right Address"
8162 #: lib/layouts/chess.layout:3
8166 #: lib/layouts/chess.layout:36
8170 #: lib/layouts/chess.layout:43
8174 #: lib/layouts/chess.layout:62
8178 #: lib/layouts/chess.layout:66
8182 #: lib/layouts/chess.layout:72
8183 msgid "SubVariation"
8186 #: lib/layouts/chess.layout:75
8187 msgid "Subvariation:"
8190 #: lib/layouts/chess.layout:81
8191 msgid "SubVariation2"
8194 #: lib/layouts/chess.layout:84
8195 msgid "Subvariation(2):"
8198 #: lib/layouts/chess.layout:90
8199 msgid "SubVariation3"
8202 #: lib/layouts/chess.layout:93
8203 msgid "Subvariation(3):"
8206 #: lib/layouts/chess.layout:99
8207 msgid "SubVariation4"
8210 #: lib/layouts/chess.layout:102
8211 msgid "Subvariation(4):"
8214 #: lib/layouts/chess.layout:108
8215 msgid "SubVariation5"
8218 #: lib/layouts/chess.layout:111
8219 msgid "Subvariation(5):"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:118
8226 #: lib/layouts/chess.layout:123
8230 #: lib/layouts/chess.layout:128
8234 #: lib/layouts/chess.layout:132
8235 msgid "[chessboard]"
8236 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8238 #: lib/layouts/chess.layout:141
8239 msgid "BoardCentered"
8240 msgstr "توسيط اللوحة"
8242 #: lib/layouts/chess.layout:146
8243 msgid "[centered board]"
8244 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8246 #: lib/layouts/chess.layout:156
8250 #: lib/layouts/chess.layout:161
8254 #: lib/layouts/chess.layout:176
8258 #: lib/layouts/chess.layout:181
8262 #: lib/layouts/chess.layout:187
8266 #: lib/layouts/chess.layout:192
8270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8271 msgid "Springer cl2emult"
8274 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8275 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8276 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
8278 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8279 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8280 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
8282 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8283 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8284 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8291 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8293 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8303 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8304 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8307 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8321 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8323 msgstr "بيانات البريد"
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8326 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8328 msgid "Send To Address"
8329 msgstr "ارسال للعنوان"
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8332 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8333 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8337 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8339 msgstr "عنوان المنزل:"
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8342 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8348 msgid "Sender Address:"
8349 msgstr "عنوان المرسل:"
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8353 msgid "Return address"
8354 msgstr "العنوان الحالي:"
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8358 msgid "Backaddress:"
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8362 msgid "Postal comment"
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8366 msgid "Postal Remark:"
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8379 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8411 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8420 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8428 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8437 msgid "Bottom text:"
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8451 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8473 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8474 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8496 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8507 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8511 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8526 msgid "Here you can insert a signature scan"
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8536 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8549 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8559 msgid "Post Scriptum:"
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8563 msgid "SenderAddress"
8564 msgstr "عنوان المرسل"
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8572 msgid "RetourAdresse"
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8577 msgstr "عنوان المنزل"
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8597 msgid "IhrSchreiben"
8598 msgstr "IhrSchreiben"
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8602 msgstr "MeinZeichen"
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8605 msgid "Unterschrift"
8606 msgstr "Unterschrift"
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8678 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8679 msgid "DocBook Book (SGML)"
8680 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8682 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8683 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8684 msgid "Books (DocBook)"
8685 msgstr "كتب (DocBook)"
8687 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8689 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8690 msgstr "Docbook (XML)"
8692 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8693 msgid "DocBook Section (SGML)"
8694 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8696 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8697 msgid "DocBook Article (SGML)"
8698 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8700 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8701 msgid "Inderscience A4 Journals"
8704 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8705 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8708 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8709 msgid "Econometrica"
8710 msgstr "مقياس اقتصادي"
8712 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8716 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8717 msgid "Running Title:"
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8727 msgid "Running Author:"
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8731 msgid "Address Option"
8732 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
8734 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8735 msgid "Optional argument for the address"
8736 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
8738 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8739 msgid "E-Mail Option"
8740 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8743 msgid "Optional argument for the e-mail"
8744 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8747 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8749 msgstr "البريد الالكتروني:"
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8753 msgstr "عنوان الويب"
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8756 msgid "Web address:"
8757 msgstr "عنوان الويب:"
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8761 msgid "Authors Block"
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8766 msgid "Authors Block:"
8769 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8773 msgstr "كلمة مفتاحية"
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8780 msgid "Thanks \\theThanks:"
8781 msgstr "شكر \\theThanks:"
8783 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8784 msgid "Thanks Reference"
8787 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8792 msgid "Internet Address Reference"
8793 msgstr "مرجع موقع انترنت"
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8796 msgid "Internet Addess Ref"
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8800 msgid "Corresponding Author"
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8804 msgid "Name (First Name)"
8805 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8809 msgstr "الاسم الأول"
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8812 msgid "Name (Surname)"
8813 msgstr "الاسم (اللقب)"
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
8816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8823 msgid "By Same Author (bib)"
8824 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8830 #: lib/layouts/egs.layout:3
8831 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8832 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8834 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8838 #: lib/layouts/egs.layout:289
8842 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8846 #: lib/layouts/egs.layout:333
8850 #: lib/layouts/egs.layout:368
8854 #: lib/layouts/egs.layout:377
8858 #: lib/layouts/egs.layout:391
8862 #: lib/layouts/egs.layout:401
8864 msgstr "المؤلف الاول"
8866 #: lib/layouts/egs.layout:414
8867 msgid "1st_author_surname:"
8870 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8873 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8877 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8882 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8883 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8887 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8892 #: lib/layouts/egs.layout:467
8896 #: lib/layouts/egs.layout:480
8897 msgid "reprint_reqs_to:"
8900 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8901 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8904 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8905 msgid "Author Option"
8906 msgstr "خيارات المؤلف"
8908 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8910 msgid "Optional argument for the author"
8911 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
8913 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8914 msgid "Author Address"
8915 msgstr "عنوان المؤلف"
8917 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8918 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8919 msgid "Author Email"
8920 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8922 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8923 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8925 msgstr "البريد الالكتروني:"
8927 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8930 msgstr "رابط المؤلف"
8932 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8933 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8937 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8938 msgid "Thanks Option"
8939 msgstr "خيارات الشكر"
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8942 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8945 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8946 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8947 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
8949 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8953 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8954 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8955 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
8957 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8958 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8959 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
8961 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8962 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8963 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8966 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8967 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8970 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8971 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
8973 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8974 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8975 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
8977 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8978 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8979 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8982 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8983 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
8985 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8986 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8987 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
8989 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8990 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8991 msgstr "تعليق \\arabic{theorem}"
8993 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8994 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8995 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
8997 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8998 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8999 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
9001 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9002 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9003 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9006 msgid "Case \\arabic{case}"
9007 msgstr "حالة \\arabic{case}"
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9014 msgid "BeginFrontmatter"
9015 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9018 msgid "Begin frontmatter"
9019 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9022 msgid "EndFrontmatter"
9023 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9026 msgid "End frontmatter"
9027 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9031 msgid "Titlenotemark"
9034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9036 msgid "Titlenote mark"
9039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9040 msgid "Title footnote"
9041 msgstr "عنوان الهامش"
9043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9044 msgid "Footnote Label"
9045 msgstr "ملصق التذييل"
9047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9048 msgid "Label you refer to in the title"
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9052 msgid "Title footnote:"
9053 msgstr "عنوان الهامش:"
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9056 msgid "Author Label"
9057 msgstr "ملصق المؤلف"
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9060 msgid "Label you will reference in the address"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9065 msgstr "علامة المؤلف"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9068 msgid "Author footnote"
9069 msgstr "معلومات المؤلف"
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9072 msgid "Author footnote:"
9073 msgstr "معلومات المؤلف:"
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9076 msgid "Author Footnote Label"
9077 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9080 msgid "Label you refer to for an author"
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9085 msgid "CorAuthormark"
9086 msgstr "اربعة مؤلفين"
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9090 msgid "CorAuthor mark"
9091 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9094 msgid "Corresponding author"
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9098 msgid "Corresponding author text:"
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9102 msgid "Address Label"
9103 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9106 msgid "Label of the author you refer to"
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9114 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9117 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9118 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9121 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9123 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9127 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9130 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9131 msgid "Curricula Vitae"
9132 msgstr "السيرة الذاتية"
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9140 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9142 msgstr "اسم التذييل"
9144 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9145 msgid "Footer name:"
9146 msgstr "اسم التذييل:"
9148 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9152 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9153 msgid "Nationality:"
9156 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9158 msgstr "تاريخ الميلاد"
9160 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9161 msgid "Date of birth:"
9162 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9164 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9169 msgid "Mobile phone number"
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9180 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9181 msgid "BeforePicture"
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9185 msgid "Space before picture:"
9186 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9201 msgid "Size the photo is resized to"
9202 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9205 msgid "AfterPicture"
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9209 msgid "Space after picture:"
9210 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9212 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9217 msgid "The title as it appears in the header"
9218 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9220 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9225 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9226 msgid "Vertical Space"
9227 msgstr "مسافة رأسية"
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9230 msgid "Additional vertical space"
9231 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9233 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9234 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9241 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9242 msgid "BulletedItem"
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9246 msgid "Bulleted Item:"
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9255 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9258 msgid "PersonalInfo"
9259 msgstr "معلومات شخصية"
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9262 msgid "Personal Info"
9263 msgstr "معلومات شخصية"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9266 msgid "MotherTongue"
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9270 msgid "Mother Tongue:"
9271 msgstr "اللغة الأم:"
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9276 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9279 msgid "Language Header:"
9280 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9282 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9287 msgid "Name of the language"
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9295 msgid "Level how good you think you can listen"
9296 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9303 msgid "Level how good you think you can read"
9304 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9311 msgid "Level how good you think you can conversate"
9312 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9319 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9320 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9323 msgid "LastLanguage"
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9327 msgid "Last Language:"
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9332 msgstr "لغة التذييل"
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9335 msgid "Language Footer:"
9336 msgstr "لغة التذييل:"
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9344 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9347 msgid "VerticalSpace"
9348 msgstr "مسافة رأسية"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9351 msgid "Vertical space"
9352 msgstr "مسافة رأسية"
9354 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9355 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9356 msgstr "مقالة (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
9358 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9359 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9360 msgstr "كتاب (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
9362 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9363 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9364 msgstr "رسالة (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
9366 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9367 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9368 msgstr "تقرير (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
9370 #: lib/layouts/foils.layout:3
9374 #: lib/layouts/foils.layout:44
9378 #: lib/layouts/foils.layout:63
9379 msgid "ShortFoilhead"
9382 #: lib/layouts/foils.layout:69
9383 msgid "Rotatefoilhead"
9386 #: lib/layouts/foils.layout:75
9387 msgid "ShortRotatefoilhead"
9390 #: lib/layouts/foils.layout:84
9394 #: lib/layouts/foils.layout:99
9398 #: lib/layouts/foils.layout:103
9402 #: lib/layouts/foils.layout:118
9406 #: lib/layouts/foils.layout:162
9410 #: lib/layouts/foils.layout:170
9414 #: lib/layouts/foils.layout:179
9418 #: lib/layouts/foils.layout:183
9419 msgid "Restriction:"
9422 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9427 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9429 msgid "Left Header:"
9430 msgstr "الرأس يسار:"
9432 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9434 msgid "Right Header"
9437 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9439 msgid "Right Header:"
9440 msgstr "الرأس يمين:"
9442 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9443 msgid "Right Footer"
9444 msgstr "التذييل يمين"
9446 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9447 msgid "Right Footer:"
9448 msgstr "التذييل يمين:"
9450 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9451 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9455 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9456 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9460 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9461 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9462 msgid "Corollary #."
9465 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9466 msgid "Proposition #."
9469 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9470 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9471 msgid "Definition #."
9474 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9479 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9482 msgstr "قضية مساعدة*"
9484 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9489 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9491 msgid "Proposition*"
9494 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9495 msgid "Proposition."
9498 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9503 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9504 msgid "French Letter (frletter)"
9505 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9507 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9508 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9511 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9515 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9520 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9524 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9528 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9532 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9536 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9541 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9545 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9546 msgid "ReturnAddress"
9549 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9550 msgid "ReturnAddress:"
9553 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9554 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9556 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9558 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9559 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9561 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9563 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9567 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9571 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9575 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9579 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9583 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9585 msgstr "البريد الالكتروني"
9587 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9589 msgstr "البريد الالكتروني:"
9591 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9595 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9599 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9603 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9607 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9611 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9613 msgstr "كود المصرف:"
9615 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9619 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9620 msgid "BankAccount:"
9623 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9625 msgid "PostalComment"
9628 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9629 msgid "PostalComment:"
9632 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9636 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9641 msgid "G-Brief (V. 2)"
9642 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9705 msgid "AddressRowA:"
9706 msgstr "صف عنوان أ:"
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9713 msgid "AddressRowB:"
9714 msgstr "صف عنوان ب:"
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9721 msgid "AddressRowC:"
9722 msgstr "صف عنوان ج:"
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9729 msgid "AddressRowD:"
9730 msgstr "صف عنوان د:"
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9734 msgstr "صف عنوان هـ"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9737 msgid "AddressRowE:"
9738 msgstr "صف عنوان هـ:"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9745 msgid "AddressRowF:"
9746 msgstr "صف عنوان و:"
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9749 msgid "TelephoneRowA"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9753 msgid "TelephoneRowA:"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9757 msgid "TelephoneRowB"
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9761 msgid "TelephoneRowB:"
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9765 msgid "TelephoneRowC"
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9769 msgid "TelephoneRowC:"
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9773 msgid "TelephoneRowD"
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9777 msgid "TelephoneRowD:"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9781 msgid "TelephoneRowE"
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9785 msgid "TelephoneRowE:"
9786 msgstr "صف هاتف هـ:"
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9789 msgid "TelephoneRowF"
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9793 msgid "TelephoneRowF:"
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9797 msgid "InternetRowA"
9798 msgstr "صف انترنت أ"
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9801 msgid "InternetRowA:"
9802 msgstr "صف انترنت أ:"
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9805 msgid "InternetRowB"
9806 msgstr "صف انترنت ب"
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9809 msgid "InternetRowB:"
9810 msgstr "صف انترنت ب:"
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9813 msgid "InternetRowC"
9814 msgstr "صف انترنت ج"
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9817 msgid "InternetRowC:"
9818 msgstr "صف انترنت ج:"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9821 msgid "InternetRowD"
9822 msgstr "صف انترنت د"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9825 msgid "InternetRowD:"
9826 msgstr "صف انترنت د:"
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9829 msgid "InternetRowE"
9830 msgstr "صف انترنت هـ"
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9833 msgid "InternetRowE:"
9834 msgstr "صف انترنت هـ:"
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9837 msgid "InternetRowF"
9838 msgstr "صف انترنت و"
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9841 msgid "InternetRowF:"
9842 msgstr "صف انترنت و:"
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9882 msgstr "صف مصرف هـ:"
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9892 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9893 msgid "Hebrew Article"
9896 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9900 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9904 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9908 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
9909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
9913 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9914 msgid "Hebrew Letter"
9917 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9921 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9925 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9929 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9933 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9937 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9941 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9945 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9946 msgid "(continuing)"
9947 msgstr "(الأستمرار)"
9949 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9957 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9961 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9962 msgid "INTERCUT WITH:"
9965 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9969 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
9974 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
9977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
9978 msgid "Author Names"
9981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
9982 msgid "Author names that will appear in the header line"
9983 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
9985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
9986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
9987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
9991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
9995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10002 msgid "Classification Codes"
10003 msgstr "كود التصنيف"
10005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10006 msgid "TableCaption"
10009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10011 msgid "Table caption"
10012 msgstr "جدول التعليق"
10014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10020 msgid "Cite reference"
10021 msgstr "ايراد كل المراجع"
10023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10025 msgstr "قائمة المواد"
10027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10029 msgstr "قائمة الروماني"
10031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10032 msgid "Numbering Scheme"
10033 msgstr "مخطط الترقيم"
10035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10037 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10045 msgid "Theorem \\thetheorem."
10046 msgstr "نظرية \\thetheorem."
10048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10051 msgid "Corollary \\thecorollary."
10054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10057 msgid "Lemma \\thelemma."
10060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10063 msgid "Proposition \\theproposition."
10064 msgstr "اقتراح \\theproposition."
10066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10067 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10080 msgid "Question \\thequestion."
10081 msgstr "سؤال \\thequestion."
10083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10085 msgid "Claim \\theclaim."
10086 msgstr "متطلب \\theclaim."
10088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10091 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10099 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10100 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
10102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10103 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10110 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10111 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10114 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10115 msgid "Short title that will appear in header line"
10116 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
10118 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10122 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10126 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10131 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10135 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10139 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10143 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10145 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10149 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10150 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10151 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10153 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10157 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10158 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10159 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10161 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10165 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10166 msgid "submit to paper:"
10167 msgstr " قدّم للمستند:"
10169 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10170 msgid "Bibliography (plain)"
10171 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
10173 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10174 msgid "Bibliography heading"
10175 msgstr "رأس ثبت المراجع"
10177 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10178 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10181 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10185 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10187 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10189 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10193 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10194 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10197 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10198 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10199 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10201 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10202 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10205 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10207 msgid "Alternative Affiliation"
10208 msgstr "منتسب متناوب:"
10210 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10212 msgid "Affiliation Prefix"
10215 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10216 msgid "A prefix like 'Also at '"
10219 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10221 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10223 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10224 msgid "PACS numbers:"
10227 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10229 msgid "Preprint number"
10230 msgstr "قبل الطباعة"
10232 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10234 msgid "Preprint number:"
10235 msgstr "قبل الطباعة"
10237 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10238 msgid "Online citation"
10239 msgstr "استشهاد حي"
10241 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10242 msgid "Japanese Book (jbook)"
10243 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10245 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10246 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10247 msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
10249 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10250 msgid "Japanese Report (jreport)"
10251 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
10253 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10254 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10255 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10257 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10258 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10259 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10261 #: lib/layouts/jss.layout:3
10262 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10265 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10269 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10270 msgid "AddressForOffprints"
10273 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10274 msgid "Address for Offprints:"
10277 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10278 msgid "RunningTitle"
10281 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10282 msgid "Running title:"
10285 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10286 msgid "RunningAuthor"
10289 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10290 msgid "Running author:"
10293 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10294 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10297 #: lib/layouts/letter.layout:3
10298 msgid "Letter (Standard Class)"
10299 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
10301 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10302 msgid "French Letter (lettre)"
10303 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
10305 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10306 msgid "NoTelephone"
10309 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10310 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10314 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10315 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10319 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10320 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10324 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10325 msgid "Post Scriptum"
10328 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10329 msgid "EndOfMessage"
10330 msgstr "نهاية الرسالة"
10332 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10336 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10337 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10338 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10339 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10340 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10344 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10348 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10352 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10360 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10361 msgid "EndOfMessage."
10362 msgstr "نهاية الرسالة."
10364 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10368 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10372 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10373 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10376 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10377 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10378 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10380 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10381 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10385 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10386 msgid "Running LaTeX Title"
10389 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10391 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10393 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10395 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10397 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10398 msgid "Author Running"
10401 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10402 msgid "Author Running:"
10405 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10407 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10409 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10410 msgid "TOC Author:"
10411 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10413 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10417 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10422 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10423 msgid "Conjecture #."
10426 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10430 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10431 msgid "Exercise #."
10434 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10438 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10442 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10448 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10449 msgid "Property #."
10452 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10453 msgid "Question #."
10456 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10461 msgid "Solution #."
10464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10468 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10472 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10473 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10474 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10475 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10476 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10477 msgid "Short Title (TOC)|S"
10478 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10480 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10481 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10482 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10484 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10485 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10486 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10487 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10488 msgid "Short Title (Header)"
10489 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10491 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10493 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10494 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10496 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10501 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10502 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10503 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10505 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10507 msgid "The section as it appears in the running headers"
10508 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10510 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10511 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10512 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10514 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10516 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10517 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10519 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10520 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10521 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10523 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10525 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10526 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10528 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10529 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10530 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10532 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10533 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10534 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10536 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10537 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10538 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10540 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10541 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10542 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10544 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10545 msgid "Chapterprecis"
10548 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10552 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10553 msgid "Epigraph Source|S"
10554 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10556 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10560 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10561 msgid "The source/author of this epigraph"
10564 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10566 msgstr "عنوان القصيدة"
10568 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10569 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10570 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
10572 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10573 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10576 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10578 msgstr "عنوان القصيدة*"
10580 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10584 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10586 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
10588 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10590 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
10592 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10594 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
10596 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10598 msgstr "لون السيرة الذاتية"
10600 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10601 msgid "CV Color Scheme:"
10602 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
10604 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10605 msgid "PDF Page Mode"
10606 msgstr "نظام صفحات PDF"
10608 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10609 msgid "PDF Page Mode:"
10610 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10612 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10614 msgstr "الاسم الأول"
10616 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10618 msgstr "اسم العائلة"
10620 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10621 msgid "Family Name:"
10622 msgstr "اسم العائلة:"
10624 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10628 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10629 msgid "Optional address line"
10630 msgstr "خيار سطر العنوان"
10632 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10636 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10640 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10642 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10644 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10649 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10654 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10655 msgid "Name of the social network"
10656 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
10658 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10660 msgstr "معلومات متقدمة"
10662 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10663 msgid "Extra Info:"
10664 msgstr "معلومات متقدمة:"
10666 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10670 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10671 msgid "Height the photo is resized to"
10672 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10678 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10679 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10680 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
10682 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10683 msgid "EmptySection"
10686 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10687 msgid "Empty Section"
10690 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10691 msgid "CloseSection"
10692 msgstr "اغلاق الجلسة"
10694 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10699 msgid "Optional width"
10702 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10706 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10707 msgid "Header content"
10708 msgstr "محتوى الرأس"
10710 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10714 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10718 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10722 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10727 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10732 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10736 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10737 msgid "ItemWithComment"
10738 msgstr "تعليق مع تلميح"
10740 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10741 msgid "Item with Comment:"
10742 msgstr "تعليق مع تلميح"
10744 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10748 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10750 msgstr "قائمة المواد"
10752 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10754 msgstr "قائمة المواد:"
10756 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10760 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10761 msgid "Double Item:"
10762 msgstr "بند مزدوج:"
10764 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10765 msgid "Left Summary"
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10769 msgid "Left summary"
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10780 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10781 msgid "Right Summary"
10784 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10785 msgid "Right summary"
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10790 msgid "DoubleListItem"
10793 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10795 msgid "Double List Item:"
10796 msgstr "بند مزدوج:"
10798 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10800 msgstr "المادة الأولى"
10802 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10804 msgstr "المادة الاولى"
10806 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10810 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10811 msgid "MakeCVtitle"
10812 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10814 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
10815 msgid "Make CV Title"
10816 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10818 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
10819 msgid "MakeLetterTitle"
10820 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10822 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
10823 msgid "Make Letter Title"
10824 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
10827 msgid "MakeLetterClosing"
10828 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
10831 msgid "Close Letter"
10832 msgstr "إغلاق الرسالة"
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
10838 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
10839 msgid "Company Name"
10840 msgstr "اسم الشركة"
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
10843 msgid "Company name"
10844 msgstr "اسم الشركة"
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
10852 msgid "Alternative Name"
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10856 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10859 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
10864 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10865 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10866 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
10868 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10869 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10870 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10872 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10873 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10874 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
10876 #: lib/layouts/paper.layout:3
10877 msgid "Paper (Standard Class)"
10878 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
10880 #: lib/layouts/paper.layout:149
10882 msgstr "عنوان فرعي"
10884 #: lib/layouts/paper.layout:161
10885 msgid "Institution"
10888 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10892 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
10893 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
10895 msgstr "شريحة العنوان"
10897 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
10898 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
10902 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
10906 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10907 msgid "Slide Option"
10908 msgstr "خيارات الشريحة"
10910 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
10911 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10914 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
10918 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
10922 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10926 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
10928 msgstr "شريحة فارغة"
10930 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
10931 msgid "Empty slide:"
10932 msgstr "شريحة فارغة:"
10934 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
10935 msgid "\\arabic{section}"
10936 msgstr "\\arabic{قسم}"
10938 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10939 msgid "Section Option"
10940 msgstr "خيارات القسم"
10942 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
10943 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10946 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
10950 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
10951 msgid "Itemize Type"
10952 msgstr "نوع القائمة النقطية"
10954 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
10955 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10956 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
10958 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
10959 msgid "Itemize Options"
10960 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10962 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
10963 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10964 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
10965 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10968 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
10969 msgid "ItemizeType1"
10970 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
10972 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
10973 msgid "Enumerate Type"
10974 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
10976 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
10977 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
10978 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
10980 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
10981 #: lib/layouts/enumitem.module:106
10982 msgid "Enumerate Options"
10983 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10985 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
10986 msgid "EnumerateType1"
10987 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
10989 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
10993 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
10994 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
10995 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
10997 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
10998 msgid "Left Column"
11001 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11002 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11003 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
11005 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11006 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11007 msgid "List of Algorithms"
11008 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11010 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11012 msgstr "على الشريحة"
11014 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11016 msgstr "على الشرائح"
11018 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11020 msgid "Overlay Specification|S"
11023 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11024 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11027 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11030 msgstr "على الشرائح فقط"
11032 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11037 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11038 msgid "Recipe Book"
11039 msgstr "كتاب الطبخ"
11041 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11042 msgid "\\thechapter"
11045 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11049 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11053 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11054 msgid "Ingredients"
11057 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11059 msgid "Ingredients Header"
11062 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11063 msgid "Specify an optional ingredients header"
11066 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11067 msgid "Ingredients:"
11070 #: lib/layouts/report.layout:3
11071 msgid "Report (Standard Class)"
11072 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
11074 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11075 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11079 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11080 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11084 msgid "Affiliation (alternate)"
11087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11089 msgid "Affiliation (alternate):"
11092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11094 msgid "Alternate Affiliation Option"
11095 msgstr "منتسب متناوب:"
11097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11098 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11102 msgid "Affiliation (none)"
11103 msgstr "منتسب(بدون)"
11105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11107 msgid "No affiliation"
11110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11111 msgid "Electronic Address:"
11112 msgstr "عنوان الكتروني:"
11114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11115 msgid "Electronic Address Option|s"
11116 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
11118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11119 msgid "Optional argument to the email command"
11122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11123 msgid "Author URL Option"
11124 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
11126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11127 msgid "Optional argument to the homepage command"
11130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11132 msgid "Collaboration"
11133 msgstr "خيارات التصنيف"
11135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11137 msgid "Collaboration:"
11140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11142 msgstr "قبل الطباعة"
11144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11146 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11147 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11150 msgid "acknowledgments"
11151 msgstr "إشعارات الاستلام"
11153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11155 msgid "Ruled Table"
11158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11166 msgstr "صفحة فارغة"
11168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11177 msgid "List of Videos"
11178 msgstr "قائمة الفيديوات"
11180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11190 msgid "lowercase text"
11191 msgstr "حروف صغيرة"
11193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11195 msgid "Online cite"
11196 msgstr "استشهاد حي"
11198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11200 msgid "online cite"
11201 msgstr "استشهاد حي"
11203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11205 msgid "Text behind"
11206 msgstr "عرض النص %"
11208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11209 msgid "text behind the cite"
11212 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11213 msgid "REVTeX (V. 4)"
11214 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11216 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11217 msgid "AltAffiliation"
11220 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11224 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11225 msgid "PACS number:"
11228 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11230 msgstr "بوستر علمي"
11232 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11236 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11238 msgstr "الشعار اليسار"
11240 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11242 msgstr "الشعار اليسار:"
11244 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11246 msgstr "حجم الشعار"
11248 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11249 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11250 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
11252 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11254 msgstr "الشعار اليمين"
11256 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11257 msgid "Right logo:"
11258 msgstr "الشعار اليمين:"
11260 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11262 msgid "Caption Width"
11265 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11266 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11267 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
11269 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11270 msgid "KOMA-Script Article"
11271 msgstr "KOMA-Script مقالة"
11273 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11274 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11277 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11278 msgid "KOMA-Script Book"
11279 msgstr "كتاب KOMA-Script"
11281 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11282 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11286 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11287 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11290 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11291 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11312 msgid "Specialmail"
11313 msgstr "البريد الخاص"
11315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11316 msgid "Specialmail:"
11317 msgstr "البريد الخاص:"
11319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11332 msgid "Your letter of:"
11333 msgstr "رسالتك لـ:"
11335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11344 msgid "Customer no.:"
11345 msgstr "رقم الزبون.:"
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11352 msgid "Invoice no.:"
11355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11356 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11357 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
11359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11360 msgid "NextAddress"
11361 msgstr "عنوان المنزل التالي"
11363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11364 msgid "Next Address:"
11365 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
11367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11368 msgid "Sender Name:"
11369 msgstr "اسم المرسل:"
11371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11372 msgid "Sender Phone:"
11373 msgstr "هاتف المرسل:"
11375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11376 msgid "Sender Fax:"
11377 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11380 msgid "Sender E-Mail:"
11381 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
11383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11384 msgid "Sender URL:"
11385 msgstr "رابط المرسل:"
11387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11400 msgid "End of letter"
11401 msgstr "نهاية الخطاب"
11403 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11404 msgid "KOMA-Script Report"
11405 msgstr "تقرير KOMA-Script"
11407 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11411 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11412 msgid "LandscapeSlide"
11413 msgstr "شريحة افقية"
11415 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11416 msgid "Landscape Slide"
11417 msgstr "شريحة أفقية"
11419 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11420 msgid "PortraitSlide"
11421 msgstr "شريحة رأسية"
11423 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11424 msgid "Portrait Slide"
11425 msgstr "شريحة رأسية"
11427 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11428 msgid "SlideHeading"
11429 msgstr "رأس الشريحة"
11431 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11432 msgid "SlideSubHeading"
11433 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
11435 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11436 msgid "ListOfSlides"
11437 msgstr "قائمة الشرائح"
11439 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11440 msgid "List of Slides"
11441 msgstr "قائمة الشرائح"
11443 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11444 msgid "SlideContents"
11445 msgstr "محتوى الشريحة"
11447 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11448 msgid "Slide Contents"
11449 msgstr "محتويات الشريحة"
11451 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11452 msgid "ProgressContents"
11453 msgstr "معالجة المحتويات"
11455 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11456 msgid "Progress Contents"
11457 msgstr "معالجة المحتويات"
11459 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11460 msgid "Landscape Slide:"
11461 msgstr "شريحة أفقية:"
11463 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11464 msgid "Portrait Slide:"
11465 msgstr "شريحة رأسية:"
11467 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11471 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11472 msgid "[List Of Slides]"
11473 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11475 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11476 msgid "[Slide Contents]"
11477 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11479 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11481 msgid "[Progress Contents]"
11484 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11485 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11488 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11490 msgid "Conjecture*"
11493 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11499 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11503 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11505 msgid "The title as it appears in the running headers"
11506 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11508 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11509 msgid "Subjectclass"
11510 msgstr "نوع الموضوع"
11512 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11513 msgid "AMS subject classifications:"
11516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11517 msgid "ACM SIGPLAN"
11520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11521 msgid "Name of the conference"
11522 msgstr "اسم المؤتمر"
11524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11525 msgid "Conference:"
11528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11529 msgid "CopyrightYear"
11530 msgstr "عام حقوق النشر"
11532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11533 msgid "Copyright year:"
11534 msgstr "عام حقوق النشر:"
11536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11537 msgid "Copyrightdata"
11538 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11541 msgid "Copyright data:"
11542 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11545 msgid "TitleBanner"
11548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11549 msgid "Title banner:"
11552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11554 msgid "PreprintFooter"
11555 msgstr "قبل الطباعة"
11557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11559 msgid "Preprint footer:"
11560 msgstr "قبل الطباعة"
11562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11563 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11574 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11576 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
11578 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11582 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11583 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11586 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11587 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11590 #: lib/layouts/slides.layout:107
11592 msgstr "شريحة جديدة:"
11594 #: lib/layouts/slides.layout:129
11598 #: lib/layouts/slides.layout:144
11599 msgid "New Overlay:"
11602 #: lib/layouts/slides.layout:184
11604 msgstr "ملاحظة جديدة:"
11606 #: lib/layouts/slides.layout:209
11607 msgid "InvisibleText"
11610 #: lib/layouts/slides.layout:216
11611 msgid "<Invisible Text Follows>"
11614 #: lib/layouts/slides.layout:233
11615 msgid "VisibleText"
11618 #: lib/layouts/slides.layout:240
11619 msgid "<Visible Text Follows>"
11622 #: lib/layouts/spie.layout:3
11623 msgid "SPIE Proceedings"
11626 #: lib/layouts/spie.layout:56
11628 msgstr "معلومات المؤلف"
11630 #: lib/layouts/spie.layout:68
11631 msgid "Authorinfo:"
11632 msgstr "معلومات المؤلف:"
11634 #: lib/layouts/spie.layout:96
11635 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11638 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11639 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11642 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11643 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11646 msgstr "تعليق ختامي"
11648 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11649 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11650 msgid "Headnote (optional):"
11651 msgstr "ملاحظة الرأس (اختياري):"
11653 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11654 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11655 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11659 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11660 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11664 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11665 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11666 msgid "Institute #"
11669 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11670 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11671 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11675 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11676 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11677 msgid "Dedication:"
11680 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11681 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11683 msgid "Corr Author:"
11686 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11687 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11691 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11692 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11696 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11697 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11700 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11706 msgid "Mathematics Subject Classification"
11707 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11713 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11714 msgid "CR Subject Classification"
11717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11718 msgid "Solution \\thesolution"
11719 msgstr "استنتاج \\thesolution"
11721 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11722 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11725 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11726 msgid "Springer SV Mono"
11729 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
11733 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
11734 msgid "Proof(smartQED)"
11737 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11738 msgid "Springer SV Mult"
11741 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11745 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11749 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11750 msgid "Contributors"
11753 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11754 msgid "List of Contributors"
11755 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11757 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11759 msgid "Contributor List"
11760 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11762 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11763 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11764 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11765 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11766 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11767 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11768 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11769 msgid "For editors"
11772 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11773 msgid "PartBacktext"
11776 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11778 msgid "Running Chapter"
11779 msgstr "تشغيل BibTeX."
11781 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11786 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11788 msgid "ChapSubtitle"
11789 msgstr "العنوان الجانبي"
11791 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11795 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11800 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11801 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11804 msgstr "كلمة مفتاحية"
11806 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11807 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11811 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11816 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11817 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11820 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11821 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11822 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11824 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11825 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11826 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
11828 #: lib/layouts/treport.layout:3
11829 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11830 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11834 msgstr "كتاب Tufte"
11836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11837 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
11839 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11840 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11844 msgstr "ملاحظة جانبية"
11846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11848 msgstr "ملاحظة جانبية"
11850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11852 msgstr "ملاحظة هامشية"
11854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11856 msgstr "ملاحظة هامشية"
11858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11860 msgstr "فكرة جديدة"
11862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11863 msgid "new thought"
11864 msgstr "فكرة جديدة"
11866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11884 msgstr "smallsmile"
11886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11891 msgid "MarginTable"
11892 msgstr "جدول هامشي"
11894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11895 msgid "MarginFigure"
11896 msgstr "صورة هامشية"
11898 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11899 msgid "Tufte Handout"
11902 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11906 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11908 msgstr "البريد الالكتروني:"
11910 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11911 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11914 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11916 msgid "General terms:"
11919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
11922 msgstr "الاسم الأول"
11924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
11928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
11929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
11930 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
11935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
11943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11945 msgid "Citation-number"
11946 msgstr "رقم-الاستشهاد"
11948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
11952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
11961 msgid "Issue-number"
11962 msgstr "مخرج-الرقم"
11964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
11966 msgstr "مخرج-اليوم"
11968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
11969 msgid "Issue-months"
11970 msgstr "مخرج-الشهر"
11972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11973 msgid "Subsubparagraph"
11974 msgstr "فقرة تحت فرعية"
11976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11977 msgid "-- Header --"
11980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11981 msgid "Special-section"
11984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11985 msgid "Special-section:"
11988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11989 msgid "AGU-journal"
11992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11993 msgid "AGU-journal:"
11996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11997 msgid "Citation-number:"
11998 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12005 msgid "AGU-volume:"
12008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12018 msgstr "حقوق النشر:"
12020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12021 msgid "Index-terms"
12024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12025 msgid "Index-terms..."
12028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12033 msgid "Index-term:"
12036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12041 msgid "Cross-term:"
12044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12045 msgid "Supplementary"
12048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12049 msgid "Supplementary..."
12052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12057 msgid "Sup-mat-note:"
12060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12065 msgid "Cite-other:"
12068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12077 msgid "Ident-line:"
12080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12089 msgid "Published-online:"
12092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12098 msgstr "الاستشهاد:"
12100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12101 msgid "Posting-order"
12104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12105 msgid "Posting-order:"
12108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12126 msgstr "رسوم توضيحية"
12128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12130 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12183 msgstr "اسم المؤسسة"
12185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12187 msgstr "الرمز البريدي"
12189 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12194 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12198 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12202 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12204 msgstr "رقم الوثيقة"
12206 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12208 msgstr "معرف الورقة:"
12210 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12212 msgstr "عنوان المؤلف"
12214 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12215 msgid "Author Address:"
12216 msgstr "عنوان المؤلف:"
12218 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12219 msgid "SlugComment"
12222 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12223 msgid "Slug Comment:"
12226 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12230 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12234 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12239 msgid "Short title which appears in the running headers"
12242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12243 msgid "Current Address"
12244 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12247 msgid "Current address:"
12248 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12251 msgid "E-mail address:"
12252 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12255 msgid "Key words and phrases:"
12256 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12267 msgid "Translator:"
12270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12271 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12272 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12291 msgid "GuiMenuItem"
12294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12302 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12307 msgid "Subparagraph*"
12308 msgstr "فقرة فرعية*"
12310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12311 msgid "Authorgroup"
12312 msgstr "مجموعة المؤلف"
12314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12315 msgid "RevisionHistory"
12316 msgstr "مراجعة التاريخ"
12318 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12319 msgid "Revision History"
12320 msgstr "مراجعة التاريخ"
12322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12327 msgid "RevisionRemark"
12330 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12334 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12338 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12339 msgid "\\arabic{chapter}"
12340 msgstr "\\arabic{فصل}"
12342 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12343 msgid "\\Alph{chapter}"
12344 msgstr "\\Alph{فصل}"
12346 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12347 msgid "\\arabic{footnote}"
12350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12351 msgid "\\Roman{section}."
12352 msgstr "\\Roman{قسم}."
12354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12355 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12356 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12359 msgid "\\Alph{subsection}."
12360 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12363 msgid "\\arabic{subsection}."
12364 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12367 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12368 msgstr "\\arabic{قسم تحت فرعي}."
12370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12371 msgid "\\alph{subsubsection}."
12372 msgstr "\\alph{قسم تحت فرعي}."
12374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12375 msgid "\\alph{paragraph}."
12376 msgstr "\\alph{فقرة}."
12378 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12382 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12386 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12390 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12394 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12398 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12400 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
12402 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12406 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12410 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12411 msgid "Uppertitleback"
12412 msgstr "عنوان علوي"
12414 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12415 msgid "Lowertitleback"
12416 msgstr "عنوان سفلي"
12418 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12420 msgstr "عنوان اكسترا"
12422 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12426 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12430 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12434 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12438 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12442 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12444 msgid "Dictum Author"
12445 msgstr "المؤلف الاول"
12447 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12448 msgid "The author of this dictum"
12449 msgstr "صاحب هذا القول"
12451 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12455 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12459 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12464 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12468 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12473 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12477 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12478 msgid "\\Roman{part}"
12479 msgstr "\\Roman{part}"
12481 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12482 msgid "Part \\Roman{part}"
12483 msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
12485 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12489 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12490 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12494 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12495 msgid "Paragraph ##"
12498 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12499 msgid "\\arabic{enumi}."
12502 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12503 msgid "\\roman{enumiii}."
12504 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12507 msgid "\\Alph{enumiv}."
12508 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12511 msgid "Equation ##"
12512 msgstr "المعادلة ##"
12514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12515 msgid "Footnote ##"
12518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12528 msgstr "ملاحظة مظللة"
12530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12531 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12536 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12537 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12540 msgid "Listings[[inset]]"
12541 msgstr "قوائم[[inset]]"
12543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12552 msgid "LongTableNoNumber"
12555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12558 msgstr "ملصق ملاحظة"
12560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12564 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12565 msgid "Part \\thepart"
12566 msgstr "جزء \\thepart"
12568 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12569 msgid "Chapter \\thechapter"
12570 msgstr "فصل \\thechapter"
12572 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12573 msgid "Appendix \\thechapter"
12574 msgstr "ملحق \\thechapter"
12576 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
12577 msgid "Ligature Break|k"
12580 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
12581 msgid "End of Sentence|E"
12582 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12584 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
12586 msgstr "ثلاث نقط|i"
12588 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
12589 msgid "Menu Separator|M"
12590 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12592 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
12593 msgid "Hyphenation Point|H"
12596 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
12597 msgid "Breakable Slash|a"
12598 msgstr "شرطة كسر|a"
12600 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
12601 msgid "Protected Hyphen|y"
12602 msgstr "شرطة واصلة|y"
12604 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12605 msgid "Front Matter"
12606 msgstr "مادة أمامية"
12608 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12609 msgid "--- Front Matter ---"
12610 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12612 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12613 msgid "Main Matter"
12614 msgstr "مادة رئيسية"
12616 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12617 msgid "--- Main Matter ---"
12618 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12620 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12621 msgid "Back Matter"
12622 msgstr "مادة خلفية"
12624 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12625 msgid "--- Back Matter ---"
12626 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12628 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12630 msgstr "عنوان الجزء"
12632 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12633 msgid "Title of this part"
12634 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12636 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12638 msgid "Run-in headings"
12639 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12641 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12642 msgid "Sub-run-in headings"
12645 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12646 msgid "Author data:"
12647 msgstr "بيانات المؤلف:"
12649 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12651 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12653 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12654 msgid "TOC author:"
12655 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12657 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12658 msgid "Running Title"
12659 msgstr "تنفيذ العنوان"
12661 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12662 msgid "Running Author"
12663 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12665 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12666 msgid "Running chapter:"
12669 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12670 msgid "Running Section"
12673 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12674 msgid "Running section:"
12677 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12681 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12682 msgid "Abstract* (not printed)"
12683 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12685 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12686 msgid "Alternative name"
12687 msgstr "الاسم البديل"
12689 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12690 msgid "Longest Description Label"
12691 msgstr "ملصق وصف طويل"
12693 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12694 msgid "Longest description label"
12695 msgstr "ملصق وصف طويل"
12697 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12701 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12707 msgid "Fact \\thefact."
12708 msgstr "حادثة \\thefact."
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12712 msgid "Definition \\thedefinition."
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12717 msgid "Example \\theexample."
12718 msgstr "مثال \\theexample."
12720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12722 msgid "Problem \\theproblem."
12723 msgstr "مشكلة \\theproblem."
12725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12727 msgid "Exercise \\theexercise."
12730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12731 msgid "Corollary \\thetheorem."
12732 msgstr "لازمة \\thetheorem."
12734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12735 msgid "Lemma \\thetheorem."
12736 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
12738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12739 msgid "Proposition \\thetheorem."
12740 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
12742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12743 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12744 msgstr "حدس \\thetheorem."
12746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12747 msgid "Fact \\thetheorem."
12748 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
12750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12751 msgid "Definition \\thetheorem."
12752 msgstr "تعريف \\thetheorem."
12754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12755 msgid "Example \\thetheorem."
12756 msgstr "مثال \\thetheorem."
12758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12759 msgid "Problem \\thetheorem."
12760 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
12762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12763 msgid "Exercise \\thetheorem."
12764 msgstr "تدريب \\thetheorem."
12766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12767 msgid "Remark \\thetheorem."
12768 msgstr "تعليق \\thetheorem."
12770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12771 msgid "Claim \\thetheorem."
12772 msgstr "متطلب \\thetheorem."
12774 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12775 msgid "Case \\arabic{casei}."
12776 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
12778 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12779 msgid "Case \\roman{caseii}."
12780 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
12782 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12783 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12784 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
12786 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12787 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12788 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
12790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12810 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12812 msgid "Alternative proof string"
12813 msgstr "منتسب متناوب:"
12815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12816 msgid "Conjecture."
12819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12837 msgstr "الاسم/العنوان"
12839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12840 msgid "Alternative optional name or title"
12843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12844 msgid "Prop \\theprop."
12847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12861 msgid "# [number of Prob]"
12862 msgstr "عدد الصفوف"
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12865 msgid "Label of Problem"
12866 msgstr "ملصق المشكلة"
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12869 msgid "Label of the corresponding problem"
12872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12873 msgid "Property \\theproperty."
12874 msgstr "جزء \\theproperty."
12876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12878 msgid "Note \\thenote."
12879 msgstr "ملحوظة \\thenote."
12881 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
12883 msgid "Algorithm2e"
12886 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
12888 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
12889 "brewed algorithm floats."
12892 #: lib/layouts/basic.module:2
12893 msgid "Default (basic)"
12894 msgstr "افتراضي (أولي)"
12896 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12897 #: lib/layouts/natbib.module:9
12898 msgid "Citation engine"
12899 msgstr "محرك الاستشهاد:"
12901 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12902 #: lib/layouts/natbib.module:44
12907 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12908 #: lib/layouts/natbib.module:45
12909 msgid "Add to bibliography only."
12910 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
12912 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12914 msgid "Multilingual Captions"
12915 msgstr "&خيارات اضافية"
12917 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12919 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12920 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12923 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12925 msgid "Caption setup"
12928 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12930 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12933 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12935 msgid "Caption setup:"
12938 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12943 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12948 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12949 msgid "Main Language Short Title"
12950 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
12952 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12953 msgid "Short title for the main(document) language"
12954 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
12956 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12957 msgid "Main Language Text"
12958 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
12960 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12961 msgid "Text in the main(document) language"
12962 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
12964 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12965 msgid "Second Language Short Title"
12966 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
12968 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12969 msgid "Short title for the second language"
12970 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
12972 #: lib/layouts/braille.module:2
12976 #: lib/layouts/braille.module:6
12978 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12981 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
12984 #: lib/layouts/braille.module:22
12985 msgid "Braille (default)"
12986 msgstr "برايل (افتراضي)"
12988 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12992 #: lib/layouts/braille.module:45
12993 msgid "Braille (textsize)"
12994 msgstr "برايل (حجم الخط)"
12996 #: lib/layouts/braille.module:68
12997 msgid "Braille (dots on)"
13000 #: lib/layouts/braille.module:83
13001 msgid "Braille_dots_on"
13004 #: lib/layouts/braille.module:92
13005 msgid "Braille (dots off)"
13008 #: lib/layouts/braille.module:107
13009 msgid "Braille_dots_off"
13012 #: lib/layouts/braille.module:116
13013 msgid "Braille (mirror on)"
13016 #: lib/layouts/braille.module:131
13017 msgid "Braille_mirror_on"
13020 #: lib/layouts/braille.module:140
13021 msgid "Braille (mirror off)"
13024 #: lib/layouts/braille.module:155
13025 msgid "Braille_mirror_off"
13028 #: lib/layouts/braille.module:163
13030 msgstr "صندوق برايل"
13032 #: lib/layouts/braille.module:167
13033 msgid "Braille box"
13034 msgstr "صندوق برايل"
13036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13037 msgid "Custom Header/Footerlines"
13038 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13040 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13042 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13043 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13044 "Page Layout to 'fancy'!"
13047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13048 msgid "Header/Footer"
13051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13053 msgid "Even Header"
13056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13057 msgid "Alternative text for the even header"
13060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13061 msgid "Center Header"
13064 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13065 msgid "Center Header:"
13068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13069 msgid "Left Footer"
13070 msgstr "تذييل يسار"
13072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13073 msgid "Left Footer:"
13074 msgstr "تذييل يسار:"
13076 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13077 msgid "Center Footer"
13080 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13081 msgid "Center Footer:"
13082 msgstr "تذييل وسط:"
13084 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13086 msgstr "نهاية الملاحظة"
13088 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13091 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13092 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13094 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13095 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13097 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13099 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13101 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13103 msgstr "تعليق ختامي"
13105 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13106 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13107 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13109 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13111 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13112 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13115 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13116 msgid "Description Options"
13117 msgstr "خيارات الوصف"
13119 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13120 msgid "Enumerate-Resume"
13123 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13124 msgid "Number Equations by Section"
13125 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13127 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13129 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13130 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13132 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13135 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13136 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13139 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13140 msgid "Number Figures by Section"
13141 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13143 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13145 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13146 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13148 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13149 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13151 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13155 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13157 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13158 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13159 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13162 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13164 msgstr "إصلاح لتيك"
13166 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13168 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13169 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13170 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13171 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13172 "may provide more bugfixes in future versions."
13175 #: lib/layouts/fixme.module:2
13179 #: lib/layouts/fixme.module:11
13181 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13182 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13183 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13184 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13185 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13186 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13187 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13188 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13192 #: lib/layouts/fixme.module:21
13194 msgid "List of FIXMEs"
13195 msgstr "قائمة %1$s"
13197 #: lib/layouts/fixme.module:35
13199 msgid "[List of FIXMEs]"
13200 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13202 #: lib/layouts/fixme.module:51
13205 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13207 #: lib/layouts/fixme.module:53
13211 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13212 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13214 msgid "Fixme Note Options|s"
13215 msgstr "خيارات الملاحظة"
13217 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13218 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13219 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13222 #: lib/layouts/fixme.module:70
13223 msgid "Fixme Warning"
13224 msgstr "تحذير Fixme"
13226 #: lib/layouts/fixme.module:72
13230 #: lib/layouts/fixme.module:76
13231 msgid "Fixme Error"
13234 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13241 #: lib/layouts/fixme.module:82
13242 msgid "Fixme Fatal"
13245 #: lib/layouts/fixme.module:84
13249 #: lib/layouts/fixme.module:93
13250 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13253 #: lib/layouts/fixme.module:95
13254 msgid "Fixme (Targeted)"
13257 #: lib/layouts/fixme.module:105
13258 msgid "Fixme Note|x"
13261 #: lib/layouts/fixme.module:106
13262 msgid "Insert the FIXME note here"
13265 #: lib/layouts/fixme.module:111
13266 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13269 #: lib/layouts/fixme.module:113
13270 msgid "Warning (Targeted)"
13273 #: lib/layouts/fixme.module:117
13274 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13277 #: lib/layouts/fixme.module:119
13278 msgid "Error (Targeted)"
13281 #: lib/layouts/fixme.module:123
13282 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13285 #: lib/layouts/fixme.module:125
13286 msgid "Fatal (Targeted)"
13289 #: lib/layouts/fixme.module:134
13290 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13293 #: lib/layouts/fixme.module:136
13294 msgid "Fixme (Multipar)"
13297 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13298 msgid "Fixme Summary"
13301 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13302 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13305 #: lib/layouts/fixme.module:153
13306 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13309 #: lib/layouts/fixme.module:155
13310 msgid "Warning (Multipar)"
13313 #: lib/layouts/fixme.module:159
13314 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13317 #: lib/layouts/fixme.module:161
13318 msgid "Error (Multipar)"
13321 #: lib/layouts/fixme.module:165
13322 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13325 #: lib/layouts/fixme.module:167
13326 msgid "Fatal (Multipar)"
13329 #: lib/layouts/fixme.module:176
13330 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13333 #: lib/layouts/fixme.module:178
13334 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13337 #: lib/layouts/fixme.module:193
13338 msgid "Annotated Text"
13341 #: lib/layouts/fixme.module:195
13342 msgid "Annotated Text|x"
13343 msgstr "نص الشرح|x"
13345 #: lib/layouts/fixme.module:196
13346 msgid "Insert the text to annotate here"
13347 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
13349 #: lib/layouts/fixme.module:201
13350 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13353 #: lib/layouts/fixme.module:203
13354 msgid "Warning (MP Targ.)"
13357 #: lib/layouts/fixme.module:207
13358 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13361 #: lib/layouts/fixme.module:209
13362 msgid "Error (MP Targ.)"
13365 #: lib/layouts/fixme.module:213
13366 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13369 #: lib/layouts/fixme.module:215
13370 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13373 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13374 msgid "Foot to End"
13375 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
13377 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13380 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13381 "code where you want the endnotes to appear."
13383 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13384 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13386 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13387 msgid "GraphicBoxes"
13388 msgstr "صندوق الصورة"
13390 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13391 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13392 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
13394 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13396 msgstr "صندوق منعكس"
13398 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13400 msgstr "تحجيم الصندوق"
13402 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13406 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13407 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13408 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
13410 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13414 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13415 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13416 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
13418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13420 msgstr "تحجيم الصندوق"
13422 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13423 msgid "Width of the box"
13424 msgstr "عرض الصندوق"
13426 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13427 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13430 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13432 msgstr "تدوير الصندوق"
13434 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13438 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13439 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13442 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13447 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13448 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
13450 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13454 #: lib/layouts/hanging.module:6
13456 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13457 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13460 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13461 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13463 #: lib/layouts/initials.module:2
13467 #: lib/layouts/initials.module:6
13469 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13470 "manual for a detailed description."
13473 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13474 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13475 #: lib/layouts/initials.module:39
13479 #: lib/layouts/initials.module:35
13480 msgid "Option(s) for the initial"
13481 msgstr "خيارات البداية"
13483 #: lib/layouts/initials.module:40
13484 msgid "Initial letter(s)"
13485 msgstr "بداية الرسالة"
13487 #: lib/layouts/initials.module:44
13488 msgid "Rest of Initial"
13491 #: lib/layouts/initials.module:45
13492 msgid "Rest of initial word or text"
13493 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
13495 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13499 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13500 msgid "bibliography entry"
13501 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13503 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13504 msgid "Bibliography entry."
13505 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13507 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13511 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13512 msgid "short title"
13513 msgstr "عنوان قصير"
13515 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13516 msgid "Rnw (knitr)"
13519 #: lib/layouts/knitr.module:6
13521 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13522 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13523 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13526 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13527 #: lib/layouts/sweave.module:6
13531 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13532 msgid "Sweave Options"
13533 msgstr "خيارات Sweave"
13535 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13536 msgid "Sweave opts"
13539 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13541 msgid "S/R expression"
13542 msgstr "التعبير العاديه"
13544 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13548 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13549 msgid "LilyPond Book"
13550 msgstr "كتاب LilyPond"
13552 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13554 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13555 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13558 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13559 #: lib/external_templates:251
13563 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13564 msgid "LilyPond Options"
13565 msgstr "خيارات LilyPond"
13567 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13569 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13574 msgid "Linguistics"
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13579 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13580 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13583 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13584 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13586 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13587 msgid "Numbered Example (multiline)"
13588 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13595 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13596 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13606 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13607 msgid "Subexample:"
13608 msgstr "مثال فرعي:"
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13631 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13644 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13649 msgid "List of Tableaux"
13650 msgstr "قائمة الجداول"
13652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13653 msgid "Logical Markup"
13654 msgstr "ترميز منطقي"
13656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13658 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13660 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13690 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13691 msgid "Minimalistic"
13692 msgstr "Minimalistic"
13694 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13695 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13697 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13699 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13700 msgid "Multiple Columns"
13701 msgstr "أعمدة متعددة"
13703 #: lib/layouts/multicol.module:7
13705 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13706 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13707 "detailed description of multiple columns."
13710 #: lib/layouts/multicol.module:19
13711 msgid "Number of Columns"
13712 msgstr "عدد الأعمدة"
13714 #: lib/layouts/multicol.module:20
13716 msgid "Insert the number of columns here"
13717 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13719 #: lib/layouts/multicol.module:26
13721 msgid "An optional preface"
13722 msgstr "مساحة اضافية"
13724 #: lib/layouts/multicol.module:29
13725 msgid "Space Before Page Break"
13726 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13728 #: lib/layouts/multicol.module:30
13730 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13732 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13734 #: lib/layouts/natbib.module:2
13738 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13742 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13744 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13745 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13746 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13749 #: lib/layouts/noweb.module:2
13753 #: lib/layouts/noweb.module:5
13754 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13759 msgid "PDF Comments"
13762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
13764 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13765 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
13768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
13769 msgid "Define Avatar"
13772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13774 msgid "PDF-comment"
13775 msgstr "APLcomment"
13777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
13778 msgid "PDF-comment avatar:"
13781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
13783 msgid "Name of the Avatar"
13784 msgstr "اسم المؤلف"
13786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
13787 msgid "Define PDF-Comment Style"
13790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
13791 msgid "PDF-comment style:"
13792 msgstr "أسلوب PDF-comment:"
13794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
13795 msgid "Name of the style"
13796 msgstr "اسم الأسلوب"
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
13799 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13800 msgstr "تعيين أسلوب قائمة PDF-comment"
13802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
13803 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
13807 msgid "Name of the list style"
13808 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
13811 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13812 msgstr "ضبط أسلوب قائمة PDF-Comment"
13814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
13815 msgid "PDF-comment list style:"
13818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
13819 msgid "PDF-Comment-Setup"
13822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
13823 msgid "PDF (Setup)"
13824 msgstr "PDF (إعداد)"
13826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
13827 msgid "PDF-Comment setup options"
13828 msgstr "خيارات إعداد PDF-comment"
13830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
13831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
13835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
13836 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
13840 msgid "PDF-Annotation"
13843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
13849 msgid "PDFComment Options"
13850 msgstr "إعدادات العمود"
13852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
13854 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13855 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
13857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
13860 msgstr "هوامش الصفحة"
13862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
13864 msgid "PDF (Margin)"
13865 msgstr "هوامش الصفحة"
13867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
13871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
13873 msgid "PDF (Markup)"
13874 msgstr "PDF (cropped)"
13876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
13878 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13879 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
13881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
13882 msgid "PDF-Freetext"
13885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
13887 msgid "PDF (Freetext)"
13888 msgstr "PDF (pdflatex)"
13890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
13895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
13897 msgid "PDF (Square)"
13898 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
13905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
13907 msgid "PDF (Circle)"
13910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
13914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
13917 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
13921 msgid "PDF-Sideline"
13922 msgstr "ملاحظة جانبية"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
13926 msgid "PDF (Sideline)"
13927 msgstr "PDF (pdflatex)"
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
13931 msgid "Insert the comment here"
13932 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
13938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
13940 msgid "PDF (Reply)"
13941 msgstr "PDF (pdflatex)"
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
13944 msgid "PDF-Tooltip"
13947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
13949 msgid "PDF (Tooltip)"
13950 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
13954 msgid "Tooltip Text"
13957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
13963 msgid "Insert the tooltip text here"
13964 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
13966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
13968 msgid "List of PDF Comments"
13969 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
13971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
13973 msgid "[List of PDF Comments]"
13974 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
13976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13977 msgid "List Options|s"
13978 msgstr "خيارات القائمة|s"
13980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13982 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13983 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
13985 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13986 msgid "Risk and Safety Statements"
13987 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
13989 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13991 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13992 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13993 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13996 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14000 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14004 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14005 msgid "Safety phrase"
14008 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14009 msgid "Phrase Text"
14012 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14013 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14016 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14020 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14021 msgid "Section Boxes"
14022 msgstr "صندوق القسم"
14024 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14026 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14029 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14031 msgstr "صندوق القسم"
14033 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14034 msgid "Section Box"
14035 msgstr "صندوق القسم"
14037 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14038 msgid "Section Box Width|S"
14039 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14041 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14042 msgid "Width of the section Box"
14043 msgstr "عرض صندوق القسم"
14045 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14049 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14050 msgid "Section Box Heading"
14051 msgstr "رأس صندوق القسم"
14053 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14054 msgid "Insert the section box header here"
14055 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14057 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14058 msgid "SubsectionBox"
14059 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14061 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14062 msgid "Subsection Box"
14063 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14065 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14066 msgid "SubsubsectionBox"
14067 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14069 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14070 msgid "Subsubsection Box"
14071 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14073 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14074 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14075 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14077 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14079 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14080 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14081 "standard Paragraph Shapes'."
14084 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14088 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14089 msgid "ShapedParagraphs"
14090 msgstr "شكل الفقرة"
14092 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14096 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14100 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14104 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14108 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14112 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14116 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14120 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14124 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14126 msgstr "قائمة منسدلة"
14128 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14132 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14136 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14137 msgid "Triangle up"
14140 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14141 msgid "Triangle down"
14144 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14145 msgid "Triangle left"
14148 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14149 msgid "Triangle right"
14152 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14156 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14157 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14160 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14161 msgid "Shape specification"
14162 msgstr "مواصفات الشكل"
14164 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14165 msgid "Specification of the shape"
14166 msgstr "مواصفات الشكل"
14168 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14173 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14177 #: lib/layouts/sweave.module:6
14179 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14180 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14183 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14184 msgid "Sweave Input File"
14187 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14188 msgid "Number Tables by Section"
14189 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14191 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14193 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14194 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14196 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14201 msgid "Fancy Colored Boxes"
14202 msgstr "صندوق الألوان"
14204 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14206 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14207 "the tcolorbox documentation for details."
14210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14212 msgstr "صندوق الالوان"
14214 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14216 msgid "Color Box Options"
14217 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14219 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14221 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14224 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14225 msgid "Dynamic Color Box"
14226 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
14228 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14229 msgid "Color Box (Dynamic)"
14230 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
14232 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14233 msgid "Fit Color Box"
14234 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14236 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14237 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14238 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
14240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14241 msgid "Color Box Separator"
14242 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
14244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14245 msgid "Color Boxes"
14246 msgstr "صندوق الألوان"
14248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14252 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14253 msgid "Color Box Line"
14254 msgstr "خط صندوق الألوان"
14256 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14257 msgid "Color Box Setup"
14258 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14261 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14262 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14266 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14267 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14268 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14269 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14270 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14271 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14272 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14273 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14275 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14276 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14277 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, "
14278 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من "
14279 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14280 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14281 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14284 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14285 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14289 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14290 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14291 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14292 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14293 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14294 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14295 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14297 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
14298 "،الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف "
14299 "بالجميل،استنتاج،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض "
14300 "من نموذج AMS-الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك "
14301 "عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في "
14302 "مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14305 msgid "Criterion \\thecriterion."
14306 msgstr "معيار \\thecriterion."
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14319 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14320 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14328 msgid "Axiom \\theaxiom."
14329 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14334 msgstr " مُسَلَّمة*"
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14339 msgstr " مُسَلَّمة."
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14342 msgid "Condition \\thecondition."
14343 msgstr "شرط \\thecondition."
14345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14366 msgid "Notation \\thenotation."
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14380 msgid "Summary \\thesummary."
14381 msgstr "ملخص \\الملخص."
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14394 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14395 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14399 msgid "Acknowledgement*"
14400 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14403 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14404 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14408 msgid "Conclusion*"
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14413 msgid "Conclusion."
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14430 msgid "Assumption \\theassumption."
14431 msgstr "فرضية \\theassumption."
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14435 msgid "Assumption*"
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14440 msgid "Assumption."
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14444 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14445 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14449 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14450 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14451 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14452 "in both numbered and non-numbered forms."
14454 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
14455 "،الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف "
14456 "بالجميل،استنتاج،الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14459 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14460 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14461 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14466 msgid "Criterion \\thetheorem."
14467 msgstr "معيار \\thetheorem."
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14470 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14471 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14474 msgid "Axiom \\thetheorem."
14475 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
14477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14478 msgid "Condition \\thetheorem."
14479 msgstr "شر ط \\thetheorem."
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14482 msgid "Note \\thetheorem."
14483 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14486 msgid "Notation \\thetheorem."
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14490 msgid "Summary \\thetheorem."
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14494 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14498 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14502 msgid "Assumption \\thetheorem."
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14506 msgid "Question \\thetheorem."
14507 msgstr "سؤال \\thetheorem."
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14517 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14518 msgid "Theorems (AMS)"
14519 msgstr "نظريات (AMS)"
14521 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14523 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14524 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14525 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14526 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14528 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14529 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14530 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
14532 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14533 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14534 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14536 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14538 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14539 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14540 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14541 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14542 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14543 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14544 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14546 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14547 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14548 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
14549 "قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, "
14550 "...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم،"
14551 " استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
14553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14554 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14555 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14557 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14559 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14560 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14561 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14562 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14563 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14565 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14566 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14567 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
14568 "قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, "
14569 "...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14571 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14572 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14573 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14575 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14577 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14578 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14579 "chapter environment."
14581 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14582 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14584 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14585 msgid "Named Theorems"
14586 msgstr "تسمية النظرية"
14588 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14590 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14591 "'Short Title' inset."
14594 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14595 msgid "Named Theorem"
14596 msgstr "تسمية النظرية"
14598 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14599 msgid "Named Theorem."
14600 msgstr "تسمية النظرية."
14602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14603 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14604 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14608 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14609 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14610 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14611 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14612 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14614 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14615 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً("
14616 "مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
14617 "as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط "
14618 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14620 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14621 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14622 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14624 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14626 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14629 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14631 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14632 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14633 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14635 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14637 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14638 "using the extended AMS machinery."
14640 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14643 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14647 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14649 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14650 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14651 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14653 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14654 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14655 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14657 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14659 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
14661 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14663 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14664 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14665 "provides a paragraph style."
14668 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14669 msgid "List of TODOs"
14670 msgstr "قائمة للتنفيذ"
14672 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14673 msgid "[List of TODOs]"
14674 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
14676 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14677 msgid "List of TODOs Heading|s"
14678 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
14680 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14681 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14684 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14685 msgid "TODO Note (Margin)"
14688 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14689 msgid "TODO (Margin)"
14692 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14693 msgid "TODO Note Options|s"
14694 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
14696 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14697 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14700 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14701 msgid "TODO Note (inline)"
14704 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14705 msgid "TODO (Inline)"
14708 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14709 msgid "Missing Figure"
14710 msgstr "صورة مفقودة"
14712 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14713 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14716 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14717 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14721 #: lib/languages:92
14723 msgstr "الافريكانية"
14725 #: lib/languages:100
14729 #: lib/languages:109
14730 msgid "English (USA)"
14731 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14733 #: lib/languages:120
14734 msgid "Greek (ancient)"
14735 msgstr "اليونانية (ancient)"
14737 #: lib/languages:131
14738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14739 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14741 #: lib/languages:141
14742 msgid "Arabic (Arabi)"
14743 msgstr "العربية (عربي)"
14745 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14749 #: lib/languages:161
14750 msgid "English (Australia)"
14751 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14753 #: lib/languages:173
14754 msgid "German (Austria, old spelling)"
14755 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14757 #: lib/languages:185
14758 msgid "German (Austria)"
14759 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14761 #: lib/languages:195
14763 msgstr "الأندونيسية"
14765 #: lib/languages:204
14769 #: lib/languages:213
14773 #: lib/languages:226
14775 msgstr "البيلاروسية"
14777 #: lib/languages:235
14778 msgid "Portuguese (Brazil)"
14779 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14781 #: lib/languages:244
14785 #: lib/languages:253
14786 msgid "English (UK)"
14787 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14789 #: lib/languages:263
14793 #: lib/languages:273
14794 msgid "English (Canada)"
14795 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14797 #: lib/languages:284
14798 msgid "French (Canada)"
14799 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14801 #: lib/languages:294
14805 #: lib/languages:305
14806 msgid "Chinese (simplified)"
14807 msgstr "الصينية (بسيط)"
14809 #: lib/languages:314
14810 msgid "Chinese (traditional)"
14811 msgstr "الصينية (traditional)"
14813 #: lib/languages:323
14817 #: lib/languages:330
14821 #: lib/languages:339
14825 #: lib/languages:348
14827 msgstr "الدانماركية"
14829 #: lib/languages:358
14830 msgid "Divehi (Maldivian)"
14833 #: lib/languages:365
14837 #: lib/languages:375
14839 msgstr "الانجليزية"
14841 #: lib/languages:386
14843 msgstr "الاسبرانتو"
14845 #: lib/languages:395
14849 #: lib/languages:409
14853 #: lib/languages:422
14857 #: lib/languages:432
14861 #: lib/languages:447
14865 #: lib/languages:460
14866 msgid "German (old spelling)"
14867 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
14869 #: lib/languages:471
14873 #: lib/languages:484
14874 msgid "German (Switzerland)"
14875 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14877 #: lib/languages:497
14879 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
14880 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14882 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14887 #: lib/languages:518
14888 msgid "Greek (polytonic)"
14889 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14891 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14895 #: lib/languages:541
14899 #: lib/languages:559
14901 msgstr "الآيسلندية"
14903 #: lib/languages:570
14904 msgid "Interlingua"
14905 msgstr "Interlingua"
14907 #: lib/languages:578
14909 msgstr "الإيرلندية"
14911 #: lib/languages:587
14915 #: lib/languages:601
14919 #: lib/languages:612
14920 msgid "Japanese (CJK)"
14921 msgstr "اليابانية (CJK)"
14923 #: lib/languages:621
14925 msgstr "الكازاخستانية"
14927 #: lib/languages:631
14931 #: lib/languages:640
14935 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14939 #: lib/languages:658
14943 #: lib/languages:668
14947 #: lib/languages:680
14949 msgstr "الليتوانية"
14951 #: lib/languages:690
14952 msgid "Lower Sorbian"
14953 msgstr "صربيا الدنيا"
14955 #: lib/languages:699
14959 #: lib/languages:709
14961 msgstr "المراثاوية"
14963 #: lib/languages:719
14967 #: lib/languages:727
14968 msgid "English (New Zealand)"
14969 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
14971 #: lib/languages:737
14972 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14975 #: lib/languages:746
14976 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14979 #: lib/languages:756
14983 #: lib/languages:774
14987 #: lib/languages:783
14989 msgstr "البرتغالية"
14991 #: lib/languages:792
14995 #: lib/languages:801
14999 #: lib/languages:810
15001 msgstr "السموائية الشمالية"
15003 #: lib/languages:819
15005 msgstr "السنسكريتية"
15007 #: lib/languages:826
15009 msgstr "الإسكتلندية"
15011 #: lib/languages:835
15015 #: lib/languages:845
15016 msgid "Serbian (Latin)"
15017 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15019 #: lib/languages:855
15021 msgstr "السلوفاكية"
15023 #: lib/languages:864
15025 msgstr "السلوفينية"
15027 #: lib/languages:873
15031 #: lib/languages:886
15032 msgid "Spanish (Mexico)"
15033 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15035 #: lib/languages:898
15039 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15043 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15047 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15049 msgstr "التايلاندية"
15051 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15055 #: lib/languages:952
15059 #: lib/languages:966
15061 msgstr "التركمانية"
15063 #: lib/languages:976
15067 #: lib/languages:985
15068 msgid "Upper Sorbian"
15069 msgstr "صربيا العليا"
15071 #: lib/languages:1006
15073 msgstr "الفيتنامية"
15075 #: lib/languages:1017
15079 #: lib/latexfonts:82
15080 msgid "AE (Almost European)"
15083 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15088 #: lib/latexfonts:104
15092 #: lib/latexfonts:110
15094 msgid "Concrete Roman"
15095 msgstr "أمر غير مكتمل"
15097 #: lib/latexfonts:116
15098 msgid "Zapf Chancery"
15101 #: lib/latexfonts:122
15102 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15105 #: lib/latexfonts:128
15106 msgid "Computer Modern Roman"
15109 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15110 msgid "URW Garamond"
15113 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15117 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15118 msgid "Latin Modern Roman"
15119 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15121 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15122 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15125 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15126 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15129 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15130 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15133 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15137 #: lib/latexfonts:272
15138 msgid "New Century Schoolbook"
15141 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15142 #: lib/latexfonts:310
15144 msgstr "البلاطينية"
15146 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15147 msgid "Times Roman"
15148 msgstr "Times Roman"
15150 #: lib/latexfonts:344
15151 msgid "TeX Gyre Bonum"
15152 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15154 #: lib/latexfonts:350
15155 msgid "TeX Gyre Chorus"
15156 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15158 #: lib/latexfonts:356
15159 msgid "TeX Gyre Pagella"
15160 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15162 #: lib/latexfonts:362
15163 msgid "TeX Gyre Schola"
15164 msgstr "TeX Gyre Schola"
15166 #: lib/latexfonts:368
15167 msgid "TeX Gyre Termes"
15168 msgstr "TeX Gyre Termes"
15170 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15171 msgid "Utopia (Fourier)"
15174 #: lib/latexfonts:411
15175 msgid "Avant Garde"
15178 #: lib/latexfonts:417
15182 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15186 #: lib/latexfonts:443
15188 msgstr "CM Bright "
15190 #: lib/latexfonts:450
15191 msgid "Computer Modern Sans"
15194 #: lib/latexfonts:456
15198 #: lib/latexfonts:464
15202 #: lib/latexfonts:471
15203 msgid "Iwona (Light)"
15206 #: lib/latexfonts:478
15207 msgid "Iwona (Condensed)"
15210 #: lib/latexfonts:485
15211 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15214 #: lib/latexfonts:492
15219 #: lib/latexfonts:499
15220 msgid "Kurier (Light)"
15223 #: lib/latexfonts:506
15224 msgid "Kurier (Condensed)"
15227 #: lib/latexfonts:513
15228 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15231 #: lib/latexfonts:520
15232 msgid "Latin Modern Sans"
15233 msgstr "Latin Modern Sans"
15235 #: lib/latexfonts:527
15236 msgid "TeX Gyre Adventor"
15239 #: lib/latexfonts:533
15240 msgid "TeX Gyre Heros"
15243 #: lib/latexfonts:539
15244 msgid "URW Classico (Optima)"
15247 #: lib/latexfonts:551
15249 msgstr "Bera Mono "
15251 #: lib/latexfonts:559
15252 msgid "CM Typewriter Light"
15255 #: lib/latexfonts:566
15256 msgid "Computer Modern Typewriter"
15259 #: lib/latexfonts:572
15264 #: lib/latexfonts:579
15265 msgid "Libertine Mono"
15266 msgstr "Libertine Mono"
15268 #: lib/latexfonts:586
15269 msgid "Latin Modern Typewriter"
15272 #: lib/latexfonts:593
15276 #: lib/latexfonts:600
15278 msgid "TeX Gyre Cursor"
15281 #: lib/latexfonts:606
15282 msgid "TX Typewriter"
15283 msgstr "TX Typewriter"
15285 #: lib/latexfonts:618
15289 #: lib/latexfonts:624
15290 msgid "URW Garamond (New TX)"
15293 #: lib/latexfonts:632
15294 msgid "Iwona (Math)"
15295 msgstr "Iwona (رياضيات)"
15297 #: lib/latexfonts:645
15298 msgid "Kurier (Math)"
15301 #: lib/latexfonts:658
15302 msgid "Libertine (New TX)"
15305 #: lib/latexfonts:666
15306 msgid "Minion Pro (New TX)"
15309 #: lib/latexfonts:675
15310 msgid "Times Roman (New TX)"
15311 msgstr "Times Roman (New TX)"
15313 #: lib/encodings:31
15314 msgid "Unicode (utf8)"
15315 msgstr "ترميز (utf8)"
15317 #: lib/encodings:36
15318 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15319 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15321 #: lib/encodings:40
15322 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15323 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
15325 #: lib/encodings:43
15326 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15327 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
15329 #: lib/encodings:46
15330 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15331 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
15333 #: lib/encodings:49
15334 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15335 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
15337 #: lib/encodings:52
15338 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15339 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15341 #: lib/encodings:55
15342 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15343 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15345 #: lib/encodings:59
15346 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15347 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15349 #: lib/encodings:62
15350 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15351 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15353 #: lib/encodings:65
15354 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15355 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15357 #: lib/encodings:68
15358 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15359 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15361 #: lib/encodings:72
15362 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15363 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15365 #: lib/encodings:75
15366 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15367 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
15369 #: lib/encodings:78
15370 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15371 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
15373 #: lib/encodings:81
15374 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15375 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
15377 #: lib/encodings:84
15378 msgid "DOS (CP 437)"
15379 msgstr "DOS (CP 437)"
15381 #: lib/encodings:88
15382 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15383 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15385 #: lib/encodings:91
15386 msgid "Western European (CP 850)"
15387 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
15389 #: lib/encodings:94
15390 msgid "Central European (CP 852)"
15391 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
15393 #: lib/encodings:97
15394 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15395 msgstr "السريالية (CP 855)"
15397 #: lib/encodings:100
15398 msgid "Western European (CP 858)"
15399 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
15401 #: lib/encodings:103
15402 msgid "Hebrew (CP 862)"
15403 msgstr "العبرية (CP 862)"
15405 #: lib/encodings:106
15406 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15407 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
15409 #: lib/encodings:109
15410 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15411 msgstr "السريالية (CP 866)"
15413 #: lib/encodings:112
15414 msgid "Central European (CP 1250)"
15415 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
15417 #: lib/encodings:115
15418 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15419 msgstr "السريالية (CP 1251)"
15421 #: lib/encodings:119
15422 msgid "Western European (CP 1252)"
15423 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
15425 #: lib/encodings:122
15426 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15427 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15429 #: lib/encodings:126
15430 msgid "Arabic (CP 1256)"
15431 msgstr "العربية (CP 1256)"
15433 #: lib/encodings:129
15434 msgid "Baltic (CP 1257)"
15435 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
15437 #: lib/encodings:132
15438 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15439 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
15441 #: lib/encodings:135
15442 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15443 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
15445 #: lib/encodings:138
15446 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15447 msgstr "السريالية (pt 154)"
15449 #: lib/encodings:141
15450 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15451 msgstr "السريالية (pt 254)"
15453 #: lib/encodings:152
15454 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15455 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15457 #: lib/encodings:162
15458 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15459 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15461 #: lib/encodings:169
15462 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15463 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15465 #: lib/encodings:173
15466 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15467 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15469 #: lib/encodings:177
15470 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15471 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15473 #: lib/encodings:181
15474 msgid "Korean (EUC-KR)"
15475 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15477 #: lib/encodings:185
15478 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15479 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15481 #: lib/encodings:189
15482 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15483 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15485 #: lib/encodings:193
15486 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15487 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15489 #: lib/encodings:200
15490 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15491 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15493 #: lib/encodings:202
15494 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15495 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15497 #: lib/encodings:204
15498 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15499 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15501 #: lib/encodings:206
15502 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15503 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15505 #: lib/encodings:213
15506 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15507 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15509 #: lib/encodings:218
15510 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15511 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15513 #: lib/encodings:222
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
15518 msgid "Array Environment|y"
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
15522 msgid "Cases Environment|C"
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
15526 msgid "Aligned Environment|l"
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
15530 msgid "AlignedAt Environment|v"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
15534 msgid "Gathered Environment|h"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
15538 msgid "Split Environment|S"
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
15542 msgid "Delimiters...|r"
15543 msgstr "الأقواس...|r"
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
15546 msgid "Matrix...|x"
15547 msgstr "مصفوفة...|x"
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15554 msgid "AMS align Environment|a"
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
15558 msgid "AMS alignat Environment|t"
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
15562 msgid "AMS flalign Environment|f"
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
15566 msgid "AMS gather Environment|g"
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
15570 msgid "AMS multline Environment|m"
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
15574 msgid "Inline Formula|I"
15575 msgstr "معادلة داخلية|I"
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
15578 msgid "Displayed Formula|D"
15579 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15582 msgid "Eqnarray Environment|E"
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15586 msgid "AMS Environment|A"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
15590 msgid "Number Whole Formula|N"
15591 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
15594 msgid "Number This Line|u"
15595 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15598 msgid "Equation Label|L"
15599 msgstr "ملصق معادلة|L"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15602 msgid "Copy as Reference|R"
15603 msgstr "العودة للمرجع|R"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
15606 msgid "Split Cell|C"
15607 msgstr "تقسيم خلية|C"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15614 msgid "Add Line Above|o"
15615 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
15618 msgid "Add Line Below|B"
15619 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15622 msgid "Delete Line Above|v"
15623 msgstr "حذف سطر علوي|v"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15626 msgid "Delete Line Below|w"
15627 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
15630 msgid "Add Line to Left"
15631 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
15634 msgid "Add Line to Right"
15635 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
15638 msgid "Delete Line to Left"
15639 msgstr "حذف سطر لليسار"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
15642 msgid "Delete Line to Right"
15643 msgstr "حذف سطر لليمين"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15646 msgid "Show Math Toolbar"
15647 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15650 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15651 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15654 msgid "Show Table Toolbar"
15655 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15658 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15659 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15662 msgid "Next Cross-Reference|N"
15663 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15666 msgid "Go to Label|G"
15667 msgstr "اذهب للملصق|G"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15670 msgid "<Reference>|R"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15674 msgid "(<Reference>)|e"
15675 msgstr "(<مرجع>)|e"
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15682 msgid "On Page <Page>|O"
15683 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15686 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15687 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15690 msgid "Formatted Reference|t"
15691 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15695 msgid "Textual Reference|x"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
15711 msgid "Settings...|S"
15712 msgstr "إعدادات...|S"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
15719 msgid "Copy as Reference|C"
15720 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15723 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15724 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15727 msgid "Open Inset|O"
15728 msgstr "فتح إدراج|O"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15731 msgid "Close Inset|C"
15732 msgstr "إغلاق إدراج|C"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
15736 msgid "Dissolve Inset|D"
15737 msgstr "إلغاء البرواز|D"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15740 msgid "Show Label|L"
15741 msgstr "أظهر الملصق|L"
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
15744 msgid "Frameless|l"
15745 msgstr "بدون إطار|l"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
15748 msgid "Simple Frame|F"
15749 msgstr "إطار بسيط|F"
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15752 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15753 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
15756 msgid "Oval, Thin|a"
15757 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
15760 msgid "Oval, Thick|v"
15761 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
15764 msgid "Drop Shadow|w"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
15768 msgid "Shaded Background|B"
15769 msgstr "خلفية مظللة|B"
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
15772 msgid "Double Frame|u"
15773 msgstr "إطار مزدوج|u"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
15777 msgstr "ملاحظة ليك|N"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
15784 msgid "Greyed Out|G"
15785 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15788 msgid "Open All Notes|A"
15789 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15792 msgid "Close All Notes|l"
15793 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
15800 msgid "Horizontal Phantom|H"
15801 msgstr "طيف افقي|H"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
15804 msgid "Vertical Phantom|V"
15805 msgstr "طيف رأسي|V"
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
15808 msgid "Interword Space|w"
15809 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15812 msgid "Protected Space|o"
15813 msgstr "مسافة محمية|o"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15816 msgid "Visible Space|a"
15817 msgstr "مسافة مرئية|a"
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
15820 msgid "Thin Space|T"
15821 msgstr "مسافة رفيعة|T"
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15824 msgid "Negative Thin Space|N"
15825 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15828 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15829 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15832 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15836 msgid "Quad Space|Q"
15837 msgstr "مسافة كواد|Q"
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15840 msgid "Double Quad Space|u"
15841 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15844 msgid "Horizontal Fill|F"
15845 msgstr "ملئ افقي|F"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15848 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15852 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15853 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15856 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15860 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15861 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15864 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15865 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15868 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15872 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15876 msgid "Custom Length|C"
15877 msgstr "طول مخصص|C"
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15880 msgid "Medium Space|M"
15881 msgstr "مسافة متوسطة|M"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15884 msgid "Thick Space|h"
15885 msgstr "مسافة سميكة|h"
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15888 msgid "Negative Medium Space|u"
15889 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15892 msgid "Negative Thick Space|i"
15893 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15900 msgid "SmallSkip|S"
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15913 msgstr "ملئ رأسي|F"
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15920 msgid "Settings...|e"
15921 msgstr "إعدادات...|e"
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
15936 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
15941 msgstr "عمل قائمة|L"
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
15944 msgid "Edit Included File...|E"
15945 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
15949 msgstr "صفحة جديدة|N"
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
15952 msgid "Page Break|a"
15953 msgstr "فاصل صفحة|a"
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
15956 msgid "Clear Page|C"
15957 msgstr "صفحة فارغة|C"
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
15960 msgid "Clear Double Page|D"
15961 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
15964 msgid "Ragged Line Break|R"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
15968 msgid "Justified Line Break|J"
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15973 msgid "Plain Separator|P"
15974 msgstr "فاصلة القوائم|M"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
15977 msgid "Paragraph Break|B"
15978 msgstr "فاصل فقرة|B"
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15981 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15986 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15991 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
15997 msgid "Paste Recent|e"
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16001 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16002 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16005 msgid "Forward Search|F"
16006 msgstr "بحث السابق|F"
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16009 msgid "Move Paragraph Up|o"
16010 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16013 msgid "Move Paragraph Down|v"
16014 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16017 msgid "Promote Section|r"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16021 msgid "Demote Section|m"
16022 msgstr "إنزال قسم|m"
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16025 msgid "Move Section Down|D"
16026 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16029 msgid "Move Section Up|U"
16030 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16034 msgid "Insert Regular Expression"
16035 msgstr "التعبير العاديه"
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16038 msgid "Accept Change|c"
16039 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16042 msgid "Reject Change|j"
16043 msgstr "رفض التغيير|j"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16046 msgid "Apply Last Text Style|A"
16047 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16050 msgid "Text Style|x"
16051 msgstr "أسلوب النص|x"
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16054 msgid "Paragraph Settings...|P"
16055 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16058 msgid "Fullscreen Mode"
16059 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16062 msgid "Close Current View"
16063 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16070 msgid "Anything Non-Empty|o"
16071 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16078 msgid "Any Number|N"
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16082 msgid "User Defined|U"
16083 msgstr "تعيين المستخدم|U"
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16086 msgid "Append Argument"
16087 msgstr "تذييل معطى"
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16090 msgid "Remove Last Argument"
16091 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16095 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16096 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16100 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16101 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16105 msgid "Insert Optional Argument"
16106 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16109 msgid "Remove Optional Argument"
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16113 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16117 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16122 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16123 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16127 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16131 msgid "Edit Externally...|x"
16132 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16135 msgid "Multicolumn|u"
16136 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16140 msgstr "صفوف متعددة|w"
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16147 msgid "Bottom Line|i"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16151 msgid "Left Line|L"
16152 msgstr "سطر يسار|L"
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16155 msgid "Right Line|R"
16156 msgstr "سطر يمين|R"
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16162 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16187 msgid "Append Row|A"
16188 msgstr "إضافة صف|A"
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16191 msgid "Delete Row|D"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16199 msgid "Move Row Up"
16200 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16203 msgid "Move Row Down"
16204 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16207 msgid "Append Column|p"
16208 msgstr "إضافة عمود|p"
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16211 msgid "Delete Column|e"
16212 msgstr "حذف عمود|e"
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
16215 msgid "Copy Column|y"
16216 msgstr "نسخ العمود|y"
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
16219 msgid "Move Column Right|v"
16220 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
16223 msgid "Move Column Left"
16224 msgstr "نقل العمود لليسار"
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16240 msgid "File Revision|R"
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
16245 msgid "Tree Revision|T"
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16250 msgid "Revision Author|A"
16251 msgstr "مراجعة التاريخ"
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
16255 msgid "Revision Date|D"
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16260 msgid "Revision Time|i"
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16264 msgid "LyX Version|X"
16265 msgstr "إصدارة ليك|X"
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
16268 msgid "Document Info|D"
16269 msgstr "معلومات المستند|D"
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
16272 msgid "Copy Text|o"
16273 msgstr "نسخ النص|o"
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16276 msgid "Activate Branch|A"
16277 msgstr "فرع مفعل|A"
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
16280 msgid "Deactivate Branch|e"
16281 msgstr "فرع معطل|e"
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
16284 msgid "Activate Branch in Master|M"
16285 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16288 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16289 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16292 msgid "Add Unknown Branch|w"
16293 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
16296 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16300 msgid "All Indexes|A"
16301 msgstr "كل الفهارس|A"
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
16305 msgstr "فهرس فرعي|b"
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
16308 msgid "Reject Change|R"
16309 msgstr "رفض التغيير|R"
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
16313 msgid "Promote Section|P"
16314 msgstr "اغلاق الجلسة"
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
16318 msgid "Demote Section|D"
16319 msgstr "اغلاق الجلسة"
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16322 msgid "Move Section Down|w"
16323 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16326 msgid "Select Section|S"
16327 msgstr "تحديد قسم|S"
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
16331 msgid "Wrap by Preview|y"
16332 msgstr "مستعرض ليك"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16367 msgid "New from Template...|m"
16368 msgstr "جديد من قالب...|m"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16375 msgid "Open Recent|t"
16376 msgstr "آخر ملفات|t"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16384 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16391 msgid "Save As...|A"
16392 msgstr "حفظ باسم...|A"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16396 msgstr "حفظ الكل|l"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16399 msgid "Revert to Saved|R"
16400 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16403 msgid "Version Control|V"
16404 msgstr "تحكم الإصدار|V"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16416 msgstr "طباعة...|P"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16420 msgstr "ناسوخ...|F"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16423 msgid "New Window|W"
16424 msgstr "نافذة جديدة|W"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16427 msgid "Close Window|d"
16428 msgstr "إغلاق النافذة|d"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16435 msgid "Register...|R"
16436 msgstr "تسجيل...|R"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16439 msgid "Check In Changes...|I"
16440 msgstr "فحص التغييرات...|I"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16443 msgid "Check Out for Edit|O"
16444 msgstr "خروج من التحرير|O"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16455 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16456 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16460 msgid "Revert to Repository Version|v"
16461 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16464 msgid "Undo Last Check In|U"
16465 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16468 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16469 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16472 msgid "Show History...|H"
16473 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16476 msgid "Use Locking Property|L"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16480 msgid "Export As...|s"
16481 msgstr "تصدير باسم...|s"
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16484 msgid "More Formats & Options...|O"
16485 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16496 msgid "Paste Special"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16500 msgid "Select Whole Inset"
16501 msgstr "تحديد كل المدرجات"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16505 msgstr "تحديد الكل"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16508 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16509 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16512 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16513 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16516 msgid "Text Style|S"
16517 msgstr "أسلوب النص|S"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16528 msgid "Rows & Columns|C"
16529 msgstr "صفوف واعمدة"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16532 msgid "Increase List Depth|I"
16533 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16536 msgid "Decrease List Depth|D"
16537 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16540 msgid "Dissolve Inset"
16541 msgstr "إلغاء إدراج"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16544 msgid "TeX Code Settings...|C"
16545 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16548 msgid "Float Settings...|a"
16549 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16552 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16553 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16556 msgid "Note Settings...|N"
16557 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16560 msgid "Phantom Settings...|h"
16561 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16564 msgid "Branch Settings...|B"
16565 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16568 msgid "Box Settings...|x"
16569 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16572 msgid "Index Entry Settings...|y"
16573 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16576 msgid "Index Settings...|x"
16577 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16580 msgid "Info Settings...|n"
16581 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16584 msgid "Listings Settings...|g"
16585 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16588 msgid "Table Settings...|a"
16589 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16592 msgid "Paste from HTML|H"
16593 msgstr "لصق من HTML|H"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16596 msgid "Paste from LaTeX|L"
16597 msgstr "لصق من لتيك|L"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16600 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16601 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16604 msgid "Paste as PDF"
16605 msgstr "لصق كـ PDF"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16608 msgid "Paste as PNG"
16609 msgstr "لصق كـ PNG"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16612 msgid "Paste as JPEG"
16613 msgstr "لصق كـ JPEG"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16616 msgid "Paste as EMF"
16617 msgstr "لصق كـ EMF"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16620 msgid "Plain Text|T"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16624 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16625 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16628 msgid "Selection|S"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16632 msgid "Selection, Join Lines|i"
16633 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16636 msgid "Dissolve Text Style"
16637 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16640 msgid "Customized...|C"
16641 msgstr "اختيار...|C"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16644 msgid "Capitalize|a"
16645 msgstr "الاول كبير|a"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16648 msgid "Uppercase|U"
16649 msgstr "حروف كبيرة|U"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16652 msgid "Lowercase|L"
16653 msgstr "حروف صغيرة|L"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16656 msgid "Multicolumn|M"
16657 msgstr "أعمدة متعددة|M"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16668 msgid "Bottom Line|B"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16693 msgstr "إضافة صف|A"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16696 msgid "Add Column|u"
16697 msgstr "إضافة عمود|u"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16700 msgid "Copy Column|p"
16701 msgstr "نسخ عمود|p"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16704 msgid "Change Limits Type|L"
16705 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16708 msgid "Macro Definition"
16709 msgstr "تعريف مختصر"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16712 msgid "Change Formula Type|F"
16713 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16716 msgid "Text Style|T"
16717 msgstr "أسلوب النص|T"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16721 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16724 msgid "Add Line Above|A"
16725 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16728 msgid "Delete Line Above|D"
16729 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16732 msgid "Delete Line Below|e"
16733 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16737 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16738 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16742 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16743 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16758 msgid "Math Normal Font|N"
16759 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16762 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16766 msgid "Math Formal Script Family|o"
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16770 msgid "Math Fraktur Family|F"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16774 msgid "Math Roman Family|R"
16775 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16778 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16782 msgid "Math Bold Series|B"
16783 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16786 msgid "Text Normal Font|T"
16787 msgstr "خط نص عادي|T"
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16790 msgid "Text Roman Family"
16791 msgstr "عائلة نص روماني"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16794 msgid "Text Sans Serif Family"
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16798 msgid "Text Typewriter Family"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16802 msgid "Text Bold Series"
16803 msgstr "عائلة نص ثخين"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16806 msgid "Text Medium Series"
16807 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16810 msgid "Text Italic Shape"
16811 msgstr "شكل نص مائل"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16814 msgid "Text Small Caps Shape"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16818 msgid "Text Slanted Shape"
16819 msgstr "شكل نص منحرف"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16822 msgid "Text Upright Shape"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16831 msgstr "حدود عليا|M"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16834 msgid "Mathematica|a"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16838 msgid "Maple, Simplify|S"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16842 msgid "Maple, Factor|F"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16846 msgid "Maple, Evalm|E"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16850 msgid "Maple, Evalf|v"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16854 msgid "Open All Insets|O"
16855 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16858 msgid "Close All Insets|C"
16859 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16862 msgid "Unfold Math Macro|n"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16866 msgid "Fold Math Macro|d"
16867 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16870 msgid "Outline Pane|u"
16871 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16874 msgid "Source Pane|S"
16875 msgstr "نافذة المصدر|S"
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16878 msgid "Messages Pane|g"
16879 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16883 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16886 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16887 msgstr "تجانب الشاشات|i"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16890 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16891 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16894 msgid "Close Current View|w"
16895 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16898 msgid "Fullscreen|l"
16899 msgstr "كامل الشاشة|l"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16906 msgid "Special Character|p"
16907 msgstr "محارف خاصة|p"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16910 msgid "Formatting|o"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16914 msgid "List / TOC|i"
16915 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16930 msgid "Custom Insets"
16931 msgstr "إدراجات مخصصة"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16938 msgid "Box[[Menu]]|x"
16939 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16942 msgid "Citation...|C"
16943 msgstr "استشهاد...|ا"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16946 msgid "Cross-Reference...|R"
16947 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16954 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16955 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16962 msgid "Graphics...|G"
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16970 msgid "Hyperlink...|k"
16971 msgstr "رابط تشعبي...|k"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16978 msgid "Marginal Note|M"
16979 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16986 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16987 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16994 msgid "Symbols...|b"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16998 msgid "Ordinary Quote|Q"
16999 msgstr "اقتباس عادي|Q"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17002 msgid "Single Quote|S"
17003 msgstr "اقتباس فردي|S"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17006 msgid "Visible Space|V"
17007 msgstr "مسافة مرئية|V"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17010 msgid "Phonetic Symbols|P"
17011 msgstr "رموز صوتية|P"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17014 msgid "Superscript|S"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17018 msgid "Subscript|u"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17022 msgid "Protected Space|P"
17023 msgstr "مسافة محمية|P"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17026 msgid "Horizontal Space...|o"
17027 msgstr "مسافة أفقية...|o"
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17030 msgid "Horizontal Line...|L"
17031 msgstr "خط أفقي...|L"
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17034 msgid "Vertical Space...|V"
17035 msgstr "مسافة رأسية...|V"
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17042 msgid "Display Formula|D"
17043 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17046 msgid "Numbered Formula|N"
17047 msgstr "معادلة مرقمة|N"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17050 msgid "Figure Wrap Float|F"
17051 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17054 msgid "Table Wrap Float|T"
17055 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17058 msgid "Table of Contents|C"
17059 msgstr "جدول المحتويات|C"
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17062 msgid "List of Listings|L"
17063 msgstr "قائمة القوائم|L"
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17066 msgid "Nomenclature|N"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17070 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17071 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17074 msgid "LyX Document...|X"
17075 msgstr "مستند ليك...|X"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17078 msgid "Plain Text...|T"
17079 msgstr "نص بسيط...|T"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17082 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17083 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17086 msgid "External Material...|M"
17087 msgstr "مادة خارجية...|M"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17090 msgid "Child Document...|d"
17091 msgstr "مستند فرعي...|d"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17098 msgid "Insert New Branch...|I"
17099 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17102 msgid "Change Tracking|C"
17103 msgstr "تتبع المسار|C"
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17106 msgid "Build Program|B"
17107 msgstr "بناء البرنامج|B"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17110 msgid "LaTeX Log|L"
17111 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17114 msgid "Start Appendix Here|A"
17115 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17118 msgid "View Master Document|M"
17119 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17122 msgid "Update Master Document|a"
17123 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17126 msgid "Compressed|m"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17130 msgid "Track Changes|T"
17131 msgstr "تتبع التغييرات|T"
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17134 msgid "Merge Changes...|M"
17135 msgstr "دمج التغييرات...|M"
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17138 msgid "Accept Change|A"
17139 msgstr "اعتماد التغيير|A"
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17142 msgid "Accept All Changes|c"
17143 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17146 msgid "Reject All Changes|e"
17147 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17150 msgid "Show Changes in Output|S"
17151 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17154 msgid "Bookmarks|B"
17155 msgstr "العلامات|B"
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17158 msgid "Next Note|N"
17159 msgstr "الملاحظة التالية|N"
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17162 msgid "Next Change|C"
17163 msgstr "التغيير التالي|ت"
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17166 msgid "Next Cross-Reference|R"
17167 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17170 msgid "Go to Label|L"
17171 msgstr "اذهب للملصق|L"
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17174 msgid "Save Bookmark 1|S"
17175 msgstr "حفظ علامة 1|S"
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17178 msgid "Save Bookmark 2"
17179 msgstr "حفظ علامة 2"
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17182 msgid "Save Bookmark 3"
17183 msgstr "حفظ علامة 3"
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17186 msgid "Save Bookmark 4"
17187 msgstr "حفظ علامة 4"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17190 msgid "Save Bookmark 5"
17191 msgstr "حفظ علامة 5"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17194 msgid "Clear Bookmarks|C"
17195 msgstr "مسح العلامات|C"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17198 msgid "Navigate Back|B"
17199 msgstr "استكشاف للخلف|B"
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17202 msgid "Spellchecker...|S"
17203 msgstr "مدقق إملائي...|S"
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17206 msgid "Thesaurus...|T"
17207 msgstr "موسوعات...|T"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17210 msgid "Statistics...|a"
17211 msgstr "احصاءات...|ا"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17214 msgid "Check TeX|h"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17218 msgid "TeX Information|I"
17219 msgstr "معلومات تيك|م"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17222 msgid "Compare...|C"
17223 msgstr "مقارنة...|C"
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17226 msgid "Reconfigure|R"
17227 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
17230 msgid "Preferences...|P"
17231 msgstr "تفضيلات...|ت"
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17234 msgid "Introduction|I"
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17242 msgid "User's Guide|U"
17243 msgstr "دليل المستخدم|U"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17246 msgid "Additional Features|F"
17247 msgstr "خصائص إضافية|F"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17250 msgid "Embedded Objects|O"
17251 msgstr "كائنات مضمنة|O"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17254 msgid "Customization|C"
17255 msgstr "التعديلات|C"
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17258 msgid "Shortcuts|S"
17259 msgstr "اختصارات|S"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17262 msgid "LyX Functions|y"
17263 msgstr "دوال ليك|y"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17266 msgid "LaTeX Configuration|L"
17267 msgstr "ضبط لتيك|L"
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17270 msgid "Specific Manuals|p"
17271 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17274 msgid "About LyX|X"
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17279 msgid "Beamer Presentations|B"
17280 msgstr "عرض تقديمي"
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17287 msgid "Feynman-diagram|F"
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17293 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17301 msgid "Linguistics|L"
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17305 msgid "Multilingual Captions|C"
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17309 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17321 msgid "New document"
17322 msgstr "مستند جديد"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17325 msgid "Open document"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17329 msgid "Save document"
17330 msgstr "حفظ المستند"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17333 msgid "Print document"
17334 msgstr "طباعة مستند"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17337 msgid "Check spelling"
17338 msgstr "تدقيق إملائي"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17341 msgid "Spellcheck continuously"
17342 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17353 msgid "Find and replace"
17354 msgstr "بحث واستبدال"
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17357 msgid "Find and replace (advanced)"
17358 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17361 msgid "Navigate back"
17362 msgstr "استكشاف للخلف"
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17365 msgid "Toggle emphasis"
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17369 msgid "Toggle noun"
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17374 msgstr "تطبيق الأخير"
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17377 msgid "Insert math"
17378 msgstr "إدراج رياضيات"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17381 msgid "Insert graphics"
17382 msgstr "ادراج صورة"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17385 msgid "Insert table"
17386 msgstr "ادراج جدول"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17389 msgid "Toggle outline"
17390 msgstr "تثبيت الملخص"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17393 msgid "Toggle math toolbar"
17394 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17397 msgid "Toggle table toolbar"
17398 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17401 msgid "View/Update"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17413 msgid "View master document"
17414 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17417 msgid "Update master document"
17418 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17421 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17422 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17425 msgid "View other formats"
17426 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17429 msgid "Update other formats"
17430 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17437 msgid "Numbered list"
17438 msgstr "قائمة عددية"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17441 msgid "Itemized list"
17442 msgstr "قائمة نقطية"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17445 msgid "Increase depth"
17446 msgstr "زيادة العمق"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17449 msgid "Decrease depth"
17450 msgstr "تقليل العمق"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17453 msgid "Insert figure float"
17454 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17457 msgid "Insert table float"
17458 msgstr "إدراج جدول عائم"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17461 msgid "Insert label"
17462 msgstr "إدراج ملصق"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17465 msgid "Insert cross-reference"
17466 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17469 msgid "Insert citation"
17470 msgstr "إدراج استشهاد"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17473 msgid "Insert index entry"
17474 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17477 msgid "Insert nomenclature entry"
17478 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17481 msgid "Insert footnote"
17482 msgstr "إدراج تذييل"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17485 msgid "Insert margin note"
17486 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17489 msgid "Insert LyX note"
17490 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17494 msgstr "إدراج صندوق"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17497 msgid "Insert hyperlink"
17498 msgstr "إدراج رابط"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17501 msgid "Insert TeX code"
17502 msgstr "إدراج كود تيك"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17505 msgid "Insert math macro"
17506 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17509 msgid "Include file"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17514 msgstr "أسلوب النص"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17517 msgid "Paragraph settings"
17518 msgstr "إعدادات الفقرة"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17526 msgstr "ادراج عمود"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17533 msgid "Delete column"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17537 msgid "Move row up"
17538 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17541 msgid "Move column left"
17542 msgstr "نقل العمود لليسار"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17545 msgid "Move row down"
17546 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17549 msgid "Move column right"
17550 msgstr "نقل العمود لليمين"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17553 msgid "Set top line"
17554 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17557 msgid "Set bottom line"
17558 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17561 msgid "Set left line"
17562 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17565 msgid "Set right line"
17566 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17569 msgid "Set border lines"
17570 msgstr "تعيين خط الإطار"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17573 msgid "Set all lines"
17574 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17577 msgid "Unset all lines"
17578 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17582 msgstr "محاذاة يسار"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17585 msgid "Align center"
17586 msgstr "محاذاة وسط"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17589 msgid "Align right"
17590 msgstr "محاذاة يمين"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17593 msgid "Align on decimal"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17598 msgstr "محاذاة للأعلى"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17601 msgid "Align middle"
17602 msgstr "محاذاة وسط"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17605 msgid "Align bottom"
17606 msgstr "محاذاة للأسفل"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17609 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17610 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17613 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17614 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17617 msgid "Set multi-column"
17618 msgstr "متعدد الاعمدة"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17621 msgid "Set multi-row"
17622 msgstr "تعيين صف متعدد"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17629 msgid "Set display mode"
17630 msgstr "عرض النظام"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17637 msgid "Superscript"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17641 msgid "Insert square root"
17642 msgstr "ادراج جذر مربع"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17645 msgid "Insert root"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17649 msgid "Insert standard fraction"
17650 msgstr "إدراج كسر قياسي"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17654 msgstr "ادراج مجموع"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17657 msgid "Insert integral"
17658 msgstr "ادراج تكامل"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17661 msgid "Insert product"
17662 msgstr "ادراج جداء"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17677 msgid "Insert delimiters"
17678 msgstr "إدراج أقواس"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17681 msgid "Insert matrix"
17682 msgstr "ادراج مصفوفة"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17685 msgid "Insert cases environment"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17689 msgid "Toggle math panels"
17690 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17693 msgid "Math Macros"
17694 msgstr "ماكرو رياضيات"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17697 msgid "Remove last argument"
17698 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17701 msgid "Append argument"
17702 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17705 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17709 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17713 msgid "Remove optional argument"
17714 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17717 msgid "Insert optional argument"
17718 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17721 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17725 msgid "Append argument eating from the right"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17729 msgid "Append optional argument eating from the right"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17733 msgid "Phonetic Symbols"
17734 msgstr "رموز صوتية"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
17737 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
17741 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
17749 msgid "IPA Other Symbols"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
17753 msgid "IPA Suprasegmentals"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
17757 msgid "IPA Diacritics"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
17761 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17765 msgid "Command Buffer"
17766 msgstr "سطر الاوامر"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17769 msgid "Review[[Toolbar]]"
17770 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17773 msgid "Track changes"
17774 msgstr "مسار التغييرات"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17777 msgid "Show changes in output"
17778 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17781 msgid "Next change"
17782 msgstr "التغيير التالي"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17785 msgid "Accept change inside selection"
17786 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17789 msgid "Reject change inside selection"
17790 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17793 msgid "Merge changes"
17794 msgstr "دمج التغييرات"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17797 msgid "Accept all changes"
17798 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17801 msgid "Reject all changes"
17802 msgstr "رفض كل التغييرات"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17805 msgid "Insert note"
17806 msgstr "إدراج ملاحظة"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17810 msgstr "الملاحظة التالية"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17813 msgid "View Other Formats"
17814 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17817 msgid "Update Other Formats"
17818 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
17821 msgid "Version Control"
17822 msgstr "التحكم بالإصدار"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17826 msgstr "التسجيل..."
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17829 msgid "Check-out for edit"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17834 msgid "Check-in changes"
17835 msgstr "مسار التغييرات"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17838 msgid "View revision log"
17839 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17842 msgid "Revert changes"
17843 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17846 msgid "Compare with older revision"
17847 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17850 msgid "Compare with last revision"
17851 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17854 msgid "Insert Version Info"
17855 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17858 msgid "Use SVN file locking property"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17862 msgid "Update local directory from repository"
17863 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17866 msgid "Math Panels"
17867 msgstr "لوحة الرياضيات"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17870 msgid "Math spacings"
17871 msgstr "مسافة رياضيات"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17891 msgid "Frame decorations"
17892 msgstr "زينات الإطار"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17895 msgid "Big operators"
17896 msgstr "العمليات الكبيرة"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17899 msgid "Miscellaneous"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17908 msgid "Arrows (extended)"
17909 msgstr "سهام (ممتدة)"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17913 msgstr "العمليات الرياضية"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
17916 msgid "Operators (extended)"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
17925 msgid "Relations (extended)"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17930 msgid "Negative relations (extended)"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
17938 msgid "Delimiters (fixed size)"
17939 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17943 msgid "Miscellaneous (extended)"
17944 msgstr "رموز موسيقية"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18083 msgid "Thin space\t\\,"
18084 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18087 msgid "Medium space\t\\:"
18088 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18091 msgid "Thick space\t\\;"
18092 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18095 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18099 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18103 msgid "Negative space\t\\!"
18104 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18107 msgid "Phantom\t\\phantom"
18108 msgstr "طيف \\phantom"
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18112 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18117 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18118 msgstr "محاذاة رأسية"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18121 msgid "Smash \\smash"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18125 msgid "Top smash \\smasht"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18129 msgid "Bottom smash \\smashb"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18133 msgid "Left overlap \\mathllap"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18137 msgid "Center overlap \\mathclap"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18141 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18149 msgid "Square root\t\\sqrt"
18150 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18153 msgid "Other root\t\\root"
18154 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18157 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18161 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18162 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18165 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18169 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18173 msgid "Standard\t\\frac"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18177 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18181 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18185 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18189 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18193 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18197 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18202 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18206 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18210 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18214 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18218 msgid "Binomial\t\\binom"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18222 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18226 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18230 msgid "Roman\t\\mathrm"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18234 msgid "Bold\t\\mathbf"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18238 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18242 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18246 msgid "Italic\t\\mathit"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18250 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18254 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18258 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18262 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18266 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18270 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18294 msgid "Frame Decorations"
18295 msgstr "تزيين الأطارات"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18360 msgstr "&السطر الأخير:"
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18371 msgid "overleftarrow"
18372 msgstr "overleftarrow"
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18375 msgid "overrightarrow"
18376 msgstr "overrightarrow"
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18379 msgid "overleftrightarrow"
18380 msgstr "overleftrightarrow"
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18388 msgstr "خط سفلي مزدوج"
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18391 msgid "underleftarrow"
18392 msgstr "سهم اسفل يسار"
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18395 msgid "underrightarrow"
18396 msgstr "سهم اسفل يمين"
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18399 msgid "underleftrightarrow"
18400 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18422 msgid "Insert left/right side scripts"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18427 msgid "Insert right side scripts"
18428 msgstr "ادراج الفواصل"
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18432 msgid "Insert left side scripts"
18433 msgstr "ادراج الفواصل"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18437 msgid "Insert side scripts"
18438 msgstr "ادراج تخطيط"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18453 msgid "stackrelthree"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18473 msgid "updownarrow"
18474 msgstr "سهم سفلي علوي"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18477 msgid "leftrightarrow"
18478 msgstr "سهم يمين يسار"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18497 msgid "Updownarrow"
18498 msgstr "سهم سفلي علوي"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18501 msgid "Leftrightarrow"
18502 msgstr "سهم يمين يسار"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18505 msgid "Longleftrightarrow"
18506 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18509 msgid "Longleftarrow"
18510 msgstr "سهم يسار طويل"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18513 msgid "Longrightarrow"
18514 msgstr "سهم يمين طويل"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18517 msgid "longleftrightarrow"
18518 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18521 msgid "longleftarrow"
18522 msgstr "سهم يسار طويل"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18525 msgid "longrightarrow"
18526 msgstr "سهم يمين طويل"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18529 msgid "leftharpoondown"
18530 msgstr "leftharpoondown"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18533 msgid "rightharpoondown"
18534 msgstr "rightharpoondown"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18542 msgstr "longmapsto"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18553 msgid "leftharpoonup"
18554 msgstr "leftharpoonup"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18557 msgid "rightharpoonup"
18558 msgstr "rightharpoonup"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18561 msgid "hookleftarrow"
18562 msgstr "hookleftarrow"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18565 msgid "hookrightarrow"
18566 msgstr "hookrightarrow"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18577 msgid "rightleftharpoons"
18578 msgstr "rightleftharpoons"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18605 msgid "bigtriangleup"
18606 msgstr "مثلث كبير علوي"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18621 msgid "bigtriangledown"
18622 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18637 msgid "triangleright"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18653 msgid "triangleleft"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18678 msgstr "دائرة كبيرة"
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18810 msgstr "sqsubseteq"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18814 msgstr "sqsupseteq"
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18825 msgid "in[[math relation]]"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18895 msgstr "varepsilon"
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19035 msgstr "متغير جاما"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19039 msgstr "متغير دلتا"
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19043 msgstr "متغير ثيتا"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19047 msgstr "متغير لمدا"
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19059 msgstr "متغير سجما"
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19063 msgstr "متغير ابسلون"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19071 msgstr "متغير بساي"
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19075 msgstr "متغير اوميجا"
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19186 msgid "diamondsuit"
19187 msgstr "diamondsuit"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19202 msgid "textrm \\AA"
19203 msgstr "textrm \\AA"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19207 msgstr "textrm \\O"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19210 msgid "mathcircumflex"
19211 msgstr "mathcircumflex"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19223 msgstr "دولار رياضي"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19226 msgid "mathparagraph"
19227 msgstr "فقرة رياضية"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19230 msgid "mathsection"
19231 msgstr "فسم رياضيات"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19278 msgid "Big Operators"
19279 msgstr "معاملات كبيرة"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19342 msgid "ointctrclockwiseop"
19343 msgstr "ointctrclockwiseop"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19346 msgid "ointctrclockwise"
19347 msgstr "ointctrclockwise"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19350 msgid "ointclockwiseop"
19351 msgstr "ointclockwiseop"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19354 msgid "ointclockwise"
19355 msgstr "ointclockwise"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19386 msgid "landupintop"
19387 msgstr "landupintop"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19390 msgid "landdownint"
19391 msgstr "landdownint"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19394 msgid "landdownintop"
19395 msgstr "landdownintop"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19411 msgstr "varoiintop"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19414 msgid "varointclockwise"
19415 msgstr "varointclockwise"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19418 msgid "varointclockwiseop"
19419 msgstr "varointclockwiseop"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19422 msgid "varointctrclockwise"
19423 msgstr "varointctrclockwise"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19426 msgid "varointctrclockwiseop"
19427 msgstr "varointctrclockwiseop"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19518 msgid "vartriangle"
19519 msgstr "vartriangle"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19522 msgid "triangledown"
19523 msgstr "triangledown"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19531 msgstr "CheckedBox"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19542 msgid "wasylozenge"
19543 msgstr "wasylozenge"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19554 msgid "measuredangle"
19555 msgstr "measuredangle"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19587 msgstr "varnothing"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19590 msgid "blacktriangle"
19591 msgstr "blacktriangle"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19594 msgid "blacktriangledown"
19595 msgstr "blacktriangledown"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19598 msgid "blacksquare"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19602 msgid "blacklozenge"
19603 msgstr "blacklozenge"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19610 msgid "sphericalangle"
19611 msgstr "sphericalangle"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19615 msgstr "complement"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19634 msgid "varcopyright"
19635 msgstr "varcopyright"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19643 msgstr "قطر الدائرة"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19646 msgid "invdiameter"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19659 msgstr "varhexagon"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19674 msgid "blacksmiley"
19675 msgstr "ابتسامة سوداء"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19691 msgstr "Leftcircle"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19694 msgid "Rightcircle"
19695 msgstr "Rightcircle"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19703 msgstr "LEFTCIRCLE"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19706 msgid "RIGHTCIRCLE"
19707 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19711 msgstr "LEFTcircle"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19714 msgid "RIGHTcircle"
19715 msgstr "دائرة يمين"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19763 msgstr "varhexstar"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19767 msgstr "davidsstar"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19794 msgid "quarternote"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19918 msgid "sagittarius"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19922 msgid "capricornus"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19939 msgstr "APLcomment"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19946 msgid "APLdownarrowbox"
19947 msgstr "APLdownarrowbox"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19960 msgid "APLleftarrowbox"
19961 msgstr "Lleftarrow"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19968 msgid "APLrightarrowbox"
19969 msgstr "APLrightarrowbox"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
19980 msgid "APLuparrowbox"
19981 msgstr "APLuparrowbox"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19984 msgid "dashleftarrow"
19985 msgstr "dashleftarrow"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19988 msgid "dashrightarrow"
19989 msgstr "dashrightarrow"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19992 msgid "leftleftarrows"
19993 msgstr "leftleftarrows"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19996 msgid "leftrightarrows"
19997 msgstr "leftrightarrows"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20000 msgid "rightrightarrows"
20001 msgstr "rightrightarrows"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20004 msgid "rightleftarrows"
20005 msgstr "rightleftarrows"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20009 msgstr "Lleftarrow"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20012 msgid "Rrightarrow"
20013 msgstr "Rrightarrow"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20016 msgid "twoheadleftarrow"
20017 msgstr "twoheadleftarrow"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20020 msgid "twoheadrightarrow"
20021 msgstr "twoheadrightarrow"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20024 msgid "leftarrowtail"
20025 msgstr "leftarrowtail"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20028 msgid "rightarrowtail"
20029 msgstr "rightarrowtail"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20032 msgid "looparrowleft"
20033 msgstr "looparrowleft"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20036 msgid "looparrowright"
20037 msgstr "looparrowright"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20040 msgid "curvearrowleft"
20041 msgstr "curvearrowleft"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20044 msgid "curvearrowright"
20045 msgstr "curvearrowright"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20048 msgid "circlearrowleft"
20049 msgstr "circlearrowleft"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20052 msgid "circlearrowright"
20053 msgstr "circlearrowright"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20065 msgstr "upuparrows"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20068 msgid "downdownarrows"
20069 msgstr "downdownarrows"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20072 msgid "upharpoonleft"
20073 msgstr "upharpoonleft"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20076 msgid "upharpoonright"
20077 msgstr "upharpoonright"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20080 msgid "downharpoonleft"
20081 msgstr "downharpoonleft"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20084 msgid "downharpoonright"
20085 msgstr "downharpoonright"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20088 msgid "leftrightharpoons"
20089 msgstr "leftrightharpoons"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20092 msgid "rightsquigarrow"
20093 msgstr "rightsquigarrow"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20096 msgid "leftrightsquigarrow"
20097 msgstr "leftrightsquigarrow"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20101 msgstr "nleftarrow "
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20104 msgid "nrightarrow"
20105 msgstr "nrightarrow "
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20108 msgid "nleftrightarrow"
20109 msgstr "nleftrightarrow "
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20113 msgstr "nLeftarrow "
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20116 msgid "nRightarrow"
20117 msgstr "nRightarrow "
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20120 msgid "nLeftrightarrow"
20121 msgstr "nLeftrightarrow "
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20128 msgid "shortleftarrow"
20129 msgstr "سهم يسار قصير"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20132 msgid "shortrightarrow"
20133 msgstr "سهم يمين قصير"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20136 msgid "shortuparrow"
20137 msgstr "سهم أعلى قصير"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20140 msgid "shortdownarrow"
20141 msgstr "سهم أسفل قصير"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20144 msgid "leftrightarroweq"
20145 msgstr "leftrightarroweq"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20148 msgid "curlyveedownarrow"
20149 msgstr "curlyveedownarrow"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20152 msgid "curlyveeuparrow"
20153 msgstr "curlyveeuparrow"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20172 msgid "curlywedgeuparrow"
20173 msgstr "curlywedgeuparrow"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20176 msgid "curlywedgedownarrow"
20177 msgstr "curlywedgedownarrow"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20180 msgid "leftrightarrowtriangle"
20181 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20184 msgid "leftarrowtriangle"
20185 msgstr "leftarrowtriangle"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20188 msgid "rightarrowtriangle"
20189 msgstr "rightarrowtriangle"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20205 msgstr "Longmapsto"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20208 msgid "longmapsfrom"
20209 msgstr "longmapsfrom"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20212 msgid "Longmapsfrom"
20213 msgstr "Longmapsfrom"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20222 msgid "xrightarrow"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20242 msgid "eqslantless"
20243 msgstr "eqslantless "
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20247 msgstr "eqslantgtr "
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20271 msgstr "lessapprox"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20319 msgstr "lesseqqgtr"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20323 msgstr "gtreqqless"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20338 msgid "thickapprox"
20339 msgstr "thickapprox"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20374 msgid "preccurlyeq"
20375 msgstr "preccurlyeq"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20378 msgid "succcurlyeq"
20379 msgstr "succcurlyeq"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20382 msgid "curlyeqprec"
20383 msgstr "curlyeqprec"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20386 msgid "curlyeqsucc"
20387 msgstr "curlyeqsucc"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20399 msgstr "precapprox"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20403 msgstr "succapprox"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20406 msgid "vartriangleleft"
20407 msgstr "vartriangleleft"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20410 msgid "vartriangleright"
20411 msgstr "vartriangleright"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20414 msgid "trianglelefteq"
20415 msgstr "trianglelefteq"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20418 msgid "trianglerighteq"
20419 msgstr "trianglerighteq"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20434 msgid "risingdotseq"
20435 msgstr "risingdotseq"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20438 msgid "fallingdotseq"
20439 msgstr "fallingdotseq"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20458 msgid "shortparallel"
20459 msgstr "shortparallel"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20463 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20467 msgstr "smallfrown"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20470 msgid "blacktriangleleft"
20471 msgstr "blacktriangleleft"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20474 msgid "blacktriangleright"
20475 msgstr "blacktriangleright"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20486 msgid "wasytherefore"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20490 msgid "backepsilon"
20491 msgstr "backepsilon"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20506 msgid "trianglelefteqslant"
20507 msgstr "trianglelefteqslant"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20510 msgid "trianglerighteqslant"
20511 msgstr "trianglerighteqslant"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20523 msgstr "subsetplus"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20527 msgstr "supsetplus"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20530 msgid "subsetpluseq"
20531 msgstr "subsetpluseq"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20534 msgid "supsetpluseq"
20535 msgstr "supsetpluseq"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20575 msgstr "interleave"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20583 msgstr "rightslice"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20591 msgstr "talloblong"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20623 msgstr "vcentcolon"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20626 msgid "colonapprox"
20627 msgstr "colonapprox"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20630 msgid "Colonapprox"
20631 msgstr "Colonapprox"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20675 msgstr "wasypropto"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20686 msgid "Negative Relations (extended)"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20794 msgid "precnapprox"
20795 msgstr "precnapprox"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20798 msgid "succnapprox"
20799 msgstr "succnapprox"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20811 msgstr "subsetneqq"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20815 msgstr "supsetneqq"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20823 msgstr "nsubseteqq"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20831 msgstr "nsupseteqq"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20850 msgid "varsubsetneq"
20851 msgstr "varsubsetneq"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20854 msgid "varsupsetneq"
20855 msgstr "varsupsetneq"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20858 msgid "varsubsetneqq"
20859 msgstr "varsubsetneqq"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20862 msgid "varsupsetneqq"
20863 msgstr "varsupsetneqq"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20866 msgid "ntriangleleft"
20867 msgstr "ntriangleleft"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20870 msgid "ntriangleright"
20871 msgstr "ntriangleright"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20874 msgid "ntrianglelefteq"
20875 msgstr "ntrianglelefteq"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20878 msgid "ntrianglerighteq"
20879 msgstr "ntrianglerighteq"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20902 msgid "nshortparallel"
20903 msgstr "nshortparallel"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
20906 msgid "ntrianglelefteqslant"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20910 msgid "ntrianglerighteqslant"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
20918 msgid "smallsetminus"
20919 msgstr "smallsetminus"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20938 msgid "doublebarwedge"
20939 msgstr "doublebarwedge"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20986 msgid "divideontimes"
20987 msgstr "divideontimes"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20998 msgid "leftthreetimes"
20999 msgstr "leftthreetimes"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21002 msgid "rightthreetimes"
21003 msgstr "rightthreetimes"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21007 msgstr "curlywedge"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21014 msgid "circleddash"
21015 msgstr "circleddash"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21019 msgstr "circledast"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21022 msgid "circledcirc"
21023 msgstr "circledcirc"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21042 msgid "bigcurlyvee"
21043 msgstr "bigcurlyvee"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21046 msgid "bigcurlywedge"
21047 msgstr "bigcurlywedge"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21058 msgid "bigparallel"
21059 msgstr "bigparallel"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21062 msgid "biginterleave"
21063 msgstr "biginterleave"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21106 msgid "ogreaterthan"
21107 msgstr "ogreaterthan"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21118 msgid "varcurlyvee"
21119 msgstr "varcurlyvee"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21122 msgid "varcurlywedge"
21123 msgstr "varcurlywedge"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21151 msgstr "varobslash"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21155 msgstr "varocircle"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21174 msgid "varolessthan"
21175 msgstr "varolessthan"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21178 msgid "varogreaterthan"
21179 msgstr "varogreaterthan"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21183 msgstr "varbigcirc"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21239 msgid "llparenthesis"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21243 msgid "rrparenthesis"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21247 msgid "binampersand"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21251 msgid "bindnasrepma"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21255 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21259 msgid "Voiced bilabial plosive"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21263 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21267 msgid "Voiced alveolar plosive"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21271 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21275 msgid "Voiced retroflex plosive"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21279 msgid "Voiceless palatal plosive"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21283 msgid "Voiced palatal plosive"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21287 msgid "Voiceless velar plosive"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21291 msgid "Voiced velar plosive"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21295 msgid "Voiceless uvular plosive"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21299 msgid "Voiced uvular plosive"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21303 msgid "Glottal plosive"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21307 msgid "Voiced bilabial nasal"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21311 msgid "Voiced labiodental nasal"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21315 msgid "Voiced alveolar nasal"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21319 msgid "Voiced retroflex nasal"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21323 msgid "Voiced palatal nasal"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21327 msgid "Voiced velar nasal"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21331 msgid "Voiced uvular nasal"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21335 msgid "Voiced bilabial trill"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21339 msgid "Voiced alveolar trill"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21343 msgid "Voiced uvular trill"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21347 msgid "Voiced alveolar tap"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21351 msgid "Voiced retroflex flap"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21355 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21359 msgid "Voiced bilabial fricative"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21363 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21367 msgid "Voiced labiodental fricative"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21371 msgid "Voiceless dental fricative"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21375 msgid "Voiced dental fricative"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21379 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21383 msgid "Voiced alveolar fricative"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21387 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21391 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21395 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21399 msgid "Voiced retroflex fricative"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21403 msgid "Voiceless palatal fricative"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21407 msgid "Voiced palatal fricative"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21411 msgid "Voiceless velar fricative"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21415 msgid "Voiced velar fricative"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21419 msgid "Voiceless uvular fricative"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21423 msgid "Voiced uvular fricative"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21427 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21431 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21435 msgid "Voiceless glottal fricative"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21439 msgid "Voiced glottal fricative"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21443 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21447 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21451 msgid "Voiced labiodental approximant"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21455 msgid "Voiced alveolar approximant"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21459 msgid "Voiced retroflex approximant"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21463 msgid "Voiced palatal approximant"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21467 msgid "Voiced velar approximant"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21471 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21475 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21479 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21483 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21487 msgid "Bilabial click"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21491 msgid "Dental click"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21495 msgid "(Post)alveolar click"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21499 msgid "Palatoalveolar click"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21503 msgid "Alveolar lateral click"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21507 msgid "Voiced bilabial implosive"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21511 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21515 msgid "Voiced palatal implosive"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21519 msgid "Voiced velar implosive"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21523 msgid "Voiced uvular implosive"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21527 msgid "Ejective mark"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21531 msgid "Close front unrounded vowel"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21535 msgid "Close front rounded vowel"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21539 msgid "Close central unrounded vowel"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21543 msgid "Close central rounded vowel"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21547 msgid "Close back unrounded vowel"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21551 msgid "Close back rounded vowel"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21555 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21559 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21563 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21567 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21571 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21575 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21579 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21583 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21587 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21591 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21595 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21599 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21603 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21607 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21611 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21615 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21619 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21623 msgid "Near-open vowel"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21627 msgid "Open front unrounded vowel"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21631 msgid "Open front rounded vowel"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21635 msgid "Open back unrounded vowel"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21639 msgid "Open back rounded vowel"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21643 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21647 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21651 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21655 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21659 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21663 msgid "Epiglottal plosive"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21667 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21671 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
21675 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
21679 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21683 msgid "Top tie bar"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21687 msgid "Bottom tie bar"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21699 msgid "Extra short"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21703 msgid "Primary stress"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21707 msgid "Secondary stress"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21711 msgid "Minor (foot) group"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21715 msgid "Major (intonation) group"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
21719 msgid "Syllable break"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21723 msgid "Linking (absence of a break)"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21731 msgid "Voiceless (above)"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21739 msgid "Breathy voiced"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21743 msgid "Creaky voiced"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21747 msgid "Linguolabial"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21770 msgid "More rounded"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21774 msgid "Less rounded"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21787 msgid "Centralized"
21788 msgstr "الاول كبير"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21791 msgid "Mid-centralized"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21799 msgid "Non-syllabic"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21809 msgstr "الاول كبير"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21820 msgid "Pharyngialized"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21824 msgid "Velarized or pharyngialized"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21835 msgstr "حروف صغيرة"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21838 msgid "Advanced tongue root"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21842 msgid "Retracted tongue root"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21850 msgid "Nasal release"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
21854 msgid "Lateral release"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21858 msgid "No audible release"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21862 msgid "Extra high (accent)"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21866 msgid "Extra high (tone letter)"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21870 msgid "High (accent)"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21874 msgid "High (tone letter)"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21878 msgid "Mid (accent)"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21882 msgid "Mid (tone letter)"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21886 msgid "Low (accent)"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21890 msgid "Low (tone letter)"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21894 msgid "Extra low (accent)"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21898 msgid "Extra low (tone letter)"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21903 msgstr "خطوة للأسفل"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21907 msgstr "خطوة للأعلى"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21910 msgid "Rising (accent)"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21914 msgid "Rising (tone letter)"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21918 msgid "Falling (accent)"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21922 msgid "Falling (tone letter)"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21926 msgid "High rising (accent)"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21930 msgid "High rising (tone letter)"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21934 msgid "Low rising (accent)"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21938 msgid "Low rising (tone letter)"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21942 msgid "Rising-falling (accent)"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21946 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
21950 msgid "Global rise"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
21954 msgid "Global fall"
21957 #: lib/external_templates:36
21958 msgid "GnumericSpreadsheet"
21961 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21962 msgid "Spreadsheet"
21965 #: lib/external_templates:39
21967 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21968 "It imports as a long table, so any length\n"
21969 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21970 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21971 "both for gnumeric and excel files.\n"
21974 #: lib/external_templates:76
21975 msgid "RasterImage"
21976 msgstr "صورة نقطية"
21978 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21979 msgid "Raster image"
21980 msgstr "صورة نقطية"
21982 #: lib/external_templates:84
21983 msgid "A bitmap file.\n"
21984 msgstr "ملف نقطي.\n"
21986 #: lib/external_templates:148
21990 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21991 msgid "Xfig figure"
21992 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
21994 #: lib/external_templates:151
21995 msgid "An Xfig figure.\n"
21996 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
21998 #: lib/external_templates:201
21999 msgid "ChessDiagram"
22002 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22003 msgid "Chess diagram"
22006 #: lib/external_templates:204
22008 "A chess position diagram.\n"
22009 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22010 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22011 "the position that you want to display.\n"
22012 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22013 "and remember to type in a relative path\n"
22014 "to the LyX document location.\n"
22015 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22016 "to enable general editing of the board.\n"
22017 "You might also check out the\n"
22018 "'Options->Test legality' option, and\n"
22019 "remember to middle and right click to\n"
22020 "insert new material in the board.\n"
22021 "In order for this to work, you have to\n"
22022 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22023 "that TeX will find it, and you will need\n"
22024 "to install the skak package from CTAN.\n"
22027 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22028 msgid "Lilypond typeset music"
22031 #: lib/external_templates:254
22033 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22034 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22035 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22036 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22039 #: lib/external_templates:300
22043 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22047 #: lib/external_templates:303
22049 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22050 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22051 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22053 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22054 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22055 "* pages=- (to include all pages)\n"
22056 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22057 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22058 "inserted in their original size.\n"
22059 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22060 "for further options and details.\n"
22063 #: lib/external_templates:346
22066 "Read 'info date' for more information.\n"
22069 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22071 #: lib/external_templates:375
22075 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22076 msgid "Dia diagram"
22077 msgstr "Dia diagram"
22079 #: lib/external_templates:378
22080 msgid "Dia diagram.\n"
22081 msgstr "Dia diagram.\n"
22083 #: lib/configure.py:567
22087 #: lib/configure.py:567
22091 #: lib/configure.py:570
22095 #: lib/configure.py:573
22099 #: lib/configure.py:576
22103 #: lib/configure.py:576
22104 msgid "sxd|OpenOffice"
22105 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
22107 #: lib/configure.py:579
22111 #: lib/configure.py:582
22115 #: lib/configure.py:585
22119 #: lib/configure.py:587
22123 #: lib/configure.py:588
22127 #: lib/configure.py:589
22131 #: lib/configure.py:589
22135 #: lib/configure.py:590
22139 #: lib/configure.py:591
22143 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22147 #: lib/configure.py:593
22151 #: lib/configure.py:594
22155 #: lib/configure.py:595
22159 #: lib/configure.py:596
22163 #: lib/configure.py:604
22164 msgid "Plain text (chess output)"
22165 msgstr "نص بسيط (chess output)"
22167 #: lib/configure.py:605
22168 msgid "Plain text (image)"
22169 msgstr "نص بسيط (صورة)"
22171 #: lib/configure.py:606
22172 msgid "Plain text (Xfig output)"
22173 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
22175 #: lib/configure.py:607
22176 msgid "date (output)"
22177 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22179 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22180 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22184 #: lib/configure.py:608
22188 #: lib/configure.py:609
22189 msgid "DocBook (XML)"
22190 msgstr "DocBook (XML)"
22192 #: lib/configure.py:610
22193 msgid "Graphviz Dot"
22194 msgstr "Graphviz Dot"
22196 #: lib/configure.py:611
22197 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22198 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22200 #: lib/configure.py:612
22201 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22202 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22204 #: lib/configure.py:613
22208 #: lib/configure.py:613
22212 #: lib/configure.py:615
22216 #: lib/configure.py:617
22217 msgid "LilyPond music"
22218 msgstr "LilyPond music"
22220 #: lib/configure.py:618
22221 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22222 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
22224 #: lib/configure.py:619
22225 msgid "LaTeX (plain)"
22226 msgstr "لتيك (بسيط)"
22228 #: lib/configure.py:619
22229 msgid "LaTeX (plain)|L"
22230 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
22232 #: lib/configure.py:620
22233 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22234 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22236 #: lib/configure.py:621
22237 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22238 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22240 #: lib/configure.py:622
22241 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22242 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22244 #: lib/configure.py:623
22245 msgid "LaTeX (clipboard)"
22246 msgstr "LaTeX (clipboard)"
22248 #: lib/configure.py:624
22252 #: lib/configure.py:624
22253 msgid "Plain text|a"
22256 #: lib/configure.py:625
22257 msgid "Plain text (pstotext)"
22258 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
22260 #: lib/configure.py:626
22261 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22262 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
22264 #: lib/configure.py:627
22265 msgid "Plain text (catdvi)"
22266 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
22268 #: lib/configure.py:628
22269 msgid "Plain Text, Join Lines"
22270 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
22272 #: lib/configure.py:629
22273 msgid "Info (Beamer)"
22274 msgstr "Info (Beamer)"
22276 #: lib/configure.py:632
22277 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22280 #: lib/configure.py:633
22281 msgid "Excel spreadsheet"
22282 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22284 #: lib/configure.py:634
22285 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22286 msgstr "جدول ممتد كلك"
22288 #: lib/configure.py:637
22292 #: lib/configure.py:637
22296 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22300 #: lib/configure.py:650
22304 #: lib/configure.py:651
22305 msgid "EPS (uncropped)"
22306 msgstr "EPS (uncropped)"
22308 #: lib/configure.py:652
22309 msgid "EPS (cropped)"
22310 msgstr "EPS (cropped)"
22312 #: lib/configure.py:653
22316 #: lib/configure.py:653
22317 msgid "Postscript|t"
22320 #: lib/configure.py:658
22321 msgid "PDF (ps2pdf)"
22322 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22324 #: lib/configure.py:658
22325 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22326 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22328 #: lib/configure.py:659
22329 msgid "PDF (pdflatex)"
22330 msgstr "PDF (pdflatex)"
22332 #: lib/configure.py:659
22333 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22334 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22336 #: lib/configure.py:660
22337 msgid "PDF (dvipdfm)"
22338 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22340 #: lib/configure.py:660
22341 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22342 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22344 #: lib/configure.py:661
22345 msgid "PDF (XeTeX)"
22346 msgstr "PDF (XeTeX)"
22348 #: lib/configure.py:661
22349 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22350 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22352 #: lib/configure.py:662
22353 msgid "PDF (LuaTeX)"
22354 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22356 #: lib/configure.py:662
22357 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22358 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22360 #: lib/configure.py:663
22361 msgid "PDF (graphics)"
22362 msgstr "PDF (graphics)"
22364 #: lib/configure.py:664
22365 msgid "PDF (cropped)"
22366 msgstr "PDF (cropped)"
22368 #: lib/configure.py:667
22372 #: lib/configure.py:667
22376 #: lib/configure.py:668
22377 msgid "DVI (LuaTeX)"
22378 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22380 #: lib/configure.py:668
22381 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22382 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22384 #: lib/configure.py:671
22388 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22392 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22396 #: lib/configure.py:677
22398 msgstr "تحرير ملاحظة"
22400 #: lib/configure.py:680
22401 msgid "OpenDocument"
22402 msgstr "مستند مفتوح"
22404 #: lib/configure.py:681
22405 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22406 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22408 #: lib/configure.py:684
22409 msgid "Rich Text Format"
22410 msgstr "هيئة النص الغني"
22412 #: lib/configure.py:685
22416 #: lib/configure.py:685
22420 #: lib/configure.py:688
22421 msgid "date command"
22422 msgstr "الأمر date"
22424 #: lib/configure.py:689
22425 msgid "Table (CSV)"
22426 msgstr "جدول (CSV)"
22428 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22433 #: lib/configure.py:692
22437 #: lib/configure.py:693
22441 #: lib/configure.py:694
22445 #: lib/configure.py:695
22449 #: lib/configure.py:696
22453 #: lib/configure.py:697
22457 #: lib/configure.py:698
22458 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22459 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22461 #: lib/configure.py:699
22462 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22463 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22465 #: lib/configure.py:700
22466 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22467 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22469 #: lib/configure.py:701
22470 msgid "LyX Preview"
22471 msgstr "مستعرض ليك"
22473 #: lib/configure.py:702
22477 #: lib/configure.py:703
22481 #: lib/configure.py:704
22485 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22486 msgid "Windows Metafile"
22487 msgstr "Windows Metafile"
22489 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22490 msgid "Enhanced Metafile"
22491 msgstr "Enhanced Metafile"
22493 #: lib/configure.py:811
22497 #: lib/configure.py:1015
22498 msgid "LyX Archive (zip)"
22499 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22501 #: lib/configure.py:1018
22502 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22503 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22505 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22507 msgid "%1$s and %2$s"
22508 msgstr "%1$s و %2$s"
22510 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22512 msgid "%1$s et al."
22517 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22518 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22522 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22526 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22527 msgid "Bibliography entry not found!"
22528 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22530 #: src/Buffer.cpp:138
22533 "Could not print the document %1$s.\n"
22534 "Check that your printer is set up correctly."
22536 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22537 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22539 #: src/Buffer.cpp:141
22540 msgid "Print document failed"
22541 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22543 #: src/Buffer.cpp:373
22544 msgid "Disk Error: "
22545 msgstr "خطأ في القرص:"
22547 #: src/Buffer.cpp:374
22550 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22551 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22553 #: src/Buffer.cpp:491
22554 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22555 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22557 #: src/Buffer.cpp:493
22558 msgid "Attempting to close changed document!"
22559 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22561 #: src/Buffer.cpp:502
22562 msgid "Could not remove temporary directory"
22563 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22565 #: src/Buffer.cpp:503
22567 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22568 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22570 #: src/Buffer.cpp:901
22571 msgid "Unknown document class"
22572 msgstr "نسق مستند مجهول"
22574 #: src/Buffer.cpp:902
22576 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22577 msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
22579 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
22581 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22582 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s"
22584 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
22585 msgid "Document header error"
22586 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22588 #: src/Buffer.cpp:916
22589 msgid "\\begin_header is missing"
22590 msgstr "\\begin_header مفقود"
22592 #: src/Buffer.cpp:939
22593 msgid "\\begin_document is missing"
22594 msgstr "\\begin_document مفقود"
22596 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
22597 #: src/BufferView.cpp:1449
22598 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22599 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22601 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
22603 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22604 "xcolor/ulem are installed.\n"
22605 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22609 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
22611 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22612 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22613 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22617 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
22618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22622 #: src/Buffer.cpp:1095
22623 msgid "File Not Found"
22624 msgstr "ملف غير موجود"
22626 #: src/Buffer.cpp:1096
22628 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22629 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
22631 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
22632 msgid "Document format failure"
22633 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22635 #: src/Buffer.cpp:1120
22637 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22640 #: src/Buffer.cpp:1183
22642 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22643 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
22645 #: src/Buffer.cpp:1210
22646 msgid "Conversion failed"
22647 msgstr "فشل التحويل"
22649 #: src/Buffer.cpp:1211
22652 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22653 "it could not be created."
22655 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22656 "اللازم لعملية تحويله."
22658 #: src/Buffer.cpp:1221
22659 msgid "Conversion script not found"
22660 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22662 #: src/Buffer.cpp:1222
22665 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22666 "could not be found."
22668 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22671 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
22672 msgid "Conversion script failed"
22673 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22675 #: src/Buffer.cpp:1246
22678 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22681 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22684 #: src/Buffer.cpp:1253
22687 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22690 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22693 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
22694 msgid "File is read-only"
22695 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22697 #: src/Buffer.cpp:1275
22699 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22702 #: src/Buffer.cpp:1284
22705 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22706 "overwrite this file?"
22708 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
22710 #: src/Buffer.cpp:1286
22711 msgid "Overwrite modified file?"
22712 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22714 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
22715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
22720 #: src/Buffer.cpp:1337
22721 msgid "Backup failure"
22722 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22724 #: src/Buffer.cpp:1338
22727 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22728 "Please check whether the directory exists and is writable."
22730 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22731 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22733 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
22735 msgid "Write failure"
22736 msgstr "فشل chktex"
22738 #: src/Buffer.cpp:1368
22741 "The file has successfully been saved as:\n"
22743 "But LyX could not move it to:\n"
22745 "Your original file has been backed up to:\n"
22749 #: src/Buffer.cpp:1379
22752 "Cannot move saved file to:\n"
22754 "But the file has successfully been saved as:\n"
22758 #: src/Buffer.cpp:1395
22760 msgid "Saving document %1$s..."
22761 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22763 #: src/Buffer.cpp:1410
22764 msgid " could not write file!"
22765 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22767 #: src/Buffer.cpp:1418
22771 #: src/Buffer.cpp:1433
22773 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22774 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22776 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
22778 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22781 #: src/Buffer.cpp:1446
22782 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22783 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22785 #: src/Buffer.cpp:1460
22786 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22787 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22789 #: src/Buffer.cpp:1474
22791 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22792 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22794 #: src/Buffer.cpp:1563
22795 msgid "Iconv software exception Detected"
22798 #: src/Buffer.cpp:1563
22801 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22804 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22806 #: src/Buffer.cpp:1592
22808 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22809 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22811 #: src/Buffer.cpp:1595
22813 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22814 "chosen encoding.\n"
22815 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22817 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22819 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22821 #: src/Buffer.cpp:1602
22822 msgid "iconv conversion failed"
22823 msgstr "فشل التحويل iconv"
22825 #: src/Buffer.cpp:1607
22826 msgid "conversion failed"
22827 msgstr "فشل التحويل"
22829 #: src/Buffer.cpp:1710
22831 msgid "Uncodable character in file path"
22832 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22834 #: src/Buffer.cpp:1712
22837 "The path of your document\n"
22839 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22840 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22841 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22842 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22844 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22845 "(such as utf8) or change the file path name."
22848 #: src/Buffer.cpp:2065
22849 msgid "Running chktex..."
22850 msgstr "تشغيل chktex..."
22852 #: src/Buffer.cpp:2079
22853 msgid "chktex failure"
22854 msgstr "فشل chktex"
22856 #: src/Buffer.cpp:2080
22857 msgid "Could not run chktex successfully."
22858 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22860 #: src/Buffer.cpp:2372
22862 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22863 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22865 #: src/Buffer.cpp:2452
22867 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22868 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
22870 #: src/Buffer.cpp:2461
22872 msgid "Error generating literate programming code."
22873 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22875 #: src/Buffer.cpp:2540
22877 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22878 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22880 #: src/Buffer.cpp:2575
22882 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22883 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22885 #: src/Buffer.cpp:2641
22887 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22888 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22890 #: src/Buffer.cpp:2648
22892 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22893 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22895 #: src/Buffer.cpp:2655
22896 msgid "Error exporting to DVI."
22897 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
22899 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
22902 "The file %1$s already exists.\n"
22904 "Do you want to overwrite that file?"
22906 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22908 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22910 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
22911 msgid "Overwrite file?"
22912 msgstr "استبدال الملف؟"
22914 #: src/Buffer.cpp:2740
22915 msgid "Error running external commands."
22916 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
22918 #: src/Buffer.cpp:3562
22920 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22921 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22923 #: src/Buffer.cpp:3566
22925 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22926 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22928 #: src/Buffer.cpp:3620
22929 msgid "Preview source code"
22930 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22932 #: src/Buffer.cpp:3622
22934 msgid "Preview preamble"
22935 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22937 #: src/Buffer.cpp:3624
22939 msgid "Preview body"
22940 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22942 #: src/Buffer.cpp:3639
22943 msgid "Plain text does not have a preamble."
22946 #: src/Buffer.cpp:3742
22948 msgid "Auto-saving %1$s"
22949 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22951 #: src/Buffer.cpp:3798
22952 msgid "Autosave failed!"
22953 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22955 #: src/Buffer.cpp:3859
22956 msgid "Autosaving current document..."
22957 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22959 #: src/Buffer.cpp:3982
22960 msgid "Couldn't export file"
22961 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22963 #: src/Buffer.cpp:3983
22965 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22966 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22968 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
22969 msgid "File name error"
22970 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22972 #: src/Buffer.cpp:4045
22973 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22974 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
22976 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
22977 msgid "Document export cancelled."
22978 msgstr "الغي تصدير المستند."
22980 #: src/Buffer.cpp:4164
22982 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22983 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22985 #: src/Buffer.cpp:4171
22987 msgid "Document exported as %1$s"
22988 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22990 #: src/Buffer.cpp:4226
22993 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22995 "Recover emergency save?"
22997 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
22999 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23001 #: src/Buffer.cpp:4229
23002 msgid "Load emergency save?"
23003 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23005 #: src/Buffer.cpp:4230
23007 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23009 #: src/Buffer.cpp:4230
23010 msgid "&Load Original"
23011 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23013 #: src/Buffer.cpp:4241
23016 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23017 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23020 #: src/Buffer.cpp:4248
23021 msgid "Document was successfully recovered."
23022 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23024 #: src/Buffer.cpp:4250
23025 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23026 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23028 #: src/Buffer.cpp:4251
23031 "Remove emergency file now?\n"
23034 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23037 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
23038 msgid "Delete emergency file?"
23039 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23041 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
23045 #: src/Buffer.cpp:4260
23046 msgid "Emergency file deleted"
23047 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23049 #: src/Buffer.cpp:4261
23050 msgid "Do not forget to save your file now!"
23051 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23053 #: src/Buffer.cpp:4268
23054 msgid "Remove emergency file now?"
23055 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23057 #: src/Buffer.cpp:4291
23060 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23062 "Load the backup instead?"
23065 #: src/Buffer.cpp:4293
23066 msgid "Load backup?"
23067 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23069 #: src/Buffer.cpp:4294
23070 msgid "&Load backup"
23071 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23073 #: src/Buffer.cpp:4294
23074 msgid "Load &original"
23075 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23077 #: src/Buffer.cpp:4304
23080 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23081 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23084 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23085 msgid "Senseless!!! "
23086 msgstr "بلا معنى!!!"
23088 #: src/Buffer.cpp:4864
23090 msgid "Document %1$s reloaded."
23091 msgstr "المستند %1$s حمل"
23093 #: src/Buffer.cpp:4867
23095 msgid "Could not reload document %1$s."
23096 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23098 #: src/Buffer.cpp:4934
23100 msgid "Included File Invalid"
23103 #: src/Buffer.cpp:4935
23106 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23108 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23111 #: src/BufferParams.cpp:463
23113 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23114 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23116 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
23117 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23119 #: src/BufferParams.cpp:465
23121 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23122 "are inserted into formulas"
23124 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
23125 "AMS داخل المعادلات"
23127 #: src/BufferParams.cpp:467
23129 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23132 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
23133 "المعادلات الرياضية"
23135 #: src/BufferParams.cpp:469
23137 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23138 "inserted into formulas"
23140 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23143 #: src/BufferParams.cpp:471
23145 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23148 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
23151 #: src/BufferParams.cpp:473
23153 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23154 "inserted into formulas"
23156 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
23157 "مدرجة في المعادلات"
23159 #: src/BufferParams.cpp:475
23162 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23163 "inserted into formulas"
23165 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23168 #: src/BufferParams.cpp:477
23171 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23172 "subscript is inserted into formulas"
23174 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23177 #: src/BufferParams.cpp:479
23180 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23181 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23183 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23186 #: src/BufferParams.cpp:481
23189 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23190 "decoration 'utilde'"
23192 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23195 #: src/BufferParams.cpp:627
23198 "The selected document class\n"
23200 "requires external files that are not available.\n"
23201 "The document class can still be used, but the\n"
23202 "document cannot be compiled until the following\n"
23203 "prerequisites are installed:\n"
23205 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23206 "User's Guide for more information."
23209 #: src/BufferParams.cpp:636
23210 msgid "Document class not available"
23211 msgstr "نسق المستند غير متاح"
23213 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23214 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23216 msgid "Uncodable characters"
23217 msgstr "محارف خاصة"
23219 #: src/BufferParams.cpp:1817
23222 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23223 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23227 #: src/BufferParams.cpp:2077
23230 "The layout file:\n"
23232 "could not be found. A default textclass with default\n"
23233 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23236 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23237 "النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23238 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23240 #: src/BufferParams.cpp:2083
23241 msgid "Document class not found"
23242 msgstr "نسق المستند غير موجود"
23244 #: src/BufferParams.cpp:2090
23247 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23249 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23250 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23253 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23254 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23255 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23257 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
23258 msgid "Could not load class"
23259 msgstr "لم يحمل النوع"
23261 #: src/BufferParams.cpp:2146
23262 msgid "Error reading internal layout information"
23263 msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
23265 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
23267 msgstr "خطأ في القراءة"
23269 #: src/BufferView.cpp:190
23271 msgid "No more insets"
23272 msgstr "تعيين خط الاطار"
23274 #: src/BufferView.cpp:737
23275 msgid "Save bookmark"
23278 #: src/BufferView.cpp:960
23279 msgid "Converting document to new document class..."
23280 msgstr "تحويل المستند إلى نسق مستند جديد..."
23282 #: src/BufferView.cpp:1004
23283 msgid "Document is read-only"
23284 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23286 #: src/BufferView.cpp:1013
23287 msgid "This portion of the document is deleted."
23288 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23290 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
23291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
23292 msgid "Absolute filename expected."
23293 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
23295 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
23297 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23298 msgstr "تعذر تحميل نسق المستند %1$s "
23300 #: src/BufferView.cpp:1341
23301 msgid "No further undo information"
23302 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23304 #: src/BufferView.cpp:1351
23305 msgid "No further redo information"
23306 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23308 #: src/BufferView.cpp:1600
23310 msgstr "إيقاف علامة"
23312 #: src/BufferView.cpp:1606
23314 msgstr "تفعيل علامة"
23316 #: src/BufferView.cpp:1613
23317 msgid "Mark removed"
23318 msgstr "علامة محذوفة"
23320 #: src/BufferView.cpp:1616
23322 msgstr "تعيين علامة"
23324 #: src/BufferView.cpp:1672
23325 msgid "Statistics for the selection:"
23326 msgstr "احصاءات المحدد:"
23328 #: src/BufferView.cpp:1674
23329 msgid "Statistics for the document:"
23330 msgstr "احصاءات المستند:"
23332 #: src/BufferView.cpp:1677
23337 #: src/BufferView.cpp:1679
23339 msgstr "كلمة واحدة"
23341 #: src/BufferView.cpp:1682
23343 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23344 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23346 #: src/BufferView.cpp:1685
23347 msgid "One character (including blanks)"
23348 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23350 #: src/BufferView.cpp:1688
23352 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23353 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23355 #: src/BufferView.cpp:1691
23356 msgid "One character (excluding blanks)"
23357 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23359 #: src/BufferView.cpp:1693
23363 #: src/BufferView.cpp:1881
23366 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23369 #: src/BufferView.cpp:1883
23371 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23374 #: src/BufferView.cpp:1891
23375 msgid "Branch name"
23378 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23379 msgid "Branch already exists"
23380 msgstr "فرع موجود حاليا"
23382 #: src/BufferView.cpp:2348
23383 msgid "Inverse Search Failed"
23386 #: src/BufferView.cpp:2349
23388 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23389 "You need to update the viewed document."
23392 #: src/BufferView.cpp:2729
23394 msgid "Inserting document %1$s..."
23395 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23397 #: src/BufferView.cpp:2740
23399 msgid "Document %1$s inserted."
23400 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23402 #: src/BufferView.cpp:2742
23404 msgid "Could not insert document %1$s"
23405 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23407 #: src/BufferView.cpp:3008
23410 "Could not read the specified document\n"
23412 "due to the error: %2$s"
23414 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23416 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23418 #: src/BufferView.cpp:3010
23419 msgid "Could not read file"
23420 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23422 #: src/BufferView.cpp:3017
23426 " is not readable."
23431 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
23432 msgid "Could not open file"
23433 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23435 #: src/BufferView.cpp:3025
23436 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23437 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
23439 #: src/BufferView.cpp:3026
23441 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23442 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23443 "If this does not give the correct result\n"
23444 "then please change the encoding of the file\n"
23445 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23447 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23448 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23449 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23450 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23451 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23453 #: src/Changes.cpp:374
23454 msgid "Uncodable character in author name"
23457 #: src/Changes.cpp:375
23460 "The author name '%1$s',\n"
23461 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23462 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23463 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23465 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23466 "or change the spelling of the author name."
23469 #: src/Chktex.cpp:62
23471 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23474 #: src/Chktex.cpp:64
23475 msgid "ChkTeX warning id # "
23478 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23483 #: src/Color.cpp:204
23487 #: src/Color.cpp:205
23491 #: src/Color.cpp:206
23495 #: src/Color.cpp:207
23499 #: src/Color.cpp:208
23503 #: src/Color.cpp:209
23507 #: src/Color.cpp:210
23511 #: src/Color.cpp:211
23515 #: src/Color.cpp:212
23519 #: src/Color.cpp:213
23523 #: src/Color.cpp:214
23527 #: src/Color.cpp:215
23531 #: src/Color.cpp:216
23532 msgid "selected text"
23535 #: src/Color.cpp:218
23539 #: src/Color.cpp:219
23541 msgid "inline completion"
23542 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23544 #: src/Color.cpp:221
23546 msgid "non-unique inline completion"
23547 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23549 #: src/Color.cpp:223
23550 msgid "previewed snippet"
23553 #: src/Color.cpp:224
23555 msgstr "ملصق ملاحظة"
23557 #: src/Color.cpp:225
23558 msgid "note background"
23559 msgstr "خلفية الملاحظة"
23561 #: src/Color.cpp:226
23562 msgid "comment label"
23563 msgstr "ملصق التعليق"
23565 #: src/Color.cpp:227
23566 msgid "comment background"
23567 msgstr "خلفية التعليق"
23569 #: src/Color.cpp:228
23570 msgid "greyedout inset label"
23571 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
23573 #: src/Color.cpp:229
23574 msgid "greyedout inset text"
23575 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
23577 #: src/Color.cpp:230
23578 msgid "greyedout inset background"
23579 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
23581 #: src/Color.cpp:231
23582 msgid "phantom inset text"
23585 #: src/Color.cpp:232
23587 msgstr "تظليل الصندوق"
23589 #: src/Color.cpp:233
23591 msgid "listings background"
23592 msgstr "ادراج خلفية"
23594 #: src/Color.cpp:234
23595 msgid "branch label"
23598 #: src/Color.cpp:235
23599 msgid "footnote label"
23600 msgstr "ملصق تذييل"
23602 #: src/Color.cpp:236
23603 msgid "index label"
23606 #: src/Color.cpp:237
23607 msgid "margin note label"
23608 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
23610 #: src/Color.cpp:238
23614 #: src/Color.cpp:239
23618 #: src/Color.cpp:240
23622 #: src/Color.cpp:241
23626 #: src/Color.cpp:242
23627 msgid "command inset"
23628 msgstr "امر البرواز"
23630 #: src/Color.cpp:243
23631 msgid "command inset background"
23632 msgstr "أمر إدراج خلفية"
23634 #: src/Color.cpp:244
23635 msgid "command inset frame"
23636 msgstr "أمر إدراج إطار"
23638 #: src/Color.cpp:245
23639 msgid "special character"
23640 msgstr "محارف خاصة"
23642 #: src/Color.cpp:246
23646 #: src/Color.cpp:247
23647 msgid "math background"
23648 msgstr "خلفية الرياضيات"
23650 #: src/Color.cpp:248
23651 msgid "graphics background"
23652 msgstr "خلفية الصور"
23654 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23655 msgid "math macro background"
23656 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
23658 #: src/Color.cpp:250
23660 msgstr "إطار رياضيات"
23662 #: src/Color.cpp:251
23663 msgid "math corners"
23664 msgstr "زوايا الرياضيات"
23666 #: src/Color.cpp:252
23668 msgstr "سطر الرياضيات"
23670 #: src/Color.cpp:254
23672 msgid "math macro hovered background"
23673 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23675 #: src/Color.cpp:255
23676 msgid "math macro label"
23677 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
23679 #: src/Color.cpp:256
23680 msgid "math macro frame"
23681 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
23683 #: src/Color.cpp:257
23685 msgid "math macro blended out"
23686 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23688 #: src/Color.cpp:258
23689 msgid "math macro old parameter"
23690 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
23692 #: src/Color.cpp:259
23693 msgid "math macro new parameter"
23694 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
23696 #: src/Color.cpp:260
23697 msgid "collapsable inset text"
23700 #: src/Color.cpp:261
23702 msgid "collapsable inset frame"
23703 msgstr "أمر اطار البرواز"
23705 #: src/Color.cpp:262
23706 msgid "inset background"
23707 msgstr "ادراج خلفية"
23709 #: src/Color.cpp:263
23710 msgid "inset frame"
23711 msgstr "إدراج إطار"
23713 #: src/Color.cpp:264
23714 msgid "LaTeX error"
23717 #: src/Color.cpp:265
23718 msgid "end-of-line marker"
23719 msgstr "علامة نهاية السطر"
23721 #: src/Color.cpp:266
23722 msgid "appendix marker"
23723 msgstr "علامة الملحق"
23725 #: src/Color.cpp:267
23727 msgstr "شريط التغيير"
23729 #: src/Color.cpp:268
23730 msgid "deleted text"
23733 #: src/Color.cpp:269
23737 #: src/Color.cpp:270
23738 msgid "changed text 1st author"
23739 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23741 #: src/Color.cpp:271
23742 msgid "changed text 2nd author"
23743 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23745 #: src/Color.cpp:272
23746 msgid "changed text 3rd author"
23747 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23749 #: src/Color.cpp:273
23750 msgid "changed text 4th author"
23751 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23753 #: src/Color.cpp:274
23754 msgid "changed text 5th author"
23755 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23757 #: src/Color.cpp:275
23758 msgid "deleted text modifier"
23759 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23761 #: src/Color.cpp:276
23762 msgid "added space markers"
23763 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23765 #: src/Color.cpp:277
23769 #: src/Color.cpp:278
23771 msgid "table on/off line"
23774 #: src/Color.cpp:280
23775 msgid "bottom area"
23776 msgstr "منطقة سفلية"
23778 #: src/Color.cpp:281
23780 msgstr "صفحة جديدة"
23782 #: src/Color.cpp:282
23783 msgid "page break / line break"
23784 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23786 #: src/Color.cpp:283
23787 msgid "frame of button"
23790 #: src/Color.cpp:284
23791 msgid "button background"
23792 msgstr "خلفية الزر"
23794 #: src/Color.cpp:285
23796 msgid "button background under focus"
23797 msgstr "خلفية الزر"
23799 #: src/Color.cpp:286
23800 msgid "paragraph marker"
23801 msgstr "علامة فقرة"
23803 #: src/Color.cpp:287
23804 msgid "preview frame"
23805 msgstr "إطار العرض"
23807 #: src/Color.cpp:288
23811 #: src/Color.cpp:289
23813 msgid "regexp frame"
23814 msgstr "ادراج اطار"
23816 #: src/Color.cpp:290
23820 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
23821 #: src/Converter.cpp:580
23822 msgid "Cannot convert file"
23823 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23825 #: src/Converter.cpp:327
23828 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23829 "Define a converter in the preferences."
23831 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23832 "حدد المحول من التفضيلات."
23834 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
23835 msgid "Executing command: "
23836 msgstr "تنفيذ امر:"
23838 #: src/Converter.cpp:509
23839 msgid "Build errors"
23842 #: src/Converter.cpp:510
23843 msgid "There were errors during the build process."
23844 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23846 #: src/Converter.cpp:515
23849 "An error occurred while running:\n"
23851 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23853 #: src/Converter.cpp:538
23855 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23856 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23858 #: src/Converter.cpp:582
23860 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23861 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23863 #: src/Converter.cpp:583
23865 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23866 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23868 #: src/Converter.cpp:639
23869 msgid "Running LaTeX..."
23870 msgstr "تشغيل لتيك..."
23872 #: src/Converter.cpp:658
23875 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23879 #: src/Converter.cpp:661
23880 msgid "LaTeX failed"
23883 #: src/Converter.cpp:663
23884 msgid "Output is empty"
23885 msgstr "الخرج فارغ"
23887 #: src/Converter.cpp:664
23888 msgid "An empty output file was generated."
23889 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23891 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23894 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23895 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23897 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23899 "هل تريد حفظ المستند؟"
23901 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23902 msgid "Unknown branch"
23905 #: src/CutAndPaste.cpp:368
23907 msgstr "عدم الإض&افة"
23909 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
23911 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23912 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
23914 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
23915 msgid "Layout Not Found"
23916 msgstr "النسق غير موجود"
23918 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23920 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23923 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23926 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23930 #: src/CutAndPaste.cpp:766
23931 msgid "Undefined flex inset"
23934 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
23935 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
23936 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
23937 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23938 msgid "LyX Warning: "
23939 msgstr "تحذير ليك:"
23941 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
23942 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
23943 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23945 msgid "uncodable character"
23946 msgstr "محارف خاصة"
23948 #: src/Exporter.cpp:50
23950 msgstr "&ابق الملف"
23952 #: src/Exporter.cpp:51
23953 msgid "Overwrite &all"
23954 msgstr "استبدال &الكل"
23956 #: src/Exporter.cpp:51
23957 msgid "&Cancel export"
23958 msgstr "الغاء التصدير"
23960 #: src/Exporter.cpp:97
23961 msgid "Couldn't copy file"
23962 msgstr "عدم نسخ الملف"
23964 #: src/Exporter.cpp:98
23966 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23967 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23969 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
23971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23975 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
23977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23979 msgstr "Sans Serif"
23981 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
23983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23992 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23998 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24002 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24004 msgstr "أعلى اليمين"
24006 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24010 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24019 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24023 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24031 #: src/Font.cpp:162
24033 msgid "Emphasis %1$s, "
24036 #: src/Font.cpp:165
24038 msgid "Underline %1$s, "
24039 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24041 #: src/Font.cpp:168
24043 msgid "Strikeout %1$s, "
24044 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24046 #: src/Font.cpp:171
24048 msgid "Double underline %1$s, "
24049 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
24051 #: src/Font.cpp:174
24053 msgid "Wavy underline %1$s, "
24054 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
24056 #: src/Font.cpp:177
24058 msgid "Noun %1$s, "
24059 msgstr "الاسم %1$s, "
24061 #: src/Font.cpp:191
24063 msgid "Language: %1$s, "
24064 msgstr "اللغة: %1$s, "
24066 #: src/Font.cpp:194
24068 msgid "Number %1$s"
24071 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24072 msgid "Cannot view file"
24073 msgstr "فشل عرض ملف"
24075 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
24077 msgid "File does not exist: %1$s"
24078 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24080 #: src/Format.cpp:675
24082 msgid "No information for viewing %1$s"
24083 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24085 #: src/Format.cpp:685
24087 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24088 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24090 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
24091 msgid "Cannot edit file"
24092 msgstr "لم يحرر الملف"
24094 #: src/Format.cpp:741
24095 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24098 #: src/Format.cpp:754
24100 msgid "No information for editing %1$s"
24101 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24103 #: src/Format.cpp:765
24105 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24106 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24108 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24110 msgid "Could not find bind file"
24111 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24113 #: src/KeyMap.cpp:228
24116 "Unable to find the bind file\n"
24118 "Please check your installation."
24120 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24122 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24124 #: src/KeyMap.cpp:235
24125 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24126 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
24128 #: src/KeyMap.cpp:236
24131 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24132 "Please check your installation."
24134 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24136 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24138 #: src/KeyMap.cpp:243
24141 "Unable to find the bind file\n"
24143 "Falling back to default."
24146 #: src/KeySequence.cpp:181
24150 #: src/LaTeX.cpp:57
24152 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24153 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24155 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24156 msgid "Running Index Processor."
24157 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24159 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24160 msgid "Running BibTeX."
24161 msgstr "تشغيل BibTeX."
24163 #: src/LaTeX.cpp:472
24165 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24166 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24168 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24169 msgid "BibTeX error: "
24170 msgstr "BibTeX خطأ: "
24172 #: src/LaTeX.cpp:1308
24174 msgid "Biber error: "
24175 msgstr "خطأ في القرص:"
24177 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24178 msgid "Font not available"
24179 msgstr "خط غير متاح"
24181 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24184 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24185 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24187 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
24188 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
24191 msgid "Could not read configuration file"
24192 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24197 "Error while reading the configuration file\n"
24199 "Please check your installation."
24201 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24203 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24206 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24207 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24214 msgid "The following files could not be loaded:"
24215 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24219 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24220 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
24223 msgid "Cannot remove temporary directory"
24224 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24228 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24229 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24232 msgid "Unable to remove temporary directory"
24233 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24237 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24238 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24241 msgid "Missing filename for this operation."
24246 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24250 msgid "No textclass is found"
24251 msgstr "نسق النص غير موجود"
24256 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24257 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24258 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24260 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24261 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24264 msgid "&Reconfigure"
24265 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24268 msgid "&Without LaTeX"
24269 msgstr "بدون لتيك&"
24271 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24277 "SIGHUP signal caught!\n"
24283 "SIGFPE signal caught!\n"
24289 "SIGSEGV signal caught!\n"
24290 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24291 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24292 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24297 msgid "LyX crashed!"
24298 msgstr "انهيار ليك!"
24300 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
24305 msgid "Could not create temporary directory"
24306 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24311 "Could not create a temporary directory in\n"
24313 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24315 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24317 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24320 msgid "Missing user LyX directory"
24321 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24326 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24327 "It is needed to keep your own configuration."
24331 msgid "&Create directory"
24332 msgstr "انشاء مسار"
24339 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24340 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24344 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24345 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
24348 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24349 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24351 #: src/LyX.cpp:1032
24352 msgid "List of supported debug flags:"
24355 #: src/LyX.cpp:1036
24357 msgid "Setting debug level to %1$s"
24358 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24360 #: src/LyX.cpp:1047
24362 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24363 "Command line switches (case sensitive):\n"
24364 "\t-help summarize LyX usage\n"
24365 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24366 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24367 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24369 " select the features to debug.\n"
24370 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24371 "\t-x [--execute] command\n"
24372 " where command is a lyx command.\n"
24373 "\t-e [--export] fmt\n"
24374 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24375 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24377 " to see which parameter (which differs from the format "
24379 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24380 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24381 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24382 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24383 " and filename is the destination filename.\n"
24384 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24385 " where fmt is the import format of choice\n"
24386 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24387 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24388 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24389 " specifying whether all files, main file only, or no "
24391 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24393 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24395 "\t-n [--no-remote]\n"
24396 " open documents in a new instance\n"
24397 "\t-r [--remote]\n"
24398 " open documents in an already running instance\n"
24399 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24400 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24401 "\t-version summarize version and build info\n"
24402 "Check the LyX man page for more details."
24405 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
24406 msgid " Git commit hash "
24409 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
24411 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24412 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24414 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
24415 msgid "No system directory"
24416 msgstr "لا مسار للنظام"
24418 #: src/LyX.cpp:1107
24419 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24422 #: src/LyX.cpp:1118
24423 msgid "No user directory"
24424 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24426 #: src/LyX.cpp:1119
24427 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24430 #: src/LyX.cpp:1130
24431 msgid "Incomplete command"
24432 msgstr "أمر غير مكتمل"
24434 #: src/LyX.cpp:1131
24435 msgid "Missing command string after --execute switch"
24438 #: src/LyX.cpp:1142
24439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24442 #: src/LyX.cpp:1147
24443 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24446 #: src/LyX.cpp:1160
24447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24450 #: src/LyX.cpp:1173
24451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24454 #: src/LyX.cpp:1178
24455 msgid "Missing filename for --import"
24458 #: src/LyXRC.cpp:3080
24460 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24464 #: src/LyXRC.cpp:3084
24466 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24470 #: src/LyXRC.cpp:3092
24472 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24473 "automatically by what you type."
24475 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24477 #: src/LyXRC.cpp:3096
24479 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24482 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النسق للوضع الافتراضي بعد "
24485 #: src/LyXRC.cpp:3100
24487 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24489 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24492 #: src/LyXRC.cpp:3107
24494 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24495 "the backup file in the same directory as the original file."
24498 #: src/LyXRC.cpp:3111
24500 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24501 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24503 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24506 #: src/LyXRC.cpp:3115
24507 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24508 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24510 #: src/LyXRC.cpp:3119
24512 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24513 "its global and local bind/ directories."
24516 #: src/LyXRC.cpp:3123
24517 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24518 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24520 #: src/LyXRC.cpp:3127
24522 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24523 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24526 #: src/LyXRC.cpp:3137
24528 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24529 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24532 #: src/LyXRC.cpp:3145
24534 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24535 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24536 "the top of the screen"
24539 #: src/LyXRC.cpp:3149
24540 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24543 #: src/LyXRC.cpp:3153
24544 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24547 #: src/LyXRC.cpp:3157
24549 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24552 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24554 #: src/LyXRC.cpp:3162
24557 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24558 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24561 #: src/LyXRC.cpp:3166
24563 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24564 "look in its global and local commands/ directories."
24567 #: src/LyXRC.cpp:3170
24569 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24572 #: src/LyXRC.cpp:3174
24573 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24576 #: src/LyXRC.cpp:3178
24578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24579 "shown after the change has been made.)"
24582 #: src/LyXRC.cpp:3182
24583 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24584 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24586 #: src/LyXRC.cpp:3186
24588 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24589 "LyX was started from."
24591 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24593 #: src/LyXRC.cpp:3190
24594 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24597 #: src/LyXRC.cpp:3194
24600 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24601 "value selects the directory LyX was started from."
24603 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24605 #: src/LyXRC.cpp:3198
24607 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24608 "recommended for non-English languages."
24611 #: src/LyXRC.cpp:3205
24614 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24615 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24616 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24618 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24621 #: src/LyXRC.cpp:3209
24622 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24623 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24625 #: src/LyXRC.cpp:3213
24627 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24628 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24631 #: src/LyXRC.cpp:3222
24633 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24634 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24636 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
24637 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
24639 #: src/LyXRC.cpp:3226
24641 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24645 #: src/LyXRC.cpp:3230
24647 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24650 #: src/LyXRC.cpp:3234
24652 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24653 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24654 "name of the second language."
24657 #: src/LyXRC.cpp:3238
24659 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24660 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24662 #: src/LyXRC.cpp:3242
24663 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24664 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24666 #: src/LyXRC.cpp:3246
24669 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24672 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24675 #: src/LyXRC.cpp:3250
24677 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24678 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24680 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
24681 "\"\\usepackage{omega}\"."
24683 #: src/LyXRC.cpp:3254
24686 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24687 "document is the default language."
24689 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24692 #: src/LyXRC.cpp:3258
24694 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24695 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24697 #: src/LyXRC.cpp:3262
24698 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24701 #: src/LyXRC.cpp:3266
24702 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24703 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24705 #: src/LyXRC.cpp:3270
24707 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24711 #: src/LyXRC.cpp:3274
24712 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24713 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
24715 #: src/LyXRC.cpp:3279
24717 msgid "The completion popup delay."
24718 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24720 #: src/LyXRC.cpp:3283
24721 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24724 #: src/LyXRC.cpp:3287
24725 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24728 #: src/LyXRC.cpp:3291
24730 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24733 #: src/LyXRC.cpp:3295
24736 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24738 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24740 #: src/LyXRC.cpp:3299
24742 msgid "The inline completion delay."
24743 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24745 #: src/LyXRC.cpp:3303
24746 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24749 #: src/LyXRC.cpp:3307
24750 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24753 #: src/LyXRC.cpp:3311
24754 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24757 #: src/LyXRC.cpp:3315
24758 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24761 #: src/LyXRC.cpp:3319
24763 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24764 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24766 #: src/LyXRC.cpp:3330
24767 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24770 #: src/LyXRC.cpp:3334
24771 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24774 #: src/LyXRC.cpp:3338
24775 msgid "Scale the preview size to suit."
24776 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24778 #: src/LyXRC.cpp:3342
24779 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24780 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24782 #: src/LyXRC.cpp:3346
24783 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24784 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24786 #: src/LyXRC.cpp:3350
24788 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24789 "environment variable PRINTER."
24791 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24794 #: src/LyXRC.cpp:3354
24795 msgid "The option to print only even pages."
24796 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24798 #: src/LyXRC.cpp:3358
24800 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24801 "the filename of the DVI file to be printed."
24803 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24804 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24806 #: src/LyXRC.cpp:3362
24807 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24808 msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
24810 #: src/LyXRC.cpp:3366
24811 msgid "The option to print out in landscape."
24812 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
24814 #: src/LyXRC.cpp:3370
24815 msgid "The option to print only odd pages."
24816 msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
24818 #: src/LyXRC.cpp:3374
24819 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24820 msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
24822 #: src/LyXRC.cpp:3378
24823 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24824 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
24826 #: src/LyXRC.cpp:3382
24827 msgid "The option to specify paper type."
24828 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3386
24831 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24832 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24834 #: src/LyXRC.cpp:3390
24836 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24837 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24841 #: src/LyXRC.cpp:3394
24843 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24844 "prepended along with the printer name after the spool command."
24847 #: src/LyXRC.cpp:3398
24849 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24850 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24852 #: src/LyXRC.cpp:3402
24854 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24855 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24857 #: src/LyXRC.cpp:3406
24859 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24863 #: src/LyXRC.cpp:3410
24864 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24867 #: src/LyXRC.cpp:3414
24869 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24872 #: src/LyXRC.cpp:3418
24874 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24875 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24878 #: src/LyXRC.cpp:3422
24880 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24881 "wrong, override the setting here."
24884 #: src/LyXRC.cpp:3428
24885 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24886 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3437
24890 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24891 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24892 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24895 #: src/LyXRC.cpp:3441
24896 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24897 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24899 #: src/LyXRC.cpp:3446
24902 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24903 "roughly the same size as on paper."
24905 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24906 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3450
24909 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24910 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3454
24914 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24915 "\".out\". Only for advanced users."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3461
24920 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24921 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24923 #: src/LyXRC.cpp:3465
24925 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24926 "when you quit LyX."
24928 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24931 #: src/LyXRC.cpp:3469
24932 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24933 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
24935 #: src/LyXRC.cpp:3473
24938 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24939 "value selects the directory LyX was started from."
24941 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24943 #: src/LyXRC.cpp:3490
24945 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24946 "will look in its global and local ui/ directories."
24949 #: src/LyXRC.cpp:3500
24951 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24954 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
24956 #: src/LyXRC.cpp:3504
24958 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24959 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24961 #: src/LyXRC.cpp:3508
24963 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24965 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3512
24968 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24971 #: src/LyXVC.cpp:105
24973 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24974 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24976 #: src/LyXVC.cpp:107
24977 msgid "Retrieve from version control?"
24978 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24980 #: src/LyXVC.cpp:108
24984 #: src/LyXVC.cpp:142
24985 msgid "Document not saved"
24986 msgstr "لم يحفظ المستند"
24988 #: src/LyXVC.cpp:143
24989 msgid "You must save the document before it can be registered."
24990 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24992 #: src/LyXVC.cpp:179
24993 msgid "LyX VC: Initial description"
24994 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
24996 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
24997 msgid "(no initial description)"
24998 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25000 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25001 msgid "LyX VC: Log message"
25002 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25004 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25005 #: src/LyXVC.cpp:236
25006 msgid "(no log message)"
25007 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25009 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
25010 msgid "LyX VC: Log Message"
25011 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25013 #: src/LyXVC.cpp:292
25016 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25019 "Do you want to revert to the older version?"
25022 #: src/LyXVC.cpp:297
25023 msgid "Revert to stored version of document?"
25024 msgstr "عودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25026 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
25030 #: src/Paragraph.cpp:2056
25031 msgid "Senseless with this layout!"
25034 #: src/Paragraph.cpp:2117
25035 msgid "Alignment not permitted"
25036 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25038 #: src/Paragraph.cpp:2118
25040 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25041 "Setting to default."
25044 #: src/Text.cpp:430
25046 msgid "Unknown Inset"
25047 msgstr "مستخدم مجهول"
25049 #: src/Text.cpp:517
25050 msgid "Change tracking error"
25051 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25053 #: src/Text.cpp:518
25055 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25058 #: src/Text.cpp:529
25059 msgid "Unknown token"
25060 msgstr "متحدث مجهول"
25062 #: src/Text.cpp:994
25064 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25066 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25068 #: src/Text.cpp:1003
25069 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25070 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25072 #: src/Text.cpp:1017
25073 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25076 #: src/Text.cpp:1849
25077 msgid "[Change Tracking] "
25078 msgstr "[تحويل المسار] "
25080 #: src/Text.cpp:1855
25084 #: src/Text.cpp:1859
25088 #: src/Text.cpp:1869
25091 msgstr "الخط: %1$s"
25093 #: src/Text.cpp:1874
25095 msgid ", Depth: %1$d"
25098 #: src/Text.cpp:1880
25099 msgid ", Spacing: "
25100 msgstr ", التباعد: "
25102 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25106 #: src/Text.cpp:1892
25110 #: src/Text.cpp:1901
25114 #: src/Text.cpp:1902
25115 msgid ", Paragraph: "
25116 msgstr ", الفقرة: "
25118 #: src/Text.cpp:1903
25120 msgstr ", المعرف: "
25122 #: src/Text.cpp:1904
25123 msgid ", Position: "
25124 msgstr ", الموقع: "
25126 #: src/Text.cpp:1910
25130 #: src/Text.cpp:1912
25131 msgid ", Boundary: "
25132 msgstr ", الحدود: "
25134 #: src/Text2.cpp:404
25135 msgid "No font change defined."
25136 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25138 #: src/Text2.cpp:444
25139 msgid "Nothing to index!"
25140 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25142 #: src/Text2.cpp:446
25143 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25144 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25146 #: src/Text3.cpp:197
25147 msgid "Math editor mode"
25148 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25150 #: src/Text3.cpp:199
25151 msgid "No valid math formula"
25152 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25154 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
25156 msgid "Already in regular expression mode"
25157 msgstr "التعبير العاديه"
25159 #: src/Text3.cpp:220
25161 msgid "Regexp editor mode"
25162 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25164 #: src/Text3.cpp:1359
25168 #: src/Text3.cpp:1360
25172 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25173 msgid "Missing argument"
25174 msgstr "فقد المحاذاة"
25176 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
25177 msgid "Character set"
25178 msgstr "تعيين المحارف"
25180 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
25181 msgid "Paragraph layout set"
25182 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
25184 #: src/TextClass.cpp:159
25185 msgid "Plain Layout"
25186 msgstr "أسلوب بسيط"
25188 #: src/TextClass.cpp:830
25189 msgid "Missing File"
25192 #: src/TextClass.cpp:831
25193 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25196 #: src/TextClass.cpp:834
25198 msgid "Corrupt File"
25199 msgstr "اغلاق الملف"
25201 #: src/TextClass.cpp:835
25202 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25205 #: src/TextClass.cpp:1506
25208 "The module %1$s has been requested by\n"
25209 "this document but has not been found in the list of\n"
25210 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25211 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25214 #: src/TextClass.cpp:1511
25215 msgid "Module not available"
25216 msgstr "نموذج غير متاح"
25218 #: src/TextClass.cpp:1517
25221 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25222 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25223 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25224 "Missing prerequisites:\n"
25226 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25228 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25229 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25230 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25232 #: src/TextClass.cpp:1524
25233 msgid "Package not available"
25234 msgstr "حزم غير متاحة"
25236 #: src/TextClass.cpp:1529
25238 msgid "Error reading module %1$s\n"
25239 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25241 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25242 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25243 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25244 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
25246 msgid "Revision control error."
25247 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25249 #: src/VCBackend.cpp:61
25252 "Some problem occurred while running the command:\n"
25254 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25256 #: src/VCBackend.cpp:627
25260 #: src/VCBackend.cpp:629
25261 msgid "Locally Modified"
25262 msgstr "تعديل محلي"
25264 #: src/VCBackend.cpp:631
25265 msgid "Locally Added"
25266 msgstr "إضافة محلية"
25268 #: src/VCBackend.cpp:633
25269 msgid "Needs Merge"
25272 #: src/VCBackend.cpp:635
25273 msgid "Needs Checkout"
25276 #: src/VCBackend.cpp:637
25277 msgid "No CVS file"
25278 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25280 #: src/VCBackend.cpp:639
25281 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25284 #: src/VCBackend.cpp:865
25286 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25287 "You have to update from repository first or revert your changes."
25290 #: src/VCBackend.cpp:870
25293 "Bad status when checking in changes.\n"
25299 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25302 "Error when updating from repository.\n"
25303 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25306 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25308 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25309 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25312 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25314 #: src/VCBackend.cpp:953
25317 "There were detected changes in the working directory:\n"
25320 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25321 "revert back to the repository version."
25323 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25326 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25330 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25331 #: src/VCBackend.cpp:1520
25332 msgid "Changes detected"
25333 msgstr "تم رصد تغييرات"
25335 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25339 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25340 msgid "View &Log ..."
25341 msgstr "عرض سج&ل ..."
25343 #: src/VCBackend.cpp:978
25346 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25347 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25350 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25352 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25353 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25356 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25358 #: src/VCBackend.cpp:1037
25361 "The document %1$s is not in repository.\n"
25362 "You have to check in the first revision before you can revert."
25365 #: src/VCBackend.cpp:1045
25368 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25369 "The status '%2$s' is unexpected."
25372 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25373 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25374 msgid "Error: Could not generate logfile."
25375 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25377 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25380 "Error when committing to repository.\n"
25381 "You have to manually resolve the problem.\n"
25382 "LyX will reopen the document after you press OK."
25384 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25385 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25388 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25390 #: src/VCBackend.cpp:1446
25392 "Error while acquiring write lock.\n"
25393 "Another user is most probably editing\n"
25394 "the current document now!\n"
25395 "Also check the access to the repository."
25398 #: src/VCBackend.cpp:1452
25400 "Error while releasing write lock.\n"
25401 "Check the access to the repository."
25404 #: src/VCBackend.cpp:1511
25407 "There were detected changes in the working directory:\n"
25410 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25415 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25418 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25422 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25424 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25428 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25430 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25434 #: src/VCBackend.cpp:1580
25435 msgid "SVN File Locking"
25438 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25439 msgid "Locking property unset."
25442 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25443 msgid "Locking property set."
25446 #: src/VCBackend.cpp:1582
25447 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25450 #: src/VSpace.cpp:162
25451 msgid "Default skip"
25452 msgstr "انتقال افتراضي"
25454 #: src/VSpace.cpp:165
25456 msgstr "انتقال صغير"
25458 #: src/VSpace.cpp:168
25459 msgid "Medium skip"
25460 msgstr "انتقال متوسط"
25462 #: src/VSpace.cpp:171
25464 msgstr "انتقال كبير"
25466 #: src/VSpace.cpp:174
25467 msgid "Vertical fill"
25470 #: src/VSpace.cpp:181
25474 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25477 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25478 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25480 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25481 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25483 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25484 msgid "Reload saved document?"
25485 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25487 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25488 msgid "Yes, &Reload"
25489 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
25491 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25492 msgid "No, &Keep Changes"
25493 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
25495 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25497 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25498 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25500 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25501 msgid "File not readable!"
25502 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25504 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25507 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25509 "Do you want to create a new document?"
25511 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25513 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25515 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25516 msgid "Create new document?"
25517 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25519 #: src/buffer_funcs.cpp:123
25523 #: src/buffer_funcs.cpp:151
25526 "The specified document template\n"
25528 "could not be read."
25530 "قالب المستند المحدد \n"
25534 #: src/buffer_funcs.cpp:153
25535 msgid "Could not read template"
25536 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25539 msgid "Standard[[Bullets]]"
25540 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
25542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25562 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25563 msgid "Unavailable:"
25566 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25568 msgid "Unavailable: %1$s"
25569 msgstr "غير متاح: %1$s"
25571 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25572 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25573 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25574 msgid "Uncategorized"
25577 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25578 msgid "Directories"
25581 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25586 msgid "Master document"
25587 msgstr "المستند الرئيسي"
25589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25591 msgstr "الملفات المفتوحة"
25593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25601 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25602 "Continue searching from the beginning?"
25605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25608 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25609 "Continue searching from the end?"
25612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25613 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25617 msgid "Advanced search cancelled by user"
25620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25621 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25622 msgid "Wrap search?"
25625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25626 msgid "Nothing to search"
25627 msgstr "لا شئ لبحثه"
25629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25630 msgid "No open document(s) in which to search"
25631 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
25633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25634 msgid "Advanced Find and Replace"
25635 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25638 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25642 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25646 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25652 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25653 "1995--%1$s LyX Team"
25656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25658 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25659 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25660 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25661 "any later version."
25664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25666 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25667 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25668 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25669 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25670 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25671 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25672 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25676 msgid "not released yet"
25677 msgstr "لم يصدر حاليا"
25679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25682 "LyX Version %1$s\n"
25688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
25689 msgid "Built from git commit hash "
25692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
25693 msgid "Library directory: "
25694 msgstr "مسار المكتبة:"
25696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25697 msgid "User directory: "
25698 msgstr "مسار المستخدم:"
25700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
25702 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25703 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
25705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
25707 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25708 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
25714 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
25715 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
25716 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
25721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
25727 msgid "Preferences"
25730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25731 msgid "Reconfigure"
25732 msgstr "اعادة الضبط"
25734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
25739 msgid "Nothing to do"
25740 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
25743 msgid "Unknown action"
25746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
25748 msgid "Command not handled"
25751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
25752 msgid "Command disabled"
25755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
25757 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25758 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
25761 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25765 msgid "Running configure..."
25766 msgstr "بدء الاعداد"
25768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25769 msgid "Reloading configuration..."
25770 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
25773 msgid "System reconfiguration failed"
25774 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25778 "The system reconfiguration has failed.\n"
25779 "Default textclass is used but LyX may\n"
25780 "not be able to work properly.\n"
25781 "Please reconfigure again if needed."
25783 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25784 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25786 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
25789 msgid "System reconfigured"
25790 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
25794 "The system has been reconfigured.\n"
25795 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25796 "updated document class specifications."
25798 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
25799 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25800 "تحديثات أقسام نسق المستند."
25802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
25806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25808 msgid "Opening help file %1$s..."
25809 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
25812 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
25817 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
25822 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
25827 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25828 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
25831 msgid "Unable to save document defaults"
25832 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
25835 msgid "Unknown function."
25836 msgstr "دالة مجهولة."
25838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
25839 msgid "The current document was closed."
25840 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
25844 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25845 "documents and exit.\n"
25850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
25852 msgid "Software exception Detected"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
25857 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25858 "unsaved documents and exit."
25861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
25862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
25864 msgid "Could not find UI definition file"
25865 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
25870 "Error while reading the included file\n"
25872 "Please check your installation."
25874 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
25876 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
25878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
25879 msgid "Could not find default UI file"
25880 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
25885 "LyX could not find the default UI file!\n"
25886 "Please check your installation."
25888 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25890 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
25895 "Error while reading the configuration file\n"
25897 "Falling back to default.\n"
25898 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25899 "check which User Interface file you are using."
25902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25903 msgid "BibTeX Bibliography"
25904 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
25909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
25911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
25912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
25913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
25914 msgid "Documents|#o#O"
25915 msgstr "المستندات|#o#O"
25917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25918 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25919 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
25921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25922 msgid "Select a BibTeX database to add"
25923 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
25925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25926 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25927 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25930 msgid "Select a BibTeX style"
25931 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
25933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25938 msgid "Simple rectangular frame"
25939 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25942 msgid "Oval frame, thin"
25943 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
25945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25946 msgid "Oval frame, thick"
25947 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
25949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25950 msgid "Drop shadow"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25954 msgid "Shaded background"
25955 msgstr "تظليل الخلفية"
25957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25958 msgid "Double rectangular frame"
25959 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25966 msgid "Total Height"
25967 msgstr "الارتفاع الكلي"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25970 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25972 msgstr "إنشاء صندوق"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25987 msgid "Filename Suffix"
25988 msgstr "لاحقة اسم الملف"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
25992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
25993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
25994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
25999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26003 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26009 msgid "Enter new branch name"
26010 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26015 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26016 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26018 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26020 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26027 msgid "Renaming failed"
26028 msgstr "فشل التسمية"
26030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26031 msgid "The branch could not be renamed."
26032 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26034 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26035 msgid "Merge Changes"
26036 msgstr "دمج التغييرات"
26038 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26044 "تغير بواسطة %1$s\n"
26047 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26049 msgid "Change made at %1$s\n"
26050 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26079 msgid "Double underbar"
26080 msgstr "تحته خط مزدوج"
26082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26083 msgid "Wavy underbar"
26084 msgstr "تحته خط موجي"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26092 msgstr "بدون الوان"
26094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26128 msgstr "أسلوب النص"
26130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26136 msgid "LinkBack PDF"
26137 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26150 msgstr "ملفات %1$s"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26153 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26154 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
26157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
26158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
26159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
26163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26164 msgid "Overwrite external file?"
26165 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26169 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26170 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26173 msgid "List of previous commands"
26174 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26177 msgid "Next command"
26178 msgstr "الامر التالي"
26180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26181 msgid "Compare LyX files"
26182 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26185 msgid "Select document"
26186 msgstr "تحديد مستند"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
26189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
26190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
26191 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26192 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
26194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26195 msgid "Error while comparing documents."
26196 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
26198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26207 msgid "Aborting process..."
26208 msgstr "إجهاض العملية..."
26210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26211 msgid "differences"
26214 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26215 msgid "Compare different revisions"
26216 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26219 msgid "big[[delimiter size]]"
26220 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26223 msgid "Big[[delimiter size]]"
26224 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26227 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26228 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26231 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26232 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26235 msgid "Math Delimiter"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26243 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26248 msgid "Module not found!"
26249 msgstr "النموذج غير موجود"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26252 msgid "Press button to check validity..."
26255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26256 msgid "Conversion Failed!"
26257 msgstr "فشل التحويل!"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26260 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26264 msgid "Layout is valid!"
26265 msgstr "النسق فعّال!"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26268 msgid "Layout is invalid!"
26269 msgstr "النسق غير فعّال!"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26272 msgid "Convert to current format"
26273 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26276 msgid "Document Settings"
26277 msgstr "إعدادات المستند"
26279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
26281 msgid "Child Document"
26282 msgstr "مستند فرعي"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26285 msgid "Include to Output"
26286 msgstr "إدراج في الخرج"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26301 msgid "None (no fontenc)"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26306 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26307 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26320 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26335 msgid "US executive"
26336 msgstr "US executive"
26338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26451 msgid "Language Default (no inputenc)"
26452 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26483 msgid "Appears in TOC"
26484 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26487 msgid "Author-year"
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26499 msgid "Load automatically"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26503 msgid "Load always"
26504 msgstr "تحميل دائما"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26507 msgid "Do not load"
26508 msgstr "بدون تحميل"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26511 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26512 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26516 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26517 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26520 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26521 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26525 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26526 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26531 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26532 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26537 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26538 "all required packages (%2$s) installed."
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26543 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26547 msgid "Document Class"
26548 msgstr "نسق المستند"
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
26551 msgid "Child Documents"
26552 msgstr "مستند فرعي"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26559 msgid "Local Layout"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26563 msgid "Text Layout"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26567 msgid "Page Margins"
26568 msgstr "هوامش الصفحة"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26575 msgid "Numbering & TOC"
26576 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26583 msgid "PDF Properties"
26584 msgstr "تفضيلات PDF"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26587 msgid "Math Options"
26588 msgstr "خيارات الرياضيات"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26591 msgid "Float Placement"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26603 msgid "LaTeX Preamble"
26604 msgstr "مقدمة لتيك"
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26608 msgid "&Default..."
26609 msgstr "افت&راضي..."
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
26616 msgid " (not installed)"
26617 msgstr " (غير مثبت)"
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26620 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26621 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26624 msgid " (not available)"
26625 msgstr " (غير متاح)"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26628 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26629 msgstr "النسق الافتراضي (خطوط تيك)"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26633 msgid "Class Default"
26634 msgstr "النسق الافتراضي"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26637 msgid "Layouts|#o#O"
26638 msgstr "أنساق|#o#O"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26641 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26642 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26646 msgid "Local layout file"
26647 msgstr "ملف النسق المحلي"
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26651 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26652 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26653 "document may not work with this layout if you do not\n"
26654 "keep the layout file in the document directory."
26656 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26657 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26658 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
26659 "ملف النسق في مجلد المستند."
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26662 msgid "&Set Layout"
26663 msgstr "تعيين نسق&"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26666 msgid "Unable to read local layout file."
26667 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26670 msgid "This is a local layout file."
26671 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26674 msgid "Select master document"
26675 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26678 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26679 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26683 msgid "Unapplied changes"
26684 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
26689 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26690 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
26700 msgid "Unable to set document class."
26701 msgstr "تعذر ضبط نسق المستند."
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26706 msgstr "%1$s, %2$s"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26710 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26711 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26715 msgid "%1$s (unavailable)"
26716 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26719 msgid "Module provided by document class."
26720 msgstr "نمذجة بواسطة نسق المستند."
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26724 msgid "Category: %1$s."
26725 msgstr "الصنف: %1$s."
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26729 msgid "Package(s) required: %1$s."
26730 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26738 msgid "Modules required: %1$s."
26739 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26743 msgid "Modules excluded: %1$s."
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26747 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26748 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
26751 msgid "[No options predefined]"
26752 msgstr "[لا خيار محدد]"
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
26755 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26756 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
26759 msgid "&Use Hyperref Support"
26760 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26763 msgid "Can't set layout!"
26764 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
26768 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26769 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26776 msgid "Assigned master does not include this file"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
26782 "You must include this file in the document\n"
26783 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26786 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26790 msgid "Could not load master"
26791 msgstr "لم تحمل الصنف"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
26796 "The master document '%1$s'\n"
26797 "could not be loaded."
26798 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
26800 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26804 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26810 msgstr "قائمة الاخطاء"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26814 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26815 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26819 msgstr "اعلى اليسار"
26821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26822 msgid "Bottom left"
26823 msgstr "اسفل اليسار"
26825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26826 msgid "Baseline left"
26827 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26831 msgstr "اعلى الوسط"
26833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26834 msgid "Bottom center"
26835 msgstr "اسفل الوسط"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26838 msgid "Baseline center"
26839 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26843 msgstr "اعلى اليمين"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26846 msgid "Bottom right"
26847 msgstr "اسفل اليمين"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26850 msgid "Baseline right"
26851 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26854 msgid "External Material"
26855 msgstr "مادة خارجية"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26862 msgid "Select external file"
26863 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26866 msgid "automatically"
26869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
26873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26874 msgid "Dissolve previous group?"
26875 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26880 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26881 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26882 "because this graphic was its only member.\n"
26883 "How do you want to proceed?"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26888 msgid "Stick with group '%1$s'"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26893 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26894 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26899 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26900 "the group will be dissolved,\n"
26901 "because this graphic was its only member.\n"
26902 "How do you want to proceed?"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26907 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26911 msgid "Enter unique group name:"
26912 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26915 msgid "Group already defined!"
26916 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26920 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26936 msgid "in[[unit of measure]]"
26937 msgstr "انش[[unit of measure]]"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26940 msgid "Select graphics file"
26941 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26944 msgid "Clipart|#C#c"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26949 msgid "Interword Space"
26950 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26955 msgstr "مسافة رفيعة"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26958 msgid "Medium Space"
26959 msgstr "مسافة متوسطة"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26962 msgid "Thick Space"
26963 msgstr "مسافة سميكة"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26967 msgid "Negative Thin Space"
26968 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26972 msgid "Negative Medium Space"
26973 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26977 msgid "Negative Thick Space"
26978 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26981 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26985 msgid "Quad (1 em)"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26989 msgid "Double Quad (2 em)"
26990 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
26992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26994 msgid "Horizontal Fill"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26999 msgid "Visible Space"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27004 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27005 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27006 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27013 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27017 msgid "Select document to include"
27018 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27022 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27025 msgid "Index Entry Settings"
27026 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27028 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27029 msgid "Label Color"
27030 msgstr "لون الملصق"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27033 msgid "Cannot remove standard index"
27034 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27037 msgid "The default index cannot be removed."
27038 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27041 msgid "Enter new index name"
27042 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27045 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27082 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27086 msgstr "معلومات ليك"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27092 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27096 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27105 msgid "No language"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27109 msgid "Program Listing Settings"
27110 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27125 msgid "Literate Programming Build Log"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27129 msgid "lyx2lyx Error Log"
27130 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27133 msgid "Version Control Log"
27134 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27137 msgid "Log file not found."
27138 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27142 msgid "No literate programming build log file found."
27143 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27146 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27147 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27150 msgid "No version control log file found."
27151 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27157 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27161 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27165 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27169 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27173 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27177 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27181 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27185 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27189 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27193 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27194 msgid "Math Matrix"
27195 msgstr "مصفوفة رياضية"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27198 msgid "Note Settings"
27199 msgstr "إعدادات الملاحظة"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27202 msgid "Paragraph Settings"
27203 msgstr "إعدادات الفقرة"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27207 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27208 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27210 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27211 "the items is used."
27214 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27215 msgid "Phantom Settings"
27216 msgstr "إعدادات الطيف"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27219 msgid "System files|#S#s"
27220 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27223 msgid "User files|#U#u"
27224 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27227 msgid "Look & Feel"
27228 msgstr "المظهر العام"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27231 msgid "Language Settings"
27232 msgstr "إعدادات اللغة"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27235 msgid "File Handling"
27236 msgstr "معالجة الملف"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27239 msgid "Keyboard/Mouse"
27240 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27243 msgid "Input Completion"
27244 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27252 msgid "Screen Fonts"
27253 msgstr "خطوط الشاشة"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27260 msgid "Select directory for example files"
27261 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27264 msgid "Select a document templates directory"
27265 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27268 msgid "Select a temporary directory"
27269 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27272 msgid "Select a backups directory"
27273 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27276 msgid "Select a document directory"
27277 msgstr "حدد مسار المستند"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27280 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27281 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27284 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27288 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27293 msgid "Spellchecker"
27294 msgstr "مدقق املائي"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27317 msgid "File Formats"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27321 msgid "Format in use"
27322 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27327 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27328 "converter. Please remove the converter first."
27329 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27332 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27333 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
27336 msgid "LyX needs to be restarted!"
27337 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
27341 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27343 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
27349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
27350 msgid "User Interface"
27351 msgstr "واجهة المستخدم"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
27357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
27361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
27362 msgid "Document Handling"
27363 msgstr "معالجة المستند"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
27369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
27373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
27377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27382 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27383 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27386 msgid "Mathematical Symbols"
27387 msgstr "رموز رياضية"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27390 msgid "Document and Window"
27391 msgstr "المستند والنافذة"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27394 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27395 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27398 msgid "System and Miscellaneous"
27399 msgstr "النظام ومنوعات"
27401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
27405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
27407 msgid "Failed to create shortcut"
27408 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
27410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
27411 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27412 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
27415 msgid "Invalid or empty key sequence"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
27421 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27422 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27424 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27426 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27429 msgid "Redefine shortcut?"
27430 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
27434 msgstr "&إعادة تعيين"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
27437 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27438 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
27446 msgid "Choose bind file"
27447 msgstr "اختر ملف UI"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
27451 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27452 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27455 msgid "Choose UI file"
27456 msgstr "اختر ملف UI"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
27460 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27461 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27464 msgid "Choose keyboard map"
27465 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27468 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27469 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27472 msgid "Print Document"
27473 msgstr "طباعة مستند"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27476 msgid "Print to file"
27477 msgstr "طباعة لملف"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27480 msgid "PostScript files (*.ps)"
27481 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27484 msgid "Longest label width"
27485 msgstr "عرض ملصق طويل"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27488 msgid "Index Settings"
27489 msgstr "إعدادات الفهرس"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27492 msgid "<All indexes>"
27493 msgstr "<كل الفهارس>"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27496 msgid "Progress/Debug Messages"
27497 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
27500 msgid "Debug Level"
27501 msgstr "مستوى التنقيح"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
27507 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27508 msgid "Cross-reference"
27509 msgstr "إسناد ترافقي"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27513 msgstr "&عودة للخلف"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27517 msgstr "الأنتقال للخلف"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27520 msgid "Jump to label"
27521 msgstr "الانتقال لملصق"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27524 msgid "<No prefix>"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27528 msgid "Find and Replace"
27529 msgstr "بحث واستبدال"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27533 "End of file reached while searching forward.\n"
27534 "Continue searching from the beginning?"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27539 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27540 "Continue searching from the end?"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27544 msgid "String not found."
27545 msgstr "قيمة غير موجودة."
27547 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27548 msgid "Export or Send Document"
27549 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27555 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27556 msgid "Error -> Cannot load file!"
27557 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27560 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27561 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27565 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27570 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27571 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27574 msgid "Basic Latin"
27575 msgstr "لاتيني بسيط"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27578 msgid "Latin-1 Supplement"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27582 msgid "Latin Extended-A"
27583 msgstr "لاتيني محسن-A"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27586 msgid "Latin Extended-B"
27587 msgstr "لاتيني محسن-B"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27590 msgid "IPA Extensions"
27591 msgstr "امتدادات IPA"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27594 msgid "Spacing Modifier Letters"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27598 msgid "Combining Diacritical Marks"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27642 msgid "Hangul Jamo"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27646 msgid "Phonetic Extensions"
27647 msgstr "امتدادات صوتية"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27650 msgid "Latin Extended Additional"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27654 msgid "Greek Extended"
27655 msgstr "إغريقي محسن"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27658 msgid "General Punctuation"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27662 msgid "Superscripts and Subscripts"
27663 msgstr "علوي وسفلي"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27666 msgid "Currency Symbols"
27667 msgstr "رموز دارجة"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27670 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27674 msgid "Letterlike Symbols"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27678 msgid "Number Forms"
27679 msgstr "أشكال عددية"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27682 msgid "Mathematical Operators"
27683 msgstr "معاملات رياضية"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27686 msgid "Miscellaneous Technical"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27690 msgid "Control Pictures"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27694 msgid "Optical Character Recognition"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27698 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27702 msgid "Box Drawing"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27707 msgid "Block Elements"
27708 msgstr "اعترافات بالجميل"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27711 msgid "Geometric Shapes"
27712 msgstr "أشكال هندسية"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27715 msgid "Miscellaneous Symbols"
27716 msgstr "رموز منوعة"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27723 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27724 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27727 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27728 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27743 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27751 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27755 msgid "CJK Compatibility"
27756 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27759 msgid "CJK Unified Ideographs"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27763 msgid "Hangul Syllables"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27767 msgid "High Surrogates"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27771 msgid "Private Use High Surrogates"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27775 msgid "Low Surrogates"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27779 msgid "Private Use Area"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27783 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27787 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27791 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27792 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27795 msgid "Combining Half Marks"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27799 msgid "CJK Compatibility Forms"
27800 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27803 msgid "Small Form Variants"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27807 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27808 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27811 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27815 msgid "Linear B Syllabary"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27819 msgid "Linear B Ideograms"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27823 msgid "Aegean Numbers"
27824 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27827 msgid "Ancient Greek Numbers"
27828 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27832 msgstr "ايطالي قديم"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27843 msgid "Old Persian"
27844 msgstr "فارسي قديم"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27859 msgid "Cypriot Syllabary"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27864 msgstr "Kharoshthi"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27867 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27868 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27871 msgid "Musical Symbols"
27872 msgstr "رموز موسيقية"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27876 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27877 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27880 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27881 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27884 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27885 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27888 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27892 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27900 msgid "Variation Selectors Supplement"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27904 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27908 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27912 msgid "Character: "
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
27916 msgid "Code Point: "
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
27923 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27924 msgid "Insert Table"
27925 msgstr "ادراج جدول"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27928 msgid "TeX Information"
27929 msgstr "معلومات تيك"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27932 msgid "No thesaurus available for this language!"
27933 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27943 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
27947 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
27949 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27957 msgid "unknown version"
27958 msgstr "اصدار مجهول"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
27961 msgid "Small-sized icons"
27962 msgstr "رموز صغيرة"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
27965 msgid "Normal-sized icons"
27966 msgstr "رموز عادية"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
27969 msgid "Big-sized icons"
27970 msgstr "رموز كبيرة"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
27974 msgid "Successful export to format: %1$s"
27975 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
27979 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27980 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
27984 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
27989 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27990 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
27996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
27997 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27998 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
28000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
28001 msgid "Welcome to LyX!"
28002 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
28005 msgid "Automatic save done."
28006 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
28009 msgid "Automatic save failed!"
28010 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
28013 msgid "Command not allowed without any document open"
28014 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
28018 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28019 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
28022 msgid "Select template file"
28023 msgstr "حدد ملف القالب"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28026 msgid "Templates|#T#t"
28027 msgstr "قوالب|#T#t"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
28030 msgid "Document not loaded."
28031 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
28033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
28034 msgid "Select document to open"
28035 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
28038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28039 msgid "Examples|#E#e"
28040 msgstr "أمثلة |#E#e"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28043 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28045 msgid "Invalid filename"
28046 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
28051 "The directory in the given path\n"
28055 "المجلد في المسار المعطى\n"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
28061 msgid "Opening document %1$s..."
28062 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
28066 msgid "Document %1$s opened."
28067 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
28070 msgid "Version control detected."
28071 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
28075 msgid "Could not open document %1$s"
28076 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28079 msgid "Couldn't import file"
28080 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28084 msgid "No information for importing the format %1$s."
28085 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
28089 msgid "Select %1$s file to import"
28090 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28095 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28103 "The document %1$s already exists.\n"
28105 "Do you want to overwrite that document?"
28107 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28109 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
28112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
28113 msgid "Overwrite document?"
28114 msgstr "استبدال المستند؟"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
28118 msgid "Importing %1$s..."
28119 msgstr "استيراد %1$s..."
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
28123 msgstr "تم استيراد."
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28126 msgid "file not imported!"
28127 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
28133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28134 msgid "Select LyX document to insert"
28135 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28138 msgid "Choose a filename to save document as"
28139 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28146 "is already open in your current session.\n"
28147 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28148 "Do you want to choose a new filename?"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28152 msgid "Chosen File Already Open"
28153 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28159 msgstr "&إعادة تسمية"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
28164 "The document %1$s is already registered.\n"
28166 "Do you want to choose a new name?"
28168 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28170 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28173 msgid "Rename document?"
28174 msgstr "تسمية المستند؟"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28177 msgid "Copy document?"
28178 msgstr "نسخ المستند؟"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28185 msgid "Choose a filename to export the document as"
28186 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28189 msgid "Guess from extension (*.*)"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
28195 "The document %1$s could not be saved.\n"
28197 "Do you want to rename the document and try again?"
28199 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28201 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28204 msgid "Rename and save?"
28205 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28209 msgstr "&إعادة المحاولة"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
28214 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28215 "Would you like to close or hide the document?\n"
28217 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28218 "the menu: View->Hidden->...\n"
28220 "To remove this question, set your preference in:\n"
28221 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
28225 msgid "Close or hide document?"
28226 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
28233 msgid "Close document"
28234 msgstr "إغلاق المستند"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
28237 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28238 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
28243 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28245 "Do you want to save the document?"
28247 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
28249 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
28252 msgid "Save new document?"
28253 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
28258 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28260 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28262 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28264 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
28267 msgid "Save changed document?"
28268 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
28272 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
28277 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28279 "Do you want to save the document?"
28281 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28283 "هل تريد حفظ المستند؟"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28290 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28292 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28296 msgid "Reload externally changed document?"
28297 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
28301 msgstr "&اعادة تحميل"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
28304 msgid "Document could not be checked in."
28305 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
28308 msgid "Error when setting the locking property."
28309 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
28312 msgid "Directory is not accessible."
28313 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
28317 msgid "Opening child document %1$s..."
28318 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
28322 msgid "No buffer for file: %1$s."
28323 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28326 msgid "Export Error"
28327 msgstr "خطأ في التصدير"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
28331 msgid "Error cloning the Buffer."
28332 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
28335 msgid "Exporting ..."
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
28339 msgid "Previewing ..."
28340 msgstr "استعراض..."
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
28343 msgid "Document not loaded"
28344 msgstr "لم يحمل المستند"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
28347 msgid "Select file to insert"
28348 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
28351 msgid "All Files (*)"
28352 msgstr "كل الملفات (*)"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
28357 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28358 "version of the document %1$s?"
28359 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
28362 msgid "Revert to saved document?"
28363 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28366 msgid "Saving all documents..."
28367 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
28370 msgid "All documents saved."
28371 msgstr "حفظت كل المستندات."
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
28375 msgid "%1$s unknown command!"
28376 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
28379 msgid "Please, preview the document first."
28380 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
28383 msgid "Couldn't proceed."
28384 msgstr "لم يتم معالجته."
28386 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
28387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28388 msgid "LaTeX Source"
28389 msgstr "كود ليتك مصدري"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28392 msgid "DocBook Source"
28393 msgstr "مصدر DocBook"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28396 msgid "Literate Source"
28397 msgstr "كود Literate"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
28400 msgid " (version control, locking)"
28401 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
28404 msgid " (version control)"
28405 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
28409 msgstr " (تم تغييره)"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28412 msgid " (read only)"
28413 msgstr "(للقراءة فقط)"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
28417 msgstr "اغلاق الملف"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
28421 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
28425 msgstr "اغلاق اللسان"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28429 msgid "Wrap Float Settings"
28430 msgstr "اعدادات التعويم"
28432 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28433 msgid "Click to detach"
28434 msgstr "انقر للفصل"
28436 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28438 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28441 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28442 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28445 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28447 msgid "%1$s (unknown)"
28448 msgstr "%1$s (مجهول)"
28450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28459 msgid "More Spelling Suggestions"
28460 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28463 msgid "Add to personal dictionary|n"
28464 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28467 msgid "Ignore all|I"
28468 msgstr "تجاهل الكل|I"
28470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28471 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28472 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28479 msgid "More Languages ...|M"
28480 msgstr "لغات أخرى...|M"
28482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28487 msgid "<No Documents Open>"
28488 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28491 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28492 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
28494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
28495 msgid "View (Other Formats)|F"
28496 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28499 msgid "Update (Other Formats)|p"
28500 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
28504 msgid "View [%1$s]|V"
28505 msgstr "عرض [%1$s]|V"
28507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28509 msgid "Update [%1$s]|U"
28510 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
28513 msgid "No Custom Insets Defined!"
28514 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
28516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28517 msgid "<No Document Open>"
28518 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
28521 msgid "Master Document"
28522 msgstr "مستند رئيسي"
28524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
28525 msgid "Open Navigator..."
28526 msgstr "فتح مستكشف..."
28528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
28529 msgid "Other Lists"
28530 msgstr "قوائم أخرى"
28532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
28533 msgid "<Empty Table of Contents>"
28534 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
28536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
28537 msgid "Other Toolbars"
28538 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
28541 msgid "No Branches Set for Document!"
28542 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
28544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
28545 msgid "Index List|I"
28546 msgstr "قائمة الفهرس"
28548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
28549 msgid "Index Entry|d"
28550 msgstr "مدخل فهرس|م"
28552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
28554 msgid "Index: %1$s"
28555 msgstr "الفهرس: %1$s"
28557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
28559 msgid "Index Entry (%1$s)"
28560 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
28563 msgid "No Citation in Scope!"
28566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
28567 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
28568 msgid "No citations selected!"
28569 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28573 msgid "Caption (%1$s)"
28574 msgstr "التعليق (%1$s)"
28576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
28578 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28579 msgstr "تجميع الوحدات"
28581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
28583 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28584 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
28586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
28587 msgid "No Action Defined!"
28588 msgstr "لا اجراء محدد!"
28590 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28594 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28598 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28600 msgid "Export %1$s"
28601 msgstr "تصدير %1$s"
28603 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28605 msgid "Import %1$s"
28606 msgstr "استيراد %1$s"
28608 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28610 msgid "Update %1$s"
28611 msgstr "تحديث %1$s"
28613 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28618 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28624 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28626 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
28629 msgid "Could not update TeX information"
28630 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28634 msgid "The script `%1$s' failed."
28635 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
28639 msgstr "كل الملفات"
28641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28642 msgid "Table of Contents"
28643 msgstr "جدول المحتويات"
28645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
28649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
28657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
28658 msgid "Index Entries"
28661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
28662 msgid "Marginal notes"
28663 msgstr "ملاحظة هامشية"
28665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
28666 msgid "Nomenclature Entries"
28667 msgstr "مدخل المصطلحات"
28669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
28673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
28675 msgstr "الاستشهادات"
28677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
28678 msgid "Labels and References"
28679 msgstr "الملصقات والمراجع"
28681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
28685 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28688 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28692 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28694 msgid "Problematic filename for DVI"
28697 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
28700 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28701 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28704 #: src/insets/Inset.cpp:88
28705 msgid "Bibliography Entry"
28706 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28708 #: src/insets/Inset.cpp:94
28712 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28716 #: src/insets/Inset.cpp:114
28717 msgid "Horizontal Space"
28718 msgstr "مسافة أفقية"
28720 #: src/insets/Inset.cpp:118
28724 #: src/insets/Inset.cpp:163
28725 msgid "Horizontal Math Space"
28726 msgstr "مسافة أفقية"
28728 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28730 msgid "Unknown Argument"
28731 msgstr "صنف مستند مجهول"
28733 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28734 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28737 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
28738 msgid "Keys must be unique!"
28741 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
28744 "The key %1$s already exists,\n"
28745 "it will be changed to %2$s."
28748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28751 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28752 "If you proceed, all of them will be opened."
28755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28756 msgid "Open Databases?"
28757 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28764 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28765 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28769 msgstr "قاعدة البيانات:"
28771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28772 msgid "Style File:"
28773 msgstr "ملف الأسلوب:"
28775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28780 msgid "included in TOC"
28781 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28784 msgid "Export Warning!"
28785 msgstr "تحذير تصدير"
28787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28789 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28790 "BibTeX will be unable to find them."
28792 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28793 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28797 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28798 "BibTeX will be unable to find it."
28800 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28801 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28803 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28804 msgid "simple frame"
28807 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28811 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28812 msgid "simple frame, page breaks"
28813 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28815 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28817 msgstr "بيضاوي رفيع"
28819 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28820 msgid "oval, thick"
28821 msgstr "بيضاوي سميك"
28823 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28824 msgid "drop shadow"
28827 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28828 msgid "shaded background"
28829 msgstr "تظليل الخلفية"
28831 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28832 msgid "double frame"
28833 msgstr "إطار مزدوج"
28835 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28837 msgid "%1$s (%2$s)"
28838 msgstr "%1$s (%2$s)"
28840 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28842 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28843 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28856 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28861 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28862 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28869 msgid "Branch (child only): "
28872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28873 msgid "Branch (master only): "
28874 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
28876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28877 msgid "Branch (undefined): "
28878 msgstr "فرع (غير محدد):"
28880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28886 msgid "Branch state changes in master document"
28887 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
28889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28892 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28893 "sure to save the master."
28894 msgstr "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
28896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
28902 msgid "No bibliography defined!"
28903 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28905 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28906 msgid "LaTeX Command: "
28907 msgstr "اوامر لتيك:"
28909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28910 msgid "InsetCommand Error: "
28911 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
28913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28914 msgid "Incompatible command name."
28917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28918 msgid "InsetCommandParams Error: "
28921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28922 msgid "InsetCommandParams: "
28925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28926 msgid "Unknown parameter name: "
28929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28930 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28936 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28937 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28941 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
28943 msgid "External template %1$s is not installed"
28944 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
28946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28952 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28953 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
28955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28961 msgstr "تعويم فرعي:"
28963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28964 msgid " (sideways)"
28967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28968 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28973 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28974 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
28976 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
28983 "Could not copy the file\n"
28985 "into the temporary directory."
28986 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
28988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
28990 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
28995 msgid "Graphics file: %1$s"
28996 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
28998 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29001 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29002 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29006 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29010 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29012 msgstr "البريد الالكتروني"
29014 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29018 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29020 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29021 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29024 msgid "Verbatim Input"
29025 msgstr "إدراج حرفي"
29027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29028 msgid "Verbatim Input*"
29029 msgstr "إدراج حرفي*"
29031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29033 msgid "Include (excluded)"
29036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29042 msgid "Recursive input"
29045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29048 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29054 "Could not load included file\n"
29056 "Please, check whether it actually exists."
29058 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29059 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29062 msgid "Missing included file"
29063 msgstr "فقد ملف مضمن"
29065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29068 "Included file `%1$s'\n"
29069 "has textclass `%2$s'\n"
29070 "while parent file has textclass `%3$s'."
29073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29074 msgid "Different textclasses"
29075 msgstr "نوع النصوص مختلف"
29077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29080 "Included file `%1$s'\n"
29081 "uses module `%2$s'\n"
29082 "which is not used in parent file."
29085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29086 msgid "Module not found"
29087 msgstr "نموذج غير موجود"
29089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29092 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29093 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29097 msgid "Export failure"
29098 msgstr "فشل التصدير"
29100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29101 msgid "Unsupported Inclusion"
29104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29107 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29108 "Offending file:\n"
29112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29113 msgid "Index sorting failed"
29114 msgstr "فشل فرز الفهرس"
29116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29119 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29120 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29121 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29122 "explained in the User Guide."
29125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29126 msgid "Index Entry"
29129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29130 msgid "unknown type!"
29131 msgstr "نوع مجهول!"
29133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29134 msgid "Unknown index type!"
29135 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29137 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29138 msgid "All indexes"
29139 msgstr "كل الفهارس"
29141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29147 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29148 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29151 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29168 msgid "No version control"
29169 msgstr "لا تحكم للإصدار"
29171 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29172 msgid "Label names must be unique!"
29175 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29178 "The label %1$s already exists,\n"
29179 "it will be changed to %2$s."
29181 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
29182 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29184 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29185 msgid "DUPLICATE: "
29188 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29189 msgid "Horizontal line"
29192 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29193 msgid "no more lstline delimiters available"
29196 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29197 msgid "Running out of delimiters"
29198 msgstr "العمل خارج الأقواس"
29200 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29202 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29203 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29204 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29205 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29206 "must investigate!"
29209 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29211 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29212 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29214 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29217 "The following characters in one of the program listings are\n"
29218 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29223 msgid "A value is expected."
29224 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
29227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
29229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
29231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29233 msgid "Unbalanced braces!"
29234 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29237 msgid "Please specify true or false."
29238 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29241 msgid "Only true or false is allowed."
29242 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29245 msgid "Please specify an integer value."
29246 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29249 msgid "An integer is expected."
29250 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29254 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29255 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29258 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29263 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29264 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29268 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29269 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29273 msgid "Please specify one of %1$s."
29274 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29278 msgid "Try one of %1$s."
29279 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29283 msgid "I guess you mean %1$s."
29284 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29288 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29289 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29293 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29294 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29298 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29299 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
29301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29303 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29309 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29310 "right, bottom left and top left corner."
29312 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
29313 "أو أعلى يسار الركن."
29315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29316 msgid "Enter something like \\color{white}"
29317 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
29319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29320 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29324 msgid "auto, last or a number"
29327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29329 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29331 "defining a listing inset)"
29334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29336 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29337 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29342 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29347 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29352 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29357 msgid "Parameter %1$s: "
29358 msgstr "معطيات %1$s: "
29360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29362 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29363 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29367 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29368 msgstr "معطيات %1$s: "
29370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29372 msgstr "صفحة جديدة"
29374 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29376 msgstr "صفحة جديدة"
29378 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29380 msgstr "صفحة فارغة"
29382 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29383 msgid "Clear Double Page"
29384 msgstr "صفحتين فارغتين"
29386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29391 msgid "Nomenclature Symbol: "
29392 msgstr "رمز المصطلح:"
29394 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29395 msgid "Description: "
29398 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29402 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29406 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29414 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29418 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29422 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29426 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29430 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29434 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29438 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29442 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29447 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29448 msgid "Page Number"
29449 msgstr "رقم الصفحة"
29451 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29455 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29456 msgid "Textual Page Number"
29457 msgstr "رقم صفحة النص"
29459 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29461 msgstr "صفحة النص:"
29463 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29464 msgid "Standard+Textual Page"
29467 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29472 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29477 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29481 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29483 msgid "Reference to Name"
29486 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29490 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29494 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29495 msgid "superscript"
29498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29499 msgid "Protected Space"
29500 msgstr "مسافة محمية"
29502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29504 msgstr "مسافة فاصلة"
29506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29507 msgid "Double Quad Space"
29508 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29520 msgid "Protected Horizontal Fill"
29523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29524 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29525 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29529 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29530 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29533 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29534 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
29536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29537 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29538 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
29540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29541 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29546 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29547 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29551 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29552 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29556 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29559 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29560 msgid "List of Listings"
29561 msgstr "قائمة القوائم"
29563 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29564 msgid "Unknown TOC type"
29565 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
29567 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
29568 msgid "Selections not supported."
29569 msgstr "التحديد غير محدود."
29571 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
29572 msgid "Multi-column in current or destination column."
29575 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
29576 msgid "Multi-row in current or destination row."
29579 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
29580 msgid "Selection size should match clipboard content."
29583 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29587 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29600 msgid "Converting to loadable format..."
29601 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29604 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29605 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29608 msgid "Scaling etc..."
29611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29612 msgid "Ready to display"
29613 msgstr "جاهز للعرض"
29615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29616 msgid "No file found!"
29617 msgstr "لا يوجد ملف!"
29619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29620 msgid "Error converting to loadable format"
29621 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29624 msgid "Error loading file into memory"
29625 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29628 msgid "Error generating the pixmap"
29629 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29633 msgstr "لاتوجد صورة"
29635 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
29636 msgid "Preview loading"
29637 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29639 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
29640 msgid "Preview ready"
29641 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29643 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
29644 msgid "Preview failed"
29645 msgstr "فشل العرض الأولي"
29647 #: src/lengthcommon.cpp:44
29648 msgid "cc[[unit of measure]]"
29649 msgstr "cc[[unit of measure]]"
29651 #: src/lengthcommon.cpp:44
29655 #: src/lengthcommon.cpp:44
29659 #: src/lengthcommon.cpp:45
29663 #: src/lengthcommon.cpp:45
29664 msgid "mu[[unit of measure]]"
29665 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29667 #: src/lengthcommon.cpp:45
29671 #: src/lengthcommon.cpp:46
29675 #: src/lengthcommon.cpp:46
29679 #: src/lengthcommon.cpp:46
29680 msgid "Text Width %"
29681 msgstr "عرض النص %"
29683 #: src/lengthcommon.cpp:47
29684 msgid "Column Width %"
29685 msgstr "عرض العمود %"
29687 #: src/lengthcommon.cpp:47
29688 msgid "Page Width %"
29689 msgstr "عرض الصفحة %"
29691 #: src/lengthcommon.cpp:47
29692 msgid "Line Width %"
29693 msgstr "عرض السطر %"
29695 #: src/lengthcommon.cpp:48
29696 msgid "Text Height %"
29697 msgstr "ارتفاع النص %"
29699 #: src/lengthcommon.cpp:48
29700 msgid "Page Height %"
29701 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29703 #: src/lyxfind.cpp:128
29704 msgid "Search error"
29705 msgstr "خطأ في البحث"
29707 #: src/lyxfind.cpp:128
29708 msgid "Search string is empty"
29709 msgstr "حقل البحث فارغ"
29711 #: src/lyxfind.cpp:372
29712 msgid "String found."
29713 msgstr "قيمة موجودة."
29715 #: src/lyxfind.cpp:374
29716 msgid "String has been replaced."
29717 msgstr "القيمة تم استبدالها."
29719 #: src/lyxfind.cpp:377
29721 msgid "%1$d strings have been replaced."
29722 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
29724 #: src/lyxfind.cpp:1456
29726 msgid "Invalid regular expression!"
29727 msgstr "التعبير العاديه"
29729 #: src/lyxfind.cpp:1461
29730 msgid "Match not found!"
29731 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
29733 #: src/lyxfind.cpp:1465
29735 msgid "Match found!"
29736 msgstr "المطابقة موجودة!"
29738 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
29739 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29741 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29742 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29744 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29746 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29747 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29749 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29751 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29752 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29754 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29755 msgid "Cursor not in table"
29758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29759 msgid "Only one row"
29760 msgstr "صف واحد فقط"
29762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29763 msgid "Only one column"
29764 msgstr "عمود واحد فقط"
29766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29767 msgid "No hline to delete"
29768 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29770 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29771 msgid "No vline to delete"
29772 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29776 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29777 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29779 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
29780 msgid "Bad math environment"
29781 msgstr "إطار رياضي سئ"
29783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
29785 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29786 "Change the math formula type and try again."
29789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
29793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
29795 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29796 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
29800 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29801 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
29805 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29806 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29808 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
29809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
29810 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29811 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
29814 msgid "create new math text environment ($...$)"
29815 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
29818 msgid "entered math text mode (textrm)"
29819 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
29823 msgid "Regular expression editor mode"
29824 msgstr "التعبير العاديه"
29826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
29827 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29828 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29830 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29831 msgid "Standard[[mathref]]"
29832 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29834 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29838 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29840 msgid "FormatRef: "
29843 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29845 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29846 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29848 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
29854 msgstr "مختصر رياضي"
29856 #: src/output.cpp:37
29859 "Could not open the specified document\n"
29861 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29863 #: src/output_plaintext.cpp:144
29867 #: src/output_plaintext.cpp:156
29868 msgid "References: "
29871 #: src/support/Package.cpp:509
29872 msgid "LyX binary not found"
29873 msgstr "LyX binary غير موجود"
29875 #: src/support/Package.cpp:510
29878 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29881 #: src/support/Package.cpp:629
29884 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29886 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29887 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29890 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29891 msgid "File not found"
29892 msgstr "الملف غير موجود"
29894 #: src/support/Package.cpp:699
29897 "Invalid %1$s switch.\n"
29898 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29901 #: src/support/Package.cpp:726
29904 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29905 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29908 #: src/support/Package.cpp:750
29911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29912 "%2$s is not a directory."
29915 #: src/support/Package.cpp:752
29916 msgid "Directory not found"
29917 msgstr "المسار غير موجود"
29919 #: src/support/Systemcall.cpp:401
29924 "has not yet completed.\n"
29926 "Do you want to stop it?"
29928 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29930 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29932 #: src/support/Systemcall.cpp:403
29933 msgid "Stop command?"
29934 msgstr "أمر الإيقاف؟"
29936 #: src/support/Systemcall.cpp:404
29940 #: src/support/Systemcall.cpp:404
29941 msgid "Let it &run"
29942 msgstr "اجع&له يعمل"
29944 #: src/support/debug.cpp:42
29945 msgid "No debugging messages"
29946 msgstr "لا رسائل تنقيح"
29948 #: src/support/debug.cpp:43
29949 msgid "General information"
29950 msgstr "معلومات عامة"
29952 #: src/support/debug.cpp:44
29953 msgid "Program initialisation"
29954 msgstr "تنصيب البرنامج"
29956 #: src/support/debug.cpp:45
29957 msgid "Keyboard events handling"
29960 #: src/support/debug.cpp:46
29961 msgid "GUI handling"
29962 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
29964 #: src/support/debug.cpp:47
29965 msgid "Lyxlex grammar parser"
29968 #: src/support/debug.cpp:48
29969 msgid "Configuration files reading"
29970 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
29972 #: src/support/debug.cpp:49
29973 msgid "Custom keyboard definition"
29974 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
29976 #: src/support/debug.cpp:50
29977 msgid "LaTeX generation/execution"
29980 #: src/support/debug.cpp:51
29981 msgid "Math editor"
29982 msgstr "محرر الرياضيات"
29984 #: src/support/debug.cpp:52
29985 msgid "Font handling"
29988 #: src/support/debug.cpp:53
29989 msgid "Textclass files reading"
29990 msgstr "قراءة ملفات نسق النص"
29992 #: src/support/debug.cpp:54
29993 msgid "Version control"
29994 msgstr "تحكم الاصدار"
29996 #: src/support/debug.cpp:55
29997 msgid "External control interface"
29998 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30000 #: src/support/debug.cpp:56
30001 msgid "Undo/Redo mechanism"
30002 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30004 #: src/support/debug.cpp:57
30005 msgid "User commands"
30006 msgstr "اوامر المستخدم"
30008 #: src/support/debug.cpp:58
30009 msgid "The LyX Lexer"
30012 #: src/support/debug.cpp:59
30013 msgid "Dependency information"
30014 msgstr "معلومات الملحق"
30016 #: src/support/debug.cpp:60
30018 msgstr "ادراجات ليك"
30020 #: src/support/debug.cpp:61
30021 msgid "Files used by LyX"
30022 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30024 #: src/support/debug.cpp:62
30025 msgid "Workarea events"
30026 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30028 #: src/support/debug.cpp:63
30029 msgid "Insettext/tabular messages"
30030 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30032 #: src/support/debug.cpp:64
30033 msgid "Graphics conversion and loading"
30034 msgstr "صور محولة ومحملة"
30036 #: src/support/debug.cpp:65
30037 msgid "Change tracking"
30038 msgstr "تحويل المسار"
30040 #: src/support/debug.cpp:66
30041 msgid "External template/inset messages"
30042 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30044 #: src/support/debug.cpp:67
30045 msgid "RowPainter profiling"
30048 #: src/support/debug.cpp:68
30049 msgid "Scrolling debugging"
30052 #: src/support/debug.cpp:69
30053 msgid "Math macros"
30054 msgstr "ماكرو رياضيات"
30056 #: src/support/debug.cpp:70
30060 #: src/support/debug.cpp:71
30061 msgid "Locale/Internationalisation"
30064 #: src/support/debug.cpp:72
30065 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30066 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30068 #: src/support/debug.cpp:73
30069 msgid "Find and replace mechanism"
30070 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30072 #: src/support/debug.cpp:74
30073 msgid "Developers' general debug messages"
30074 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30076 #: src/support/debug.cpp:75
30077 msgid "All debugging messages"
30078 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30080 #: src/support/debug.cpp:154
30082 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30083 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30085 #: src/support/lassert.cpp:60
30088 "Assertion %1$s violated in\n"
30089 "file: %2$s, line: %3$s"
30092 #: src/support/lassert.cpp:70
30094 "It should be safe to continue, but you\n"
30095 "may wish to save your work and restart LyX."
30098 #: src/support/lassert.cpp:73
30102 #: src/support/lassert.cpp:80
30104 "There has been an error with this document.\n"
30105 "LyX will attempt to close it safely."
30108 #: src/support/lassert.cpp:83
30109 msgid "Buffer Error!"
30110 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30112 #: src/support/lassert.cpp:90
30114 "LyX has encountered an application error\n"
30115 "and will now shut down."
30118 #: src/support/lassert.cpp:93
30119 msgid "Fatal Exception!"
30122 #: src/support/os_win32.cpp:482
30123 msgid "System file not found"
30124 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30126 #: src/support/os_win32.cpp:483
30128 "Unable to load shfolder.dll\n"
30132 #: src/support/os_win32.cpp:488
30133 msgid "System function not found"
30134 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30136 #: src/support/os_win32.cpp:489
30138 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30139 "Don't know how to proceed. Sorry."
30142 #: src/support/userinfo.cpp:45
30143 msgid "Unknown user"
30144 msgstr "مستخدم مجهول"
30148 #~ msgstr "المقياس"
30151 #~ msgid "&Vertical factor:"
30152 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
30155 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30156 #~ msgstr "طيف افق&ي"
30159 #~ msgid "Rotation"
30163 #~ msgid "&Rotation:"
30167 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30169 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
30171 #~ msgid "Enable &RTL support"
30172 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
30174 #~ msgid "Separator"
30180 #~ msgid "EndOfSlide"
30181 #~ msgstr "نهاية شريحة"
30183 #~ msgid "--Separator--"
30184 #~ msgstr "--فاصل--"
30186 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30187 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
30189 #~ msgid "TeX Code|X"
30190 #~ msgstr "كود تيك|X"
30195 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30196 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
30199 #~ msgstr "السريانية"
30202 #~ msgstr "الأوردو"
30204 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30205 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
30211 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30212 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
30214 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30215 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
30220 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30221 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30223 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30224 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30227 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30228 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30231 #~ msgid "Alternative theorem string"
30232 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30235 #~ msgid "Default Format"
30236 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30239 #~ msgid "Key Words."
30240 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30243 #~ msgid "End Multiple Columns"
30244 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30246 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30247 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30249 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30252 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30253 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30255 #~ msgid "Use AMS &math package"
30256 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30258 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30259 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30261 #~ msgid "Use &esint package"
30262 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30265 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30266 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30269 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30270 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30273 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30274 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30277 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30278 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30281 #~ msgid "Use mh&chem package"
30282 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30285 #~ msgstr "&الاول:"
30288 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30289 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30291 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30292 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30294 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30295 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30298 #~ msgid "Table w&idth:"
30299 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30301 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30302 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30304 #~ msgid "institute mark"
30305 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30307 #~ msgid "Fig. ---"
30308 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30310 #~ msgid "Senseless!"
30311 #~ msgstr "بلامعنى!"
30314 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30316 #~ msgid "Latin on"
30317 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30319 #~ msgid "LatinOff"
30320 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30322 #~ msgid "Latin off"
30323 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30325 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30326 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30328 #~ msgid "________________________________"
30329 #~ msgstr "________________________________"
30331 #~ msgid "Institute mark"
30332 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30335 #~ msgid "Maintext"
30336 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30342 #~ msgstr "المسافة:"
30344 #~ msgid "Computer:"
30345 #~ msgstr "الحاسب:"
30348 #~ msgid "Close Section"
30349 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30351 #~ msgid "Table Caption"
30352 #~ msgstr "جدول التعليق"
30354 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30355 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30357 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30358 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30360 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30361 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30364 #~ msgid "Settings...|g"
30365 #~ msgstr "اعدادات..."
30367 #~ msgid "Braille Manual|B"
30368 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30371 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30372 #~ msgstr "LilyPond music"
30374 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30375 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30377 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30378 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30381 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30384 #~ msgid "Rotate cell"
30385 #~ msgstr "تدوير خلية"
30387 #~ msgid "Rotate table"
30388 #~ msgstr "تدوير جدول"
30390 #~ msgid "AMS arrows"
30391 #~ msgstr "اسهم AMS"
30393 #~ msgid "AMS relations"
30394 #~ msgstr "علاقة AMS"
30396 #~ msgid "AMS operators"
30397 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30399 #~ msgid "AMS Arrows"
30400 #~ msgstr "أسهم AMS"
30402 #~ msgid "AMS Relations"
30403 #~ msgstr "علاقات AMS"
30409 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30410 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30412 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30413 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30415 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30416 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30418 #~ msgid "Specify the default paper size."
30419 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30421 #~ msgid "Memory problem"
30422 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30424 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30425 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30430 #~ msgid " (unknown)"
30431 #~ msgstr " (مجهول)"
30433 #~ msgid "List of Graphics"
30434 #~ msgstr "قائمة الصور"
30436 #~ msgid "List of Equations"
30437 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30440 #~ msgid "List of Index Entries"
30441 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30443 #~ msgid "List of Marginal notes"
30444 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30446 #~ msgid "List of Notes"
30447 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30449 #~ msgid "List of Citations"
30450 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30452 #~ msgid "List of Branches"
30453 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30455 #~ msgid "List of Changes"
30456 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30458 #~ msgid "Automatic help"
30459 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30464 #~ msgid "Documents"
30465 #~ msgstr "مستندات"
30468 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30469 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30472 #~ msgid "&Output Format:"
30473 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30482 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30483 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30486 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30487 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30490 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30491 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30494 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30495 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30498 #~ msgid "Example \\theexample"
30499 #~ msgstr "مثال //المثال"
30502 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30503 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30506 #~ msgid "Remark \\theremark"
30507 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30510 #~ msgid "Case \\thecase"
30511 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30514 #~ msgid "Question \\thequestion"
30515 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30518 #~ msgid "Note \\thenote"
30519 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30524 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30525 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30527 #~ msgid "Preface:"
30531 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30534 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30535 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30540 #~ msgid "--- Appendices ---"
30541 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30543 #~ msgid "Layout|L"
30544 #~ msgstr "النسق|ال"
30546 #~ msgid "Documents|D"
30547 #~ msgstr "مستندات|م"
30549 #~ msgid "New from Template...|T"
30550 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30552 #~ msgid "Revert|R"
30555 #~ msgid "Custom...|C"
30556 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30559 #~ msgstr "تكرار|ت"
30567 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30568 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30570 #~ msgid "Tabular|T"
30571 #~ msgstr "جدولة|ج"
30573 #~ msgid "Thesaurus..."
30574 #~ msgstr "موسوعات..."
30576 #~ msgid "Statistics...|i"
30577 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30579 #~ msgid "Change Tracking|g"
30580 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30582 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30583 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30585 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30586 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30588 #~ msgid "Line Bottom|B"
30589 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30591 #~ msgid "Line Left|L"
30592 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30594 #~ msgid "Line Right|R"
30595 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30597 #~ msgid "Alignment|i"
30598 #~ msgstr "محاذاة|م"
30600 #~ msgid "Delete Row|w"
30601 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30603 #~ msgid "Copy Row"
30606 #~ msgid "Delete Column|D"
30607 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30609 #~ msgid "Copy Column"
30610 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30612 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30613 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30615 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30616 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30618 #~ msgid "Alignment|A"
30619 #~ msgstr "محاذاة|م"
30621 #~ msgid "Add Row|R"
30622 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30624 #~ msgid "Add Column|C"
30625 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30631 #~ msgstr "الحدود العليا"
30633 #~ msgid "Mathematica"
30634 #~ msgstr "رياضيات"
30636 #~ msgid "Align Environment|A"
30637 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30639 #~ msgid "Special Character|S"
30640 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30642 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30643 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30645 #~ msgid "Index Entry|I"
30646 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30648 #~ msgid "URL...|U"
30649 #~ msgstr "رابط...|ر"
30651 #~ msgid "TeX Code|T"
30652 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30654 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30655 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30657 #~ msgid "Floats|a"
30660 #~ msgid "Include File...|d"
30661 #~ msgstr "تضمين ملف"
30663 #~ msgid "Insert File|e"
30664 #~ msgstr "ادراج ملف"
30666 #~ msgid "External Material...|x"
30667 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30669 #~ msgid "Protected Space|r"
30670 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30672 #~ msgid "Vertical Space..."
30673 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30675 #~ msgid "Line Break|L"
30676 #~ msgstr "سطر جديد"
30678 #~ msgid "Single Quote|Q"
30679 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30681 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30682 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30684 #~ msgid "Horizontal Line"
30685 #~ msgstr "خط افقي"
30687 #~ msgid "Font Change|o"
30688 #~ msgstr "تغيير خط"
30690 #~ msgid "Math Normal Font"
30691 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30693 #~ msgid "Text Normal Font"
30694 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30696 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30697 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30699 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30700 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30702 #~ msgid "Character...|C"
30703 #~ msgstr "محارف..."
30705 #~ msgid "Paragraph...|P"
30706 #~ msgstr "فقرة..."
30708 #~ msgid "Document...|D"
30709 #~ msgstr "مستند..."
30711 #~ msgid "Tabular...|T"
30712 #~ msgstr "جدولة..."
30714 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30715 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30717 #~ msgid "Noun Style|N"
30718 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30720 #~ msgid "Bold Style|B"
30721 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30723 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30724 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30726 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30727 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30729 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30730 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30732 #~ msgid "Update|U"
30735 #~ msgid "TeX Information|X"
30736 #~ msgstr "معلومات تيك"
30738 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30739 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30741 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30742 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30744 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30745 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30747 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30748 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30750 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30751 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30753 #~ msgid "Extended Features|E"
30754 #~ msgstr "معالم موسعة"
30756 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30757 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30759 #~ msgid "Preferences..."
30760 #~ msgstr "تفضيلات..."
30762 #~ msgid "Quit LyX"
30763 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30765 #~ msgid "%1$d words checked."
30766 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30768 #~ msgid "One word checked."
30769 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30771 #~ msgid "Spelling check completed"
30772 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30774 #~ msgid "&Command:"
30775 #~ msgstr "&الامر:"
30778 #~ msgid "Search text is empty!"
30779 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30782 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30783 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30786 #~ msgid "Open Target...|O"
30787 #~ msgstr "فتح...|ف"
30790 #~ msgid "&Use Defaults"
30791 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30794 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30795 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30797 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30798 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30800 #~ msgid "&Use babel"
30801 #~ msgstr "&استخدم babel"
30804 #~ msgid "Flex:Institute"
30805 #~ msgstr "إستهلال"
30808 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30809 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30815 #~ msgstr "جدول بياني"
30818 #~ msgstr "رسم بياني"
30821 #~ msgid "Flex:Alert"
30825 #~ msgid "Flex:Structure"
30829 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30833 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30834 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30837 #~ msgid "Flex:Firstname"
30838 #~ msgstr "الاسم الاول"
30841 #~ msgid "Flex:Fname"
30842 #~ msgstr "اسم الملف"
30845 #~ msgid "Flex:Surname"
30846 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30849 #~ msgid "Flex:Filename"
30850 #~ msgstr "اسم الملف"
30853 #~ msgid "Flex:Literal"
30854 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30857 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30858 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30861 #~ msgid "Flex:Volume"
30862 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30865 #~ msgid "Flex:Day"
30866 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30869 #~ msgid "Flex:Month"
30870 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30873 #~ msgid "Flex:Year"
30874 #~ msgstr "عنصر:عام"
30877 #~ msgid "Flex:ISSN"
30881 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30882 #~ msgstr "كود-CCC"
30885 #~ msgid "Flex:Code"
30889 #~ msgid "Flex:Dscr"
30890 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30893 #~ msgid "Flex:Keyword"
30894 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30897 #~ msgid "Flex:Orgname"
30898 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30901 #~ msgid "Flex:Street"
30902 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30905 #~ msgid "Flex:City"
30906 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30909 #~ msgid "Flex:State"
30910 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30913 #~ msgid "Flex:Postcode"
30914 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30917 #~ msgid "Flex:Country"
30918 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30921 #~ msgid "Flex:Directory"
30925 #~ msgid "Flex:Email"
30926 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30931 #~ msgid "Note:Note"
30932 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30934 #~ msgid "Box:Shaded"
30935 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30940 #~ msgid "Info:menu"
30941 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30943 #~ msgid "Info:shortcut"
30944 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30946 #~ msgid "Info:shortcuts"
30947 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30950 #~ msgid "Flex:Endnote"
30951 #~ msgstr "نهاية مدونة"
30954 #~ msgid "Flex:Expression"
30955 #~ msgstr "التعبير العاديه"
30958 #~ msgid "Flex:Concepts"
30962 #~ msgid "Flex:Meaning"
30966 #~ msgid "Flex:Noun"
30973 #~ msgstr "Nynorsk"
30976 #~ msgid "master document[[scope]]"
30977 #~ msgstr "مستند رئيسي"
30980 #~ msgid "Keywordsr"
30981 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30984 #~ msgid "A&vailable indices:"
30985 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
30992 #~ msgid "All indices"
30993 #~ msgstr "كل الملفات"
31000 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31005 #~ msgid "The Enter key works, too"
31006 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31008 #~ msgid "The delete key works, too"
31009 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31014 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31015 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31017 #~ msgid "&BibTeX command:"
31018 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31020 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31021 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31023 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31024 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31026 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31027 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31029 #~ msgid "Screen &DPI:"
31030 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31032 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31033 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31035 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31036 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31038 #~ msgid "Use input encod&ing"
31039 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31041 #~ msgid "Merge cells"
31042 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31053 #~ msgid "Element:Firstname"
31054 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31056 #~ msgid "Element:Filename"
31057 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31059 #~ msgid "Element:Postcode"
31060 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31062 #~ msgid "Element:Directory"
31063 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31065 #~ msgid "Custom:Endnote"
31066 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31068 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31069 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31071 #~ msgid "Insert|n"
31074 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31075 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31077 #~ msgid "View DVI"
31078 #~ msgstr "عرض DVI"
31080 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31081 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31083 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31084 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31086 #~ msgid "View PostScript"
31087 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31089 #~ msgid "Update PostScript"
31090 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31096 #~ "The specified document\n"
31098 #~ "could not be read."
31100 #~ "المستند المحدد \n"
31102 #~ "لايمكن قراءته."
31104 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31105 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31107 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31108 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31110 #~ msgid "caption frame"
31111 #~ msgstr "إطار التعليق"
31113 #~ msgid "top/bottom line"
31114 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31116 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31117 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31119 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31120 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31123 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31124 #~ "You may not have the right languages installed."
31126 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31127 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31130 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31131 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31133 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31134 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31137 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31139 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31141 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31142 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31145 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31146 #~ "encoding `%2$s'."
31147 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31150 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31151 #~ "encoding `%2$s'."
31152 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31156 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31157 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31159 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31160 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31162 #~ msgid "Branch Settings"
31163 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31168 #~ msgid "TeX Code Settings"
31169 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31171 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31172 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31174 #~ msgid "Thin space"
31175 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31177 #~ msgid "Medium space"
31178 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31180 #~ msgid "Thick space"
31181 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31183 #~ msgid "Negative thin space"
31184 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31186 #~ msgid "Negative medium space"
31187 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31189 #~ msgid "Negative thick space"
31190 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31193 #~ msgid "Inter-word space"
31194 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31197 #~ msgid "Hyperlink"
31203 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31204 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31207 #~ msgstr "aspell "
31210 #~ msgstr "hspell "
31215 #~ msgid "*.ispell"
31216 #~ msgstr "*.ispell"
31218 #~ msgid "Spellchecker error"
31219 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31222 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31223 #~ "Maybe it has been killed."
31225 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31226 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31228 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31229 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31232 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31233 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31235 #~ msgid "No Table of contents"
31236 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31239 #~ msgid "Opened inset"
31240 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31243 #~ msgid "Opened Box Inset"
31244 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31247 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31248 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31251 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31252 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31255 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31256 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31259 #~ msgid "Opened Float Inset"
31260 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31263 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31264 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31267 #~ msgid "Unknown buffer info"
31268 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31271 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31272 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31275 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31276 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31279 #~ msgid "Opened Note Inset"
31280 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31283 #~ msgid "QQuad Space"
31286 #~ msgid "Opened table"
31287 #~ msgstr "فتح جدول"
31290 #~ msgid "Opened Text Inset"
31291 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31294 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31295 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31297 #~ msgid "TheoremTemplate"
31298 #~ msgstr "قالب نظرية"
31300 #~ msgid "Theorem #:"
31301 #~ msgstr "نظرية #:"
31304 #~ msgstr "حقيقة #:"
31306 #~ msgid "Axiom #:"
31307 #~ msgstr "مسلمة #:"
31309 #~ msgid "Definition #:"
31310 #~ msgstr "تعريف #:"
31312 #~ msgid "Example #:"
31313 #~ msgstr "مثال #:"
31315 #~ msgid "Condition #:"
31318 #~ msgid "Problem #:"
31319 #~ msgstr "مشكلة #:"
31321 #~ msgid "Exercise #:"
31322 #~ msgstr "تمرين #:"
31324 #~ msgid "Remark #:"
31325 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31328 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31331 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31334 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31338 #~ msgid "Vorwahl:"
31350 #~ msgid "Adresse:"
31351 #~ msgstr "العنوان:"
31356 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31357 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31359 #~ msgid "No file open!"
31360 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31363 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31364 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31366 #~ msgid "B&rowse..."
31367 #~ msgstr "استعراض..."
31369 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31370 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31375 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31376 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31379 #~ msgid "Grou&p Name:"
31384 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31385 #~ "assign the existing one."
31386 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31388 #~ msgid "&Postscript driver:"
31389 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31391 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31392 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31394 #~ msgid "algorithm"
31395 #~ msgstr "الخوارزم"
31402 #~ msgid "keywords"
31403 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31405 #~ msgid "Table of Contents|a"
31406 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31409 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31411 #~ msgid "LinuxDoc"
31412 #~ msgstr "LinuxDoc"
31414 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31415 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31417 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31418 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31420 #~ msgid "Austrian"
31421 #~ msgstr "Austrian"
31423 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31424 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31427 #~ msgstr "بريطاني"
31430 #~ msgid "Reference\t"
31434 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31435 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31437 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31438 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31440 #~ msgid "LaTeX default"
31441 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31443 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31444 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31446 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31447 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31449 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31450 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"